[Xfce4-commits] <parole:master> l10n: Polish translation for Parole
Transifex
noreply at xfce.org
Fri Apr 20 14:00:01 CEST 2012
Updating branch refs/heads/master
to 8859b7b9a12c901165705a721d6fefefa6549216 (commit)
from 291440c49e9a0e01710d2ed2db2c41ba56a8ba34 (commit)
commit 8859b7b9a12c901165705a721d6fefefa6549216
Author: Paweł Drożański <pawdro at gmail.com>
Date: Fri Apr 20 13:58:09 2012 +0200
l10n: Polish translation for Parole
New status: 183 messages complete with 0 fuzzies and 1 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/{hr.po => pl.po} | 391 ++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 203 insertions(+), 188 deletions(-)
diff --git a/po/hr.po b/po/pl.po
similarity index 70%
copy from po/hr.po
copy to po/pl.po
index a5a0fdd..9ca9174 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,28 +1,29 @@
-# Croatian translation to parole package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Polish translations for parole package
+# Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the parole package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-# Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>, 2011.
-#
+# Paweł Drożański <pawdro at gmail.com>, 2012.
+# Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>, 2012.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: parole\n"
+"Project-Id-Version: Parole master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-07 05:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-05 02:15+0100\n"
-"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Hrvatski <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-17 19:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-19 15:00+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>\n"
+"Language-Team: polski <>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
-"Language: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\\n\"\\n\\nX-Poedit-Language: Croatian\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Poedit-Country: CROATIA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : ((n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2));\n"
+"X-Poedit-Language: Polish\n"
+"X-Poedit-Country: POLAND\n"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr ""
+msgstr "16:9 (Szerokoekranowe)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
msgid "20:9 (DVB)"
@@ -34,15 +35,15 @@ msgstr "4:3 (TV)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
msgid "Aspect Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Kadrowanie"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
msgid "Auto"
-msgstr ""
+msgstr "Automatyczne"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
msgid "Chapter Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu rozdziałów"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
msgid "DVD"
@@ -50,90 +51,90 @@ msgstr "DVD"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
msgid "DVD Menu"
-msgstr "DVD izbornik"
+msgstr "Menu płyty DVD"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
msgid "From ISO image"
-msgstr "sa iso slike"
+msgstr "Otwórz obraz ISO"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
msgid "Media player"
-msgstr ""
+msgstr "Odtwarzacz nagrań"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Wycisz"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:1215
#: ../src/parole-disc-menu.c:113
msgid "Next Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Następny rodział"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Brak"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 ../src/parole-about.c:74
#: ../plugins/window-title/window-title-provider.c:58
msgid "Parole Media Player"
-msgstr ""
+msgstr "Odtwarzacz nagrań Parole"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
msgid "Plugins"
-msgstr "Priključci"
+msgstr "Wtyczki"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16 ../src/parole-player.c:1227
#: ../src/parole-disc-menu.c:114
msgid "Previous Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Poprzedni rozdział"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17 ../src/parole-medialist.c:1264
msgid "Repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Powtarzanie"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
msgid "Select Track"
-msgstr "Odaberi zapis"
+msgstr "Wybierz ścieżkę"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19 ../src/parole-medialist.c:1280
msgid "Shuffle"
-msgstr ""
+msgstr "Odtwarzanie losowe"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
msgid "Sound"
-msgstr "Zvuk"
+msgstr "Dźwięk"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
msgid "Square"
-msgstr ""
+msgstr "Kwadratowe"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
msgid "Volume Down"
-msgstr ""
+msgstr "Zmniejsz głośność"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
msgid "Volume Up"
-msgstr ""
+msgstr "Zwiększ głośność"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
+msgstr "_Edycja"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
msgid "_Help"
-msgstr "_Pomoć"
+msgstr "Pomo_c"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
msgid "_Media"
-msgstr "_Medij"
+msgstr "_Nagranie"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
msgid "_Open location"
-msgstr "_Otvori lokaciju"
+msgstr "_Otwórz położenie"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
msgid "_View"
-msgstr "_Pogled"
+msgstr "_Widok"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
msgid "Add"
@@ -141,23 +142,23 @@ msgstr "Dodaj"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2
msgid "Open media files"
-msgstr "Otvori datoteke medija"
+msgstr "Otwiera pliki nagrań"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3
msgid "Parole Media Chooser"
-msgstr ""
+msgstr "Wybór pliku"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:4
msgid "Replace playlist with opened files"
-msgstr "Zamijeni listu izvođenja sa otvorenim datotekama"
+msgstr "Zastąpienie zawartości listy odtwarzania"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
msgid "Scan folders recursively"
-msgstr ""
+msgstr "Rekursywne przeszukiwanie katalogów"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:6
msgid "Start playing opened files"
-msgstr "Zaočni izvođenje otvorenih datoteka"
+msgstr "Rozpoczęcie odtwarzania"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
@@ -169,39 +170,39 @@ msgstr "<b>Opis:</b>"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
msgid "<b>Site:</b>"
-msgstr "<b>Stranica:</b>"
+msgstr "<b>Strona:</b>"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
msgid "Media Player plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguruje wtyczki odtwarzacza"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
msgid "Parole Plugins"
-msgstr "Parole priključci"
+msgstr "Wtyczki programu Parole"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Dźwięk</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Prikaz</b>"
+msgstr "<b>Wyświetlanie</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>Podnapisi</b>"
+msgstr "<b>Listy dialogowe</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Wideo</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
msgid "Automatically load subtitles when playing movie file"
-msgstr "Automatski učitaj podnapise kada se izvodi datoteka filma"
+msgstr "Automatyczne wczytywanie"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
msgid "Brightness:"
-msgstr "Svjetlina:"
+msgstr "Jasność:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
msgid "Contrast:"
@@ -209,63 +210,63 @@ msgstr "Kontrast:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
msgid "Disable screen saver while playing movies"
-msgstr "Onemogući čuvar zaslona za vrijeme izvođenja filma"
+msgstr "Wyłączenie wygaszacza ekranu podczas odtwarzania"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetlanie wizualizacji podczas odtwarzania plików dźwiękowych"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
msgid "Encoding: "
-msgstr ""
+msgstr "Kodowanie: "
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
msgid "Font:"
-msgstr "Font:"
+msgstr "Czcionka:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
msgid "Hue:"
-msgstr ""
+msgstr "Odcień:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
msgid "Media Player Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguruje ustawienia odtwarzacza"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
msgid "Parole Settings"
-msgstr "Parole postavke"
+msgstr "Preferencje programu Parole"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
msgid "Reset To Defaults"
-msgstr "Vrati na zadano"
+msgstr "Przywróć domyślne"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
msgid "Saturation:"
-msgstr "Zasićenost:"
+msgstr "Nasycenie:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
msgid "Visualization type:"
-msgstr ""
+msgstr "Rodzaj wizualizacji:"
#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
msgid "By Extension"
-msgstr ""
+msgstr "Według rozszerzenia"
#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
msgid "Select File Types (By Extension)"
-msgstr "Odaberi tip datoteke ( po proširenju)"
+msgstr "Typ pliku (wgedług rozszerzenia)"
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1
msgid "Clear history"
-msgstr "Očisti povijest"
+msgstr "Wyczyść historię"
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2
msgid "Enter the address of a location to open"
-msgstr "Unesite adresu lokacije koju treba otvoriti"
+msgstr "Proszę wprowadzić adres do otworzenia"
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:3
msgid "Open location of media file or live stream"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz "
#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
msgid "Parole"
@@ -273,33 +274,33 @@ msgstr "Parole"
#: ../common/parole-common.c:67
msgid "Message"
-msgstr "Poruka"
+msgstr "Informacja"
#: ../common/parole-common.c:72
msgid "Error"
-msgstr "Greška"
+msgstr "Błąd"
#: ../gst/parole-gst.c:1526
msgid "The stream is taking too much time to load"
-msgstr ""
+msgstr "Zbyt długi czas wczytywania strumienia"
#: ../gst/parole-gst.c:1526
msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+msgstr "Zatrzymaj"
#: ../gst/parole-gst.c:1715
msgid ""
"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr ""
-"Nije moguće učitati playbin GStreamer priključak,provjerite vašu GStreamer "
-"instalaciju"
+"Nie można wczytać wtyczki playbin GStreamer. Proszę sprawdzić poprawność "
+"instalacji GStreamer."
#: ../gst/parole-gst.c:1735
msgid ""
"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr ""
-"NIje moguće učitati video GStreamer priključak, provjerite vašu GStreamer "
-"instalaciju"
+"Nie można wczytać wtyczki wideo GStreamer. Proszę sprawdzić poprawność "
+"instalacji GStreamer."
#: ../src/main.c:54
#, c-format
@@ -313,95 +314,105 @@ msgid ""
"Licensed under the GNU GPL.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Odtwarzacz multimediów Parole %s\n"
+"\n"
+"Część projektu Xfce Goodies\n"
+"http://goodies.xfce.org\n"
+"\n"
+"Na licencji GNU GPL.\n"
+"\n"
#: ../src/main.c:187
msgid "Unknown argument "
-msgstr "Nepoznati argument"
+msgstr "Nieznany parametr"
#: ../src/main.c:225
msgid "Open a new instance"
-msgstr ""
+msgstr "Otwiera nowe wystąpienie programu"
#: ../src/main.c:226
msgid "Do not load plugins"
-msgstr "Ne učitavaj priključke"
+msgstr "Pomija wczytywanie wtyczek"
#: ../src/main.c:227
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
-msgstr "Postavi putanju Audio-CD/VCD/DVD uređaja"
+msgstr "Określa położenie napędu płyt Audio CD/VCD/DVD"
#: ../src/main.c:228
msgid "Play or pause if already playing"
-msgstr ""
+msgstr "Rozpoczyna lub wstrzymuje odtwarzanie"
#: ../src/main.c:229
msgid "Stop playing"
-msgstr "Prestani izvoditi"
+msgstr "Zatrzymuje odtwarzanie"
#: ../src/main.c:230
msgid "Next track"
-msgstr "Slijedeći zapis"
+msgstr "Przechodzi do następnego nagrania"
#: ../src/main.c:231
msgid "Previous track"
-msgstr "Prethodni zapis"
+msgstr "Przechodzi do poprzedniego nagrania"
#: ../src/main.c:232
msgid "Seek forward"
-msgstr "Traži naprijed"
+msgstr "Przechodzi naprzód"
#: ../src/main.c:233
msgid "Seek Backward"
-msgstr "Traži natrag"
+msgstr "Przechodzi wstecz"
#: ../src/main.c:234
msgid "Raise volume"
-msgstr ""
+msgstr "Zwiększa głośność"
#: ../src/main.c:235
msgid "Lower volume"
-msgstr ""
+msgstr "Zmniejsza głośność"
#: ../src/main.c:236
msgid "Mute volume"
-msgstr "Iskjluči ton"
+msgstr "Wycisza dźwięk"
#: ../src/main.c:237
msgid "Version information"
-msgstr "Informacija o verziji"
+msgstr "Wypisuje informacje o wersji"
#: ../src/main.c:238
msgid "Start in fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchamia w trybie pełnego ekranu"
#: ../src/main.c:239
msgid "Enabled/Disable XV support"
-msgstr "Omogući/onemogući XV podršku"
+msgstr "Przełącza obsługę XV"
#: ../src/main.c:241
msgid "Media to play"
-msgstr "Medij za izvođenje"
+msgstr "Określa nagranie do odtworzenia"
#: ../src/main.c:278
#, c-format
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
msgstr ""
+"Program Parole jest już uruchomiony. Proszę użyć opcji -i, aby uruchomić "
+"nowe wystąpienie.\n"
#: ../src/parole-medialist.c:501
msgid "Permission denied"
-msgstr "Dozvola odbijena"
+msgstr "Brak dostępu"
#: ../src/parole-medialist.c:503
msgid "Error saving playlist file"
-msgstr "Greška pri spremanju liste izvođenja"
+msgstr "Błąd zapisywania pliku listy odtwarzania"
#: ../src/parole-medialist.c:515
msgid "Unknown playlist format"
-msgstr "Nepoznati format liste izvođenja"
+msgstr "Nieznany format listy odtwarzania"
#: ../src/parole-medialist.c:516
msgid "Please chooser a supported playlist format"
-msgstr ""
+msgstr "Proszę wybrać format listy odtwarzania"
#: ../src/parole-medialist.c:568 ../src/parole-plugins-manager.c:377
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
@@ -409,47 +420,47 @@ msgstr ""
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
+msgstr "Nieznany"
#: ../src/parole-medialist.c:642 ../src/parole-player.c:1991
msgid "Playlist"
-msgstr "Lista izvođenja"
+msgstr "Lista odtwarzania"
#: ../src/parole-medialist.c:649
msgid "M3U Playlists"
-msgstr "M3U liste izvođenja"
+msgstr "Lista odtwarzania M3U"
#: ../src/parole-medialist.c:657
msgid "PLS Playlists"
-msgstr "PLS liste izvođenja"
+msgstr "Lista odtwarzania PLS"
#: ../src/parole-medialist.c:665
msgid "Advanced Stream Redirector"
-msgstr ""
+msgstr "Zaawansowany adresator strumieni"
#: ../src/parole-medialist.c:673
msgid "Shareable Playlist"
-msgstr "Djeljiva lista izvođenja"
+msgstr "Współdzielona lista odtwarzania"
#. Clear
#: ../src/parole-medialist.c:1152
msgid "Open Containing Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz katalog docelowy"
#: ../src/parole-medialist.c:1303
msgid "Replace playlist when opening files"
-msgstr "Zamijeni listu izvođenja kada otvorite datoteke"
+msgstr "Zastępowanie zawartości po otwarciu pliku"
#: ../src/parole-medialist.c:1319
msgid "Play opened files"
-msgstr "Izvodi otvorene datoteke"
+msgstr "Odtwarzanie otwartych plików"
#. *
#. * Remember media list entries
#. *
#: ../src/parole-medialist.c:1331
msgid "Remember playlist"
-msgstr "Zapamti listu izvođenja"
+msgstr "Zapamiętanie listy odtwarzania"
#: ../src/parole-medialist.c:1502
msgid "Media list"
@@ -457,144 +468,146 @@ msgstr ""
#: ../src/parole-player.c:336
msgid "Hide playlist"
-msgstr "Sakrij listu izvođenja"
+msgstr "Ukrywa listę odtwarzania"
#: ../src/parole-player.c:345
msgid "Show playlist"
-msgstr "Pokaži listu izvođenja"
+msgstr "Wyświetla listę odtwarzania"
#: ../src/parole-player.c:378
msgid "Open ISO image"
-msgstr "Otvori ISO sliku"
+msgstr "Otwórz obraz ISO"
#: ../src/parole-player.c:395
msgid "CD image"
-msgstr "CD slika"
+msgstr "Obrazy płyt CD"
#: ../src/parole-player.c:395
msgid "DVD image"
-msgstr "DVD slika"
+msgstr "Obrazy płyt DVD"
#: ../src/parole-player.c:551 ../src/parole-player.c:659
msgid "Media stream is not seekable"
-msgstr ""
+msgstr "Strumień multimedialny nie posiada możliwości przeszukiwania"
+#.
#. * Next chapter menu item
-#.
+#.
#: ../src/parole-player.c:1215 ../src/parole-disc-menu.c:122
msgid "Next Track"
-msgstr "Slijedeći zapis"
+msgstr "Następne nagranie"
+#.
#. * Previous chapter menu item
-#.
+#.
#: ../src/parole-player.c:1227 ../src/parole-disc-menu.c:123
msgid "Previous Track"
-msgstr "Prethodni zapis"
+msgstr "Poprzednie nagranie"
#: ../src/parole-statusbar.c:61
msgid "Buffering"
-msgstr ""
+msgstr "Buforowanie"
#: ../src/parole-statusbar.c:100
msgid "Stopped"
-msgstr "Zaustavljeno"
+msgstr "Zatrzymano"
#: ../src/parole-statusbar.c:104
msgid "Finished"
-msgstr "Završeno"
+msgstr "Zakończono"
#: ../src/parole-statusbar.c:114 ../src/parole-statusbar.c:124
msgid "Paused"
-msgstr "Pauzirano"
+msgstr "Wstrzymano"
#: ../src/parole-statusbar.c:114
msgid "Playing"
-msgstr ""
+msgstr "Odtwarzanie"
#: ../src/parole-statusbar.c:170 ../src/parole-statusbar.c:174
msgid "Live stream:"
-msgstr ""
+msgstr "Strumień na żywo:"
#: ../src/parole-about.c:79
msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Autor/održavatelj"
+msgstr "Autor/opiekun"
#: ../src/parole-about.c:85
#, c-format
msgid "Translator (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Tłumacz (%s)"
#: ../src/parole-disc.c:227
msgid "Play Disc"
-msgstr ""
+msgstr "Odtwórz płytę"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:165
msgid "Current Locale"
-msgstr "Trenutni jezik"
+msgstr "Ustawienia bieżącego języka"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:168 ../src/parole-subtitle-encoding.c:170
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:172 ../src/parole-subtitle-encoding.c:174
msgid "Arabic"
-msgstr "Arapski"
+msgstr "Arabskie"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:177
msgid "Armenian"
-msgstr "Armenski"
+msgstr "Aramejskie"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:180 ../src/parole-subtitle-encoding.c:182
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:184
msgid "Baltic"
-msgstr "Baltički"
+msgstr "Bałtyckie"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:187
msgid "Celtic"
-msgstr "Keltski"
+msgstr "Celtyckie"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:190 ../src/parole-subtitle-encoding.c:192
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:194 ../src/parole-subtitle-encoding.c:196
msgid "Central European"
-msgstr "Srednjeeuropski"
+msgstr "Środkowoeuropejskie"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:199 ../src/parole-subtitle-encoding.c:201
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:203 ../src/parole-subtitle-encoding.c:205
msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Kineski pojednostavljeni"
+msgstr "Chińskie uproszczone"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:208 ../src/parole-subtitle-encoding.c:210
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:212
msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Kineski tradicionalni"
+msgstr "Chińskie tradycyjne"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:215
msgid "Croatian"
-msgstr "Hrvatski"
+msgstr "Chorwackie"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:218 ../src/parole-subtitle-encoding.c:220
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:222 ../src/parole-subtitle-encoding.c:224
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:226 ../src/parole-subtitle-encoding.c:228
msgid "Cyrillic"
-msgstr "Ćirilica"
+msgstr "Cyrylica"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:231
msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "Ćirilica/Ruski"
+msgstr "Cyrylica/rosyjskie"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:234 ../src/parole-subtitle-encoding.c:236
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "Ćirilica/Ukrajinski"
+msgstr "Cyrylica/ukraińskie"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:239
msgid "Georgian"
-msgstr "Gruzijski"
+msgstr "Gruzińskie"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:242 ../src/parole-subtitle-encoding.c:244
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:246
msgid "Greek"
-msgstr "Grčki"
+msgstr "Greckie"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:249
msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
+msgstr "Gudżarati"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:252
msgid "Gurmukhi"
@@ -603,116 +616,116 @@ msgstr "Gurmukhi"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:255 ../src/parole-subtitle-encoding.c:257
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:259 ../src/parole-subtitle-encoding.c:261
msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebrejski"
+msgstr "Hebrajskie"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:264
msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "Hebrejski Visual"
+msgstr "Hebrajskie wizualne"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:267
msgid "Hindi"
-msgstr "Hindski"
+msgstr "Hindi"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:270
msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandski"
+msgstr "Islandzkie"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:273 ../src/parole-subtitle-encoding.c:275
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:277
msgid "Japanese"
-msgstr "Japanski"
+msgstr "Japońskie"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:280 ../src/parole-subtitle-encoding.c:282
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:284 ../src/parole-subtitle-encoding.c:286
msgid "Korean"
-msgstr "Korejski"
+msgstr "Koreańskie"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:289
msgid "Nordic"
-msgstr "Nordijski"
+msgstr "Nordyckie"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:292
msgid "Persian"
-msgstr "Perzijski"
+msgstr "Perskie"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:295 ../src/parole-subtitle-encoding.c:297
msgid "Romanian"
-msgstr "Rumunjski"
+msgstr "Rumuńskie"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:300
msgid "South European"
-msgstr "Južnoeuropski"
+msgstr "Południowoeuropejski"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:303
msgid "Thai"
-msgstr "Tajlandski"
+msgstr "Tajskie"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:306 ../src/parole-subtitle-encoding.c:308
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:310 ../src/parole-subtitle-encoding.c:312
msgid "Turkish"
-msgstr "Turski"
+msgstr "Tureckie"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:315 ../src/parole-subtitle-encoding.c:317
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:319 ../src/parole-subtitle-encoding.c:321
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:323
msgid "Unicode"
-msgstr ""
+msgstr "Unikod"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:326 ../src/parole-subtitle-encoding.c:328
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:330 ../src/parole-subtitle-encoding.c:332
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:334
msgid "Western"
-msgstr "Zapadni"
+msgstr "Zachodnie"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:337 ../src/parole-subtitle-encoding.c:339
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:341
msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vijetnamski"
+msgstr "Wietnamskie"
#: ../src/parole-disc-menu.c:130
msgid "Playing Track"
-msgstr ""
+msgstr "Odtwarzanie ścieżki"
#: ../src/parole-disc-menu.c:194
#, c-format
msgid "Track %i"
-msgstr "Zapis %i"
+msgstr "Ścieżka %i"
#: ../src/parole-plugins-manager.c:301 ../src/parole-plugins-manager.c:437
msgid "Visit Website"
-msgstr "Posjetite web stranicu"
+msgstr "Odwiedź stronę"
#: ../src/parole-plugins-manager.c:416
msgid "No installed plugins found on this system"
-msgstr "Nijedan instalirani priključak nije pronađen na ovom sustavu"
+msgstr "Brak zainstalowanych wtyczek"
#: ../parole/parole-filters.c:64
msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
+msgstr "Pliki dźwiękowe"
#: ../parole/parole-filters.c:90
msgid "Video"
-msgstr "Video"
+msgstr "Pliki wideo"
#: ../parole/parole-filters.c:115
msgid "Audio and video"
-msgstr "Audio i video"
+msgstr "Pliki dźwiękowe i wideo"
#: ../parole/parole-filters.c:144
msgid "All supported files"
-msgstr "Sve podržane datoteke"
+msgstr "Wszystkie obsługiwane pliki"
#: ../parole/parole-filters.c:171
msgid "Playlist files"
-msgstr "Datoteke liste izvođenja"
+msgstr "Pliki list odtwarzania"
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
msgid "Title:"
-msgstr "Naslov:"
+msgstr "Tytuł:"
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
msgid "Artist:"
-msgstr "Umjetnik:"
+msgstr "Wykonawca:"
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
msgid "Album:"
@@ -720,88 +733,90 @@ msgstr "Album:"
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
msgid "Year:"
-msgstr "Godina:"
+msgstr "Rok wydania:"
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
msgid "General"
-msgstr "Općenito"
+msgstr "Ogólne"
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
msgid "Stream doesn't support tags changes"
-msgstr ""
+msgstr "Strumień nie obsługuje zmiany etykiet"
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
msgid "Save media tags changes"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz zmiany etykiet nagrań"
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
msgid "Properties"
-msgstr "Svojstva"
+msgstr "Właściwości"
#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
msgid "Read media properties"
-msgstr "Pročitajte svojstva medija"
+msgstr "Właściwości mediów"
#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
msgid "Stream Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Właściwości strumienia"
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Playing:</b>"
-msgstr "<b>Izvođenje:</b>"
+msgstr "<b>Odtwarzanie:</b>"
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Duration:</b>"
-msgstr "<b>Trajanje:</b>"
+msgstr "<b>Czas trwania:</b>"
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:419
msgid "Tray icon plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Wtyczka obszaru powiadamiania"
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:429
msgid "Enable notification"
-msgstr "Omogući obavijesti"
+msgstr "Powiadamianie"
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:438
msgid "Always minimize to tray when window is closed"
-msgstr ""
+msgstr "Minimalizowanie do obszaru powiadamiania po zamknięciu okna"
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:477
msgid "Minimize to tray?"
-msgstr ""
+msgstr "Kończenie działania"
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:483
msgid "Minimize to tray"
-msgstr ""
+msgstr "Zminimalizuj"
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:499
msgid "Are you sure you want to quit Parole"
-msgstr "Jeste li sigurni da želite isključiti Parole"
+msgstr "Zakończyć działanie programu?"
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:503
msgid "Remember my choice"
-msgstr "Zapamti moj izbor"
+msgstr "Zapamiętanie wyboru"
#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
msgid "Show icon in the system tray"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetla ikonę w obszarze powiadamiania"
#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
msgid "Tray icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ikona obszaru powiadamiania"
#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:1
msgid "Set the main window name to the current playing media name."
-msgstr ""
+msgstr "Nadaje oknu programu nazwę aktualnie odtwarzanego nagrania"
#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:2
msgid "Window Title"
-msgstr " Naslov prozora"
+msgstr "Tytuł okna"
#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
msgstr ""
+"Powstrzymuje menedżer zasilania przed wstrzymaniem działania systemu, "
+"podczas odtwarzania płyt DVD"
#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
msgid "Power Manager Plugin"
-msgstr "Priključak upravitelja energijom"
+msgstr "Menedżer zasilania"
More information about the Xfce4-commits
mailing list