[Xfce4-commits] <ristretto:master> l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Thu Apr 19 20:54:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 4e4c7a0cd75fafd4c2661fe4667ec755c067e3d9 (commit)
       from 841cf9380e9fbad66b4d3343d816000a5fc1690c (commit)

commit 4e4c7a0cd75fafd4c2661fe4667ec755c067e3d9
Author: Sergio Marques <smarquespt at gmail.com>
Date:   Thu Apr 19 20:53:22 2012 +0200

    l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
    
    New status: 179 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/pt.po |  329 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 202 insertions(+), 127 deletions(-)

diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 6771cff..64d9458 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-19 11:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-19 17:39+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-01-27 18:08+0100\n"
 "Last-Translator: Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -52,355 +52,414 @@ msgstr ""
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Visualizador de imagens"
 
-#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:350
+#: ../src/main_window.c:353
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheiro"
 
-#: ../src/main_window.c:351
-msgid "_Open"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:357
+msgid "_Open..."
 msgstr "_Abrir"
 
-#: ../src/main_window.c:351
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:359
 msgid "Open an image"
 msgstr "Abrir uma imagem"
 
-#: ../src/main_window.c:352
-msgid "_Save copy"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:363
+msgid "_Save copy..."
 msgstr "_Gravar cópia"
 
-#: ../src/main_window.c:352
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:365
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Gravar uma cópia da imagem"
 
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "_Properties"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:369
+msgid "_Properties..."
 msgstr "_Propriedades"
 
-#: ../src/main_window.c:353
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:371
 msgid "Show file properties"
 msgstr "Mostrar propriedades do ficheiro"
 
-#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:354 ../src/main_window.c:358
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:375 ../src/main_window.c:394
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/main_window.c:354
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:377
 msgid "Edit this image"
 msgstr "Editar imagem"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:381
 msgid "_Close"
 msgstr "Fe_char"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:383
 msgid "Close this image"
 msgstr "Fechar esta imagem"
 
-#: ../src/main_window.c:356
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:387
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Sair"
 
-#: ../src/main_window.c:356
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:389
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Sair do Ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:359
-msgid "_Open with..."
+#: ../src/main_window.c:398
+msgid "_Open with"
 msgstr "Abrir c_om..."
 
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:402
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Ordenação"
 
-#: ../src/main_window.c:361
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:406
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Apagar"
 
-#: ../src/main_window.c:361
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:408
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "Apagar esta imagem do disco"
 
-#: ../src/main_window.c:362
-msgid "_Clear private data"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:412
+msgid "_Clear private data..."
 msgstr "_Limpar dados privados"
 
-#: ../src/main_window.c:363
-msgid "_Preferences"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:418
+msgid "_Preferences..."
 msgstr "_Preferências"
 
-#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:365
+#: ../src/main_window.c:425
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/main_window.c:366
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:429
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Ecrã completo"
 
-#: ../src/main_window.c:366
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:431
 msgid "Switch to fullscreen"
 msgstr "Trocar para ecrã completo"
 
-#: ../src/main_window.c:367
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:435
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "Sair do ecrã comp_leto"
 
-#: ../src/main_window.c:367
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:437
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Sair do ecrã completo"
 
-#: ../src/main_window.c:368
-msgid "_Set as Wallpaper"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:441
+msgid "_Set as Wallpaper..."
 msgstr "_Definir como papel de parede"
 
-#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:370
+#: ../src/main_window.c:448
 msgid "_Zoom"
 msgstr "Taman_ho"
 
-#: ../src/main_window.c:371
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:452
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "A_mpliar"
 
-#: ../src/main_window.c:371
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:454
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Ampliar"
 
-#: ../src/main_window.c:372
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:458
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Redu_zir"
 
-#: ../src/main_window.c:372
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:460
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Reduzir"
 
-#: ../src/main_window.c:373
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:464
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "Aju_star tamanho"
 
-#: ../src/main_window.c:373
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:466
 msgid "Zoom to fit window"
 msgstr "Ajustar à janela"
 
-#: ../src/main_window.c:374
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:470
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Tamanho _normal"
 
-#: ../src/main_window.c:374
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:472
 msgid "Zoom to 100%"
 msgstr "Ajustar a 100%"
 
-#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:477
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Rotação"
 
-#: ../src/main_window.c:377
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:481
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rodar à _direita"
 
-#: ../src/main_window.c:378
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:487
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rodar à _esquerda"
 
-#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:494
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ir"
 
-#: ../src/main_window.c:381
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:498
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Avançar"
 
-#: ../src/main_window.c:381
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:500
 msgid "Next image"
 msgstr "Imagem seguinte"
 
-#: ../src/main_window.c:382
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:504
 msgid "_Back"
 msgstr "_Recuar"
 
-#: ../src/main_window.c:382
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:506
 msgid "Previous image"
 msgstr "Imagem anterior"
 
-#: ../src/main_window.c:383
-msgid "_First"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:510
+msgid "F_irst"
 msgstr "_Primeira"
 
-#: ../src/main_window.c:383
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:512
 msgid "First image"
 msgstr "Primeira imagem"
 
-#: ../src/main_window.c:384
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:516
 msgid "_Last"
 msgstr "Últi_ma"
 
-#: ../src/main_window.c:384
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:518
 msgid "Last image"
 msgstr "Última imagem"
 
-#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:386
+#: ../src/main_window.c:523
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajuda"
 
-#: ../src/main_window.c:388
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:527
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Conteúdo"
 
-#: ../src/main_window.c:390
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:529
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Abrir manual de utilizador"
 
-#: ../src/main_window.c:393
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:533
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
-#: ../src/main_window.c:395
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:535
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Exibir informações do ristretto"
 
-#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:398
+#: ../src/main_window.c:540
 msgid "_Position"
 msgstr "_Posição"
 
-#: ../src/main_window.c:399
+#: ../src/main_window.c:544
 msgid "_Size"
 msgstr "Dimen_são"
 
-#: ../src/main_window.c:400
+#: ../src/main_window.c:548
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "_Posição da barra de miniaturas"
 
-#: ../src/main_window.c:401
-msgid "Thumbnail _Size"
+#: ../src/main_window.c:552
+msgid "Thumbnail S_ize"
 msgstr "Dimen_são das miniaturas"
 
-#. Misc
-#: ../src/main_window.c:403
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:557
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Sair de _ecrã completo"
 
-#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:411
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "_Show Toolbar"
 msgstr "Mo_strar barra de ferramentas"
 
-#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:413
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:581
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "Mostrar barra de minia_turas"
 
-#. Toggle visibility of the statusbar
-#: ../src/main_window.c:415
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:589
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr "Mostrar barra de e_stado"
 
-#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:422
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:602
 msgid "sort by filename"
 msgstr "ordenar por nome"
 
-#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:424
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:609
 msgid "sort by date"
 msgstr "ordenar por data"
 
-#: ../src/main_window.c:430
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:620
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerda"
 
-#: ../src/main_window.c:431
+#: ../src/main_window.c:626
 msgid "Right"
 msgstr "Direita"
 
-#: ../src/main_window.c:432
+#: ../src/main_window.c:632
 msgid "Top"
 msgstr "Superior"
 
-#: ../src/main_window.c:433
+#: ../src/main_window.c:638
 msgid "Bottom"
 msgstr "Inferior"
 
-#: ../src/main_window.c:439
+#: ../src/main_window.c:649
 msgid "Very Small"
 msgstr "Extra pequenas"
 
-#: ../src/main_window.c:440
+#: ../src/main_window.c:655
 msgid "Smaller"
 msgstr "Muito pequenas"
 
-#: ../src/main_window.c:441
+#: ../src/main_window.c:661
 msgid "Small"
 msgstr "Pequenas"
 
-#: ../src/main_window.c:442
+#: ../src/main_window.c:667
 msgid "Normal"
 msgstr "Normais"
 
-#: ../src/main_window.c:443
+#: ../src/main_window.c:673
 msgid "Large"
 msgstr "Grandes"
 
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:679
 msgid "Larger"
 msgstr "Muito grandes"
 
-#: ../src/main_window.c:445
+#: ../src/main_window.c:685
 msgid "Very Large"
 msgstr "Extra grandes"
 
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:591
+#: ../src/main_window.c:834
 msgid "_Play"
 msgstr "_Reproduzir"
 
-#: ../src/main_window.c:591
+#: ../src/main_window.c:834
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "Iniciar apresentação"
 
-#: ../src/main_window.c:592
+#: ../src/main_window.c:835
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pausar"
 
-#: ../src/main_window.c:592
+#: ../src/main_window.c:835
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Pausar apresentação"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:595
+#: ../src/main_window.c:838
 msgid "_Recently used"
 msgstr "_Recentes"
 
-#: ../src/main_window.c:595
+#: ../src/main_window.c:838
 msgid "Recently used"
 msgstr "Recentes"
 
-#: ../src/main_window.c:699 ../src/main_window.c:1206
+#: ../src/main_window.c:942 ../src/main_window.c:1449
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Prima abrir para selecionar uma imagem"
 
-#: ../src/main_window.c:1068 ../src/main_window.c:1072
+#: ../src/main_window.c:1311
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "_Abrir com outra aplicação"
+
+#: ../src/main_window.c:1315
 msgid "Open With Other _Application"
 msgstr "_Abrir com outra aplicação"
 
-#: ../src/main_window.c:1093 ../src/main_window.c:1099
+#: ../src/main_window.c:1336 ../src/main_window.c:1342
 msgid "Empty"
 msgstr "Vazio"
 
-#: ../src/main_window.c:1215
+#: ../src/main_window.c:1459
 msgid "Loading..."
 msgstr "Carregando..."
 
-#: ../src/main_window.c:1819
+#: ../src/main_window.c:2063
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr "Escolha o método 'definir papel de parede'"
 
-#: ../src/main_window.c:1834 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2078 ../src/preferences_dialog.c:349
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -410,83 +469,99 @@ msgstr ""
 "Esta definição determina o método uzado pelo <i>Ristretto</i> para\n"
 "configurar o papel de parede."
 
-#: ../src/main_window.c:1859 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2103 ../src/preferences_dialog.c:373
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: ../src/main_window.c:1863 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2107 ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:1867 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2111 ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/main_window.c:2298
+#: ../src/main_window.c:2542
 msgid "Developer:"
 msgstr "Programador:"
 
-#: ../src/main_window.c:2307
+#: ../src/main_window.c:2551
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr ""
 "O Ristretto é um visualizador de imagens para o ambiente de trabalho Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:2315
+#: ../src/main_window.c:2559
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Nuno Miguel <nunomgue at gmail.com>"
 
-#: ../src/main_window.c:2617
+#: ../src/main_window.c:2861
 msgid "Open image"
 msgstr "Abrir imagem"
 
-#: ../src/main_window.c:2636
+#: ../src/main_window.c:2880
 msgid "Images"
 msgstr "Imagens"
 
-#: ../src/main_window.c:2641
+#: ../src/main_window.c:2885
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:2668 ../src/main_window.c:2810
+#: ../src/main_window.c:2912 ../src/main_window.c:3054
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Incapaz de abrir ficheiro"
 
-#: ../src/main_window.c:2843
+#: ../src/main_window.c:3087
 msgid "Save copy"
 msgstr "Gravar cópia"
 
-#: ../src/main_window.c:2869
+#: ../src/main_window.c:3113
 msgid "Could not save file"
 msgstr "Incapaz de gravar ficheiro"
 
-#: ../src/main_window.c:3035
+#: ../src/main_window.c:3281
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Tem a certeza que quer apagar do disco a imagem '%s'?"
 
-#: ../src/main_window.c:3059
+#: ../src/main_window.c:3299
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Tem a certeza que quer apagar do disco a imagem '%s'?"
+
+#: ../src/main_window.c:3315
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
 msgstr "Tem a certeza que quer enviar a imagem '%s' para o lixo?"
 
-#: ../src/main_window.c:3367
+#: ../src/main_window.c:3333
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Tem a certeza que quer enviar a imagem '%s' para o lixo?"
+
+#: ../src/main_window.c:3645
 msgid "Edit with"
 msgstr "Editar com"
 
-#: ../src/main_window.c:3384
+#: ../src/main_window.c:3663
 #, c-format
 msgid "Open %s and other files of type %s with:"
 msgstr "Abrir %s e outros ficheiros do tipo %s com:"
 
-#: ../src/main_window.c:3386
+#: ../src/main_window.c:3668
 msgid "Use as _default for this kind of file"
 msgstr "Utilizar como omissão para este tipo _de ficheiros"
 
-#: ../src/main_window.c:3460
+#: ../src/main_window.c:3758
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "Aplicações recomendadas"
 
-#: ../src/main_window.c:3532
+#: ../src/main_window.c:3838
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Outras aplicações"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list