[Xfce4-commits] <ristretto:master> l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Thu Apr 26 06:32:01 CEST 2012
Updating branch refs/heads/master
to 94bef9faadcaeb2cbfd2f0fd6346b1e85d81222b (commit)
from 0cc2d3711341f3f0273c02692d8cdc8dfc762e5f (commit)
commit 94bef9faadcaeb2cbfd2f0fd6346b1e85d81222b
Author: Chipong Luo <chipong.luo at yahoo.com>
Date: Thu Apr 26 06:31:45 2012 +0200
l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%
New status: 179 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/zh_CN.po | 338 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 168 insertions(+), 170 deletions(-)
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 7c444e7..da3b3c1 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-22 20:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-26 00:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 23:34+0800\n"
"Last-Translator: Chipong Luo <chipong.luo at yahoo.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <xfce-i18n-cn at xfce.org>\n"
@@ -20,23 +20,23 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:62
msgid "Version information"
msgstr "版本信息"
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:66
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "以全屏模式启动"
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:70
msgid "Start a slideshow"
msgstr "开始幻灯片播放"
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:78
msgid "Show settings dialog"
msgstr "显示设置对话框"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:106
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -49,414 +49,414 @@ msgstr ""
"尝试 %s --help 查看\n"
"可用命令行选项的完整列表。\n"
-#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:56 ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "图片查看器"
-#: ../src/main_window.c:357
+#: ../src/main_window.c:358
msgid "_File"
msgstr "文件(_F)"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:361
+#: ../src/main_window.c:362
msgid "_Open..."
msgstr "打开(_O)..."
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:364
msgid "Open an image"
msgstr "打开图片"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:367
+#: ../src/main_window.c:368
msgid "_Save copy..."
msgstr "保存副本(_S)..."
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:369
+#: ../src/main_window.c:370
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "保存此图片的一份副本"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:373
+#: ../src/main_window.c:374
msgid "_Properties..."
msgstr "属性(_P)..."
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:375
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "Show file properties"
msgstr "显示文件属性"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:379 ../src/main_window.c:398
+#: ../src/main_window.c:380 ../src/main_window.c:399
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:381
+#: ../src/main_window.c:382
msgid "Edit this image"
msgstr "编辑此图片"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:386
msgid "_Close"
msgstr "关闭(_C)"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:388
msgid "Close this image"
msgstr "关闭此图片"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:391
+#: ../src/main_window.c:392
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:394
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "退出 Ristretto"
-#: ../src/main_window.c:402
+#: ../src/main_window.c:403
msgid "_Open with"
msgstr "打开方式(_O)"
-#: ../src/main_window.c:406
+#: ../src/main_window.c:407
msgid "_Sorting"
msgstr "排列(_S)"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:410
+#: ../src/main_window.c:411
msgid "_Delete"
msgstr "删除(_D)"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:412
+#: ../src/main_window.c:413
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "从磁盘中删除此图片"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:416
+#: ../src/main_window.c:417
msgid "_Clear private data..."
msgstr "清除隐私数据(_C)..."
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:422
+#: ../src/main_window.c:423
msgid "_Preferences..."
msgstr "首选项(_P)..."
-#: ../src/main_window.c:429
+#: ../src/main_window.c:430
msgid "_View"
msgstr "视图(_V)"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:433
+#: ../src/main_window.c:434
msgid "_Fullscreen"
msgstr "全屏(_F)"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:435
+#: ../src/main_window.c:436
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "切换至全屏"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:439
+#: ../src/main_window.c:440
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "离开全屏(_L)"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:441
+#: ../src/main_window.c:442
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "离开全屏"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:445
+#: ../src/main_window.c:446
msgid "Set as _Wallpaper..."
msgstr "设为壁纸(_W)..."
-#: ../src/main_window.c:452
+#: ../src/main_window.c:453
msgid "_Zoom"
msgstr "缩放(_Z)"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:456
+#: ../src/main_window.c:457
msgid "Zoom _In"
msgstr "放大(_I)"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:458
+#: ../src/main_window.c:459
msgid "Zoom in"
msgstr "放大"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:463
msgid "Zoom _Out"
msgstr "缩小(_O)"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:464
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "Zoom out"
msgstr "缩小"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:468
+#: ../src/main_window.c:469
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "合适大小(_F)"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:470
+#: ../src/main_window.c:471
msgid "Zoom to fit window"
msgstr "缩放至合适大小"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:474
+#: ../src/main_window.c:475
msgid "_Normal Size"
msgstr "正常大小(_N)"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:476
+#: ../src/main_window.c:477
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "缩放至 100%"
-#: ../src/main_window.c:481
+#: ../src/main_window.c:482
msgid "_Rotation"
msgstr "旋转(_R)"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:485
+#: ../src/main_window.c:486
msgid "Rotate _Right"
msgstr "顺时针旋转(_R)"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:491
+#: ../src/main_window.c:492
msgid "Rotate _Left"
msgstr "逆时针旋转(_L)"
-#: ../src/main_window.c:498
+#: ../src/main_window.c:499
msgid "_Go"
msgstr "转到(_G)"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:502
+#: ../src/main_window.c:503
msgid "_Forward"
msgstr "前进(_F)"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:504
+#: ../src/main_window.c:505
msgid "Next image"
msgstr "下一个图片"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:508
+#: ../src/main_window.c:509
msgid "_Back"
msgstr "后退(_B)"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:510
+#: ../src/main_window.c:511
msgid "Previous image"
-msgstr "前一个图片"
+msgstr "上一个图片"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:514
+#: ../src/main_window.c:515
msgid "F_irst"
msgstr "第一个(_I)"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:516
+#: ../src/main_window.c:517
msgid "First image"
msgstr "第一个图片"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:520
+#: ../src/main_window.c:521
msgid "_Last"
msgstr "最后一个(_L)"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:522
+#: ../src/main_window.c:523
msgid "Last image"
msgstr "最后一个图片"
-#: ../src/main_window.c:527
+#: ../src/main_window.c:528
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:531
+#: ../src/main_window.c:532
msgid "_Contents"
msgstr "内容(_C)"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:533
+#: ../src/main_window.c:534
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "显示 ristretto 用户手册"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:537
+#: ../src/main_window.c:538
msgid "_About"
msgstr "关于(_A)"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:540
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "显示 ristretto 的相关信息"
-#: ../src/main_window.c:544
+#: ../src/main_window.c:545
msgid "_Position"
msgstr "位置(_P)"
-#: ../src/main_window.c:548
+#: ../src/main_window.c:549
msgid "_Size"
msgstr "大小(_S)"
-#: ../src/main_window.c:552
+#: ../src/main_window.c:553
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "缩略图栏位置(_P)"
-#: ../src/main_window.c:556
+#: ../src/main_window.c:557
msgid "Thumb_nail Size"
msgstr "缩略图大小(_N)"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:561
+#: ../src/main_window.c:562
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "离开全屏(_F)"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:577
+#: ../src/main_window.c:578
msgid "_Show Toolbar"
msgstr "显示工具栏(_S)"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:585
+#: ../src/main_window.c:586
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "显示缩略图栏(_T)"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:593
+#: ../src/main_window.c:594
msgid "Show Status _Bar"
msgstr "显示状态栏(_B)"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:606
+#: ../src/main_window.c:607
msgid "sort by filename"
msgstr "以文件名排列"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:613
+#: ../src/main_window.c:614
msgid "sort by date"
msgstr "以日期排列"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:624
+#: ../src/main_window.c:625
msgid "Left"
msgstr "左边"
-#: ../src/main_window.c:630
+#: ../src/main_window.c:631
msgid "Right"
msgstr "右边"
-#: ../src/main_window.c:636
+#: ../src/main_window.c:637
msgid "Top"
msgstr "顶部"
-#: ../src/main_window.c:642
+#: ../src/main_window.c:643
msgid "Bottom"
msgstr "底部"
-#: ../src/main_window.c:653
+#: ../src/main_window.c:654
msgid "Very Small"
msgstr "非常小"
-#: ../src/main_window.c:659
+#: ../src/main_window.c:660
msgid "Smaller"
msgstr "较小"
-#: ../src/main_window.c:665
+#: ../src/main_window.c:666
msgid "Small"
msgstr "小"
-#: ../src/main_window.c:671
+#: ../src/main_window.c:672
msgid "Normal"
msgstr "正常"
-#: ../src/main_window.c:677
+#: ../src/main_window.c:678
msgid "Large"
msgstr "大"
-#: ../src/main_window.c:683
+#: ../src/main_window.c:684
msgid "Larger"
msgstr "较大"
-#: ../src/main_window.c:689
+#: ../src/main_window.c:690
msgid "Very Large"
msgstr "非常大"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:840
+#: ../src/main_window.c:841
msgid "_Play"
msgstr "播放(_P)"
-#: ../src/main_window.c:840
+#: ../src/main_window.c:841
msgid "Play slideshow"
msgstr "播放幻灯片"
-#: ../src/main_window.c:841
+#: ../src/main_window.c:842
msgid "_Pause"
msgstr "暂停(_P)"
-#: ../src/main_window.c:841
+#: ../src/main_window.c:842
msgid "Pause slideshow"
msgstr "暂停幻灯片"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:844
+#: ../src/main_window.c:845
msgid "_Recently used"
msgstr "最近使用(_R)"
-#: ../src/main_window.c:844
+#: ../src/main_window.c:845
msgid "Recently used"
msgstr "最近使用"
-#: ../src/main_window.c:948 ../src/main_window.c:1459
+#: ../src/main_window.c:949 ../src/main_window.c:1460
msgid "Press open to select an image"
msgstr "按打开选择图片"
-#: ../src/main_window.c:1321 ../src/main_window.c:1325
+#: ../src/main_window.c:1322 ../src/main_window.c:1326
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "用其它应用程序打开(_A)..."
-#: ../src/main_window.c:1346 ../src/main_window.c:1352
+#: ../src/main_window.c:1347 ../src/main_window.c:1353
msgid "Empty"
msgstr "空"
-#: ../src/main_window.c:1469
+#: ../src/main_window.c:1470
msgid "Loading..."
msgstr "正在载入..."
-#: ../src/main_window.c:2073
+#: ../src/main_window.c:2074
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "选择 ‘设置壁纸’ 的方式"
-#: ../src/main_window.c:2088 ../src/preferences_dialog.c:355
+#: ../src/main_window.c:2089 ../src/preferences_dialog.c:356
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -466,63 +466,63 @@ msgstr ""
"此设置决定用于 <i>Ristretto</i>\n"
"配置桌面壁纸的方式。"
-#: ../src/main_window.c:2113 ../src/preferences_dialog.c:379
+#: ../src/main_window.c:2114 ../src/preferences_dialog.c:380
msgid "None"
msgstr "无"
-#: ../src/main_window.c:2117 ../src/preferences_dialog.c:383
+#: ../src/main_window.c:2118 ../src/preferences_dialog.c:384
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:2121 ../src/preferences_dialog.c:387
+#: ../src/main_window.c:2122 ../src/preferences_dialog.c:388
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2552
+#: ../src/main_window.c:2553
msgid "Developer:"
msgstr "开发者:"
-#: ../src/main_window.c:2561
+#: ../src/main_window.c:2562
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto 是 Xfce 桌面环境下的图片查看器。"
-#: ../src/main_window.c:2569
+#: ../src/main_window.c:2570
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"WuLi <wurisky at gmail.com>, 2008.\n"
"Hunt Xu <mhuntxu at gmail.com>, 2008, 2009, 2010.\n"
"Chipong Luo <chipong.luo at yahoo.com>, 2011, 2012."
-#: ../src/main_window.c:2871
+#: ../src/main_window.c:2872
msgid "Open image"
msgstr "打开图片"
-#: ../src/main_window.c:2890
+#: ../src/main_window.c:2891
msgid "Images"
msgstr "图片"
-#: ../src/main_window.c:2895
+#: ../src/main_window.c:2896
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2922 ../src/main_window.c:3064
+#: ../src/main_window.c:2923 ../src/main_window.c:3065
msgid "Could not open file"
msgstr "未能打开文件"
-#: ../src/main_window.c:3097
+#: ../src/main_window.c:3098
msgid "Save copy"
msgstr "保存副本"
-#: ../src/main_window.c:3123
+#: ../src/main_window.c:3124
msgid "Could not save file"
msgstr "未能保存文件"
-#: ../src/main_window.c:3291
+#: ../src/main_window.c:3292
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "您确定要从磁盘上删除图片 ‘%s’ 吗?"
-#: ../src/main_window.c:3309
+#: ../src/main_window.c:3310
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
@@ -533,12 +533,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/main_window.c:3325
+#: ../src/main_window.c:3326
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
msgstr "您确定要将图片 ‘%s’ 发送至回收站吗?"
-#: ../src/main_window.c:3343
+#: ../src/main_window.c:3344
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
@@ -549,24 +549,24 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/main_window.c:3673
+#: ../src/main_window.c:3674
msgid "Edit with"
msgstr "编辑方式"
-#: ../src/main_window.c:3691
+#: ../src/main_window.c:3692
#, c-format
msgid "Open %s and other files of type %s with:"
-msgstr "打开 %s 和其它 %s 类型的文件用:"
+msgstr "用此打开 %s 和其它 %s 类型的文件:"
-#: ../src/main_window.c:3696
+#: ../src/main_window.c:3697
msgid "Use as _default for this kind of file"
msgstr "用作此种类文件的默认(_D)"
-#: ../src/main_window.c:3786
+#: ../src/main_window.c:3787
msgid "Recommended Applications"
msgstr "推荐的应用程序"
-#: ../src/main_window.c:3866
+#: ../src/main_window.c:3867
msgid "Other Applications"
msgstr "其它应用程序"
@@ -630,174 +630,172 @@ msgstr "光标项目边框色"
msgid "Cursor item text color"
msgstr "光标项目文字色"
-#: ../src/privacy_dialog.c:151
+#: ../src/privacy_dialog.c:152
msgid "Time range to clear:"
msgstr "要清除的时间段:"
-#: ../src/privacy_dialog.c:155
+#: ../src/privacy_dialog.c:156
msgid "Cleanup"
msgstr "清除"
-#: ../src/privacy_dialog.c:157
+#: ../src/privacy_dialog.c:158
msgid "Last Hour"
msgstr "上一小时"
-#: ../src/privacy_dialog.c:158
+#: ../src/privacy_dialog.c:159
msgid "Last Two Hours"
msgstr "上两小时"
-#: ../src/privacy_dialog.c:159
+#: ../src/privacy_dialog.c:160
msgid "Last Four Hours"
msgstr "上四小时"
-#: ../src/privacy_dialog.c:160
+#: ../src/privacy_dialog.c:161
msgid "Today"
msgstr "今天"
-#: ../src/privacy_dialog.c:161
+#: ../src/privacy_dialog.c:162
msgid "Everything"
msgstr "一切"
-#: ../src/privacy_dialog.c:459
+#: ../src/privacy_dialog.c:460
msgid "Clear private data"
msgstr "清除隐私数据"
-#: ../src/preferences_dialog.c:200
+#: ../src/preferences_dialog.c:201
msgid "Display"
msgstr "显示"
-#: ../src/preferences_dialog.c:205
+#: ../src/preferences_dialog.c:206
msgid "Background color"
msgstr "背景色"
-#: ../src/preferences_dialog.c:209
+#: ../src/preferences_dialog.c:210
msgid "Override background color:"
msgstr "覆盖背景色:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:221
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
msgid "Thumbnails"
msgstr "缩略图"
-#: ../src/preferences_dialog.c:224
+#: ../src/preferences_dialog.c:225
msgid ""
"The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
-msgstr ""
-"缩略图栏在窗口全屏显示时可以自动隐藏。"
+msgstr "缩略图栏在窗口全屏显示时可以自动隐藏。"
-#: ../src/preferences_dialog.c:227
+#: ../src/preferences_dialog.c:228
msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
msgstr "全屏时隐藏缩略图栏"
-#: ../src/preferences_dialog.c:258
+#: ../src/preferences_dialog.c:259
msgid "Slideshow"
msgstr "幻灯片"
-#: ../src/preferences_dialog.c:262
+#: ../src/preferences_dialog.c:263
msgid "Timeout"
msgstr "超时"
-#: ../src/preferences_dialog.c:265
+#: ../src/preferences_dialog.c:266
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
msgstr "幻灯片播放时单个图片持续显示的时间(以秒计)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:274
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
msgid "Clock"
msgstr "时钟"
-#: ../src/preferences_dialog.c:277
+#: ../src/preferences_dialog.c:278
msgid ""
"Show an analog clock that displays the current time when the window is "
"fullscreen"
-msgstr ""
-"缩略图栏在窗口全屏显示时显示一个带当前时间的指针式时钟。"
+msgstr "缩略图栏在窗口全屏显示时显示一个带当前时间的指针式时钟。"
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
msgid "Show Fullscreen Clock"
msgstr "显示全屏时钟"
-#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#: ../src/preferences_dialog.c:296
msgid "Control"
msgstr "控制"
-#: ../src/preferences_dialog.c:299
+#: ../src/preferences_dialog.c:300
msgid "Scroll wheel"
msgstr "滚轮"
-#: ../src/preferences_dialog.c:302
+#: ../src/preferences_dialog.c:303
msgid "Invert zoom direction"
msgstr "倒转缩放方向"
-#: ../src/preferences_dialog.c:312
+#: ../src/preferences_dialog.c:313
msgid "Behaviour"
msgstr "行为"
-#: ../src/preferences_dialog.c:317
+#: ../src/preferences_dialog.c:318
msgid "Startup"
msgstr "启动"
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
+#: ../src/preferences_dialog.c:320
msgid "Maximize window on startup when opening an image"
msgstr "打开图片时最小化启动窗口"
-#: ../src/preferences_dialog.c:325
+#: ../src/preferences_dialog.c:326
msgid "Wrap around images"
msgstr "环绕图片"
-#: ../src/preferences_dialog.c:344
+#: ../src/preferences_dialog.c:345
msgid "Desktop"
msgstr "桌面"
-#: ../src/preferences_dialog.c:466
+#: ../src/preferences_dialog.c:467
msgid "Image Viewer Preferences"
msgstr "图片查看器首选项"
-#: ../src/properties_dialog.c:180
+#: ../src/properties_dialog.c:181
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>名称:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:181
+#: ../src/properties_dialog.c:182
msgid "<b>Kind:</b>"
msgstr "<b>种类:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:182
+#: ../src/properties_dialog.c:183
msgid "<b>Modified:</b>"
msgstr "<b>修改:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:183
+#: ../src/properties_dialog.c:184
msgid "<b>Accessed:</b>"
msgstr "<b>访问:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:184
+#: ../src/properties_dialog.c:185
msgid "<b>Size:</b>"
msgstr "<b>大小:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:308
+#: ../src/properties_dialog.c:309
msgid "General"
msgstr "一般"
-#: ../src/properties_dialog.c:312
+#: ../src/properties_dialog.c:313
msgid "Image"
msgstr "图片"
-#: ../src/properties_dialog.c:525
+#: ../src/properties_dialog.c:526
#, c-format
msgid "<b>Date taken:</b>"
msgstr "<b>拍摄日期:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:537 ../src/properties_dialog.c:549
-#: ../src/properties_dialog.c:561
+#: ../src/properties_dialog.c:538 ../src/properties_dialog.c:550
+#: ../src/properties_dialog.c:562
#, c-format
msgid "<b>%s</b>"
msgstr "<b>%s</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:623
+#: ../src/properties_dialog.c:624
#, c-format
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s-属性"
-#: ../src/thumbnailer.c:459
+#: ../src/thumbnailer.c:460
msgid ""
"The thumbnailer-service can not be reached,\n"
"for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -813,47 +811,47 @@ msgstr ""
"<i>thumbnailing daemon</i>\n"
"解决此问题。"
-#: ../src/thumbnailer.c:469
+#: ../src/thumbnailer.c:470
msgid "Do _not show this message again"
msgstr "不再显示此信息(_N)"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:235
msgid "Style:"
msgstr "样式:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337
msgid "Brightness:"
msgstr "亮度:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:338
msgid "Saturation:"
msgstr "饱和度:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:355 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:246
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "设置为壁纸"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:508 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:313
msgid "Auto"
msgstr "自动"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:511
msgid "Centered"
msgstr "居中"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:514
msgid "Tiled"
msgstr "平铺"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:517
msgid "Stretched"
msgstr "拉伸"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:520
msgid "Scaled"
msgstr "伸缩"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:523
msgid "Zoomed"
msgstr "缩放"
More information about the Xfce4-commits
mailing list