[Xfce4-commits] <ristretto:master> l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Thu Apr 19 20:54:01 CEST 2012
Updating branch refs/heads/master
to 4e4c7a0cd75fafd4c2661fe4667ec755c067e3d9 (commit)
from 841cf9380e9fbad66b4d3343d816000a5fc1690c (commit)
commit 4e4c7a0cd75fafd4c2661fe4667ec755c067e3d9
Author: Sergio Marques <smarquespt at gmail.com>
Date: Thu Apr 19 20:53:22 2012 +0200
l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
New status: 179 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/pt.po | 329 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 202 insertions(+), 127 deletions(-)
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 6771cff..64d9458 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-19 11:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-19 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-27 18:08+0100\n"
"Last-Translator: Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -52,355 +52,414 @@ msgstr ""
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visualizador de imagens"
-#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:350
+#: ../src/main_window.c:353
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
-#: ../src/main_window.c:351
-msgid "_Open"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:357
+msgid "_Open..."
msgstr "_Abrir"
-#: ../src/main_window.c:351
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:359
msgid "Open an image"
msgstr "Abrir uma imagem"
-#: ../src/main_window.c:352
-msgid "_Save copy"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:363
+msgid "_Save copy..."
msgstr "_Gravar cópia"
-#: ../src/main_window.c:352
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:365
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Gravar uma cópia da imagem"
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "_Properties"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:369
+msgid "_Properties..."
msgstr "_Propriedades"
-#: ../src/main_window.c:353
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:371
msgid "Show file properties"
msgstr "Mostrar propriedades do ficheiro"
-#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:354 ../src/main_window.c:358
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:375 ../src/main_window.c:394
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/main_window.c:354
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:377
msgid "Edit this image"
msgstr "Editar imagem"
-#: ../src/main_window.c:355
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:381
msgid "_Close"
msgstr "Fe_char"
-#: ../src/main_window.c:355
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:383
msgid "Close this image"
msgstr "Fechar esta imagem"
-#: ../src/main_window.c:356
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:387
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
-#: ../src/main_window.c:356
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:389
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Sair do Ristretto"
-#: ../src/main_window.c:359
-msgid "_Open with..."
+#: ../src/main_window.c:398
+msgid "_Open with"
msgstr "Abrir c_om..."
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:402
msgid "_Sorting"
msgstr "_Ordenação"
-#: ../src/main_window.c:361
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:406
msgid "_Delete"
msgstr "_Apagar"
-#: ../src/main_window.c:361
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:408
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Apagar esta imagem do disco"
-#: ../src/main_window.c:362
-msgid "_Clear private data"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:412
+msgid "_Clear private data..."
msgstr "_Limpar dados privados"
-#: ../src/main_window.c:363
-msgid "_Preferences"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:418
+msgid "_Preferences..."
msgstr "_Preferências"
-#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:365
+#: ../src/main_window.c:425
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/main_window.c:366
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:429
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Ecrã completo"
-#: ../src/main_window.c:366
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:431
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Trocar para ecrã completo"
-#: ../src/main_window.c:367
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:435
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "Sair do ecrã comp_leto"
-#: ../src/main_window.c:367
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:437
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Sair do ecrã completo"
-#: ../src/main_window.c:368
-msgid "_Set as Wallpaper"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:441
+msgid "_Set as Wallpaper..."
msgstr "_Definir como papel de parede"
-#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:370
+#: ../src/main_window.c:448
msgid "_Zoom"
msgstr "Taman_ho"
-#: ../src/main_window.c:371
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:452
msgid "Zoom _In"
msgstr "A_mpliar"
-#: ../src/main_window.c:371
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:454
msgid "Zoom in"
msgstr "Ampliar"
-#: ../src/main_window.c:372
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:458
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Redu_zir"
-#: ../src/main_window.c:372
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:460
msgid "Zoom out"
msgstr "Reduzir"
-#: ../src/main_window.c:373
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "Aju_star tamanho"
-#: ../src/main_window.c:373
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:466
msgid "Zoom to fit window"
msgstr "Ajustar à janela"
-#: ../src/main_window.c:374
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:470
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamanho _normal"
-#: ../src/main_window.c:374
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:472
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Ajustar a 100%"
-#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:477
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotação"
-#: ../src/main_window.c:377
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:481
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rodar à _direita"
-#: ../src/main_window.c:378
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:487
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rodar à _esquerda"
-#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:494
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: ../src/main_window.c:381
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:498
msgid "_Forward"
msgstr "_Avançar"
-#: ../src/main_window.c:381
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:500
msgid "Next image"
msgstr "Imagem seguinte"
-#: ../src/main_window.c:382
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:504
msgid "_Back"
msgstr "_Recuar"
-#: ../src/main_window.c:382
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:506
msgid "Previous image"
msgstr "Imagem anterior"
-#: ../src/main_window.c:383
-msgid "_First"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:510
+msgid "F_irst"
msgstr "_Primeira"
-#: ../src/main_window.c:383
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:512
msgid "First image"
msgstr "Primeira imagem"
-#: ../src/main_window.c:384
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:516
msgid "_Last"
msgstr "Últi_ma"
-#: ../src/main_window.c:384
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:518
msgid "Last image"
msgstr "Última imagem"
-#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:386
+#: ../src/main_window.c:523
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: ../src/main_window.c:388
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:527
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteúdo"
-#: ../src/main_window.c:390
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:529
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Abrir manual de utilizador"
-#: ../src/main_window.c:393
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:533
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../src/main_window.c:395
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:535
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Exibir informações do ristretto"
-#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:398
+#: ../src/main_window.c:540
msgid "_Position"
msgstr "_Posição"
-#: ../src/main_window.c:399
+#: ../src/main_window.c:544
msgid "_Size"
msgstr "Dimen_são"
-#: ../src/main_window.c:400
+#: ../src/main_window.c:548
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "_Posição da barra de miniaturas"
-#: ../src/main_window.c:401
-msgid "Thumbnail _Size"
+#: ../src/main_window.c:552
+msgid "Thumbnail S_ize"
msgstr "Dimen_são das miniaturas"
-#. Misc
-#: ../src/main_window.c:403
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:557
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Sair de _ecrã completo"
-#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:411
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "_Show Toolbar"
msgstr "Mo_strar barra de ferramentas"
-#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:413
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:581
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Mostrar barra de minia_turas"
-#. Toggle visibility of the statusbar
-#: ../src/main_window.c:415
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:589
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Mostrar barra de e_stado"
-#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:422
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:602
msgid "sort by filename"
msgstr "ordenar por nome"
-#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:424
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:609
msgid "sort by date"
msgstr "ordenar por data"
-#: ../src/main_window.c:430
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:620
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
-#: ../src/main_window.c:431
+#: ../src/main_window.c:626
msgid "Right"
msgstr "Direita"
-#: ../src/main_window.c:432
+#: ../src/main_window.c:632
msgid "Top"
msgstr "Superior"
-#: ../src/main_window.c:433
+#: ../src/main_window.c:638
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
-#: ../src/main_window.c:439
+#: ../src/main_window.c:649
msgid "Very Small"
msgstr "Extra pequenas"
-#: ../src/main_window.c:440
+#: ../src/main_window.c:655
msgid "Smaller"
msgstr "Muito pequenas"
-#: ../src/main_window.c:441
+#: ../src/main_window.c:661
msgid "Small"
msgstr "Pequenas"
-#: ../src/main_window.c:442
+#: ../src/main_window.c:667
msgid "Normal"
msgstr "Normais"
-#: ../src/main_window.c:443
+#: ../src/main_window.c:673
msgid "Large"
msgstr "Grandes"
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:679
msgid "Larger"
msgstr "Muito grandes"
-#: ../src/main_window.c:445
+#: ../src/main_window.c:685
msgid "Very Large"
msgstr "Extra grandes"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:591
+#: ../src/main_window.c:834
msgid "_Play"
msgstr "_Reproduzir"
-#: ../src/main_window.c:591
+#: ../src/main_window.c:834
msgid "Play slideshow"
msgstr "Iniciar apresentação"
-#: ../src/main_window.c:592
+#: ../src/main_window.c:835
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausar"
-#: ../src/main_window.c:592
+#: ../src/main_window.c:835
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pausar apresentação"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:595
+#: ../src/main_window.c:838
msgid "_Recently used"
msgstr "_Recentes"
-#: ../src/main_window.c:595
+#: ../src/main_window.c:838
msgid "Recently used"
msgstr "Recentes"
-#: ../src/main_window.c:699 ../src/main_window.c:1206
+#: ../src/main_window.c:942 ../src/main_window.c:1449
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Prima abrir para selecionar uma imagem"
-#: ../src/main_window.c:1068 ../src/main_window.c:1072
+#: ../src/main_window.c:1311
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "_Abrir com outra aplicação"
+
+#: ../src/main_window.c:1315
msgid "Open With Other _Application"
msgstr "_Abrir com outra aplicação"
-#: ../src/main_window.c:1093 ../src/main_window.c:1099
+#: ../src/main_window.c:1336 ../src/main_window.c:1342
msgid "Empty"
msgstr "Vazio"
-#: ../src/main_window.c:1215
+#: ../src/main_window.c:1459
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
-#: ../src/main_window.c:1819
+#: ../src/main_window.c:2063
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Escolha o método 'definir papel de parede'"
-#: ../src/main_window.c:1834 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2078 ../src/preferences_dialog.c:349
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -410,83 +469,99 @@ msgstr ""
"Esta definição determina o método uzado pelo <i>Ristretto</i> para\n"
"configurar o papel de parede."
-#: ../src/main_window.c:1859 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2103 ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: ../src/main_window.c:1863 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2107 ../src/preferences_dialog.c:377
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:1867 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2111 ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2298
+#: ../src/main_window.c:2542
msgid "Developer:"
msgstr "Programador:"
-#: ../src/main_window.c:2307
+#: ../src/main_window.c:2551
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr ""
"O Ristretto é um visualizador de imagens para o ambiente de trabalho Xfce"
-#: ../src/main_window.c:2315
+#: ../src/main_window.c:2559
msgid "translator-credits"
msgstr "Nuno Miguel <nunomgue at gmail.com>"
-#: ../src/main_window.c:2617
+#: ../src/main_window.c:2861
msgid "Open image"
msgstr "Abrir imagem"
-#: ../src/main_window.c:2636
+#: ../src/main_window.c:2880
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
-#: ../src/main_window.c:2641
+#: ../src/main_window.c:2885
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2668 ../src/main_window.c:2810
+#: ../src/main_window.c:2912 ../src/main_window.c:3054
msgid "Could not open file"
msgstr "Incapaz de abrir ficheiro"
-#: ../src/main_window.c:2843
+#: ../src/main_window.c:3087
msgid "Save copy"
msgstr "Gravar cópia"
-#: ../src/main_window.c:2869
+#: ../src/main_window.c:3113
msgid "Could not save file"
msgstr "Incapaz de gravar ficheiro"
-#: ../src/main_window.c:3035
+#: ../src/main_window.c:3281
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Tem a certeza que quer apagar do disco a imagem '%s'?"
-#: ../src/main_window.c:3059
+#: ../src/main_window.c:3299
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Tem a certeza que quer apagar do disco a imagem '%s'?"
+
+#: ../src/main_window.c:3315
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
msgstr "Tem a certeza que quer enviar a imagem '%s' para o lixo?"
-#: ../src/main_window.c:3367
+#: ../src/main_window.c:3333
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Tem a certeza que quer enviar a imagem '%s' para o lixo?"
+
+#: ../src/main_window.c:3645
msgid "Edit with"
msgstr "Editar com"
-#: ../src/main_window.c:3384
+#: ../src/main_window.c:3663
#, c-format
msgid "Open %s and other files of type %s with:"
msgstr "Abrir %s e outros ficheiros do tipo %s com:"
-#: ../src/main_window.c:3386
+#: ../src/main_window.c:3668
msgid "Use as _default for this kind of file"
msgstr "Utilizar como omissão para este tipo _de ficheiros"
-#: ../src/main_window.c:3460
+#: ../src/main_window.c:3758
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Aplicações recomendadas"
-#: ../src/main_window.c:3532
+#: ../src/main_window.c:3838
msgid "Other Applications"
msgstr "Outras aplicações"
More information about the Xfce4-commits
mailing list