[Xfce4-commits] <ristretto:master> l10n: Updated French (fr) translation to 92%

Transifex noreply at xfce.org
Sat Apr 14 00:16:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to f1794fd5fc95fb31d59425163d46d18bb5851be4 (commit)
       from 89e3c36a3ffe847f3579142cbc983fb7c1bf0ead (commit)

commit f1794fd5fc95fb31d59425163d46d18bb5851be4
Author: Iliyas Jorio <inv.jorio at gmail.com>
Date:   Sat Apr 14 00:15:27 2012 +0200

    l10n: Updated French (fr) translation to 92%
    
    New status: 160 messages complete with 0 fuzzies and 13 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/fr.po |  316 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 214 insertions(+), 102 deletions(-)

diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index b79b00b..a18280b 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-01 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-13 17:54+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-01-19 20:37+0100\n"
 "Last-Translator: Benoit <frombenny at gmail.com>\n"
 "Language-Team: French\n"
@@ -52,306 +52,350 @@ msgid "Image Viewer"
 msgstr "Visualiseur d’images"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:350
 msgid "_File"
 msgstr "_Fichier"
 
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:351
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ouvrir"
 
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:351
 msgid "Open an image"
 msgstr "Ouvrir une image"
 
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:352
 msgid "_Save copy"
 msgstr "_Enregistrer une copie"
 
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:352
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Enregistrer une copie de l'image"
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:353
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Propriétés"
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:353
 msgid "Show file properties"
 msgstr "Afficher les propriétés du fichier"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:334 ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:354 ../src/main_window.c:358
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Éditer"
 
-#: ../src/main_window.c:334
+#: ../src/main_window.c:354
 msgid "Edit this image"
 msgstr "Editer cette image"
 
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:355
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fermer"
 
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:355
 msgid "Close this image"
 msgstr "Fermer cette image"
 
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:356
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Quitter"
 
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:356
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Quitter Ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:359
 msgid "_Open with..."
 msgstr "_Ouvrir avec..."
 
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:360
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Trier par"
 
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:361
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Effacer"
 
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:361
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "Supprimer cette image du disque"
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:362
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "_Nettoyer les données personnelles"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:363
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Préférences"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:365
 msgid "_View"
 msgstr "_Afficher"
 
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:366
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Plein écran"
 
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:366
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr "Basculer en plein écran"
+
+#: ../src/main_window.c:367
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Quitter le plein écran"
 
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:367
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Quitter le plein écran"
+
+#: ../src/main_window.c:368
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "_Utiliser en tant que fond d'écran"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:350
+#: ../src/main_window.c:370
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:371
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zoom _Avant"
 
-#: ../src/main_window.c:352
+#: ../src/main_window.c:371
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom avant"
+
+#: ../src/main_window.c:372
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zoom _Avant"
 
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:372
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoom arrière"
+
+#: ../src/main_window.c:373
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "Zoom au _Mieux"
 
-#: ../src/main_window.c:354
+#: ../src/main_window.c:373
+msgid "Zoom to fit window"
+msgstr "Zoom optimal"
+
+#: ../src/main_window.c:374
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Taille Normale"
 
+#: ../src/main_window.c:374
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Zoom à 100%"
+
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:356
+#: ../src/main_window.c:376
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Rotation"
 
-#: ../src/main_window.c:357
+#: ../src/main_window.c:377
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Tourner vers la _Droite"
 
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:378
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Tourner vers la _Gauche"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:380
 msgid "_Go"
 msgstr "A_ller à"
 
-#: ../src/main_window.c:361
+#: ../src/main_window.c:381
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Suivante"
 
-#: ../src/main_window.c:362
+#: ../src/main_window.c:381
+msgid "Next image"
+msgstr "Image suivante"
+
+#: ../src/main_window.c:382
 msgid "_Back"
 msgstr "_Précédente"
 
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:382
+msgid "Previous image"
+msgstr "Image précédente"
+
+#: ../src/main_window.c:383
 msgid "_First"
 msgstr "Pre_mière"
 
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:383
+msgid "First image"
+msgstr "Première image"
+
+#: ../src/main_window.c:384
 msgid "_Last"
 msgstr "_Dernière"
 
+#: ../src/main_window.c:384
+msgid "Last image"
+msgstr "Dernière image"
+
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:366
+#: ../src/main_window.c:386
 msgid "_Help"
 msgstr "A_ide"
 
-#: ../src/main_window.c:368
+#: ../src/main_window.c:388
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contenu"
 
-#: ../src/main_window.c:370
+#: ../src/main_window.c:390
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Afficher le manuel de ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:373
+#: ../src/main_window.c:393
 msgid "_About"
 msgstr "_À propos"
 
-#: ../src/main_window.c:375
+#: ../src/main_window.c:395
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Afficher les informations à propos de ristretto"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:398
 msgid "_Position"
 msgstr "_Position"
 
-#: ../src/main_window.c:379
+#: ../src/main_window.c:399
 msgid "_Size"
 msgstr "_Taille"
 
-#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:400
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "_Position de la barre de miniatures"
 
-#: ../src/main_window.c:381
+#: ../src/main_window.c:401
 msgid "Thumbnail _Size"
 msgstr "_Taille des miniatures"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:403
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Quitter le _plein écran"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:391
+#: ../src/main_window.c:411
 msgid "_Show Toolbar"
 msgstr "_Montrer la barre d'outils"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:413
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "Montrer la Barre de _Miniatures"
 
 #. Toggle visibility of the statusbar
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:415
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr "Montrer la Barre de _Statut"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:402
+#: ../src/main_window.c:422
 msgid "sort by filename"
 msgstr "Trier par nom de fichier"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:404
+#: ../src/main_window.c:424
 msgid "sort by date"
 msgstr "Trier par date"
 
-#: ../src/main_window.c:410
+#: ../src/main_window.c:430
 msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
 
-#: ../src/main_window.c:411
+#: ../src/main_window.c:431
 msgid "Right"
 msgstr "Droite"
 
-#: ../src/main_window.c:412
+#: ../src/main_window.c:432
 msgid "Top"
 msgstr "Haut"
 
-#: ../src/main_window.c:413
+#: ../src/main_window.c:433
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bas"
 
-#: ../src/main_window.c:419
+#: ../src/main_window.c:439
 msgid "Very Small"
 msgstr "Très petit"
 
-#: ../src/main_window.c:420
+#: ../src/main_window.c:440
 msgid "Smaller"
 msgstr "Plus petit"
 
-#: ../src/main_window.c:421
+#: ../src/main_window.c:441
 msgid "Small"
 msgstr "Petit"
 
-#: ../src/main_window.c:422
+#: ../src/main_window.c:442
 msgid "Normal"
 msgstr "_Taille Normale"
 
-#: ../src/main_window.c:423
+#: ../src/main_window.c:443
 msgid "Large"
 msgstr "Large"
 
-#: ../src/main_window.c:424
+#: ../src/main_window.c:444
 msgid "Larger"
 msgstr "Plus large"
 
-#: ../src/main_window.c:425
+#: ../src/main_window.c:445
 msgid "Very Large"
 msgstr "Très large"
 
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:582
+#: ../src/main_window.c:602
 msgid "_Play"
 msgstr "_Jouer"
 
-#: ../src/main_window.c:582
+#: ../src/main_window.c:602
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "Démarrer le diaporama"
 
-#: ../src/main_window.c:583
+#: ../src/main_window.c:603
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pause"
 
-#: ../src/main_window.c:583
+#: ../src/main_window.c:603
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Mettre le diaporama en pause"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:586
+#: ../src/main_window.c:606
 msgid "_Recently used"
 msgstr "_Récemment ouvert"
 
-#: ../src/main_window.c:586
+#: ../src/main_window.c:606
 msgid "Recently used"
 msgstr "Utilisé récemment"
 
-#: ../src/main_window.c:690 ../src/main_window.c:1154
+#: ../src/main_window.c:710 ../src/main_window.c:1217
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Cliquez sur ouvrir pour sélectionner une image"
 
-#: ../src/main_window.c:1041 ../src/main_window.c:1047
+#: ../src/main_window.c:1079 ../src/main_window.c:1083
+msgid "Open With Other _Application"
+msgstr "Ouvrir avec une autre _application"
+
+#: ../src/main_window.c:1104 ../src/main_window.c:1110
 msgid "Empty"
 msgstr "Vide"
 
-#: ../src/main_window.c:1758
+#: ../src/main_window.c:1821
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr "Choisir la méthode pour 'Utiliser en tant que fond d'écran'"
 
-#: ../src/main_window.c:1773 ../src/preferences_dialog.c:329
+#: ../src/main_window.c:1836 ../src/preferences_dialog.c:329
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -361,79 +405,147 @@ msgstr ""
 "Ce réglage permettra à <i>Ristretto</i> de choisir sa méthode\n"
 "pour affecter un papier peint au bureau."
 
-#: ../src/main_window.c:1798 ../src/preferences_dialog.c:353
+#: ../src/main_window.c:1861 ../src/preferences_dialog.c:353
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
-#: ../src/main_window.c:1802 ../src/preferences_dialog.c:357
+#: ../src/main_window.c:1865 ../src/preferences_dialog.c:357
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:1806 ../src/preferences_dialog.c:361
+#: ../src/main_window.c:1869 ../src/preferences_dialog.c:361
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/main_window.c:2246
+#: ../src/main_window.c:2309
 msgid "Developer:"
 msgstr "Développeur :"
 
-#: ../src/main_window.c:2255
+#: ../src/main_window.c:2318
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr ""
 "Ristretto est une visionneuse d’images pour l’environnement de bureau Xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:2263
+#: ../src/main_window.c:2326
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>\n"
 "Steve Dodier <sidnioulz at gmail.com>"
 
-#: ../src/main_window.c:2553
+#: ../src/main_window.c:2628
 msgid "Open image"
 msgstr "Ouvrir une image"
 
-#: ../src/main_window.c:2572
+#: ../src/main_window.c:2647
 msgid "Images"
 msgstr "Images"
 
-#: ../src/main_window.c:2577
+#: ../src/main_window.c:2652
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:2604 ../src/main_window.c:2706
+#: ../src/main_window.c:2679 ../src/main_window.c:2781
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier"
 
-#: ../src/main_window.c:2739
+#: ../src/main_window.c:2814
 msgid "Save copy"
 msgstr "Sauvegarder une copie"
 
-#: ../src/main_window.c:2765
+#: ../src/main_window.c:2840
 msgid "Could not save file"
 msgstr "N'a pas pû sauvegarder le fichier"
 
-#: ../src/main_window.c:2914
+#: ../src/main_window.c:3006
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
+msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer l'image '%s' du disque ?"
+
+#: ../src/main_window.c:3030
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir mettre l'image '%s' à la corbeille ?"
+
+#: ../src/main_window.c:3338
 msgid "Edit with"
 msgstr "Editer avec"
 
-#: ../src/main_window.c:2927
+#: ../src/main_window.c:3355
 #, c-format
 msgid "Open %s and other files of type %s with:"
 msgstr "Ouvrir %s et les autres fichiers de type %s avec:"
 
-#: ../src/main_window.c:2929
+#: ../src/main_window.c:3357
 msgid "Use as _default for this kind of file"
 msgstr "Utiliser par _défaut pour ce type de fichier"
 
-#: ../src/main_window.c:3054
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
-msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer l'image '%s' du disque ?"
+#: ../src/main_window.c:3431
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "Applications recommandées"
 
-#: ../src/main_window.c:3078
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir mettre l'image '%s' à la corbeille ?"
+#: ../src/main_window.c:3503
+msgid "Other Applications"
+msgstr "Autres applications"
+
+#: ../src/icon_bar.c:345
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientation"
+
+#: ../src/icon_bar.c:346
+msgid "The orientation of the iconbar"
+msgstr "L'orientation de la barre d'icônes"
+
+#: ../src/icon_bar.c:362
+msgid "File column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:363
+msgid "Model column used to retrieve the file from"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:375
+msgid "Icon Bar Model"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:376
+msgid "Model for the icon bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:392
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:393
+msgid "Active item index"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:409 ../src/icon_bar.c:410
+msgid "Show Text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:416 ../src/icon_bar.c:417
+msgid "Active item fill color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:423 ../src/icon_bar.c:424
+msgid "Active item border color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:430 ../src/icon_bar.c:431
+msgid "Active item text color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:437 ../src/icon_bar.c:438
+msgid "Cursor item fill color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:444 ../src/icon_bar.c:445
+msgid "Cursor item border color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:451 ../src/icon_bar.c:452
+msgid "Cursor item text color"
+msgstr ""
 
 #: ../src/privacy_dialog.c:151
 msgid "Time range to clear:"
@@ -627,27 +739,27 @@ msgstr "Saturation :"
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "Utiliser en tant que fond d'écran"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
 msgid "Centered"
 msgstr "Centré"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
 msgid "Tiled"
 msgstr "Chevauchement"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
 msgid "Stretched"
 msgstr "Etendu"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
 msgid "Scaled"
 msgstr "Mise à l'échelle"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
 msgid "Zoomed"
 msgstr "Zoomé"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list