[Xfce4-commits] <xfce4-panel:xfce-4.10> l10n: Updated Uyghur (ug) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Sat Aug 4 01:50:01 CEST 2012
Updating branch refs/heads/xfce-4.10
to d311de5c407a16ea5b3593b24d5471292e3963ee (commit)
from 35edf42f740938473ec3c2dab737e50035449faf (commit)
commit d311de5c407a16ea5b3593b24d5471292e3963ee
Author: Gheyret Kenji <gheyret at yahoo.com>
Date: Sat Aug 4 01:49:38 2012 +0200
l10n: Updated Uyghur (ug) translation to 100%
New status: 387 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/ug.po | 110 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 55 insertions(+), 55 deletions(-)
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index 12ba938..558b9d8 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Uyghur translation for xfce4-panel.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Gheyret Kenji <gheyret at gmail.com>, YEAR.
+# Gheyret Kenji <gheyret at gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "تىزىمدىن چىق(_O)"
#: ../panel/main.c:79
msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
-msgstr "‹كۆزنەك تەڭشىكى› دىئالوگ كۆزنىكىنى كۆرسىتىدۇ"
+msgstr "‹كۆزنەك تەڭشىكى› سۆزلەشكۈسىنى كۆرسىتىدۇ"
#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
msgid "PANEL-NUMBER"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "PANEL-NUMBER"
#: ../panel/main.c:80
msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
-msgstr "‹يېڭى تۇر قوش› كۆزنىكىنى كۆرسىتىدۇ"
+msgstr "‹يېڭى تۇر قوش› سۆزلەشكۈسىنى كۆرسىتىدۇ"
#: ../panel/main.c:81
msgid "Save the panel configuration"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "[ARGUMENTS...]"
#: ../panel/main.c:242
#, c-format
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
-msgstr "«%s --help» نى كىرگۈزسىڭىز ئىشلىتىش ئۇسۇلى كۆرۈنىدۇ"
+msgstr "ئىشلىتىش ئۇسۇلىنى كۆرۈش ئۈچۈن«%s --help» كىرگۈزسە بولىدۇ."
#: ../panel/main.c:261
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "كەمتۈكنى <%s> غا دوكلات قىلىڭ."
#: ../panel/main.c:320
msgid "There is already a running instance"
-msgstr "ئىجرا بولۇۋاتقان instance مەۋجۇت"
+msgstr "ئىجرا بولۇۋاتقان ئۈلگە مەۋجۇت"
#. spawn ourselfs again
#: ../panel/main.c:362
@@ -145,11 +145,11 @@ msgstr "قايتا قوزغىلىۋاتىدۇ..."
#: ../panel/main.c:377
msgid "Failed to show the preferences dialog"
-msgstr "تەڭشەك كۆزنىكىنى كۆرسىتىش مەغلۇپ بولدى"
+msgstr "تەڭشەك سۆزلەشكۈسىنى كۆرسىتىش مەغلۇپ بولدى"
#: ../panel/main.c:379
msgid "Failed to show the add new items dialog"
-msgstr "يېڭى تۈر قوشۇش كۆزنىكىنى كۆرسىتىش مەغلۇپ بولدى"
+msgstr "يېڭى تۈر قوشۇش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسىتىش مەغلۇپ بولدى"
#: ../panel/main.c:381
msgid "Failed to save the panel configuration"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "%s نىڭ ئىجرا بولۇۋاتقان ئۈلگىسى تېپىلمى
#: ../panel/panel-application.c:212
msgid "Failed to launch the migration application"
-msgstr "migration پروگراممىسىنى ئىجرا قىلىش مەغلۇپ بولدى"
+msgstr "يۆتكەش(migration) پروگراممىسىنى ئىجرا قىلىش مەغلۇپ بولدى"
#: ../panel/panel-application.c:953
msgid "Create _Launcher"
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغىنى ئىشلەتمەي X نى قوزغا
#: ../panel/panel-application.c:1691
msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
-msgstr "راستلا كۆزنەك(panel) ئاخىرلاشتۇرغۇڭىز بارمۇ؟"
+msgstr "راستلا كۆزنەك(panel)نى ئاخىرلاشتۇرغۇڭىز بارمۇ؟"
#: ../panel/panel-application.c:1699
#, c-format
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "«%s» نى ئىجرا قىلىش مەغلۇپ بولدى."
#: ../panel/panel-dbus-client.c:211
msgid ""
"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "قىستۇرما event نىڭ يېزىلىشى توغرا ئەمەس. PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE] دەك ئىشلىتىڭ."
+msgstr "قىستۇرما ھادىسىسىنىڭ يېزىلىشى توغرا ئەمەس. PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE] دەك ئىشلىتىڭ."
#: ../panel/panel-dbus-client.c:244
#, c-format
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "مەسئۇل كىشىلەر"
#: ../panel/panel-dialogs.c:68
msgid "Deskbar Mode"
-msgstr ""
+msgstr "ئۈستەل بالداق(Deskbar) ھالىتى"
#: ../panel/panel-dialogs.c:71
msgid "Inactive Maintainers"
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "كۆزنەك %d"
msgid ""
"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
"changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr ""
+msgstr "كۆزنەك ھازىر بوتكا(kiosk) ھالىتىدە ئىجرا بولۇۋاتقان بولغاچقا، سىز ئادەتتىكى ئىشلەتكۈچى سۈپىتىدە تۇرۇپ كۆزنەك سەپلىمىسىنى ئۆزگەرتەلمەيسىز."
#: ../panel/panel-dialogs.c:234
msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgid ""
"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
"permanently removed from the panel."
-msgstr ""
+msgstr "قىستۇرما يېقىنقى %d سېكۇنت ئىچىدە بىر قانچە قېتىم قايتا قوزغىتىلدى. «ئىجرا قىل» نى باسسىڭىز قىستۇرمىنى قايتا قوزغىتىپ باقىدۇ، بولمىسا كۆزنەكتىن پۈتۈنلەي ئۆچۈرۈلىدۇ."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
msgid "Automatic"
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "ھازىرقى تاللانغان تۈرنى تەھرىرلەيدۇ"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
msgid ""
"Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr ""
+msgstr "كۆزنەكنىڭ غۇۋالىقىنى تەڭشىگەندە، كۆزنەكنىڭ بىرىكىشنى ئىناۋەتلىك قىلىڭ."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4
@@ -489,28 +489,28 @@ msgstr "تەگلىك رەسىمىنى تاللاش"
msgid ""
"Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
"the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr ""
+msgstr "كۆزنەكنى ئەڭ چوڭ قىلىپ كەينى كۆزنەكنىڭ ھەممە يېرىنى قاپلىۋەتمەكچى بولسىڭىز، بۇنى تاللاڭ. بۇ پەقەت كۆزنەك ئېكران گىرۋىكىگە چاپلىشىپ تۇرغان ۋاقىتتىلا ئىناۋەتلىك."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
msgid ""
"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
"plugins request more space."
-msgstr ""
+msgstr "قىستۇرمىنىڭ تەلىپىگە ئاساسەن كۆزنەكنىڭ ئۇزۇنلۇقىنى ئاپتوماتىك چوڭايتىدۇ."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
-msgstr ""
+msgstr "كۆزنەكنى بىر قانچە كۆزەتكۈچكە چوڭايتماقچى بولغاندا بۇنى تاللاڭ."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
msgid ""
"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr ""
+msgstr "كۆزنەكنىڭ تۇتقۇسىنى يوشۇرۇپ ئورنىنى قۇلۇپلىماقچى بولغاندا بۇنى تاللاڭ."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
msgid ""
"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
"only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr ""
+msgstr "ئىسترېلكا كۆزنەكنىڭ ئۈستىدە يوق ۋاقىتتا يوشۇرماقچى بولسىڭىز بۇنى تاللاڭ. بۇ كۆزنەك ئېكران گىرۋىكىگە چاپلىشىپ تۇرغان ۋاقىتتىلا ئىناۋەتلىك."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:40
msgid "Show about information of the currently selected item"
@@ -522,19 +522,19 @@ msgstr "ساپ رەڭ"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
msgid "Span mo_nitors"
-msgstr ""
+msgstr "بىر قانچە كۆزەتكۈچتە كۆرسەتسۇن(_N)"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
msgid ""
"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
"transparent and 100 fully opaque."
-msgstr ""
+msgstr "ئىسترېلكا كۆزنەك ئۈستىدە بار چاغدىكى سۈزۈكلۈكى، 0 تولۇق سۈزۈك، 100 پۈتۈنلەي غۇۋا."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
msgid ""
"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
"fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr ""
+msgstr "ئىسترېلكا كۆزنەك ئۈستىدە يوق چاغدىكى سۈزۈكلۈكى، 0 تولۇق سۈزۈك، 100 پۈتۈنلەي غۇۋا."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
msgid "Vertical"
@@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "ئالفا(_A):"
#. I18N: label for the enter transparency slider
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
msgid "_Enter:"
-msgstr ""
+msgstr "كىرگەن(_E):"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
msgid "_File:"
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "ھۆججەت(_F)"
#. I18N: label for the leave transparency slider
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51
msgid "_Leave:"
-msgstr ""
+msgstr "چىققان(_L):"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:52
msgid "_Lock panel"
@@ -603,11 +603,11 @@ msgstr "تۇنجى كۆزنەككە مەرھابا"
msgid ""
"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
"load a fresh initial configuration."
-msgstr ""
+msgstr "يېڭى سىستېمىدا كۆزنەكنى ئىشلەتكەندە ئىشلىتىدىغان دەسلەپكى سەپلىمىلەرنى تاللاڭ."
#: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
-msgstr ""
+msgstr "دەسلەپتە قوزغاتقان چاغدا تۆۋەندىكى قايسىسىنى ئىشلىتىدۇ تاللاڭ."
#: ../migrate/main.c:129
msgid "Migrate old config"
@@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "كۆزنەك سەپلىمىسى يېڭىلاندى."
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
msgid "Action"
-msgstr "ھەرىكەت"
+msgstr "مەشغۇلات"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:2
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "ئەڭگىمە تىزىملىكى"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
msgid ""
"Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr ""
+msgstr "بىر قىسىم مەشغۇلاتلار تاللانغاندا، 30 سېكۇنت كۈتۈپ تۇرىدىغان سۆزلەشكۈنى كۆرسىتىدۇ."
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:8
msgid "Visible"
@@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "چىقىش"
#: ../plugins/actions/actions.c:152
msgid "_Log Out"
-msgstr "تىزىمدىن چىق(_L)"
+msgstr "چىق(_L)"
#: ../plugins/actions/actions.c:153
msgid "Are you sure you want to log out?"
@@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "يەنە %d سېكۇنتتىن كېيىن قايتا قوزغىلىدۇ.
#: ../plugins/actions/actions.c:204
msgid "Shut Down"
-msgstr "توكنى ئۇز"
+msgstr "تاقاش"
#: ../plugins/actions/actions.c:205
msgid "Shut _Down"
@@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "تاقا(_D)"
#: ../plugins/actions/actions.c:206
msgid "Are you sure you want to shut down?"
-msgstr "راستلا توكنى ئۈزەمسىز؟"
+msgstr "راستلا تاقامسىز؟"
#: ../plugins/actions/actions.c:207
#, c-format
@@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "John Doe"
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
msgid "Log out, lock or other system actions"
-msgstr "چىقىش، قۇلۇپلاش ياكى سىستېما action لىرى"
+msgstr "چىقىش، قۇلۇپلاش ياكى سىستېما مەشغۇلاتلىرى"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
@@ -855,25 +855,25 @@ msgstr "تىزىملىك ھۆججىتى(_F):"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:7
msgid "Select A Menu File"
-msgstr "تىزىملىك ھۆججىتى تاللايدۇ"
+msgstr "تىزىملىك ھۆججىتى تاللاش"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
msgid ""
"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr ""
+msgstr "تىزىملىكتە پروگراممىنىڭ ئادەتتىكى ئاتىنى كۆرسەتمەكچى بولغاندا بۇنى تاللاڭ. مەسىلەن «سۇنار(Thunar)» ئەمەس «ھۆججەت باشقۇرغۇ» دەپ كۆرسەتمەكچى بولغاندا."
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
msgid "Show application d_escription in tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "پروگرامما چۈشەندۈرۈشى كۆرسەتمىدە كۆرسىتىلسۇن(_E)"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:10
msgid "Show generic application n_ames"
-msgstr "ئادەتتىكى پروگرامما ناملىرىنى كۆرسەت(_A)"
+msgstr "ئادەتتىكى پروگرامما ئاتىنى كۆرسەتسۇن(_A)"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11
msgid "Show ic_ons in menu"
-msgstr "تىزىملىكنىڭ ئىچىدە سىنبەلگە كۆرسەت(_O)"
+msgstr "تىزىملىكنىڭ ئىچىدە سىنبەلگە كۆرسەتسۇن(_O)"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:12
msgid "Use c_ustom menu file:"
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgid ""
"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
"the day. See the documentation of the date utility for additional "
"information."
-msgstr ""
+msgstr "ھۆججەت ئاتىدا ئىشلىتىدىغان چېسلا ۋە ۋاقىتنىڭ پىچىمىنى بەلگىلەپ بېرىدۇ. مەسىلەن: يىل %Y بىلەن، ئاي %m بىلەن، كۈن %d بىلەن ئىپادىلىنىدۇ. تېخىمۇ تەپسىلىي ئۇچۇرلارنى بىلمەكچى بولسىڭىز date بۇيرۇقىنىڭ قوللانمىسىغا قاراڭ."
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
msgid "True _binary clock"
@@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr "پروگرامما «%s» نى ئىجرا قىلغىلى بولمىدى"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:600
#, c-format
msgid "Failed to query content type for \"%s\""
-msgstr "«%s» نىڭ مەزمۇنىنى سوراش مەغلۇپ بولدى"
+msgstr "«%s» نىڭ مەزمۇنىنى سۈرۈشتۈرۈش مەغلۇپ بولدى"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:609
#, c-format
@@ -1325,13 +1325,13 @@ msgid ""
"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr ""
+msgstr "مۇندەرىجە ئىچىدىكى كۆرۈنىدىغان ھۆججەتلەرنى ئىپادىلەيدىغان ئەندىزە تىزىمىنى كىرگۈزۈڭ. بىر قانچە ئەندىزە بەلگىلىمەكچى بولسىڭىز، ئۇلارنى قوش پەش بىلەن ئايرىڭ. (مەسىلەن «*.txt;*.doc» دېگەندەك)."
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
msgid "Filtering"
-msgstr "فىلتىرلاۋاتىدۇ"
+msgstr "سۈزۈش"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:5
msgid "Select A Directory"
@@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "تۈر يوق"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:798
msgid "Failed to open desktop item editor"
-msgstr "ئۇستەليۈزى تۈرى تەھرىرلىگۈچىنى ئېچىش مەغلۇپ بولدى"
+msgstr "ئۈستەلئۈستى تۈرى تەھرىرلىگۈچىنى ئېچىش مەغلۇپ بولدى"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:857
msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
@@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr "تاللانغان تۈرنى ئۆچۈر"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
msgid "Disable t_ooltips"
-msgstr "tooltip لارنى چەكلە"
+msgstr "كۆرسەتمىلەر ئىناۋەتسىز(_O)"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
msgid "East"
@@ -1439,11 +1439,11 @@ msgstr "شىمال"
msgid ""
"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
"or menu items."
-msgstr ""
+msgstr "ئىسترېلكا كۆزنەك توپچىلىرى ياكى تىزىملىك تۇرلىرى ئۈستىگە كەلگەندە كۆرسەتمىنى كۆرسەتمەيدىغان قىلىش ئۈچۈن بۇنى تاللاڭ."
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
-msgstr ""
+msgstr "چېكىلگەن تىزىملىكنى كۆزنەككە يۆتكەش ئۈچۈن بۇنى تاللاڭ."
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1499,15 +1499,15 @@ msgstr "قۇر نومۇرى(_R):"
msgid ""
"Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
"windows"
-msgstr ""
+msgstr "كۆرۈنۈۋاتقان كۆزنەكلەرنىڭ كىچىك كۆرۈنۈشىنى خىزمەت رايونىدا ئىچىدە كۆرسىتىدۇ."
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
msgid "Show mi_niature view"
-msgstr ""
+msgstr "كىچىك كۆرۈنۈشنى كۆرسەت(_N)"
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:6
msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
-msgstr "چاشقىنەك چاقىنى ئىشلىتىپ خىزمەت رايونكىرىنى ئالماشتۇرسۇن(_W)"
+msgstr "چاشقىنەك چاقىنى ئىشلىتىپ خىزمەت رايونلىرىنى ئالماشتۇرسۇن(_W)"
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
@@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr "خىزمەت رايونى ئالماشتۇرغۇ"
#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
msgid "Switch between virtual desktops"
-msgstr "مەۋھۇم ئۈستەلۈستىلىرىنى ئۆزئارا ئالماشتۇرسۇن"
+msgstr "مەۋھۇم ئۈستەلئۈستىلىرىنى ئۆزئارا ئالماشتۇرسۇن"
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2
msgid "Dots"
@@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr "كىچىكلىتىلگەن كۆزنەكنى ئەسلىگە كەلتۈر
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:212
msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
-msgstr "بارلىق ئېچىلغان كۆزنەكلەرنى كىچىكلىتىپ ئۇستەليۈزى كۆرسەت"
+msgstr "بارلىق ئېچىلغان كۆزنەكلەرنى كىچىكلىتىپ ئۈستەلئۈستىنى كۆرسەت"
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
@@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr "ئۇقتۇرۇش رايونىنى باشلىغىلى بولمىدى"
msgid ""
"Most likely another widget took over the function of a notification area. "
"This area will be unused."
-msgstr ""
+msgstr "قارىغاندا باشقا بىر كىچىك ئەپ(widget) ئۇقتۇرۇش رايونىنى ئىگىلىۋالغاندەك قىلىدۇ. بۇ ئۇقتۇرۇش رايونى ئىشلىتىلمەيدۇ."
#: ../plugins/systray/systray.c:870
msgid "The notification area lost selection"
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr "تونۇش پروگراممىلارنى تازىلا(_L)"
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3
msgid "Known Applications"
-msgstr "مەلۇملۇق پروگراممىلار"
+msgstr "مەلۇم پروگراممىلار"
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:4
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgstr "ھەمىشە"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:4
msgid "D_raw window frame when hovering a button"
-msgstr ""
+msgstr "ئىسترېلكا توپچا ئۈستىدە تۇرغاندا كۆزنەك كاندۇكىنى سىزسۇن(_R)"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:6
msgid "Group title and timestamp"
@@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "ۋاقىت(Timestamp)"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
msgid "When space is limited"
-msgstr ""
+msgstr "بوشلۇق تۈگىگەندە"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
@@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "سىنبەلگە"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7
msgid "Show windows from _all workspaces"
-msgstr "ھەممە خىزمەت رايونىلىرىدىكى كۆزنەكلەرنى كۆرسەت(_A)"
+msgstr "ھەممە خىزمەت رايونلىرىدىكى كۆزنەكلەرنى كۆرسەت(_A)"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8
msgid "Show workspace _names"
More information about the Xfce4-commits
mailing list