[Xfce4-commits] <ristretto:master> l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Tue Apr 24 01:18:01 CEST 2012
Updating branch refs/heads/master
to 985b72edba2949258eb6c751eded969f09dde0b9 (commit)
from 89052cc5bb944d9002ad4f426dd7b1579569099c (commit)
commit 985b72edba2949258eb6c751eded969f09dde0b9
Author: Yarema aka Knedlyk <yupadmin at gmail.com>
Date: Tue Apr 24 01:16:39 2012 +0200
l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 100%
New status: 179 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/uk.po | 350 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 178 insertions(+), 172 deletions(-)
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index bf29e5e..bf8589e 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-20 05:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-23 19:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-17 11:15+0200\n"
"Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev at xfce.org>\n"
@@ -16,23 +16,23 @@ msgstr ""
"Language: uk\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:62
msgid "Version information"
msgstr "Інформація про версію"
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:66
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Запускати в повноекранному режимі"
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:70
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Стартувати з слайд-шоу"
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:78
msgid "Show settings dialog"
msgstr "Показати діалог налаштувань"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:106
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -44,418 +44,414 @@ msgstr ""
"Спробуйте %s --help для перегляду повного списку параметрів командної "
"стрічки.\n"
-#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:56 ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Переглядач зображень"
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:358
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:357
+#: ../src/main_window.c:362
msgid "_Open..."
msgstr "_Відкрити..."
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:359
+#: ../src/main_window.c:364
msgid "Open an image"
msgstr "Відкрити зображення"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:368
msgid "_Save copy..."
msgstr "Зберегти коп_ію..."
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:365
+#: ../src/main_window.c:370
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Зберегти копію малюнка"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:369
+#: ../src/main_window.c:374
msgid "_Properties..."
msgstr "_Властивості..."
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:371
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "Show file properties"
msgstr "Показати властивості файлу"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:375 ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:380 ../src/main_window.c:399
msgid "_Edit"
msgstr "_Редагувати"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:377
+#: ../src/main_window.c:382
msgid "Edit this image"
msgstr "Редагувати малюнок"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:381
+#: ../src/main_window.c:386
msgid "_Close"
msgstr "_Закрити"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:388
msgid "Close this image"
msgstr "Закрити малюнок"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:392
msgid "_Quit"
msgstr "Ви_йти"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:389
+#: ../src/main_window.c:394
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Вийти з Ristretto"
-#: ../src/main_window.c:398
+#: ../src/main_window.c:403
msgid "_Open with"
msgstr "_Відкрити з"
-#: ../src/main_window.c:402
+#: ../src/main_window.c:407
msgid "_Sorting"
msgstr "_Сортування"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:406
+#: ../src/main_window.c:411
msgid "_Delete"
msgstr "_Видалити"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:408
+#: ../src/main_window.c:413
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Вилучити малюнок з диску"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:412
+#: ../src/main_window.c:417
msgid "_Clear private data..."
msgstr "_Очистити приватні дані..."
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:418
+#: ../src/main_window.c:423
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Налаштування..."
-#: ../src/main_window.c:425
+#: ../src/main_window.c:430
msgid "_View"
msgstr "_Перегляд"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:429
+#: ../src/main_window.c:434
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Повний екр_ан"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:431
+#: ../src/main_window.c:436
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Включити повноекранний режим"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:435
+#: ../src/main_window.c:440
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "Покинути повний ек_ран"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:437
+#: ../src/main_window.c:442
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Покинути повноекранний режим"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:441
-msgid "_Set as Wallpaper..."
+#: ../src/main_window.c:446
+msgid "Set as _Wallpaper..."
msgstr "Встановити як шпа_лери..."
-#: ../src/main_window.c:448
+#: ../src/main_window.c:453
msgid "_Zoom"
msgstr "_Масштаб"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:452
+#: ../src/main_window.c:457
msgid "Zoom _In"
msgstr "Збіль_шити"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:454
+#: ../src/main_window.c:459
msgid "Zoom in"
msgstr "Збільшити"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:458
+#: ../src/main_window.c:463
msgid "Zoom _Out"
msgstr "З_меншити"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:460
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "Zoom out"
msgstr "Зменшити"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:464
+#: ../src/main_window.c:469
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "Вмістити у вікн_о"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:466
+#: ../src/main_window.c:471
msgid "Zoom to fit window"
msgstr "Припасувати до розмірів вікна"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:470
+#: ../src/main_window.c:475
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Нормальний розмір"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:472
+#: ../src/main_window.c:477
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Збільшити до 100%"
-#: ../src/main_window.c:477
+#: ../src/main_window.c:482
msgid "_Rotation"
msgstr "_Обертання"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:481
+#: ../src/main_window.c:486
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Повернути в_право"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:487
+#: ../src/main_window.c:492
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Повернути в_ліво"
-#: ../src/main_window.c:494
+#: ../src/main_window.c:499
msgid "_Go"
msgstr "П_ерейти"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:498
+#: ../src/main_window.c:503
msgid "_Forward"
msgstr "_Вперед"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:500
+#: ../src/main_window.c:505
msgid "Next image"
msgstr "Наступний малюнок"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:504
+#: ../src/main_window.c:509
msgid "_Back"
msgstr "_Назад"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:506
+#: ../src/main_window.c:511
msgid "Previous image"
msgstr "Попередній малюнок"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:510
+#: ../src/main_window.c:515
msgid "F_irst"
msgstr "_Перший"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:512
+#: ../src/main_window.c:517
msgid "First image"
msgstr "Перший малюнок"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:516
+#: ../src/main_window.c:521
msgid "_Last"
msgstr "_Останній"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:518
+#: ../src/main_window.c:523
msgid "Last image"
msgstr "Останній малюнок"
-#: ../src/main_window.c:523
+#: ../src/main_window.c:528
msgid "_Help"
msgstr "Дов_ідка"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:527
+#: ../src/main_window.c:532
msgid "_Contents"
msgstr "_Вміст"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:529
+#: ../src/main_window.c:534
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Показати посібник користувача ristretto"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:533
+#: ../src/main_window.c:538
msgid "_About"
msgstr "_Про"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:535
+#: ../src/main_window.c:540
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Показати інформацію про ristretto"
-#: ../src/main_window.c:540
+#: ../src/main_window.c:545
msgid "_Position"
msgstr "По_зиція"
-#: ../src/main_window.c:544
+#: ../src/main_window.c:549
msgid "_Size"
msgstr "_Розмір"
-#: ../src/main_window.c:548
+#: ../src/main_window.c:553
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "Позиція _панелі мініатюр"
-#: ../src/main_window.c:552
-msgid "Thumbnail S_ize"
+#: ../src/main_window.c:557
+msgid "Thumb_nail Size"
msgstr "Розмір _мініатюр"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:557
+#: ../src/main_window.c:562
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Залишити повноекр_анний режим"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:573
+#: ../src/main_window.c:578
msgid "_Show Toolbar"
msgstr "Показати п_анель"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:581
+#: ../src/main_window.c:586
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Показати пан_ель мініатюр"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:589
-msgid "Show _Status Bar"
+#: ../src/main_window.c:594
+msgid "Show Status _Bar"
msgstr "Показати пан_ель статусу"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:602
+#: ../src/main_window.c:607
msgid "sort by filename"
msgstr "сортувати за назвою"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:609
+#: ../src/main_window.c:614
msgid "sort by date"
msgstr "сортувати за датою"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:620
+#: ../src/main_window.c:625
msgid "Left"
msgstr "Зліва"
-#: ../src/main_window.c:626
+#: ../src/main_window.c:631
msgid "Right"
msgstr "Справа"
-#: ../src/main_window.c:632
+#: ../src/main_window.c:637
msgid "Top"
msgstr "Згори"
-#: ../src/main_window.c:638
+#: ../src/main_window.c:643
msgid "Bottom"
msgstr "Внизу"
-#: ../src/main_window.c:649
+#: ../src/main_window.c:654
msgid "Very Small"
msgstr "Дуже малий"
-#: ../src/main_window.c:655
+#: ../src/main_window.c:660
msgid "Smaller"
msgstr "Менший"
-#: ../src/main_window.c:661
+#: ../src/main_window.c:666
msgid "Small"
msgstr "Малий"
-#: ../src/main_window.c:667
+#: ../src/main_window.c:672
msgid "Normal"
msgstr "Нормальний"
-#: ../src/main_window.c:673
+#: ../src/main_window.c:678
msgid "Large"
msgstr "Великий"
-#: ../src/main_window.c:679
+#: ../src/main_window.c:684
msgid "Larger"
msgstr "Більший"
-#: ../src/main_window.c:685
+#: ../src/main_window.c:690
msgid "Very Large"
msgstr "Дуже великий"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:834
+#: ../src/main_window.c:841
msgid "_Play"
msgstr "_Програвати"
-#: ../src/main_window.c:834
+#: ../src/main_window.c:841
msgid "Play slideshow"
msgstr "Програти слайд-шоу"
-#: ../src/main_window.c:835
+#: ../src/main_window.c:842
msgid "_Pause"
msgstr "_Пауза"
-#: ../src/main_window.c:835
+#: ../src/main_window.c:842
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Призупинити слайд-шоу"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:838
+#: ../src/main_window.c:845
msgid "_Recently used"
msgstr "_Нещодавно використані"
-#: ../src/main_window.c:838
+#: ../src/main_window.c:845
msgid "Recently used"
msgstr "Нещодавно використані"
-#: ../src/main_window.c:942 ../src/main_window.c:1449
+#: ../src/main_window.c:949 ../src/main_window.c:1460
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Натисніть відкрити для вибору малюнка"
-#: ../src/main_window.c:1311
+#: ../src/main_window.c:1322 ../src/main_window.c:1326
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Відкрити з іншою _програмою..."
-#: ../src/main_window.c:1315
-msgid "Open With Other _Application"
-msgstr "Відкрити з іншою програмою"
-
-#: ../src/main_window.c:1336 ../src/main_window.c:1342
+#: ../src/main_window.c:1347 ../src/main_window.c:1353
msgid "Empty"
msgstr "Пустий"
-#: ../src/main_window.c:1459
+#: ../src/main_window.c:1470
msgid "Loading..."
msgstr "Завантаження..."
-#: ../src/main_window.c:2063
+#: ../src/main_window.c:2074
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Виберіть метод для 'встановити шпалери'"
-#: ../src/main_window.c:2078 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2089 ../src/preferences_dialog.c:356
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -465,60 +461,60 @@ msgstr ""
"Ці налаштування визначають метод, який використає <i>Ristretto</i>\n"
"для конфігурації шпалер робочого столу."
-#: ../src/main_window.c:2103 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2114 ../src/preferences_dialog.c:380
msgid "None"
msgstr "Нічого"
-#: ../src/main_window.c:2107 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2118 ../src/preferences_dialog.c:384
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:2111 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2122 ../src/preferences_dialog.c:388
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2542
+#: ../src/main_window.c:2553
msgid "Developer:"
msgstr "Розробник:"
-#: ../src/main_window.c:2551
+#: ../src/main_window.c:2562
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto - переглядач зображень для робочого середовища Xfce."
-#: ../src/main_window.c:2559
+#: ../src/main_window.c:2570
msgid "translator-credits"
msgstr "Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>"
-#: ../src/main_window.c:2861
+#: ../src/main_window.c:2872
msgid "Open image"
msgstr "Відкрити зображення"
-#: ../src/main_window.c:2880
+#: ../src/main_window.c:2891
msgid "Images"
msgstr "Малюнки"
-#: ../src/main_window.c:2885
+#: ../src/main_window.c:2896
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2912 ../src/main_window.c:3054
+#: ../src/main_window.c:2923 ../src/main_window.c:3065
msgid "Could not open file"
msgstr "Неможливо відкрити файл"
-#: ../src/main_window.c:3087
+#: ../src/main_window.c:3098
msgid "Save copy"
msgstr "Зберегти копію"
-#: ../src/main_window.c:3113
+#: ../src/main_window.c:3124
msgid "Could not save file"
msgstr "Неможливо зберегти файл"
-#: ../src/main_window.c:3281
+#: ../src/main_window.c:3292
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити малюнок '%s' з диску?"
-#: ../src/main_window.c:3299
+#: ../src/main_window.c:3310
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
@@ -529,12 +525,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/main_window.c:3315
+#: ../src/main_window.c:3326
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте викинути малюнок '%s' у смітник?"
-#: ../src/main_window.c:3333
+#: ../src/main_window.c:3344
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
@@ -545,24 +541,24 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/main_window.c:3645
+#: ../src/main_window.c:3674
msgid "Edit with"
msgstr "Редагувати з"
-#: ../src/main_window.c:3663
+#: ../src/main_window.c:3692
#, c-format
msgid "Open %s and other files of type %s with:"
msgstr "Відкрити %s та інші файли з типом %s з:"
-#: ../src/main_window.c:3668
+#: ../src/main_window.c:3697
msgid "Use as _default for this kind of file"
msgstr "Використати як _типове для цього типу файлів"
-#: ../src/main_window.c:3758
+#: ../src/main_window.c:3787
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Пропоновані програми"
-#: ../src/main_window.c:3838
+#: ../src/main_window.c:3867
msgid "Other Applications"
msgstr "Інші програми"
@@ -626,75 +622,74 @@ msgstr "Колір границі активного курсору"
msgid "Cursor item text color"
msgstr "Колір тексту активного курсору"
-#: ../src/privacy_dialog.c:151
+#: ../src/privacy_dialog.c:152
msgid "Time range to clear:"
msgstr "Часовий діапазон для очистки:"
-#: ../src/privacy_dialog.c:155
+#: ../src/privacy_dialog.c:156
msgid "Cleanup"
msgstr "Очистка"
-#: ../src/privacy_dialog.c:157
+#: ../src/privacy_dialog.c:158
msgid "Last Hour"
msgstr "Остання година"
-#: ../src/privacy_dialog.c:158
+#: ../src/privacy_dialog.c:159
msgid "Last Two Hours"
msgstr "Останні дві години"
-#: ../src/privacy_dialog.c:159
+#: ../src/privacy_dialog.c:160
msgid "Last Four Hours"
msgstr "Останні чотири години"
-#: ../src/privacy_dialog.c:160
+#: ../src/privacy_dialog.c:161
msgid "Today"
msgstr "Сьогодні"
-#: ../src/privacy_dialog.c:161
+#: ../src/privacy_dialog.c:162
msgid "Everything"
msgstr "Усе"
-#: ../src/privacy_dialog.c:459
+#: ../src/privacy_dialog.c:460
msgid "Clear private data"
msgstr "Очистити приватні дані"
-#: ../src/preferences_dialog.c:199
+#: ../src/preferences_dialog.c:201
msgid "Display"
msgstr "Відображення"
-#: ../src/preferences_dialog.c:204
+#: ../src/preferences_dialog.c:206
msgid "Background color"
msgstr "Колір тла"
-#: ../src/preferences_dialog.c:208
+#: ../src/preferences_dialog.c:210
msgid "Override background color:"
msgstr "Замінити колір тла:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:220
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
msgid "Thumbnails"
msgstr "Мініатюри"
-#: ../src/preferences_dialog.c:223
+#: ../src/preferences_dialog.c:225
msgid ""
-"The thumbnail bar can be automatically hidden \n"
-"when the window is fullscreen."
+"The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
msgstr ""
"Панель мініатюр може автоматично ховатись, \n"
"коли переглядач зображень перебуває в повноекранному режимі."
-#: ../src/preferences_dialog.c:225
+#: ../src/preferences_dialog.c:228
msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
msgstr "Приховувати панель мініатюр в повноекранному режимі"
-#: ../src/preferences_dialog.c:256
+#: ../src/preferences_dialog.c:259
msgid "Slideshow"
msgstr "Слайд-шоу"
-#: ../src/preferences_dialog.c:260
+#: ../src/preferences_dialog.c:263
msgid "Timeout"
msgstr "Затримка"
-#: ../src/preferences_dialog.c:263
+#: ../src/preferences_dialog.c:266
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -702,95 +697,103 @@ msgstr ""
"Тривалість показу окремого зображення в слайд-шоу\n"
"(в секундах)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:272
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
msgid "Clock"
msgstr "Годинник"
-#: ../src/preferences_dialog.c:275
+#: ../src/preferences_dialog.c:278
+msgid ""
+"Show an analog clock that displays the current time when the window is "
+"fullscreen"
+msgstr ""
+"Панель мініатюр може автоматично ховатись, \n"
+"коли переглядач зображень перебуває в повноекранному режимі."
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
msgid "Show Fullscreen Clock"
msgstr "Включити повноекранний режим"
-#: ../src/preferences_dialog.c:289
+#: ../src/preferences_dialog.c:296
msgid "Control"
msgstr "Контроль"
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:300
msgid "Scroll wheel"
msgstr "Прокрутка"
-#: ../src/preferences_dialog.c:296
+#: ../src/preferences_dialog.c:303
msgid "Invert zoom direction"
msgstr "Повернути напрямок збільшення"
-#: ../src/preferences_dialog.c:306
+#: ../src/preferences_dialog.c:313
msgid "Behaviour"
msgstr "Поведінка"
-#: ../src/preferences_dialog.c:311
+#: ../src/preferences_dialog.c:318
msgid "Startup"
msgstr "Початок"
-#: ../src/preferences_dialog.c:313
+#: ../src/preferences_dialog.c:320
msgid "Maximize window on startup when opening an image"
msgstr "Максимізувати розмір вікна під час запуску коли відкривається малюнок"
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
+#: ../src/preferences_dialog.c:326
msgid "Wrap around images"
msgstr "Обернутись навколо зображень"
-#: ../src/preferences_dialog.c:338
+#: ../src/preferences_dialog.c:345
msgid "Desktop"
msgstr "Робочий стіл"
-#: ../src/preferences_dialog.c:460
+#: ../src/preferences_dialog.c:467
msgid "Image Viewer Preferences"
msgstr "Уподобання переглядача зображень"
-#: ../src/properties_dialog.c:180
+#: ../src/properties_dialog.c:181
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Назва:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:181
+#: ../src/properties_dialog.c:182
msgid "<b>Kind:</b>"
msgstr "<b>Тип:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:182
+#: ../src/properties_dialog.c:183
msgid "<b>Modified:</b>"
msgstr "<b>Змінено:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:183
+#: ../src/properties_dialog.c:184
msgid "<b>Accessed:</b>"
msgstr "<b>Доступ:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:184
+#: ../src/properties_dialog.c:185
msgid "<b>Size:</b>"
msgstr "<b>Розмір:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:308
+#: ../src/properties_dialog.c:309
msgid "General"
msgstr "Загальне"
-#: ../src/properties_dialog.c:312
+#: ../src/properties_dialog.c:313
msgid "Image"
msgstr "Малюнок"
-#: ../src/properties_dialog.c:525
+#: ../src/properties_dialog.c:526
#, c-format
msgid "<b>Date taken:</b>"
msgstr "<b>Дата зйомки:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:537 ../src/properties_dialog.c:549
-#: ../src/properties_dialog.c:561
+#: ../src/properties_dialog.c:538 ../src/properties_dialog.c:550
+#: ../src/properties_dialog.c:562
#, c-format
msgid "<b>%s</b>"
msgstr "<b>%s</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:623
+#: ../src/properties_dialog.c:624
#, c-format
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Властивості"
-#: ../src/thumbnailer.c:459
+#: ../src/thumbnailer.c:460
msgid ""
"The thumbnailer-service can not be reached,\n"
"for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -805,47 +808,47 @@ msgstr ""
"Встановіть <b>Tumbler</b> чи інший <i>демон мініатюр</i>\r\n"
"для вирішення цієї проблеми."
-#: ../src/thumbnailer.c:469
+#: ../src/thumbnailer.c:470
msgid "Do _not show this message again"
msgstr "Не виводити це повідомлення знову"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:235
msgid "Style:"
msgstr "Стиль:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337
msgid "Brightness:"
msgstr "Яскравість:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:338
msgid "Saturation:"
msgstr "Гамма:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:355 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:246
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Встановити як шпалери"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:508 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:313
msgid "Auto"
msgstr "Автоматично"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:511
msgid "Centered"
msgstr "Центрувати"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:514
msgid "Tiled"
msgstr "Плиткою"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:517
msgid "Stretched"
msgstr "Розмножити"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:520
msgid "Scaled"
msgstr "Масштабувати"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:523
msgid "Zoomed"
msgstr "Розтягнути"
@@ -857,6 +860,9 @@ msgstr "Легко переглядайте Ваші фотографії"
msgid "Ristretto Image Viewer"
msgstr "Переглядач фотографій Ristretto"
+#~ msgid "Open With Other _Application"
+#~ msgstr "Відкрити з іншою програмою"
+
#~ msgid "Show _Navigation Toolbar"
#~ msgstr "Показа_ти навігаційну панель"
More information about the Xfce4-commits
mailing list