[Xfce4-commits] <ristretto:master> l10n: Updated French (fr) translation to 92%
Transifex
noreply at xfce.org
Sat Apr 14 00:16:01 CEST 2012
Updating branch refs/heads/master
to f1794fd5fc95fb31d59425163d46d18bb5851be4 (commit)
from 89e3c36a3ffe847f3579142cbc983fb7c1bf0ead (commit)
commit f1794fd5fc95fb31d59425163d46d18bb5851be4
Author: Iliyas Jorio <inv.jorio at gmail.com>
Date: Sat Apr 14 00:15:27 2012 +0200
l10n: Updated French (fr) translation to 92%
New status: 160 messages complete with 0 fuzzies and 13 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/fr.po | 316 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 214 insertions(+), 102 deletions(-)
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index b79b00b..a18280b 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-01 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-13 17:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-19 20:37+0100\n"
"Last-Translator: Benoit <frombenny at gmail.com>\n"
"Language-Team: French\n"
@@ -52,306 +52,350 @@ msgid "Image Viewer"
msgstr "Visualiseur d’images"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:350
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "Open an image"
msgstr "Ouvrir une image"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:352
msgid "_Save copy"
msgstr "_Enregistrer une copie"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:352
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Enregistrer une copie de l'image"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:353
msgid "_Properties"
msgstr "_Propriétés"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:353
msgid "Show file properties"
msgstr "Afficher les propriétés du fichier"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:334 ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:354 ../src/main_window.c:358
msgid "_Edit"
msgstr "_Éditer"
-#: ../src/main_window.c:334
+#: ../src/main_window.c:354
msgid "Edit this image"
msgstr "Editer cette image"
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:355
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:355
msgid "Close this image"
msgstr "Fermer cette image"
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:356
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:356
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Quitter Ristretto"
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:359
msgid "_Open with..."
msgstr "_Ouvrir avec..."
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:360
msgid "_Sorting"
msgstr "_Trier par"
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:361
msgid "_Delete"
msgstr "_Effacer"
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:361
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Supprimer cette image du disque"
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:362
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Nettoyer les données personnelles"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:363
msgid "_Preferences"
msgstr "_Préférences"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:365
msgid "_View"
msgstr "_Afficher"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:366
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Plein écran"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:366
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr "Basculer en plein écran"
+
+#: ../src/main_window.c:367
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Quitter le plein écran"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:367
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Quitter le plein écran"
+
+#: ../src/main_window.c:368
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "_Utiliser en tant que fond d'écran"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:350
+#: ../src/main_window.c:370
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:371
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom _Avant"
-#: ../src/main_window.c:352
+#: ../src/main_window.c:371
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom avant"
+
+#: ../src/main_window.c:372
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _Avant"
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:372
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoom arrière"
+
+#: ../src/main_window.c:373
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "Zoom au _Mieux"
-#: ../src/main_window.c:354
+#: ../src/main_window.c:373
+msgid "Zoom to fit window"
+msgstr "Zoom optimal"
+
+#: ../src/main_window.c:374
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Taille Normale"
+#: ../src/main_window.c:374
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Zoom à 100%"
+
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:356
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotation"
-#: ../src/main_window.c:357
+#: ../src/main_window.c:377
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Tourner vers la _Droite"
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:378
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Tourner vers la _Gauche"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:380
msgid "_Go"
msgstr "A_ller à"
-#: ../src/main_window.c:361
+#: ../src/main_window.c:381
msgid "_Forward"
msgstr "_Suivante"
-#: ../src/main_window.c:362
+#: ../src/main_window.c:381
+msgid "Next image"
+msgstr "Image suivante"
+
+#: ../src/main_window.c:382
msgid "_Back"
msgstr "_Précédente"
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:382
+msgid "Previous image"
+msgstr "Image précédente"
+
+#: ../src/main_window.c:383
msgid "_First"
msgstr "Pre_mière"
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:383
+msgid "First image"
+msgstr "Première image"
+
+#: ../src/main_window.c:384
msgid "_Last"
msgstr "_Dernière"
+#: ../src/main_window.c:384
+msgid "Last image"
+msgstr "Dernière image"
+
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:366
+#: ../src/main_window.c:386
msgid "_Help"
msgstr "A_ide"
-#: ../src/main_window.c:368
+#: ../src/main_window.c:388
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenu"
-#: ../src/main_window.c:370
+#: ../src/main_window.c:390
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Afficher le manuel de ristretto"
-#: ../src/main_window.c:373
+#: ../src/main_window.c:393
msgid "_About"
msgstr "_À propos"
-#: ../src/main_window.c:375
+#: ../src/main_window.c:395
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Afficher les informations à propos de ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:398
msgid "_Position"
msgstr "_Position"
-#: ../src/main_window.c:379
+#: ../src/main_window.c:399
msgid "_Size"
msgstr "_Taille"
-#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:400
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "_Position de la barre de miniatures"
-#: ../src/main_window.c:381
+#: ../src/main_window.c:401
msgid "Thumbnail _Size"
msgstr "_Taille des miniatures"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:403
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Quitter le _plein écran"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:391
+#: ../src/main_window.c:411
msgid "_Show Toolbar"
msgstr "_Montrer la barre d'outils"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:413
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Montrer la Barre de _Miniatures"
#. Toggle visibility of the statusbar
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:415
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Montrer la Barre de _Statut"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:402
+#: ../src/main_window.c:422
msgid "sort by filename"
msgstr "Trier par nom de fichier"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:404
+#: ../src/main_window.c:424
msgid "sort by date"
msgstr "Trier par date"
-#: ../src/main_window.c:410
+#: ../src/main_window.c:430
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
-#: ../src/main_window.c:411
+#: ../src/main_window.c:431
msgid "Right"
msgstr "Droite"
-#: ../src/main_window.c:412
+#: ../src/main_window.c:432
msgid "Top"
msgstr "Haut"
-#: ../src/main_window.c:413
+#: ../src/main_window.c:433
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
-#: ../src/main_window.c:419
+#: ../src/main_window.c:439
msgid "Very Small"
msgstr "Très petit"
-#: ../src/main_window.c:420
+#: ../src/main_window.c:440
msgid "Smaller"
msgstr "Plus petit"
-#: ../src/main_window.c:421
+#: ../src/main_window.c:441
msgid "Small"
msgstr "Petit"
-#: ../src/main_window.c:422
+#: ../src/main_window.c:442
msgid "Normal"
msgstr "_Taille Normale"
-#: ../src/main_window.c:423
+#: ../src/main_window.c:443
msgid "Large"
msgstr "Large"
-#: ../src/main_window.c:424
+#: ../src/main_window.c:444
msgid "Larger"
msgstr "Plus large"
-#: ../src/main_window.c:425
+#: ../src/main_window.c:445
msgid "Very Large"
msgstr "Très large"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:582
+#: ../src/main_window.c:602
msgid "_Play"
msgstr "_Jouer"
-#: ../src/main_window.c:582
+#: ../src/main_window.c:602
msgid "Play slideshow"
msgstr "Démarrer le diaporama"
-#: ../src/main_window.c:583
+#: ../src/main_window.c:603
msgid "_Pause"
msgstr "_Pause"
-#: ../src/main_window.c:583
+#: ../src/main_window.c:603
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Mettre le diaporama en pause"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:586
+#: ../src/main_window.c:606
msgid "_Recently used"
msgstr "_Récemment ouvert"
-#: ../src/main_window.c:586
+#: ../src/main_window.c:606
msgid "Recently used"
msgstr "Utilisé récemment"
-#: ../src/main_window.c:690 ../src/main_window.c:1154
+#: ../src/main_window.c:710 ../src/main_window.c:1217
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Cliquez sur ouvrir pour sélectionner une image"
-#: ../src/main_window.c:1041 ../src/main_window.c:1047
+#: ../src/main_window.c:1079 ../src/main_window.c:1083
+msgid "Open With Other _Application"
+msgstr "Ouvrir avec une autre _application"
+
+#: ../src/main_window.c:1104 ../src/main_window.c:1110
msgid "Empty"
msgstr "Vide"
-#: ../src/main_window.c:1758
+#: ../src/main_window.c:1821
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Choisir la méthode pour 'Utiliser en tant que fond d'écran'"
-#: ../src/main_window.c:1773 ../src/preferences_dialog.c:329
+#: ../src/main_window.c:1836 ../src/preferences_dialog.c:329
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -361,79 +405,147 @@ msgstr ""
"Ce réglage permettra à <i>Ristretto</i> de choisir sa méthode\n"
"pour affecter un papier peint au bureau."
-#: ../src/main_window.c:1798 ../src/preferences_dialog.c:353
+#: ../src/main_window.c:1861 ../src/preferences_dialog.c:353
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: ../src/main_window.c:1802 ../src/preferences_dialog.c:357
+#: ../src/main_window.c:1865 ../src/preferences_dialog.c:357
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:1806 ../src/preferences_dialog.c:361
+#: ../src/main_window.c:1869 ../src/preferences_dialog.c:361
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2246
+#: ../src/main_window.c:2309
msgid "Developer:"
msgstr "Développeur :"
-#: ../src/main_window.c:2255
+#: ../src/main_window.c:2318
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr ""
"Ristretto est une visionneuse d’images pour l’environnement de bureau Xfce."
-#: ../src/main_window.c:2263
+#: ../src/main_window.c:2326
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>\n"
"Steve Dodier <sidnioulz at gmail.com>"
-#: ../src/main_window.c:2553
+#: ../src/main_window.c:2628
msgid "Open image"
msgstr "Ouvrir une image"
-#: ../src/main_window.c:2572
+#: ../src/main_window.c:2647
msgid "Images"
msgstr "Images"
-#: ../src/main_window.c:2577
+#: ../src/main_window.c:2652
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2604 ../src/main_window.c:2706
+#: ../src/main_window.c:2679 ../src/main_window.c:2781
msgid "Could not open file"
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier"
-#: ../src/main_window.c:2739
+#: ../src/main_window.c:2814
msgid "Save copy"
msgstr "Sauvegarder une copie"
-#: ../src/main_window.c:2765
+#: ../src/main_window.c:2840
msgid "Could not save file"
msgstr "N'a pas pû sauvegarder le fichier"
-#: ../src/main_window.c:2914
+#: ../src/main_window.c:3006
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
+msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer l'image '%s' du disque ?"
+
+#: ../src/main_window.c:3030
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir mettre l'image '%s' à la corbeille ?"
+
+#: ../src/main_window.c:3338
msgid "Edit with"
msgstr "Editer avec"
-#: ../src/main_window.c:2927
+#: ../src/main_window.c:3355
#, c-format
msgid "Open %s and other files of type %s with:"
msgstr "Ouvrir %s et les autres fichiers de type %s avec:"
-#: ../src/main_window.c:2929
+#: ../src/main_window.c:3357
msgid "Use as _default for this kind of file"
msgstr "Utiliser par _défaut pour ce type de fichier"
-#: ../src/main_window.c:3054
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
-msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer l'image '%s' du disque ?"
+#: ../src/main_window.c:3431
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "Applications recommandées"
-#: ../src/main_window.c:3078
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir mettre l'image '%s' à la corbeille ?"
+#: ../src/main_window.c:3503
+msgid "Other Applications"
+msgstr "Autres applications"
+
+#: ../src/icon_bar.c:345
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientation"
+
+#: ../src/icon_bar.c:346
+msgid "The orientation of the iconbar"
+msgstr "L'orientation de la barre d'icônes"
+
+#: ../src/icon_bar.c:362
+msgid "File column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:363
+msgid "Model column used to retrieve the file from"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:375
+msgid "Icon Bar Model"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:376
+msgid "Model for the icon bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:392
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:393
+msgid "Active item index"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:409 ../src/icon_bar.c:410
+msgid "Show Text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:416 ../src/icon_bar.c:417
+msgid "Active item fill color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:423 ../src/icon_bar.c:424
+msgid "Active item border color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:430 ../src/icon_bar.c:431
+msgid "Active item text color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:437 ../src/icon_bar.c:438
+msgid "Cursor item fill color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:444 ../src/icon_bar.c:445
+msgid "Cursor item border color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:451 ../src/icon_bar.c:452
+msgid "Cursor item text color"
+msgstr ""
#: ../src/privacy_dialog.c:151
msgid "Time range to clear:"
@@ -627,27 +739,27 @@ msgstr "Saturation :"
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Utiliser en tant que fond d'écran"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
msgid "Centered"
msgstr "Centré"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
msgid "Tiled"
msgstr "Chevauchement"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
msgid "Stretched"
msgstr "Etendu"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
msgid "Scaled"
msgstr "Mise à l'échelle"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
msgid "Zoomed"
msgstr "Zoomé"
More information about the Xfce4-commits
mailing list