[Xfce4-commits] <ristretto:master> l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Sun Apr 22 16:04:01 CEST 2012
Updating branch refs/heads/master
to bd06d572e112da28fda7b93fd83ec1a5d82f069f (commit)
from 236b4ce59f261eb7f7b078650d05dd79462f6d62 (commit)
commit bd06d572e112da28fda7b93fd83ec1a5d82f069f
Author: Sergio Marques <smarquespt at gmail.com>
Date: Sun Apr 22 16:02:35 2012 +0200
l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
New status: 178 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/pt.po | 231 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 115 insertions(+), 116 deletions(-)
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 64d9458..c2153c7 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-19 17:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-22 08:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-27 18:08+0100\n"
"Last-Translator: Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -52,414 +52,410 @@ msgstr ""
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visualizador de imagens"
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:357
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:357
+#: ../src/main_window.c:361
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrir"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:359
+#: ../src/main_window.c:363
msgid "Open an image"
msgstr "Abrir uma imagem"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:367
msgid "_Save copy..."
msgstr "_Gravar cópia"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:365
+#: ../src/main_window.c:369
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Gravar uma cópia da imagem"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:369
+#: ../src/main_window.c:373
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propriedades"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:371
+#: ../src/main_window.c:375
msgid "Show file properties"
msgstr "Mostrar propriedades do ficheiro"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:375 ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:379 ../src/main_window.c:398
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:377
+#: ../src/main_window.c:381
msgid "Edit this image"
msgstr "Editar imagem"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:381
+#: ../src/main_window.c:385
msgid "_Close"
msgstr "Fe_char"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:387
msgid "Close this image"
msgstr "Fechar esta imagem"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:391
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:389
+#: ../src/main_window.c:393
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Sair do Ristretto"
-#: ../src/main_window.c:398
+#: ../src/main_window.c:402
msgid "_Open with"
msgstr "Abrir c_om..."
-#: ../src/main_window.c:402
+#: ../src/main_window.c:406
msgid "_Sorting"
msgstr "_Ordenação"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:406
+#: ../src/main_window.c:410
msgid "_Delete"
msgstr "_Apagar"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:408
+#: ../src/main_window.c:412
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Apagar esta imagem do disco"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:412
+#: ../src/main_window.c:416
msgid "_Clear private data..."
msgstr "_Limpar dados privados"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:418
+#: ../src/main_window.c:422
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Preferências"
-#: ../src/main_window.c:425
+#: ../src/main_window.c:429
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:429
+#: ../src/main_window.c:433
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Ecrã completo"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:431
+#: ../src/main_window.c:435
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Trocar para ecrã completo"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:435
+#: ../src/main_window.c:439
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "Sair do ecrã comp_leto"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:437
+#: ../src/main_window.c:441
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Sair do ecrã completo"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:441
-msgid "_Set as Wallpaper..."
-msgstr "_Definir como papel de parede"
+#: ../src/main_window.c:445
+msgid "Set as _Wallpaper..."
+msgstr "_Definir como papel de parede..."
-#: ../src/main_window.c:448
+#: ../src/main_window.c:452
msgid "_Zoom"
msgstr "Taman_ho"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:452
+#: ../src/main_window.c:456
msgid "Zoom _In"
msgstr "A_mpliar"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:454
+#: ../src/main_window.c:458
msgid "Zoom in"
msgstr "Ampliar"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:458
+#: ../src/main_window.c:462
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Redu_zir"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:460
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "Zoom out"
msgstr "Reduzir"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:464
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "Aju_star tamanho"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:466
+#: ../src/main_window.c:470
msgid "Zoom to fit window"
msgstr "Ajustar à janela"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:470
+#: ../src/main_window.c:474
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamanho _normal"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:472
+#: ../src/main_window.c:476
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Ajustar a 100%"
-#: ../src/main_window.c:477
+#: ../src/main_window.c:481
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotação"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:481
+#: ../src/main_window.c:485
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rodar à _direita"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:487
+#: ../src/main_window.c:491
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rodar à _esquerda"
-#: ../src/main_window.c:494
+#: ../src/main_window.c:498
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:498
+#: ../src/main_window.c:502
msgid "_Forward"
msgstr "_Avançar"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:500
+#: ../src/main_window.c:504
msgid "Next image"
msgstr "Imagem seguinte"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:504
+#: ../src/main_window.c:508
msgid "_Back"
msgstr "_Recuar"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:506
+#: ../src/main_window.c:510
msgid "Previous image"
msgstr "Imagem anterior"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:510
+#: ../src/main_window.c:514
msgid "F_irst"
msgstr "_Primeira"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:512
+#: ../src/main_window.c:516
msgid "First image"
msgstr "Primeira imagem"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:516
+#: ../src/main_window.c:520
msgid "_Last"
msgstr "Últi_ma"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:518
+#: ../src/main_window.c:522
msgid "Last image"
msgstr "Última imagem"
-#: ../src/main_window.c:523
+#: ../src/main_window.c:527
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:527
+#: ../src/main_window.c:531
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteúdo"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:529
+#: ../src/main_window.c:533
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Abrir manual de utilizador"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:533
+#: ../src/main_window.c:537
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:535
+#: ../src/main_window.c:539
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Exibir informações do ristretto"
-#: ../src/main_window.c:540
+#: ../src/main_window.c:544
msgid "_Position"
msgstr "_Posição"
-#: ../src/main_window.c:544
+#: ../src/main_window.c:548
msgid "_Size"
msgstr "Dimen_são"
-#: ../src/main_window.c:548
+#: ../src/main_window.c:552
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "_Posição da barra de miniaturas"
-#: ../src/main_window.c:552
-msgid "Thumbnail S_ize"
-msgstr "Dimen_são das miniaturas"
+#: ../src/main_window.c:556
+msgid "Thumb_nail Size"
+msgstr "Tama_nho das miniaturas"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:557
+#: ../src/main_window.c:561
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Sair de _ecrã completo"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:573
+#: ../src/main_window.c:577
msgid "_Show Toolbar"
msgstr "Mo_strar barra de ferramentas"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:581
+#: ../src/main_window.c:585
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Mostrar barra de minia_turas"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:589
-msgid "Show _Status Bar"
-msgstr "Mostrar barra de e_stado"
+#: ../src/main_window.c:593
+msgid "Show Status _Bar"
+msgstr "Mostrar _barra de estado"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:602
+#: ../src/main_window.c:606
msgid "sort by filename"
msgstr "ordenar por nome"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:609
+#: ../src/main_window.c:613
msgid "sort by date"
msgstr "ordenar por data"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:620
+#: ../src/main_window.c:624
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
-#: ../src/main_window.c:626
+#: ../src/main_window.c:630
msgid "Right"
msgstr "Direita"
-#: ../src/main_window.c:632
+#: ../src/main_window.c:636
msgid "Top"
msgstr "Superior"
-#: ../src/main_window.c:638
+#: ../src/main_window.c:642
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
-#: ../src/main_window.c:649
+#: ../src/main_window.c:653
msgid "Very Small"
msgstr "Extra pequenas"
-#: ../src/main_window.c:655
+#: ../src/main_window.c:659
msgid "Smaller"
msgstr "Muito pequenas"
-#: ../src/main_window.c:661
+#: ../src/main_window.c:665
msgid "Small"
msgstr "Pequenas"
-#: ../src/main_window.c:667
+#: ../src/main_window.c:671
msgid "Normal"
msgstr "Normais"
-#: ../src/main_window.c:673
+#: ../src/main_window.c:677
msgid "Large"
msgstr "Grandes"
-#: ../src/main_window.c:679
+#: ../src/main_window.c:683
msgid "Larger"
msgstr "Muito grandes"
-#: ../src/main_window.c:685
+#: ../src/main_window.c:689
msgid "Very Large"
msgstr "Extra grandes"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:834
+#: ../src/main_window.c:840
msgid "_Play"
msgstr "_Reproduzir"
-#: ../src/main_window.c:834
+#: ../src/main_window.c:840
msgid "Play slideshow"
msgstr "Iniciar apresentação"
-#: ../src/main_window.c:835
+#: ../src/main_window.c:841
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausar"
-#: ../src/main_window.c:835
+#: ../src/main_window.c:841
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pausar apresentação"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:838
+#: ../src/main_window.c:844
msgid "_Recently used"
msgstr "_Recentes"
-#: ../src/main_window.c:838
+#: ../src/main_window.c:844
msgid "Recently used"
msgstr "Recentes"
-#: ../src/main_window.c:942 ../src/main_window.c:1449
+#: ../src/main_window.c:948 ../src/main_window.c:1456
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Prima abrir para selecionar uma imagem"
-#: ../src/main_window.c:1311
+#: ../src/main_window.c:1318 ../src/main_window.c:1322
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "_Abrir com outra aplicação"
-#: ../src/main_window.c:1315
-msgid "Open With Other _Application"
-msgstr "_Abrir com outra aplicação"
-
-#: ../src/main_window.c:1336 ../src/main_window.c:1342
+#: ../src/main_window.c:1343 ../src/main_window.c:1349
msgid "Empty"
msgstr "Vazio"
-#: ../src/main_window.c:1459
+#: ../src/main_window.c:1466
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
-#: ../src/main_window.c:2063
+#: ../src/main_window.c:2070
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Escolha o método 'definir papel de parede'"
-#: ../src/main_window.c:2078 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2085 ../src/preferences_dialog.c:349
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -469,61 +465,61 @@ msgstr ""
"Esta definição determina o método uzado pelo <i>Ristretto</i> para\n"
"configurar o papel de parede."
-#: ../src/main_window.c:2103 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2110 ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: ../src/main_window.c:2107 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2114 ../src/preferences_dialog.c:377
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:2111 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2118 ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2542
+#: ../src/main_window.c:2549
msgid "Developer:"
msgstr "Programador:"
-#: ../src/main_window.c:2551
+#: ../src/main_window.c:2558
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr ""
"O Ristretto é um visualizador de imagens para o ambiente de trabalho Xfce"
-#: ../src/main_window.c:2559
+#: ../src/main_window.c:2566
msgid "translator-credits"
msgstr "Nuno Miguel <nunomgue at gmail.com>"
-#: ../src/main_window.c:2861
+#: ../src/main_window.c:2868
msgid "Open image"
msgstr "Abrir imagem"
-#: ../src/main_window.c:2880
+#: ../src/main_window.c:2887
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
-#: ../src/main_window.c:2885
+#: ../src/main_window.c:2892
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2912 ../src/main_window.c:3054
+#: ../src/main_window.c:2919 ../src/main_window.c:3061
msgid "Could not open file"
msgstr "Incapaz de abrir ficheiro"
-#: ../src/main_window.c:3087
+#: ../src/main_window.c:3094
msgid "Save copy"
msgstr "Gravar cópia"
-#: ../src/main_window.c:3113
+#: ../src/main_window.c:3120
msgid "Could not save file"
msgstr "Incapaz de gravar ficheiro"
-#: ../src/main_window.c:3281
+#: ../src/main_window.c:3288
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Tem a certeza que quer apagar do disco a imagem '%s'?"
-#: ../src/main_window.c:3299
+#: ../src/main_window.c:3306
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
@@ -531,12 +527,12 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Tem a certeza que quer apagar do disco a imagem '%s'?"
-#: ../src/main_window.c:3315
+#: ../src/main_window.c:3322
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
msgstr "Tem a certeza que quer enviar a imagem '%s' para o lixo?"
-#: ../src/main_window.c:3333
+#: ../src/main_window.c:3340
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
@@ -544,24 +540,24 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Tem a certeza que quer enviar a imagem '%s' para o lixo?"
-#: ../src/main_window.c:3645
+#: ../src/main_window.c:3670
msgid "Edit with"
msgstr "Editar com"
-#: ../src/main_window.c:3663
+#: ../src/main_window.c:3688
#, c-format
msgid "Open %s and other files of type %s with:"
msgstr "Abrir %s e outros ficheiros do tipo %s com:"
-#: ../src/main_window.c:3668
+#: ../src/main_window.c:3693
msgid "Use as _default for this kind of file"
msgstr "Utilizar como omissão para este tipo _de ficheiros"
-#: ../src/main_window.c:3758
+#: ../src/main_window.c:3783
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Aplicações recomendadas"
-#: ../src/main_window.c:3838
+#: ../src/main_window.c:3863
msgid "Other Applications"
msgstr "Outras aplicações"
@@ -857,6 +853,9 @@ msgstr "Veja as suas imagens facilmente"
msgid "Ristretto Image Viewer"
msgstr "Visualizador de imagens Ristretto"
+#~ msgid "Open With Other _Application"
+#~ msgstr "_Abrir com outra aplicação"
+
#~ msgid "Show _Navigation Toolbar"
#~ msgstr "Mostrar barra de _navegação"
More information about the Xfce4-commits
mailing list