[Xfce4-commits] <xfburn:master> l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Fri Apr 27 21:30:03 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to a7c6999a98c48a1f0e9d796b35599defa4c3d27a (commit)
       from 1e8c7d7df50c762fd5cddb60e0c0587aa081a924 (commit)

commit a7c6999a98c48a1f0e9d796b35599defa4c3d27a
Author: Nuno Miguel <nunomgue at gmail.com>
Date:   Fri Apr 27 21:29:27 2012 +0200

    l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
    
    New status: 280 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/pt.po |  191 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 94 insertions(+), 97 deletions(-)

diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 2fc2504..8b000df 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -2,13 +2,13 @@
 # Copyright (C) 2005-2008 Jean-François Wauthy, Mario Đanić, David Mohr
 # This file is distributed under the same license as the xfburn package.
 # Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt, 2007, 2008, 2009, 2010.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfburn 0.4.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-04-16 10:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-15 16:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-27 20:23+0100\n"
 "Last-Translator: Nuno Miguel <nunomgue at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -68,7 +68,8 @@ msgstr "Disco vazio"
 msgid "Burning device"
 msgstr "Dispositivo de gravação"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:222 ../xfburn/xfburn-device-box.c:185
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:222
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:185
 msgid "Blank mode"
 msgstr "Modo de limpeza"
 
@@ -124,7 +125,8 @@ msgstr "A apagar disco..."
 msgid "Done"
 msgstr "Pronto"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:372
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:372
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:603
 msgid "Failure"
 msgstr "Falha"
@@ -160,7 +162,7 @@ msgstr "Nome da composição"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:211
 msgid "<small>Would you like to change the default composition name?</small>"
-msgstr "<small>Gostaria de mudar o nome omisso da composição?</small>"
+msgstr "<small>Gostaria de mudar o nome por omissão da composição?</small>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:208
@@ -261,19 +263,12 @@ msgid "Burning image..."
 msgstr "A gravar imagem..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:445
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please "
-"select an image to burn</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Por "
-"favor, seleccione a imagem a gravar</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please select an image to burn</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Por favor, selecione a imagem a gravar</span>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:483
-msgid ""
-"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
-msgstr ""
-"Não pode adicionar dados ao disco multi-sessão neste modo de escrita (use "
-"TAO)"
+msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
+msgstr "Não pode adicionar dados ao disco multissessão neste modo de escrita (use TAO)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:487
 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
@@ -296,12 +291,8 @@ msgid "Failed to get image size"
 msgstr "Falha ao obter o tamanho da imagem"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:536
-msgid ""
-"Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to "
-"access it."
-msgstr ""
-"Certifique-se que seleccionou um ficheiro válido e que possui permissões "
-"para lhe aceder."
+msgid "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to access it."
+msgstr "Certifique-se que selecionou um ficheiro válido e que possui permissões para lhe aceder."
 
 #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
 msgid "Audio composition"
@@ -452,12 +443,8 @@ msgstr "Dados %s~%d"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1198
 #, c-format
-msgid ""
-"%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
-"allowed file size for iso9660."
-msgstr ""
-"%s não pode ser adicionado à composição, pois excede o tamanho máximo "
-"permitido para iso9660."
+msgid "%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum allowed file size for iso9660."
+msgstr "%s não pode ser adicionado à composição, pois excede o tamanho máximo permitido para iso9660."
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1283
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1319
@@ -467,24 +454,18 @@ msgstr "A adicionar a pasta pessoal"
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1284
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1320
 msgid ""
-"You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
-"to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
+"You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"Está prestes a adicionar a sua pasta pessoal à composição. É provável que "
-"leve muito tempo e que esta seja também muito grande para caber num disco.\n"
+"Está prestes a adicionar a sua pasta pessoal à composição. É provável que leve muito tempo e que esta seja também muito grande para caber num disco.\n"
 "\n"
-"Tem certeza que deseja continuar?"
+"Tem a certeza que deseja continuar?"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1451
 #, c-format
-msgid ""
-"A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
-"added."
-msgstr ""
-"Já existe neste directório um ficheiro com o nome \"%s\", o ficheiro não foi "
-"adicionado."
+msgid "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been added."
+msgstr "Já existe neste diretório um ficheiro com o nome \"%s\", o ficheiro não foi adicionado."
 
 #. The first string is the renamed name, the second one the original name
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1864
@@ -492,7 +473,8 @@ msgstr ""
 msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
 msgstr "Nome de ficheiro duplicado \"%s\" para \"%s\""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:169 ../xfburn/xfburn-device-box.c:170
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:169
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:170
 msgid "Show writers only"
 msgstr "Mostrar apenas gravadores"
 
@@ -522,10 +504,10 @@ msgstr "A combinação de equipamento e disco para gravar a composição é vál
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:186
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
-msgstr ""
-"O modo de limpeza mostra mensagens de estado diferentes das do modo normal"
+msgstr "O modo de limpeza mostra mensagens de estado diferentes das do modo normal"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:189 ../xfburn/xfburn-device-box.c:190
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:190
 msgid "Accept only CDs as valid discs"
 msgstr "Aceitar apenas CDs como discos válidos"
 
@@ -545,19 +527,15 @@ msgstr "Lista de velocidade vazia"
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
-"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please "
-"have a look at the libburn library.\n"
+"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please have a look at the libburn library.\n"
 "\n"
-"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us "
-"know.\n"
+"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us know.\n"
 "\n"
 "<i>Thank you!</i>"
 msgstr ""
 "<b>Incapaz de obter a lista de velocidades da unidade.</b>\n"
 "\n"
-"Isto é um erro conhecido e ocorre com algumas unidades. Por favor, reporte "
-"este erro para <i>xfburn at xfce.org</i> juntamente com a saída da consola para "
-"aumentar as hipóteses de resolução.\n"
+"Isto é um erro conhecido e ocorre com algumas unidades. Por favor, reporte este erro para <i>xfburn at xfce.org</i> juntamente com a saída da consola para aumentar as hipóteses de resolução.\n"
 "\n"
 "A gravação deve funcionar mas se existirem problemas, diga-nos.\n"
 "\n"
@@ -579,27 +557,31 @@ msgstr "Máx."
 msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
 msgstr "A unidade não pode gravar no disco inserido"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:593 ../xfburn/xfburn-device-box.c:639
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:593
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:639
 msgid "Drive is empty"
 msgstr "A unidade está vazia"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:596
 msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
-msgstr "Desculpe, a multi-sessão ainda não é suportada"
+msgstr "Desculpe, a multissessão ainda não é suportada"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:599
 msgid "Inserted disc is full"
 msgstr "O disco inserido está cheio"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:602 ../xfburn/xfburn-device-box.c:645
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:602
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:645
 msgid "Inserted disc is unsuitable"
 msgstr "O disco inserido não é apropriado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:605 ../xfburn/xfburn-device-box.c:648
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:605
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:648
 msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
 msgstr "Incapaz de aceder à unidade (pode estar a ser utilizada)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:610 ../xfburn/xfburn-device-box.c:651
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:610
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:651
 msgid "Error determining disc"
 msgstr "Erro ao determinar disco"
 
@@ -619,7 +601,8 @@ msgstr "O disco inserido já está vazio"
 msgid "Auto"
 msgstr "Automático"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
 msgid "Number of burners in the system"
 msgstr "Número de gravadores no sistema"
 
@@ -631,11 +614,13 @@ msgstr "Número de unidades no sistema"
 msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
 msgstr "Número de unidades no sistema (leitores e gravadores)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
 msgid "List of devices"
 msgstr "Lista de dispositivos"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
 msgid "Currently selected device"
 msgstr "Dispositivo atualmente selecionado"
 
@@ -652,7 +637,8 @@ msgstr "Ficheiro"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:94 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:283
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:94
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:283
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Sistema de ficheiros"
 
@@ -662,7 +648,8 @@ msgstr "Sistema de ficheiros"
 msgid "%s's home"
 msgstr "Pasta pessoal de %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:202 ../xfburn.desktop.in.h:3
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:202
+#: ../xfburn.desktop.in.h:3
 msgid "Xfburn"
 msgstr "Xfburn"
 
@@ -673,8 +660,7 @@ msgid ""
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Tente %s --help para ver uma lista completa de opções da linha de comando "
-"disponíveis.\n"
+"Tente %s --help para ver uma lista completa de opções da linha de comando disponíveis.\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:220
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
@@ -690,15 +676,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please unmount and restart the application.\n"
 "\n"
-"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the "
-"drive with the current user."
+"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user."
 msgstr ""
 "Talvez o disco esteja em uso e não possa ser acedido.\n"
 "\n"
 "Por favor, desmonte e reinicie a aplicação.\n"
 "\n"
-"Se não existir um disco inserido, verifique se tem acesso de leitura e "
-"escrita à unidade com o utilizador actual."
+"Se não existir um disco inserido, verifique se tem acesso de leitura e escrita à unidade com o utilizador atual."
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:331
 #, c-format
@@ -853,17 +837,12 @@ msgid "Determine whether the close button is visible"
 msgstr "Determina se o botão de fechar é visível"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:158
-msgid ""
-"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
-msgstr ""
-"Incapaz de adicionar dados ao disco multi-sessão neste modo de escrita (use "
-"TAO)."
+msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
+msgstr "Incapaz de adicionar dados ao disco multissessão neste modo de escrita (use TAO)."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:162
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
-msgstr ""
-"Foi detectado um disco de dados fechado, é preciso um disco vazio ou de "
-"sessão aberta."
+msgstr "Foi detetado um disco de dados fechado, é preciso um disco vazio ou de sessão aberta."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:164
 msgid "No disc detected in drive."
@@ -882,7 +861,8 @@ msgstr "Não existe espaço disponível no disco inserido."
 msgid "Burning track %2d/%d..."
 msgstr "A gravar faixa %2d/%d..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:229 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:294
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:229
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:294
 msgid "Burning composition..."
 msgstr "A gravar composição..."
 
@@ -914,7 +894,8 @@ msgstr "finalizado"
 msgid "aborted"
 msgstr "cancelado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:289 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:289
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:199
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:216
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:226
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:309
@@ -1037,8 +1018,7 @@ msgstr "Tamanho do memória FIFO (em kb)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:463
 msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
-msgstr ""
-"Alterações nesta definição apenas tomam efeito após o reinício do programa."
+msgstr "Alterações nesta definição apenas tomam efeito após o reinício do programa."
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:181
 msgid "Initializing..."
@@ -1268,9 +1248,9 @@ msgstr ""
 "gstreamer para criar composições áudio.\n"
 "\n"
 "Basicamente, todos os ficheiros áudio devem ser\n"
-"suportados se os \"plugins\" correctos estiverem instalados.\n"
+"suportados se os \"plugins\" corretos estiverem instalados.\n"
 "Se um ficheiro áudio não for reconhecido, certifique-se que\n"
-"cpossui os \"plugins\" \"good\", \"bad\" e \"ugly\"\n"
+"possui os \"plugins\" \"good\", \"bad\" e \"ugly\"\n"
 "do gstreamer instalados."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:791
@@ -1303,73 +1283,90 @@ msgstr "O gstreamer não quis iniciar a codificação (tempo expirou)"
 msgid "Failed to change songs while transcoding"
 msgstr "Falha ao alterar faixas durante a codificação"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:124 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:151
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:124
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:151
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:163
 #, c-format
 msgid "not implemented"
 msgstr "não implementado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:242 ../xfburn/xfburn-device.c:243
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:242
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:243
 msgid "Display name"
 msgstr "Mostrar nome"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:245 ../xfburn/xfburn-device.c:246
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:245
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:246
 msgid "Device address"
 msgstr "Endereço de dispositivo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:248 ../xfburn/xfburn-device.c:249
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:248
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:249
 msgid "Burn speeds supported by the device"
 msgstr "Velocidades de gravação do dispositivo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:251 ../xfburn/xfburn-device.c:252
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:251
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:252
 msgid "Disc status"
 msgstr "Estado do disco"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:254 ../xfburn/xfburn-device.c:255
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:254
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:255
 msgid "Profile no. as reported by libburn"
 msgstr "N.º de perfil como indicado pela libburn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:257 ../xfburn/xfburn-device.c:258
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:257
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:258
 msgid "Profile name as reported by libburn"
 msgstr "Nome de perfil como indicado pela libburn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:260 ../xfburn/xfburn-device.c:261
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:260
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:261
 msgid "Is the disc erasable"
 msgstr "O disco pode ser apagado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:263 ../xfburn/xfburn-device.c:264
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:263
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:264
 msgid "Can burn CDR"
 msgstr "Pode gravar CDR"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:266 ../xfburn/xfburn-device.c:267
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:266
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:267
 msgid "Can burn CDRW"
 msgstr "Pode gravar CDRW"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:269 ../xfburn/xfburn-device.c:270
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:269
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:270
 msgid "Can burn DVDR"
 msgstr "Pode gravar DVDR"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:272 ../xfburn/xfburn-device.c:273
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:272
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:273
 msgid "Can burn DVDPLUSR"
 msgstr "Pode gravar DVDPLUSR"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:275 ../xfburn/xfburn-device.c:276
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:275
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:276
 msgid "Can burn DVDRAM"
 msgstr "Pode gravar DVDRAM"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:278 ../xfburn/xfburn-device.c:279
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:278
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:279
 msgid "libburn TAO block types"
 msgstr "tipo de blocos TAO libburn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:281 ../xfburn/xfburn-device.c:282
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:281
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:282
 msgid "libburn SAO block types"
 msgstr "tipos de blocos libburn SAO"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:284 ../xfburn/xfburn-device.c:285
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:284
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:285
 msgid "libburn RAW block types"
 msgstr "tipos de blocos libburn RAW"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:287 ../xfburn/xfburn-device.c:288
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:287
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:288
 msgid "libburn PACKET block types"
 msgstr "tipos de blocos libburn PACKET"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list