[Xfce4-commits] <ristretto:master> l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Thu Apr 19 19:56:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 15e83042be137044c7dde05fe3c4445b1a4f831c (commit)
       from f8f0fd57c21a9eb2ac3314249b49a111534ecc90 (commit)

commit 15e83042be137044c7dde05fe3c4445b1a4f831c
Author: Pjotr Anon <pliniusminor at gmail.com>
Date:   Thu Apr 19 19:53:57 2012 +0200

    l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100%
    
    New status: 179 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/nl.po |  351 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 218 insertions(+), 133 deletions(-)

diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 864dffa..6a8fa6d 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-17 08:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-19 17:39+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-09-08 00:48+0200\n"
 "Last-Translator: Pjotr\n"
 "Language-Team: Dutch (Flemish)\n"
@@ -49,351 +49,414 @@ msgstr ""
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Afbeeldingkijker"
 
-#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:350
+#: ../src/main_window.c:353
 msgid "_File"
 msgstr "_Bestand"
 
-#: ../src/main_window.c:351
-msgid "_Open"
-msgstr "_Open"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:357
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Openen..."
 
-#: ../src/main_window.c:351
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:359
 msgid "Open an image"
 msgstr "Afbeelding openen"
 
-#: ../src/main_window.c:352
-msgid "_Save copy"
-msgstr "Kopie op_slaan"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:363
+msgid "_Save copy..."
+msgstr "Kopie op_slaan..."
 
-#: ../src/main_window.c:352
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:365
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Sla een kopie van de afbeelding op"
 
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "_Properties"
-msgstr "Eigenschappen"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:369
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Eigenschappen..."
 
-#: ../src/main_window.c:353
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:371
 msgid "Show file properties"
 msgstr "Toon bestandeigenschappen"
 
-#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:354 ../src/main_window.c:358
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:375 ../src/main_window.c:394
 msgid "_Edit"
 msgstr "Be_werken"
 
-#: ../src/main_window.c:354
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:377
 msgid "Edit this image"
 msgstr "Deze afbeelding bewerken"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:381
 msgid "_Close"
 msgstr "_Sluiten"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:383
 msgid "Close this image"
 msgstr "Sluit deze afbeelding"
 
-#: ../src/main_window.c:356
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:387
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Afsluiten"
 
-#: ../src/main_window.c:356
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:389
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Ristretto sluiten"
 
-#: ../src/main_window.c:359
-msgid "_Open with..."
-msgstr "_Openen met..."
+#: ../src/main_window.c:398
+msgid "_Open with"
+msgstr "_Openen met"
 
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:402
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Sorteren"
 
-#: ../src/main_window.c:361
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:406
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Verwijderen"
 
-#: ../src/main_window.c:361
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:408
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "Verwijder deze afbeelding van de schijf"
 
-#: ../src/main_window.c:362
-msgid "_Clear private data"
-msgstr "Verwijder privégegevens"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:412
+msgid "_Clear private data..."
+msgstr "Verwijder _privégegevens..."
 
-#: ../src/main_window.c:363
-msgid "_Preferences"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:418
+msgid "_Preferences..."
 msgstr "_Voorkeuren"
 
-#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:365
+#: ../src/main_window.c:425
 msgid "_View"
 msgstr "Beel_d"
 
-#: ../src/main_window.c:366
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:429
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Volledig scherm"
 
-#: ../src/main_window.c:366
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:431
 msgid "Switch to fullscreen"
 msgstr "Overschakelen naar schermvullend"
 
-#: ../src/main_window.c:367
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:435
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Volledig scherm sluiten"
 
-#: ../src/main_window.c:367
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:437
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Schermvullend verlaten"
 
-#: ../src/main_window.c:368
-msgid "_Set as Wallpaper"
-msgstr "In_stellen als bureaubladachtergrond"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:441
+msgid "_Set as Wallpaper..."
+msgstr "Instellen als _bureaubladachtergrond..."
 
-#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:370
+#: ../src/main_window.c:448
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoomen"
 
-#: ../src/main_window.c:371
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:452
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Inzoomen"
 
-#: ../src/main_window.c:371
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:454
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Inzoomen"
 
-#: ../src/main_window.c:372
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:458
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Uitzoomen"
 
-#: ../src/main_window.c:372
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:460
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Uitzoomen"
 
-#: ../src/main_window.c:373
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:464
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "_Passend maken"
 
-#: ../src/main_window.c:373
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:466
 msgid "Zoom to fit window"
 msgstr "Venstervullend zoomen"
 
-#: ../src/main_window.c:374
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:470
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normale grootte"
 
-#: ../src/main_window.c:374
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:472
 msgid "Zoom to 100%"
 msgstr "Zoomen naar 100 %"
 
-#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:477
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Draaiing"
 
-#: ../src/main_window.c:377
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:481
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "_Rechtsom draaien"
 
-#: ../src/main_window.c:378
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:487
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "_Linksom draaien"
 
-#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:494
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ga"
 
-#: ../src/main_window.c:381
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:498
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Volgende"
 
-#: ../src/main_window.c:381
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:500
 msgid "Next image"
 msgstr "Volgende afbeelding"
 
-#: ../src/main_window.c:382
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:504
 msgid "_Back"
 msgstr "_Vorige"
 
-#: ../src/main_window.c:382
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:506
 msgid "Previous image"
 msgstr "Vorige afbeelding"
 
-#: ../src/main_window.c:383
-msgid "_First"
-msgstr "_Eerste"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:510
+msgid "F_irst"
+msgstr "Ee_rste"
 
-#: ../src/main_window.c:383
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:512
 msgid "First image"
 msgstr "Eerste afbeelding"
 
-#: ../src/main_window.c:384
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:516
 msgid "_Last"
 msgstr "_Laatste"
 
-#: ../src/main_window.c:384
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:518
 msgid "Last image"
 msgstr "Laatste afbeelding"
 
-#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:386
+#: ../src/main_window.c:523
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hulp"
 
-#: ../src/main_window.c:388
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:527
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Inhoud"
 
-#: ../src/main_window.c:390
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:529
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Laat Ristretto-handleiding zien"
 
-#: ../src/main_window.c:393
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:533
 msgid "_About"
 msgstr "_Over"
 
-#: ../src/main_window.c:395
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:535
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Laat informatie over Ristretto zien"
 
-#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:398
+#: ../src/main_window.c:540
 msgid "_Position"
 msgstr "_Positie"
 
-#: ../src/main_window.c:399
+#: ../src/main_window.c:544
 msgid "_Size"
 msgstr "Grootte"
 
-#: ../src/main_window.c:400
+#: ../src/main_window.c:548
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "Positie van miniaturenbalk"
 
-#: ../src/main_window.c:401
-msgid "Thumbnail _Size"
+#: ../src/main_window.c:552
+msgid "Thumbnail S_ize"
 msgstr "Grootte van miniatuur"
 
-#. Misc
-#: ../src/main_window.c:403
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:557
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Verlaat _schermvullende modus"
 
-#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:411
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "_Show Toolbar"
 msgstr "Werkbalk tonen"
 
-#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:413
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:581
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "Miniaturenbalk tonen"
 
-#. Toggle visibility of the statusbar
-#: ../src/main_window.c:415
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:589
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr "Statusbalk tonen"
 
-#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:422
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:602
 msgid "sort by filename"
 msgstr "sorteren op bestandnaam"
 
-#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:424
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:609
 msgid "sort by date"
 msgstr "sorteren op datum"
 
-#: ../src/main_window.c:430
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:620
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-#: ../src/main_window.c:431
+#: ../src/main_window.c:626
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
-#: ../src/main_window.c:432
+#: ../src/main_window.c:632
 msgid "Top"
 msgstr "Bovenkant"
 
-#: ../src/main_window.c:433
+#: ../src/main_window.c:638
 msgid "Bottom"
 msgstr "Onderkant"
 
-#: ../src/main_window.c:439
+#: ../src/main_window.c:649
 msgid "Very Small"
 msgstr "Zeer klein"
 
-#: ../src/main_window.c:440
+#: ../src/main_window.c:655
 msgid "Smaller"
 msgstr "Kleiner"
 
-#: ../src/main_window.c:441
+#: ../src/main_window.c:661
 msgid "Small"
 msgstr "Klein"
 
-#: ../src/main_window.c:442
+#: ../src/main_window.c:667
 msgid "Normal"
 msgstr "Normaal"
 
-#: ../src/main_window.c:443
+#: ../src/main_window.c:673
 msgid "Large"
 msgstr "Groot"
 
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:679
 msgid "Larger"
 msgstr "Groter"
 
-#: ../src/main_window.c:445
+#: ../src/main_window.c:685
 msgid "Very Large"
 msgstr "Zeer groot"
 
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:591
+#: ../src/main_window.c:834
 msgid "_Play"
 msgstr "Afs_pelen"
 
-#: ../src/main_window.c:591
+#: ../src/main_window.c:834
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "Speel een diapresentatie af"
 
-#: ../src/main_window.c:592
+#: ../src/main_window.c:835
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pauzeer"
 
-#: ../src/main_window.c:592
+#: ../src/main_window.c:835
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Pauzeer diapresentatie"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:595
+#: ../src/main_window.c:838
 msgid "_Recently used"
 msgstr "_Recent geopend"
 
-#: ../src/main_window.c:595
+#: ../src/main_window.c:838
 msgid "Recently used"
 msgstr "Recent gebruikt"
 
-#: ../src/main_window.c:699 ../src/main_window.c:1206
+#: ../src/main_window.c:942 ../src/main_window.c:1449
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Druk op openen om een afbeelding te selecteren"
 
-#: ../src/main_window.c:1068 ../src/main_window.c:1072
+#: ../src/main_window.c:1311
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "Openen met andere _toepassing..."
+
+#: ../src/main_window.c:1315
 msgid "Open With Other _Application"
 msgstr "Open met andere toepassing"
 
-#: ../src/main_window.c:1093 ../src/main_window.c:1099
+#: ../src/main_window.c:1336 ../src/main_window.c:1342
 msgid "Empty"
 msgstr "Leeg"
 
-#: ../src/main_window.c:1810
+#: ../src/main_window.c:1459
+msgid "Loading..."
+msgstr "Aan het laden..."
+
+#: ../src/main_window.c:2063
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr "Kies de methode voor het instellen van een bureaubladachtergrond"
 
-#: ../src/main_window.c:1825 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2078 ../src/preferences_dialog.c:349
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -403,85 +466,107 @@ msgstr ""
 "Deze instelling bepaalt de methode die <i>Ristretto</i> zal gebruiken\n"
 "om de bureaubladachtergrond in te stellen."
 
-#: ../src/main_window.c:1850 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2103 ../src/preferences_dialog.c:373
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
-#: ../src/main_window.c:1854 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2107 ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:1858 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2111 ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/main_window.c:2289
+#: ../src/main_window.c:2542
 msgid "Developer:"
 msgstr "Ontwikkelaar:"
 
-#: ../src/main_window.c:2298
+#: ../src/main_window.c:2551
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto is een afbeeldingkijker voor de Xfce-werkomgeving."
 
-#: ../src/main_window.c:2306
+#: ../src/main_window.c:2559
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Timo Verbeek <timoverbeek10 at hotmail.com>\n"
 "Stephan Arts<stephan at xfce.org>\n"
 "Pjotr"
 
-#: ../src/main_window.c:2608
+#: ../src/main_window.c:2861
 msgid "Open image"
 msgstr "Afbeelding openen"
 
-#: ../src/main_window.c:2627
+#: ../src/main_window.c:2880
 msgid "Images"
 msgstr "Afbeeldingen"
 
-#: ../src/main_window.c:2632
+#: ../src/main_window.c:2885
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ". jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:2659 ../src/main_window.c:2801
+#: ../src/main_window.c:2912 ../src/main_window.c:3054
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Kon bestand niet openen"
 
-#: ../src/main_window.c:2834
+#: ../src/main_window.c:3087
 msgid "Save copy"
 msgstr "Bewaar kopie"
 
-#: ../src/main_window.c:2860
+#: ../src/main_window.c:3113
 msgid "Could not save file"
 msgstr "Kon bestand niet opslaan"
 
-#: ../src/main_window.c:3026
+#: ../src/main_window.c:3281
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Weet u zeker dat u afbeelding '%s' van de schijf wil verwijderen?"
 
-#: ../src/main_window.c:3050
+#: ../src/main_window.c:3299
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het verwijderen van afbeelding '%s' van de schijf.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/main_window.c:3315
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
 msgstr "Weet u zeker dat u afbeelding '%s' in de prullenbak wil gooien?"
 
-#: ../src/main_window.c:3358
+#: ../src/main_window.c:3333
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het verplaatsen van afbeelding '%' naar de prullenbak.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/main_window.c:3645
 msgid "Edit with"
 msgstr "Bewerken met"
 
-#: ../src/main_window.c:3375
+#: ../src/main_window.c:3663
 #, c-format
 msgid "Open %s and other files of type %s with:"
 msgstr "Open %s en andere bestanden van type %s met:"
 
-#: ../src/main_window.c:3377
+#: ../src/main_window.c:3668
 msgid "Use as _default for this kind of file"
 msgstr "Gebruik als standaard voor dit soort bestand"
 
-#: ../src/main_window.c:3451
+#: ../src/main_window.c:3758
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "Aangeraden toepassingen"
 
-#: ../src/main_window.c:3523
+#: ../src/main_window.c:3838
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Andere toepassingen"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list