[Xfce4-commits] <ristretto:master> l10n: Updated Lithuanian (lt) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Sat Apr 28 07:22:01 CEST 2012
Updating branch refs/heads/master
to ab03d568bdd7b67a538a6f32f7346b03f0be57d0 (commit)
from 1e40ff2c515a9fc0f586ab7883808bf6c31a6e4d (commit)
commit ab03d568bdd7b67a538a6f32f7346b03f0be57d0
Author: Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas at gmail.com>
Date: Sat Apr 28 07:21:38 2012 +0200
l10n: Updated Lithuanian (lt) translation to 100%
New status: 183 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/lt.po | 372 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 195 insertions(+), 177 deletions(-)
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 8d20eec..6a16497 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-23 02:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-28 04:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-28 18:13+0200\n"
"Last-Translator: Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas at gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <>\n"
@@ -18,23 +18,23 @@ msgstr ""
"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:62
msgid "Version information"
msgstr "Versijos informacija"
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:66
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Paleisti viso ekrano režimu"
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:70
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Pradėti skaidrių rodymą"
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:78
msgid "Show settings dialog"
msgstr "Rodyti nustatymų langą"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:106
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -47,414 +47,414 @@ msgstr ""
"Norėdami pamatyti komandų eilutės \n"
"parametrų sąrašą, paleiskite „%s --help“.\n"
-#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:56 ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Paveikslėlių peržiūros programa"
-#: ../src/main_window.c:357
+#: ../src/main_window.c:358
msgid "_File"
msgstr "_Failas"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:361
+#: ../src/main_window.c:362
msgid "_Open..."
msgstr "_Atverti..."
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:364
msgid "Open an image"
msgstr "Atverti paveikslėlį"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:367
+#: ../src/main_window.c:368
msgid "_Save copy..."
msgstr "_Išsaugoti kopiją..."
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:369
+#: ../src/main_window.c:370
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Išsaugoti paveikslėlio kopiją"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:373
+#: ../src/main_window.c:374
msgid "_Properties..."
msgstr "_Savybės..."
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:375
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "Show file properties"
msgstr "Rodyti paveikslėlio savybes"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:379 ../src/main_window.c:398
+#: ../src/main_window.c:380 ../src/main_window.c:399
msgid "_Edit"
msgstr "_Keisti"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:381
+#: ../src/main_window.c:382
msgid "Edit this image"
msgstr "Redaguoti šį paveikslėlį"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:386
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:388
msgid "Close this image"
msgstr "Užverti šį paveikslėlį"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:391
+#: ../src/main_window.c:392
msgid "_Quit"
msgstr "I_šeiti"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:394
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Išeiti Ristretto"
-#: ../src/main_window.c:402
+#: ../src/main_window.c:403
msgid "_Open with"
msgstr "_Atverti su"
-#: ../src/main_window.c:406
+#: ../src/main_window.c:407
msgid "_Sorting"
msgstr "_Rikiavimas"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:410
+#: ../src/main_window.c:411
msgid "_Delete"
msgstr "Išt_rinti"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:412
+#: ../src/main_window.c:413
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Ištrinti šį paveikslėlį iš disko"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:416
+#: ../src/main_window.c:417
msgid "_Clear private data..."
msgstr "_Išvalyti duomenų saugyklą..."
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:422
+#: ../src/main_window.c:423
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Nustatymai..."
-#: ../src/main_window.c:429
+#: ../src/main_window.c:430
msgid "_View"
msgstr "R_odymas"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:433
+#: ../src/main_window.c:434
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Visas ekranas"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:435
+#: ../src/main_window.c:436
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Perjungti į viso ekrano režimą"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:439
+#: ../src/main_window.c:440
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Palikti viso ekrano režimą"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:441
+#: ../src/main_window.c:442
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Palikti viso ekrano režimą"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:445
+#: ../src/main_window.c:446
msgid "Set as _Wallpaper..."
msgstr "_Nustatyti kaip darbastalio foną..."
-#: ../src/main_window.c:452
+#: ../src/main_window.c:453
msgid "_Zoom"
msgstr "Keisti _mastelį"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:456
+#: ../src/main_window.c:457
msgid "Zoom _In"
msgstr "Pa_didinti"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:458
+#: ../src/main_window.c:459
msgid "Zoom in"
msgstr "Padidinti"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:463
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Su_mažinti"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:464
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "Zoom out"
msgstr "Sumažinti"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:468
+#: ../src/main_window.c:469
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "_Priderinti prie lango"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:470
+#: ../src/main_window.c:471
msgid "Zoom to fit window"
msgstr "Keisti mastelį iki lango dydžio"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:474
+#: ../src/main_window.c:475
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Tikras dydis"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:476
+#: ../src/main_window.c:477
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Tikro dydžio"
-#: ../src/main_window.c:481
+#: ../src/main_window.c:482
msgid "_Rotation"
msgstr "_Pasukimas"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:485
+#: ../src/main_window.c:486
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Pasukti _dešinėn"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:491
+#: ../src/main_window.c:492
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Pasukti _kairėn"
-#: ../src/main_window.c:498
+#: ../src/main_window.c:499
msgid "_Go"
msgstr "_Eiti"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:502
+#: ../src/main_window.c:503
msgid "_Forward"
msgstr "Pir_myn"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:504
+#: ../src/main_window.c:505
msgid "Next image"
msgstr "Sekantis paveikslėlis"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:508
+#: ../src/main_window.c:509
msgid "_Back"
msgstr "A_tgal"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:510
+#: ../src/main_window.c:511
msgid "Previous image"
msgstr "Ankstesnis paveikslėlis"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:514
+#: ../src/main_window.c:515
msgid "F_irst"
msgstr "_Pirmas"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:516
+#: ../src/main_window.c:517
msgid "First image"
msgstr "Pirmas paveikslėlis"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:520
+#: ../src/main_window.c:521
msgid "_Last"
msgstr "Pa_skutinis"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:522
+#: ../src/main_window.c:523
msgid "Last image"
msgstr "Paskutinis paveikslėlis"
-#: ../src/main_window.c:527
+#: ../src/main_window.c:528
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:531
+#: ../src/main_window.c:532
msgid "_Contents"
msgstr "_Turinys"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:533
+#: ../src/main_window.c:534
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Rodyti ristretto naudotojo žinyną"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:537
+#: ../src/main_window.c:538
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:540
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Rodyti informaciją apie ristretto"
-#: ../src/main_window.c:544
+#: ../src/main_window.c:545
msgid "_Position"
msgstr "_Pozicija"
-#: ../src/main_window.c:548
+#: ../src/main_window.c:549
msgid "_Size"
msgstr "_Dydis"
-#: ../src/main_window.c:552
+#: ../src/main_window.c:553
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "_Miniatiūrų juostos pozicija"
-#: ../src/main_window.c:556
+#: ../src/main_window.c:557
msgid "Thumb_nail Size"
msgstr "Miniatiūros _dydis"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:561
+#: ../src/main_window.c:562
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Išjungti _viso ekrano veikseną"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:577
+#: ../src/main_window.c:578
msgid "_Show Toolbar"
msgstr "Rodyti į_rankių juostą"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:585
+#: ../src/main_window.c:586
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Rodyti _miniatiūrų juostą"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:593
+#: ../src/main_window.c:594
msgid "Show Status _Bar"
msgstr "Rodyti _būsenos juostą"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:606
+#: ../src/main_window.c:607
msgid "sort by filename"
msgstr "rikiuoti pagal failo vardą"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:613
+#: ../src/main_window.c:614
msgid "sort by date"
msgstr "rikiuoti pagal datą"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:624
+#: ../src/main_window.c:625
msgid "Left"
msgstr "Kairėje"
-#: ../src/main_window.c:630
+#: ../src/main_window.c:631
msgid "Right"
msgstr "Dešinėje"
-#: ../src/main_window.c:636
+#: ../src/main_window.c:637
msgid "Top"
msgstr "Viršuje"
-#: ../src/main_window.c:642
+#: ../src/main_window.c:643
msgid "Bottom"
msgstr "Apačioje"
-#: ../src/main_window.c:653
+#: ../src/main_window.c:654
msgid "Very Small"
msgstr "Labai mažas"
-#: ../src/main_window.c:659
+#: ../src/main_window.c:660
msgid "Smaller"
msgstr "Mažesnis"
-#: ../src/main_window.c:665
+#: ../src/main_window.c:666
msgid "Small"
msgstr "Mažas"
-#: ../src/main_window.c:671
+#: ../src/main_window.c:672
msgid "Normal"
msgstr "Normalus"
-#: ../src/main_window.c:677
+#: ../src/main_window.c:678
msgid "Large"
msgstr "Didelis"
-#: ../src/main_window.c:683
+#: ../src/main_window.c:684
msgid "Larger"
msgstr "Didesnis"
-#: ../src/main_window.c:689
+#: ../src/main_window.c:690
msgid "Very Large"
msgstr "Labai didelis"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:840
+#: ../src/main_window.c:841
msgid "_Play"
msgstr "_Leisti"
-#: ../src/main_window.c:840
+#: ../src/main_window.c:841
msgid "Play slideshow"
msgstr "Paleisti skaidrių peržiūrą"
-#: ../src/main_window.c:841
+#: ../src/main_window.c:842
msgid "_Pause"
msgstr "_Pristabdyti"
-#: ../src/main_window.c:841
+#: ../src/main_window.c:842
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pristabdyti skaidrių peržiūrą"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:844
+#: ../src/main_window.c:845
msgid "_Recently used"
msgstr "_Neseniai naudoti"
-#: ../src/main_window.c:844
+#: ../src/main_window.c:845
msgid "Recently used"
msgstr "Neseniai naudoti"
-#: ../src/main_window.c:948 ../src/main_window.c:1459
+#: ../src/main_window.c:949 ../src/main_window.c:1460
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Paspauskite atverti norėdami pasirinkti paveikslėlį"
-#: ../src/main_window.c:1321 ../src/main_window.c:1325
+#: ../src/main_window.c:1322 ../src/main_window.c:1326
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Atverti su _kita programa..."
-#: ../src/main_window.c:1346 ../src/main_window.c:1352
+#: ../src/main_window.c:1347 ../src/main_window.c:1353
msgid "Empty"
msgstr "Tuščia"
-#: ../src/main_window.c:1469
+#: ../src/main_window.c:1470
msgid "Loading..."
msgstr "Įkraunama..."
-#: ../src/main_window.c:2073
+#: ../src/main_window.c:2074
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Pasirinkite „nustatyti kaip foną“ būdą"
-#: ../src/main_window.c:2088 ../src/preferences_dialog.c:355
+#: ../src/main_window.c:2089 ../src/preferences_dialog.c:398
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -464,62 +464,62 @@ msgstr ""
"Šis nustatymas nustato būdą kurį <i>Ristretto</i> naudos\n"
"sukonfigūruoti darbastalio foną."
-#: ../src/main_window.c:2113 ../src/preferences_dialog.c:379
+#: ../src/main_window.c:2114 ../src/preferences_dialog.c:422
msgid "None"
msgstr "Joks"
-#: ../src/main_window.c:2117 ../src/preferences_dialog.c:383
+#: ../src/main_window.c:2118 ../src/preferences_dialog.c:426
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:2121 ../src/preferences_dialog.c:387
+#: ../src/main_window.c:2122 ../src/preferences_dialog.c:430
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2552
+#: ../src/main_window.c:2553
msgid "Developer:"
msgstr "Kūrėjas:"
-#: ../src/main_window.c:2561
+#: ../src/main_window.c:2562
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr ""
"Ristretto yra paveikslėlių peržiūros programa skirta Xfce darbastalio "
"aplinkai."
-#: ../src/main_window.c:2569
+#: ../src/main_window.c:2570
msgid "translator-credits"
msgstr "Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas at gmail.com>"
-#: ../src/main_window.c:2871
+#: ../src/main_window.c:2872
msgid "Open image"
msgstr "Atverti paveikslėlį"
-#: ../src/main_window.c:2890
+#: ../src/main_window.c:2891
msgid "Images"
msgstr "Paveikslėliai"
-#: ../src/main_window.c:2895
+#: ../src/main_window.c:2896
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2922 ../src/main_window.c:3064
+#: ../src/main_window.c:2923 ../src/main_window.c:3065
msgid "Could not open file"
msgstr "Nepavyko atverti failo"
-#: ../src/main_window.c:3097
+#: ../src/main_window.c:3098
msgid "Save copy"
msgstr "Išsaugoti kopiją"
-#: ../src/main_window.c:3123
+#: ../src/main_window.c:3124
msgid "Could not save file"
msgstr "Nepavyko išsaugoti failo"
-#: ../src/main_window.c:3291
+#: ../src/main_window.c:3292
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti paveikslėlį „%s“ iš disko?"
-#: ../src/main_window.c:3309
+#: ../src/main_window.c:3310
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
@@ -530,12 +530,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/main_window.c:3325
+#: ../src/main_window.c:3326
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
msgstr "Ar tikrai norite nusiųsti paveikslėlį „%s“ į šiukšlinę?"
-#: ../src/main_window.c:3343
+#: ../src/main_window.c:3344
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
@@ -546,24 +546,24 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/main_window.c:3673
+#: ../src/main_window.c:3674
msgid "Edit with"
msgstr "Redaguoti su"
-#: ../src/main_window.c:3691
+#: ../src/main_window.c:3692
#, c-format
msgid "Open %s and other files of type %s with:"
msgstr "Atverti %s ir kitus failų tipus %s su:"
-#: ../src/main_window.c:3696
+#: ../src/main_window.c:3697
msgid "Use as _default for this kind of file"
msgstr "Šiai failų _rūšiai naudoti kaip numatytą"
-#: ../src/main_window.c:3786
+#: ../src/main_window.c:3787
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Rekomenduojamos programos"
-#: ../src/main_window.c:3866
+#: ../src/main_window.c:3867
msgid "Other Applications"
msgstr "Kitos programos"
@@ -627,74 +627,108 @@ msgstr "Žymeklio elemento rėmelio spalva"
msgid "Cursor item text color"
msgstr "Žymeklio elemento teksto spalva"
-#: ../src/privacy_dialog.c:151
+#: ../src/privacy_dialog.c:152
msgid "Time range to clear:"
msgstr "Laiko tarpas kurį išvalyti:"
-#: ../src/privacy_dialog.c:155
+#: ../src/privacy_dialog.c:156
msgid "Cleanup"
msgstr "Išvalyti"
-#: ../src/privacy_dialog.c:157
+#: ../src/privacy_dialog.c:158
msgid "Last Hour"
msgstr "Paskutinė valanda"
-#: ../src/privacy_dialog.c:158
+#: ../src/privacy_dialog.c:159
msgid "Last Two Hours"
msgstr "Paskutinės dvi valandos"
-#: ../src/privacy_dialog.c:159
+#: ../src/privacy_dialog.c:160
msgid "Last Four Hours"
msgstr "Paskutinės keturios valandos"
-#: ../src/privacy_dialog.c:160
+#: ../src/privacy_dialog.c:161
msgid "Today"
msgstr "Šiandien"
-#: ../src/privacy_dialog.c:161
+#: ../src/privacy_dialog.c:162
msgid "Everything"
msgstr "Viskas"
-#: ../src/privacy_dialog.c:459
+#: ../src/privacy_dialog.c:460
msgid "Clear private data"
msgstr "Išvalyti duomenų saugyklą"
-#: ../src/preferences_dialog.c:200
+#: ../src/preferences_dialog.c:219
msgid "Display"
msgstr "Ekranas"
-#: ../src/preferences_dialog.c:205
+#: ../src/preferences_dialog.c:224
msgid "Background color"
msgstr "Fono spalva"
-#: ../src/preferences_dialog.c:209
+#: ../src/preferences_dialog.c:228
msgid "Override background color:"
msgstr "Perrašyti fono spalvą:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:221
+#: ../src/preferences_dialog.c:255
+msgid "Quality"
+msgstr "Kokybė"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:259
+msgid ""
+"With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the "
+"screen-size."
+msgstr "Įjungus šią parinkty, didžiausia paveikslėlio kokybė bus ribojama iki ekrano dydžio."
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:262
+msgid "Limit rendering quality"
+msgstr "Riboti apdorojimo kokybę"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:274
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Visas ekranas"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:279
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatiūros"
-#: ../src/preferences_dialog.c:224
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
msgid ""
"The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
msgstr ""
"Kai langas visame ekrane, miniatiūrų juosta \n"
"gali būti automatiškai paslėpta."
-#: ../src/preferences_dialog.c:227
+#: ../src/preferences_dialog.c:285
msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
msgstr "Slėpti miniatiūrų juostą, viso ekrano režime"
-#: ../src/preferences_dialog.c:258
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
+msgid "Clock"
+msgstr "Laikrodis"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:296
+msgid ""
+"Show an analog clock that displays the current time when the window is "
+"fullscreen"
+msgstr ""
+"Kai langas visame ekrane, miniatiūrų juosta \n"
+"gali būti automatiškai paslėpta."
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:299
+msgid "Show Fullscreen Clock"
+msgstr "Rodyti laikrodį visame ekrane"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
msgid "Slideshow"
msgstr "Skaidrių peržiūra"
-#: ../src/preferences_dialog.c:262
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
msgid "Timeout"
msgstr "Laukimo laikas"
-#: ../src/preferences_dialog.c:265
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -703,103 +737,87 @@ msgstr ""
"paveikslėlis\n"
"(sekundėmis)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:274
-msgid "Clock"
-msgstr "Laikrodis"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:277
-msgid ""
-"Show an analog clock that displays the current time when the window is "
-"fullscreen"
-msgstr ""
-"Kai langas visame ekrane, miniatiūrų juosta \n"
-"gali būti automatiškai paslėpta."
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Show Fullscreen Clock"
-msgstr "Rodyti laikrodį visame ekrane"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#: ../src/preferences_dialog.c:338
msgid "Control"
msgstr "Valdymas"
-#: ../src/preferences_dialog.c:299
+#: ../src/preferences_dialog.c:342
msgid "Scroll wheel"
msgstr "Slinkties ratukas"
-#: ../src/preferences_dialog.c:302
+#: ../src/preferences_dialog.c:345
msgid "Invert zoom direction"
msgstr "Invertuoti mastelio kryptį"
-#: ../src/preferences_dialog.c:312
+#: ../src/preferences_dialog.c:355
msgid "Behaviour"
msgstr "Elgsena"
-#: ../src/preferences_dialog.c:317
+#: ../src/preferences_dialog.c:360
msgid "Startup"
msgstr "Paleidimas"
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
+#: ../src/preferences_dialog.c:362
msgid "Maximize window on startup when opening an image"
msgstr "Atveriant paveikslėlį išdidinti jį"
-#: ../src/preferences_dialog.c:325
+#: ../src/preferences_dialog.c:368
msgid "Wrap around images"
msgstr "Paveikslėlių dydį pritaikyti prie lango dydžio"
-#: ../src/preferences_dialog.c:344
+#: ../src/preferences_dialog.c:387
msgid "Desktop"
msgstr "Darbastalis"
-#: ../src/preferences_dialog.c:466
+#: ../src/preferences_dialog.c:509
msgid "Image Viewer Preferences"
msgstr "Paveikslėlių peržiūros programos nustatymai"
-#: ../src/properties_dialog.c:180
+#: ../src/properties_dialog.c:181
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Pavadinimas:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:181
+#: ../src/properties_dialog.c:182
msgid "<b>Kind:</b>"
msgstr "<b>Rūšis:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:182
+#: ../src/properties_dialog.c:183
msgid "<b>Modified:</b>"
msgstr "<b>Pakeista:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:183
+#: ../src/properties_dialog.c:184
msgid "<b>Accessed:</b>"
msgstr "<b>Paskutinį kartą naudota:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:184
+#: ../src/properties_dialog.c:185
msgid "<b>Size:</b>"
msgstr "<b>Dydis:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:308
+#: ../src/properties_dialog.c:309
msgid "General"
msgstr "Bendra"
-#: ../src/properties_dialog.c:312
+#: ../src/properties_dialog.c:313
msgid "Image"
msgstr "Paveikslėlis"
-#: ../src/properties_dialog.c:525
+#: ../src/properties_dialog.c:526
#, c-format
msgid "<b>Date taken:</b>"
msgstr "<b>Fotografavimo data:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:537 ../src/properties_dialog.c:549
-#: ../src/properties_dialog.c:561
+#: ../src/properties_dialog.c:538 ../src/properties_dialog.c:550
+#: ../src/properties_dialog.c:562
#, c-format
msgid "<b>%s</b>"
msgstr "<b>%s</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:623
+#: ../src/properties_dialog.c:624
#, c-format
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Savybės"
-#: ../src/thumbnailer.c:459
+#: ../src/thumbnailer.c:460
msgid ""
"The thumbnailer-service can not be reached,\n"
"for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -814,47 +832,47 @@ msgstr ""
"Įdiekite <b>Tumbler</b> ar kitą <i>thumbnailing daemon</i>\n"
"norėdami išspręsti šią problemą."
-#: ../src/thumbnailer.c:469
+#: ../src/thumbnailer.c:470
msgid "Do _not show this message again"
msgstr "_Daugiau nerodyti šio pranešimo"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:235
msgid "Style:"
msgstr "Stilius:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337
msgid "Brightness:"
msgstr "Ryškumas:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:338
msgid "Saturation:"
msgstr "Sodrumas:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:355 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:246
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Nustatyti kaip foną"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:508 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:313
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:511
msgid "Centered"
msgstr "Centruotas"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:514
msgid "Tiled"
msgstr "Išklotas"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:517
msgid "Stretched"
msgstr "Paplatinta"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:520
msgid "Scaled"
msgstr "Ištemptas"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:523
msgid "Zoomed"
msgstr "Pritauktas"
More information about the Xfce4-commits
mailing list