[Xfce4-commits] <ristretto:master> l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Thu Apr 26 06:32:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 94bef9faadcaeb2cbfd2f0fd6346b1e85d81222b (commit)
       from 0cc2d3711341f3f0273c02692d8cdc8dfc762e5f (commit)

commit 94bef9faadcaeb2cbfd2f0fd6346b1e85d81222b
Author: Chipong Luo <chipong.luo at yahoo.com>
Date:   Thu Apr 26 06:31:45 2012 +0200

    l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%
    
    New status: 179 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/zh_CN.po |  338 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 168 insertions(+), 170 deletions(-)

diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 7c444e7..da3b3c1 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-22 20:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-26 00:33+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-23 23:34+0800\n"
 "Last-Translator: Chipong Luo <chipong.luo at yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <xfce-i18n-cn at xfce.org>\n"
@@ -20,23 +20,23 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:62
 msgid "Version information"
 msgstr "版本信息"
 
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:66
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr "以全屏模式启动"
 
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:70
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "开始幻灯片播放"
 
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:78
 msgid "Show settings dialog"
 msgstr "显示设置对话框"
 
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -49,414 +49,414 @@ msgstr ""
 "尝试 %s --help 查看\n"
 "可用命令行选项的完整列表。\n"
 
-#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:56 ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "图片查看器"
 
-#: ../src/main_window.c:357
+#: ../src/main_window.c:358
 msgid "_File"
 msgstr "文件(_F)"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:361
+#: ../src/main_window.c:362
 msgid "_Open..."
 msgstr "打开(_O)..."
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:364
 msgid "Open an image"
 msgstr "打开图片"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:367
+#: ../src/main_window.c:368
 msgid "_Save copy..."
 msgstr "保存副本(_S)..."
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:369
+#: ../src/main_window.c:370
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "保存此图片的一份副本"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:373
+#: ../src/main_window.c:374
 msgid "_Properties..."
 msgstr "属性(_P)..."
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:375
+#: ../src/main_window.c:376
 msgid "Show file properties"
 msgstr "显示文件属性"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:379 ../src/main_window.c:398
+#: ../src/main_window.c:380 ../src/main_window.c:399
 msgid "_Edit"
 msgstr "编辑(_E)"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:381
+#: ../src/main_window.c:382
 msgid "Edit this image"
 msgstr "编辑此图片"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:386
 msgid "_Close"
 msgstr "关闭(_C)"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:388
 msgid "Close this image"
 msgstr "关闭此图片"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:391
+#: ../src/main_window.c:392
 msgid "_Quit"
 msgstr "退出(_Q)"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:394
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "退出 Ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:402
+#: ../src/main_window.c:403
 msgid "_Open with"
 msgstr "打开方式(_O)"
 
-#: ../src/main_window.c:406
+#: ../src/main_window.c:407
 msgid "_Sorting"
 msgstr "排列(_S)"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:410
+#: ../src/main_window.c:411
 msgid "_Delete"
 msgstr "删除(_D)"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:412
+#: ../src/main_window.c:413
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "从磁盘中删除此图片"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:416
+#: ../src/main_window.c:417
 msgid "_Clear private data..."
 msgstr "清除隐私数据(_C)..."
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:422
+#: ../src/main_window.c:423
 msgid "_Preferences..."
 msgstr "首选项(_P)..."
 
-#: ../src/main_window.c:429
+#: ../src/main_window.c:430
 msgid "_View"
 msgstr "视图(_V)"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:433
+#: ../src/main_window.c:434
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "全屏(_F)"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:435
+#: ../src/main_window.c:436
 msgid "Switch to fullscreen"
 msgstr "切换至全屏"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:439
+#: ../src/main_window.c:440
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "离开全屏(_L)"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:441
+#: ../src/main_window.c:442
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "离开全屏"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:445
+#: ../src/main_window.c:446
 msgid "Set as _Wallpaper..."
 msgstr "设为壁纸(_W)..."
 
-#: ../src/main_window.c:452
+#: ../src/main_window.c:453
 msgid "_Zoom"
 msgstr "缩放(_Z)"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:456
+#: ../src/main_window.c:457
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "放大(_I)"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:458
+#: ../src/main_window.c:459
 msgid "Zoom in"
 msgstr "放大"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:463
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "缩小(_O)"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:464
+#: ../src/main_window.c:465
 msgid "Zoom out"
 msgstr "缩小"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:468
+#: ../src/main_window.c:469
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "合适大小(_F)"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:470
+#: ../src/main_window.c:471
 msgid "Zoom to fit window"
 msgstr "缩放至合适大小"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:474
+#: ../src/main_window.c:475
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "正常大小(_N)"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:476
+#: ../src/main_window.c:477
 msgid "Zoom to 100%"
 msgstr "缩放至 100%"
 
-#: ../src/main_window.c:481
+#: ../src/main_window.c:482
 msgid "_Rotation"
 msgstr "旋转(_R)"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:485
+#: ../src/main_window.c:486
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "顺时针旋转(_R)"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:491
+#: ../src/main_window.c:492
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "逆时针旋转(_L)"
 
-#: ../src/main_window.c:498
+#: ../src/main_window.c:499
 msgid "_Go"
 msgstr "转到(_G)"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:502
+#: ../src/main_window.c:503
 msgid "_Forward"
 msgstr "前进(_F)"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:504
+#: ../src/main_window.c:505
 msgid "Next image"
 msgstr "下一个图片"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:508
+#: ../src/main_window.c:509
 msgid "_Back"
 msgstr "后退(_B)"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:510
+#: ../src/main_window.c:511
 msgid "Previous image"
-msgstr "前一个图片"
+msgstr "上一个图片"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:514
+#: ../src/main_window.c:515
 msgid "F_irst"
 msgstr "第一个(_I)"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:516
+#: ../src/main_window.c:517
 msgid "First image"
 msgstr "第一个图片"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:520
+#: ../src/main_window.c:521
 msgid "_Last"
 msgstr "最后一个(_L)"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:522
+#: ../src/main_window.c:523
 msgid "Last image"
 msgstr "最后一个图片"
 
-#: ../src/main_window.c:527
+#: ../src/main_window.c:528
 msgid "_Help"
 msgstr "帮助(_H)"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:531
+#: ../src/main_window.c:532
 msgid "_Contents"
 msgstr "内容(_C)"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:533
+#: ../src/main_window.c:534
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "显示 ristretto 用户手册"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:537
+#: ../src/main_window.c:538
 msgid "_About"
 msgstr "关于(_A)"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:540
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "显示 ristretto 的相关信息"
 
-#: ../src/main_window.c:544
+#: ../src/main_window.c:545
 msgid "_Position"
 msgstr "位置(_P)"
 
-#: ../src/main_window.c:548
+#: ../src/main_window.c:549
 msgid "_Size"
 msgstr "大小(_S)"
 
-#: ../src/main_window.c:552
+#: ../src/main_window.c:553
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "缩略图栏位置(_P)"
 
-#: ../src/main_window.c:556
+#: ../src/main_window.c:557
 msgid "Thumb_nail Size"
 msgstr "缩略图大小(_N)"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:561
+#: ../src/main_window.c:562
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "离开全屏(_F)"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:577
+#: ../src/main_window.c:578
 msgid "_Show Toolbar"
 msgstr "显示工具栏(_S)"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:585
+#: ../src/main_window.c:586
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "显示缩略图栏(_T)"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:593
+#: ../src/main_window.c:594
 msgid "Show Status _Bar"
 msgstr "显示状态栏(_B)"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:606
+#: ../src/main_window.c:607
 msgid "sort by filename"
 msgstr "以文件名排列"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:613
+#: ../src/main_window.c:614
 msgid "sort by date"
 msgstr "以日期排列"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:624
+#: ../src/main_window.c:625
 msgid "Left"
 msgstr "左边"
 
-#: ../src/main_window.c:630
+#: ../src/main_window.c:631
 msgid "Right"
 msgstr "右边"
 
-#: ../src/main_window.c:636
+#: ../src/main_window.c:637
 msgid "Top"
 msgstr "顶部"
 
-#: ../src/main_window.c:642
+#: ../src/main_window.c:643
 msgid "Bottom"
 msgstr "底部"
 
-#: ../src/main_window.c:653
+#: ../src/main_window.c:654
 msgid "Very Small"
 msgstr "非常小"
 
-#: ../src/main_window.c:659
+#: ../src/main_window.c:660
 msgid "Smaller"
 msgstr "较小"
 
-#: ../src/main_window.c:665
+#: ../src/main_window.c:666
 msgid "Small"
 msgstr "小"
 
-#: ../src/main_window.c:671
+#: ../src/main_window.c:672
 msgid "Normal"
 msgstr "正常"
 
-#: ../src/main_window.c:677
+#: ../src/main_window.c:678
 msgid "Large"
 msgstr "大"
 
-#: ../src/main_window.c:683
+#: ../src/main_window.c:684
 msgid "Larger"
 msgstr "较大"
 
-#: ../src/main_window.c:689
+#: ../src/main_window.c:690
 msgid "Very Large"
 msgstr "非常大"
 
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:840
+#: ../src/main_window.c:841
 msgid "_Play"
 msgstr "播放(_P)"
 
-#: ../src/main_window.c:840
+#: ../src/main_window.c:841
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "播放幻灯片"
 
-#: ../src/main_window.c:841
+#: ../src/main_window.c:842
 msgid "_Pause"
 msgstr "暂停(_P)"
 
-#: ../src/main_window.c:841
+#: ../src/main_window.c:842
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "暂停幻灯片"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:844
+#: ../src/main_window.c:845
 msgid "_Recently used"
 msgstr "最近使用(_R)"
 
-#: ../src/main_window.c:844
+#: ../src/main_window.c:845
 msgid "Recently used"
 msgstr "最近使用"
 
-#: ../src/main_window.c:948 ../src/main_window.c:1459
+#: ../src/main_window.c:949 ../src/main_window.c:1460
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "按打开选择图片"
 
-#: ../src/main_window.c:1321 ../src/main_window.c:1325
+#: ../src/main_window.c:1322 ../src/main_window.c:1326
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "用其它应用程序打开(_A)..."
 
-#: ../src/main_window.c:1346 ../src/main_window.c:1352
+#: ../src/main_window.c:1347 ../src/main_window.c:1353
 msgid "Empty"
 msgstr "空"
 
-#: ../src/main_window.c:1469
+#: ../src/main_window.c:1470
 msgid "Loading..."
 msgstr "正在载入..."
 
-#: ../src/main_window.c:2073
+#: ../src/main_window.c:2074
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr "选择 ‘设置壁纸’ 的方式"
 
-#: ../src/main_window.c:2088 ../src/preferences_dialog.c:355
+#: ../src/main_window.c:2089 ../src/preferences_dialog.c:356
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -466,63 +466,63 @@ msgstr ""
 "此设置决定用于 <i>Ristretto</i>\n"
 "配置桌面壁纸的方式。"
 
-#: ../src/main_window.c:2113 ../src/preferences_dialog.c:379
+#: ../src/main_window.c:2114 ../src/preferences_dialog.c:380
 msgid "None"
 msgstr "无"
 
-#: ../src/main_window.c:2117 ../src/preferences_dialog.c:383
+#: ../src/main_window.c:2118 ../src/preferences_dialog.c:384
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:2121 ../src/preferences_dialog.c:387
+#: ../src/main_window.c:2122 ../src/preferences_dialog.c:388
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/main_window.c:2552
+#: ../src/main_window.c:2553
 msgid "Developer:"
 msgstr "开发者:"
 
-#: ../src/main_window.c:2561
+#: ../src/main_window.c:2562
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto 是 Xfce 桌面环境下的图片查看器。"
 
-#: ../src/main_window.c:2569
+#: ../src/main_window.c:2570
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "WuLi <wurisky at gmail.com>, 2008.\n"
 "Hunt Xu <mhuntxu at gmail.com>, 2008, 2009, 2010.\n"
 "Chipong Luo <chipong.luo at yahoo.com>, 2011, 2012."
 
-#: ../src/main_window.c:2871
+#: ../src/main_window.c:2872
 msgid "Open image"
 msgstr "打开图片"
 
-#: ../src/main_window.c:2890
+#: ../src/main_window.c:2891
 msgid "Images"
 msgstr "图片"
 
-#: ../src/main_window.c:2895
+#: ../src/main_window.c:2896
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:2922 ../src/main_window.c:3064
+#: ../src/main_window.c:2923 ../src/main_window.c:3065
 msgid "Could not open file"
 msgstr "未能打开文件"
 
-#: ../src/main_window.c:3097
+#: ../src/main_window.c:3098
 msgid "Save copy"
 msgstr "保存副本"
 
-#: ../src/main_window.c:3123
+#: ../src/main_window.c:3124
 msgid "Could not save file"
 msgstr "未能保存文件"
 
-#: ../src/main_window.c:3291
+#: ../src/main_window.c:3292
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "您确定要从磁盘上删除图片 ‘%s’ 吗?"
 
-#: ../src/main_window.c:3309
+#: ../src/main_window.c:3310
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
@@ -533,12 +533,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/main_window.c:3325
+#: ../src/main_window.c:3326
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
 msgstr "您确定要将图片 ‘%s’ 发送至回收站吗?"
 
-#: ../src/main_window.c:3343
+#: ../src/main_window.c:3344
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
@@ -549,24 +549,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/main_window.c:3673
+#: ../src/main_window.c:3674
 msgid "Edit with"
 msgstr "编辑方式"
 
-#: ../src/main_window.c:3691
+#: ../src/main_window.c:3692
 #, c-format
 msgid "Open %s and other files of type %s with:"
-msgstr "打开 %s 和其它 %s 类型的文件用:"
+msgstr "用此打开 %s 和其它 %s 类型的文件:"
 
-#: ../src/main_window.c:3696
+#: ../src/main_window.c:3697
 msgid "Use as _default for this kind of file"
 msgstr "用作此种类文件的默认(_D)"
 
-#: ../src/main_window.c:3786
+#: ../src/main_window.c:3787
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "推荐的应用程序"
 
-#: ../src/main_window.c:3866
+#: ../src/main_window.c:3867
 msgid "Other Applications"
 msgstr "其它应用程序"
 
@@ -630,174 +630,172 @@ msgstr "光标项目边框色"
 msgid "Cursor item text color"
 msgstr "光标项目文字色"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:151
+#: ../src/privacy_dialog.c:152
 msgid "Time range to clear:"
 msgstr "要清除的时间段:"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:155
+#: ../src/privacy_dialog.c:156
 msgid "Cleanup"
 msgstr "清除"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:157
+#: ../src/privacy_dialog.c:158
 msgid "Last Hour"
 msgstr "上一小时"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:158
+#: ../src/privacy_dialog.c:159
 msgid "Last Two Hours"
 msgstr "上两小时"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:159
+#: ../src/privacy_dialog.c:160
 msgid "Last Four Hours"
 msgstr "上四小时"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:160
+#: ../src/privacy_dialog.c:161
 msgid "Today"
 msgstr "今天"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:161
+#: ../src/privacy_dialog.c:162
 msgid "Everything"
 msgstr "一切"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:459
+#: ../src/privacy_dialog.c:460
 msgid "Clear private data"
 msgstr "清除隐私数据"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:200
+#: ../src/preferences_dialog.c:201
 msgid "Display"
 msgstr "显示"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:205
+#: ../src/preferences_dialog.c:206
 msgid "Background color"
 msgstr "背景色"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:209
+#: ../src/preferences_dialog.c:210
 msgid "Override background color:"
 msgstr "覆盖背景色:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:221
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "缩略图"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:224
+#: ../src/preferences_dialog.c:225
 msgid ""
 "The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
-msgstr ""
-"缩略图栏在窗口全屏显示时可以自动隐藏。"
+msgstr "缩略图栏在窗口全屏显示时可以自动隐藏。"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:227
+#: ../src/preferences_dialog.c:228
 msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
 msgstr "全屏时隐藏缩略图栏"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:258
+#: ../src/preferences_dialog.c:259
 msgid "Slideshow"
 msgstr "幻灯片"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:262
+#: ../src/preferences_dialog.c:263
 msgid "Timeout"
 msgstr "超时"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:265
+#: ../src/preferences_dialog.c:266
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
 msgstr "幻灯片播放时单个图片持续显示的时间(以秒计)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:274
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
 msgid "Clock"
 msgstr "时钟"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:277
+#: ../src/preferences_dialog.c:278
 msgid ""
 "Show an analog clock that displays the current time when the window is "
 "fullscreen"
-msgstr ""
-"缩略图栏在窗口全屏显示时显示一个带当前时间的指针式时钟。"
+msgstr "缩略图栏在窗口全屏显示时显示一个带当前时间的指针式时钟。"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
 msgid "Show Fullscreen Clock"
 msgstr "显示全屏时钟"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#: ../src/preferences_dialog.c:296
 msgid "Control"
 msgstr "控制"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:299
+#: ../src/preferences_dialog.c:300
 msgid "Scroll wheel"
 msgstr "滚轮"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:302
+#: ../src/preferences_dialog.c:303
 msgid "Invert zoom direction"
 msgstr "倒转缩放方向"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:312
+#: ../src/preferences_dialog.c:313
 msgid "Behaviour"
 msgstr "行为"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:317
+#: ../src/preferences_dialog.c:318
 msgid "Startup"
 msgstr "启动"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
+#: ../src/preferences_dialog.c:320
 msgid "Maximize window on startup when opening an image"
 msgstr "打开图片时最小化启动窗口"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:325
+#: ../src/preferences_dialog.c:326
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "环绕图片"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:344
+#: ../src/preferences_dialog.c:345
 msgid "Desktop"
 msgstr "桌面"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:466
+#: ../src/preferences_dialog.c:467
 msgid "Image Viewer Preferences"
 msgstr "图片查看器首选项"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:180
+#: ../src/properties_dialog.c:181
 msgid "<b>Name:</b>"
 msgstr "<b>名称:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:181
+#: ../src/properties_dialog.c:182
 msgid "<b>Kind:</b>"
 msgstr "<b>种类:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:182
+#: ../src/properties_dialog.c:183
 msgid "<b>Modified:</b>"
 msgstr "<b>修改:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:183
+#: ../src/properties_dialog.c:184
 msgid "<b>Accessed:</b>"
 msgstr "<b>访问:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:184
+#: ../src/properties_dialog.c:185
 msgid "<b>Size:</b>"
 msgstr "<b>大小:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:308
+#: ../src/properties_dialog.c:309
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:312
+#: ../src/properties_dialog.c:313
 msgid "Image"
 msgstr "图片"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:525
+#: ../src/properties_dialog.c:526
 #, c-format
 msgid "<b>Date taken:</b>"
 msgstr "<b>拍摄日期:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:537 ../src/properties_dialog.c:549
-#: ../src/properties_dialog.c:561
+#: ../src/properties_dialog.c:538 ../src/properties_dialog.c:550
+#: ../src/properties_dialog.c:562
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b>"
 msgstr "<b>%s</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:623
+#: ../src/properties_dialog.c:624
 #, c-format
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "%s-属性"
 
-#: ../src/thumbnailer.c:459
+#: ../src/thumbnailer.c:460
 msgid ""
 "The thumbnailer-service can not be reached,\n"
 "for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -813,47 +811,47 @@ msgstr ""
 "<i>thumbnailing daemon</i>\n"
 "解决此问题。"
 
-#: ../src/thumbnailer.c:469
+#: ../src/thumbnailer.c:470
 msgid "Do _not show this message again"
 msgstr "不再显示此信息(_N)"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:235
 msgid "Style:"
 msgstr "样式:"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337
 msgid "Brightness:"
 msgstr "亮度:"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:338
 msgid "Saturation:"
 msgstr "饱和度:"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:355 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:246
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "设置为壁纸"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:508 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:313
 msgid "Auto"
 msgstr "自动"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:511
 msgid "Centered"
 msgstr "居中"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:514
 msgid "Tiled"
 msgstr "平铺"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:517
 msgid "Stretched"
 msgstr "拉伸"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:520
 msgid "Scaled"
 msgstr "伸缩"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:523
 msgid "Zoomed"
 msgstr "缩放"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list