[Xfce4-commits] <ristretto:master> l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Sat Apr 28 14:24:01 CEST 2012
Updating branch refs/heads/master
to 564dfb88c47284d3c2e6fd6966863a355da52fdb (commit)
from 4ab6a95e3e841301e6a3a88c2ca9a8704bf3f607 (commit)
commit 564dfb88c47284d3c2e6fd6966863a355da52fdb
Author: Pjotr Anon <pliniusminor at gmail.com>
Date: Sat Apr 28 14:22:30 2012 +0200
l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100%
New status: 183 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/nl.po | 378 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 195 insertions(+), 183 deletions(-)
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 3a217f7..8c4d715 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-23 07:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-28 10:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-08 00:48+0200\n"
"Last-Translator: Pjotr\n"
"Language-Team: Dutch (Flemish)\n"
@@ -18,23 +18,23 @@ msgstr ""
"Language: nl (Dutch)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:62
msgid "Version information"
msgstr "Versie-informatie"
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:66
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Start in schermvullende modus"
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:70
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Begin een diavertoning"
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:78
msgid "Show settings dialog"
msgstr "Toon dialoogvenster voor instellingen"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:106
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -45,414 +45,414 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"Probeer %s --help voor een lijst van beschikbare opdrachtregelopties.\n"
-#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:56 ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Afbeeldingkijker"
-#: ../src/main_window.c:357
+#: ../src/main_window.c:358
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:361
+#: ../src/main_window.c:362
msgid "_Open..."
msgstr "_Openen..."
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:364
msgid "Open an image"
msgstr "Afbeelding openen"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:367
+#: ../src/main_window.c:368
msgid "_Save copy..."
msgstr "Kopie op_slaan..."
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:369
+#: ../src/main_window.c:370
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Sla een kopie van de afbeelding op"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:373
+#: ../src/main_window.c:374
msgid "_Properties..."
msgstr "_Eigenschappen..."
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:375
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "Show file properties"
msgstr "Toon bestandeigenschappen"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:379 ../src/main_window.c:398
+#: ../src/main_window.c:380 ../src/main_window.c:399
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:381
+#: ../src/main_window.c:382
msgid "Edit this image"
msgstr "Deze afbeelding bewerken"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:386
msgid "_Close"
msgstr "_Sluiten"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:388
msgid "Close this image"
msgstr "Sluit deze afbeelding"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:391
+#: ../src/main_window.c:392
msgid "_Quit"
msgstr "_Afsluiten"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:394
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Ristretto sluiten"
-#: ../src/main_window.c:402
+#: ../src/main_window.c:403
msgid "_Open with"
msgstr "_Openen met"
-#: ../src/main_window.c:406
+#: ../src/main_window.c:407
msgid "_Sorting"
msgstr "_Sorteren"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:410
+#: ../src/main_window.c:411
msgid "_Delete"
msgstr "_Verwijderen"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:412
+#: ../src/main_window.c:413
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Verwijder deze afbeelding van de schijf"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:416
+#: ../src/main_window.c:417
msgid "_Clear private data..."
msgstr "Verwijder _privégegevens..."
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:422
+#: ../src/main_window.c:423
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Voorkeuren"
-#: ../src/main_window.c:429
+#: ../src/main_window.c:430
msgid "_View"
msgstr "Beel_d"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:433
+#: ../src/main_window.c:434
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Volledig scherm"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:435
+#: ../src/main_window.c:436
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Overschakelen naar schermvullend"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:439
+#: ../src/main_window.c:440
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Volledig scherm sluiten"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:441
+#: ../src/main_window.c:442
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Schermvullend verlaten"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:445
+#: ../src/main_window.c:446
msgid "Set as _Wallpaper..."
msgstr "Instellen als bureaubladachtergrond..."
-#: ../src/main_window.c:452
+#: ../src/main_window.c:453
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoomen"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:456
+#: ../src/main_window.c:457
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Inzoomen"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:458
+#: ../src/main_window.c:459
msgid "Zoom in"
msgstr "Inzoomen"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:463
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Uitzoomen"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:464
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "Zoom out"
msgstr "Uitzoomen"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:468
+#: ../src/main_window.c:469
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "_Passend maken"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:470
+#: ../src/main_window.c:471
msgid "Zoom to fit window"
msgstr "Venstervullend zoomen"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:474
+#: ../src/main_window.c:475
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normale grootte"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:476
+#: ../src/main_window.c:477
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Zoomen naar 100 %"
-#: ../src/main_window.c:481
+#: ../src/main_window.c:482
msgid "_Rotation"
msgstr "_Draaiing"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:485
+#: ../src/main_window.c:486
msgid "Rotate _Right"
msgstr "_Rechtsom draaien"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:491
+#: ../src/main_window.c:492
msgid "Rotate _Left"
msgstr "_Linksom draaien"
-#: ../src/main_window.c:498
+#: ../src/main_window.c:499
msgid "_Go"
msgstr "_Ga"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:502
+#: ../src/main_window.c:503
msgid "_Forward"
msgstr "_Volgende"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:504
+#: ../src/main_window.c:505
msgid "Next image"
msgstr "Volgende afbeelding"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:508
+#: ../src/main_window.c:509
msgid "_Back"
msgstr "_Vorige"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:510
+#: ../src/main_window.c:511
msgid "Previous image"
msgstr "Vorige afbeelding"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:514
+#: ../src/main_window.c:515
msgid "F_irst"
msgstr "Ee_rste"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:516
+#: ../src/main_window.c:517
msgid "First image"
msgstr "Eerste afbeelding"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:520
+#: ../src/main_window.c:521
msgid "_Last"
msgstr "_Laatste"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:522
+#: ../src/main_window.c:523
msgid "Last image"
msgstr "Laatste afbeelding"
-#: ../src/main_window.c:527
+#: ../src/main_window.c:528
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:531
+#: ../src/main_window.c:532
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhoud"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:533
+#: ../src/main_window.c:534
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Laat Ristretto-handleiding zien"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:537
+#: ../src/main_window.c:538
msgid "_About"
msgstr "_Over"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:540
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Laat informatie over Ristretto zien"
-#: ../src/main_window.c:544
+#: ../src/main_window.c:545
msgid "_Position"
msgstr "_Positie"
-#: ../src/main_window.c:548
+#: ../src/main_window.c:549
msgid "_Size"
msgstr "Grootte"
-#: ../src/main_window.c:552
+#: ../src/main_window.c:553
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "Positie van miniaturenbalk"
-#: ../src/main_window.c:556
+#: ../src/main_window.c:557
msgid "Thumb_nail Size"
msgstr "Grootte van miniatuur"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:561
+#: ../src/main_window.c:562
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Verlaat _schermvullende modus"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:577
+#: ../src/main_window.c:578
msgid "_Show Toolbar"
msgstr "Werkbalk tonen"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:585
+#: ../src/main_window.c:586
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Miniaturenbalk tonen"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:593
+#: ../src/main_window.c:594
msgid "Show Status _Bar"
msgstr "Statusbalk tonen"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:606
+#: ../src/main_window.c:607
msgid "sort by filename"
msgstr "sorteren op bestandnaam"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:613
+#: ../src/main_window.c:614
msgid "sort by date"
msgstr "sorteren op datum"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:624
+#: ../src/main_window.c:625
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: ../src/main_window.c:630
+#: ../src/main_window.c:631
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: ../src/main_window.c:636
+#: ../src/main_window.c:637
msgid "Top"
msgstr "Bovenkant"
-#: ../src/main_window.c:642
+#: ../src/main_window.c:643
msgid "Bottom"
msgstr "Onderkant"
-#: ../src/main_window.c:653
+#: ../src/main_window.c:654
msgid "Very Small"
msgstr "Zeer klein"
-#: ../src/main_window.c:659
+#: ../src/main_window.c:660
msgid "Smaller"
msgstr "Kleiner"
-#: ../src/main_window.c:665
+#: ../src/main_window.c:666
msgid "Small"
msgstr "Klein"
-#: ../src/main_window.c:671
+#: ../src/main_window.c:672
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
-#: ../src/main_window.c:677
+#: ../src/main_window.c:678
msgid "Large"
msgstr "Groot"
-#: ../src/main_window.c:683
+#: ../src/main_window.c:684
msgid "Larger"
msgstr "Groter"
-#: ../src/main_window.c:689
+#: ../src/main_window.c:690
msgid "Very Large"
msgstr "Zeer groot"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:840
+#: ../src/main_window.c:841
msgid "_Play"
msgstr "Afs_pelen"
-#: ../src/main_window.c:840
+#: ../src/main_window.c:841
msgid "Play slideshow"
msgstr "Speel een diapresentatie af"
-#: ../src/main_window.c:841
+#: ../src/main_window.c:842
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauzeer"
-#: ../src/main_window.c:841
+#: ../src/main_window.c:842
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pauzeer diapresentatie"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:844
+#: ../src/main_window.c:845
msgid "_Recently used"
msgstr "_Recent geopend"
-#: ../src/main_window.c:844
+#: ../src/main_window.c:845
msgid "Recently used"
msgstr "Recent gebruikt"
-#: ../src/main_window.c:948 ../src/main_window.c:1459
+#: ../src/main_window.c:949 ../src/main_window.c:1460
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Druk op openen om een afbeelding te selecteren"
-#: ../src/main_window.c:1321 ../src/main_window.c:1325
+#: ../src/main_window.c:1322 ../src/main_window.c:1326
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Openen met andere _toepassing..."
-#: ../src/main_window.c:1346 ../src/main_window.c:1352
+#: ../src/main_window.c:1347 ../src/main_window.c:1353
msgid "Empty"
msgstr "Leeg"
-#: ../src/main_window.c:1469
+#: ../src/main_window.c:1470
msgid "Loading..."
msgstr "Aan het laden..."
-#: ../src/main_window.c:2073
+#: ../src/main_window.c:2074
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Kies de methode voor het instellen van een bureaubladachtergrond"
-#: ../src/main_window.c:2088 ../src/preferences_dialog.c:355
+#: ../src/main_window.c:2089 ../src/preferences_dialog.c:398
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -462,63 +462,63 @@ msgstr ""
"Deze instelling bepaalt de methode die <i>Ristretto</i> zal gebruiken\n"
"om de bureaubladachtergrond in te stellen."
-#: ../src/main_window.c:2113 ../src/preferences_dialog.c:379
+#: ../src/main_window.c:2114 ../src/preferences_dialog.c:422
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: ../src/main_window.c:2117 ../src/preferences_dialog.c:383
+#: ../src/main_window.c:2118 ../src/preferences_dialog.c:426
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:2121 ../src/preferences_dialog.c:387
+#: ../src/main_window.c:2122 ../src/preferences_dialog.c:430
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2552
+#: ../src/main_window.c:2553
msgid "Developer:"
msgstr "Ontwikkelaar:"
-#: ../src/main_window.c:2561
+#: ../src/main_window.c:2562
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto is een afbeeldingkijker voor de Xfce-werkomgeving."
-#: ../src/main_window.c:2569
+#: ../src/main_window.c:2570
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Timo Verbeek <timoverbeek10 at hotmail.com>\n"
"Stephan Arts<stephan at xfce.org>\n"
"Pjotr"
-#: ../src/main_window.c:2871
+#: ../src/main_window.c:2872
msgid "Open image"
msgstr "Afbeelding openen"
-#: ../src/main_window.c:2890
+#: ../src/main_window.c:2891
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"
-#: ../src/main_window.c:2895
+#: ../src/main_window.c:2896
msgid ".jp(e)g"
msgstr ". jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2922 ../src/main_window.c:3064
+#: ../src/main_window.c:2923 ../src/main_window.c:3065
msgid "Could not open file"
msgstr "Kon bestand niet openen"
-#: ../src/main_window.c:3097
+#: ../src/main_window.c:3098
msgid "Save copy"
msgstr "Bewaar kopie"
-#: ../src/main_window.c:3123
+#: ../src/main_window.c:3124
msgid "Could not save file"
msgstr "Kon bestand niet opslaan"
-#: ../src/main_window.c:3291
+#: ../src/main_window.c:3292
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Weet u zeker dat u afbeelding '%s' van de schijf wil verwijderen?"
-#: ../src/main_window.c:3309
+#: ../src/main_window.c:3310
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
@@ -530,12 +530,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/main_window.c:3325
+#: ../src/main_window.c:3326
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
msgstr "Weet u zeker dat u afbeelding '%s' in de prullenbak wil gooien?"
-#: ../src/main_window.c:3343
+#: ../src/main_window.c:3344
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
@@ -547,24 +547,24 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/main_window.c:3673
+#: ../src/main_window.c:3674
msgid "Edit with"
msgstr "Bewerken met"
-#: ../src/main_window.c:3691
+#: ../src/main_window.c:3692
#, c-format
msgid "Open %s and other files of type %s with:"
msgstr "Open %s en andere bestanden van type %s met:"
-#: ../src/main_window.c:3696
+#: ../src/main_window.c:3697
msgid "Use as _default for this kind of file"
msgstr "Gebruik als standaard voor dit soort bestand"
-#: ../src/main_window.c:3786
+#: ../src/main_window.c:3787
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Aangeraden toepassingen"
-#: ../src/main_window.c:3866
+#: ../src/main_window.c:3867
msgid "Other Applications"
msgstr "Andere toepassingen"
@@ -628,86 +628,88 @@ msgstr "Randkleur van aanwijzerelement"
msgid "Cursor item text color"
msgstr "Tekstkleur van aanwijzerelement"
-#: ../src/privacy_dialog.c:151
+#: ../src/privacy_dialog.c:152
msgid "Time range to clear:"
msgstr "Te wissen tijdvak:"
-#: ../src/privacy_dialog.c:155
+#: ../src/privacy_dialog.c:156
msgid "Cleanup"
msgstr "Opruiming"
-#: ../src/privacy_dialog.c:157
+#: ../src/privacy_dialog.c:158
msgid "Last Hour"
msgstr "Laatste uur"
-#: ../src/privacy_dialog.c:158
+#: ../src/privacy_dialog.c:159
msgid "Last Two Hours"
msgstr "Laatste twee uur"
-#: ../src/privacy_dialog.c:159
+#: ../src/privacy_dialog.c:160
msgid "Last Four Hours"
msgstr "Laatste vier uur"
-#: ../src/privacy_dialog.c:160
+#: ../src/privacy_dialog.c:161
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
-#: ../src/privacy_dialog.c:161
+#: ../src/privacy_dialog.c:162
msgid "Everything"
msgstr "Alles"
-#: ../src/privacy_dialog.c:459
+#: ../src/privacy_dialog.c:460
msgid "Clear private data"
msgstr "Verwijder privégegevens"
-#: ../src/preferences_dialog.c:200
+#: ../src/preferences_dialog.c:219
msgid "Display"
msgstr "Weergave"
-#: ../src/preferences_dialog.c:205
+#: ../src/preferences_dialog.c:224
msgid "Background color"
msgstr "Achtergrondkleur"
-#: ../src/preferences_dialog.c:209
+#: ../src/preferences_dialog.c:228
msgid "Override background color:"
msgstr "Achtergrondkleur wijzigen:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:221
+#: ../src/preferences_dialog.c:255
+msgid "Quality"
+msgstr "Kwaliteit"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:259
+msgid ""
+"With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the "
+"screen-size."
+msgstr "Met deze optie ingeschakeld wordt de maximale afbeeldingkwaliteit beperkt tot de schermomvang."
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:262
+msgid "Limit rendering quality"
+msgstr "Weergavekwaliteit beperken"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:274
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Schermvullend"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:279
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturen"
-#: ../src/preferences_dialog.c:224
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
msgid ""
"The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
msgstr ""
"De miniaturenbalk kan automatisch worden verborgen \n"
"wanneer de afbeeldingkijker in schermvullende modus is."
-#: ../src/preferences_dialog.c:227
+#: ../src/preferences_dialog.c:285
msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
msgstr "Miniaturenbalk verbergen bij schermvullende modus"
-#: ../src/preferences_dialog.c:258
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Diavertoning"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:262
-msgid "Timeout"
-msgstr "Pauze"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:265
-msgid ""
-"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
-"(in seconds)"
-msgstr ""
-"De periode dat een enkele afbeelding wordt weergegeven gedurende een\n"
-"diaweergave (in seconden)"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:274
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
msgid "Clock"
msgstr "Klok"
-#: ../src/preferences_dialog.c:277
+#: ../src/preferences_dialog.c:296
msgid ""
"Show an analog clock that displays the current time when the window is "
"fullscreen"
@@ -715,92 +717,108 @@ msgstr ""
"De miniaturenbalk kan automatisch worden verborgen \n"
"wanneer de afbeeldingkijker in schermvullende modus is."
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
+#: ../src/preferences_dialog.c:299
msgid "Show Fullscreen Clock"
msgstr "Schermvullende klok tonen"
-#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Diavertoning"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
+msgid "Timeout"
+msgstr "Pauze"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
+msgid ""
+"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
+"(in seconds)"
+msgstr ""
+"De periode dat een enkele afbeelding wordt weergegeven gedurende een\n"
+"diaweergave (in seconden)"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:338
msgid "Control"
msgstr "Bediening"
-#: ../src/preferences_dialog.c:299
+#: ../src/preferences_dialog.c:342
msgid "Scroll wheel"
msgstr "Bladerwieltje"
-#: ../src/preferences_dialog.c:302
+#: ../src/preferences_dialog.c:345
msgid "Invert zoom direction"
msgstr "Zoomrichting omdraaien"
-#: ../src/preferences_dialog.c:312
+#: ../src/preferences_dialog.c:355
msgid "Behaviour"
msgstr "Gedrag"
-#: ../src/preferences_dialog.c:317
+#: ../src/preferences_dialog.c:360
msgid "Startup"
msgstr "Opstarten"
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
+#: ../src/preferences_dialog.c:362
msgid "Maximize window on startup when opening an image"
msgstr ""
"Venstergrootte maximaliseren bij opstarten, bij het openen van een afbeelding"
-#: ../src/preferences_dialog.c:325
+#: ../src/preferences_dialog.c:368
msgid "Wrap around images"
msgstr "Om afbeeldingen heen vouwen"
-#: ../src/preferences_dialog.c:344
+#: ../src/preferences_dialog.c:387
msgid "Desktop"
msgstr "Werkomgeving"
-#: ../src/preferences_dialog.c:466
+#: ../src/preferences_dialog.c:509
msgid "Image Viewer Preferences"
msgstr "Voorkeuren van Afbeeldingkijker"
-#: ../src/properties_dialog.c:180
+#: ../src/properties_dialog.c:181
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Naam:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:181
+#: ../src/properties_dialog.c:182
msgid "<b>Kind:</b>"
msgstr "<b>Soort:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:182
+#: ../src/properties_dialog.c:183
msgid "<b>Modified:</b>"
msgstr "<b>Aangepast:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:183
+#: ../src/properties_dialog.c:184
msgid "<b>Accessed:</b>"
msgstr "<b>Benaderd:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:184
+#: ../src/properties_dialog.c:185
msgid "<b>Size:</b>"
msgstr "<b>Grootte:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:308
+#: ../src/properties_dialog.c:309
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
-#: ../src/properties_dialog.c:312
+#: ../src/properties_dialog.c:313
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
-#: ../src/properties_dialog.c:525
+#: ../src/properties_dialog.c:526
#, c-format
msgid "<b>Date taken:</b>"
msgstr "<b>Datum genomen:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:537 ../src/properties_dialog.c:549
-#: ../src/properties_dialog.c:561
+#: ../src/properties_dialog.c:538 ../src/properties_dialog.c:550
+#: ../src/properties_dialog.c:562
#, c-format
msgid "<b>%s</b>"
msgstr "<b>%s</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:623
+#: ../src/properties_dialog.c:624
#, c-format
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Eigenschappen"
-#: ../src/thumbnailer.c:459
+#: ../src/thumbnailer.c:460
msgid ""
"The thumbnailer-service can not be reached,\n"
"for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -816,47 +834,47 @@ msgstr ""
"Installeer Tumbler of een andere miniatuurmaker-achtergronddienst\n"
"om dit probleem op te lossen."
-#: ../src/thumbnailer.c:469
+#: ../src/thumbnailer.c:470
msgid "Do _not show this message again"
msgstr "Toon deze boodschap niet opnieuw"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:235
msgid "Style:"
msgstr "Stijl:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337
msgid "Brightness:"
msgstr "Helderheid:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:338
msgid "Saturation:"
msgstr "Verzadiging:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:355 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:246
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Instellen als bureaubladachtergrond"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:508 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:313
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:511
msgid "Centered"
msgstr "Gecentreerd"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:514
msgid "Tiled"
msgstr "Naast elkaar"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:517
msgid "Stretched"
msgstr "Uitgerekt"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:520
msgid "Scaled"
msgstr "Geschaald"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:523
msgid "Zoomed"
msgstr "Ingezoomd"
@@ -972,12 +990,6 @@ msgstr "Ristretto afbeeldingkijker"
#~ msgid "_Print"
#~ msgstr "_Afdrukken"
-#~ msgid "Quality"
-#~ msgstr "Kwaliteit"
-
-#~ msgid "Maximum render quality:"
-#~ msgstr "Maximale weergavekwaliteit:"
-
#~ msgid "Best"
#~ msgstr "Beste"
More information about the Xfce4-commits
mailing list