[Xfce4-commits] <xfdesktop:master> l10n: Updated French (fr) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Fri Apr 13 19:16:01 CEST 2012
Updating branch refs/heads/master
to b2872d867bb1eb5092c0b901b7f42478b5504c35 (commit)
from 14f57b304a207ab416df4c4cff5e3ab2f8b060e7 (commit)
commit b2872d867bb1eb5092c0b901b7f42478b5504c35
Author: Iliyas Jorio <inv.jorio at gmail.com>
Date: Fri Apr 13 19:14:25 2012 +0200
l10n: Updated French (fr) translation to 100%
New status: 212 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/fr.po | 693 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 379 insertions(+), 314 deletions(-)
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index c3d4dd0..6a64fda 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,27 +6,28 @@
# Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>, 2006-2008.
# Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>, 2008.
# Jérôme Guelfucci <jeromeg at xfce.org>, 2009.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfdesktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-01 16:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-15 17:52+0100\n"
-"Last-Translator: Jérôme Guelfucci <jeromeg at xfce.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-12 17:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-13 19:13+0100\n"
+"Last-Translator: Iliyas Jorio <inv.jorio at gmail.com>\n"
"Language-Team: French <xfce-i18n at xfce.org>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
-#: ../common/xfdesktop-common.c:96 ../common/xfdesktop-common.c:200
+#: ../common/xfdesktop-common.c:96
+#: ../common/xfdesktop-common.c:200
#, c-format
msgid "Backdrop list file is not valid"
-msgstr "La liste de fonds d'écran n'est pas valide"
+msgstr "La liste de fonds d'écran est invalide"
#. no need to escape markup; it's already done for us
-#: ../settings/main.c:163
+#: ../settings/main.c:166
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -35,135 +36,134 @@ msgstr ""
"%s\n"
"<i>Taille : %dx%d</i>"
-#: ../settings/main.c:289 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:256
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:419
+#: ../settings/main.c:299
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:271
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:434
msgid "Home"
msgstr "Répertoire personnel"
-#: ../settings/main.c:291
+#: ../settings/main.c:301
msgid "Filesystem"
msgstr "Système de fichiers"
-#: ../settings/main.c:293
+#: ../settings/main.c:303
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
-#: ../settings/main.c:295
+#: ../settings/main.c:305
msgid "Removable Devices"
msgstr "Périphériques amovibles"
-#: ../settings/main.c:475
+#: ../settings/main.c:485
#, c-format
msgid "Cannot create backdrop list \"%s\""
-msgstr "Impossible de créer la liste de fonds d'écrans \"%s\""
+msgstr "Impossible de créer la liste de fonds d'écran « %s »"
-#: ../settings/main.c:479 ../settings/main.c:802
+#: ../settings/main.c:489
+#: ../settings/main.c:862
msgid "Backdrop List Error"
-msgstr "Éditeur de listes de fonds d'écran"
+msgstr "Erreur avec la liste de fonds d'écran"
-#: ../settings/main.c:504
+#: ../settings/main.c:514
msgid "Create/Load Backdrop List"
-msgstr "Créer/Charger la liste de fonds d'écrans"
+msgstr "Créer ou charger une liste de fonds d'écran"
-#: ../settings/main.c:528
+#: ../settings/main.c:538
#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Le fichier de liste de fonds d'écran \"%s\" n'est pas valide. Voulez-vous "
-"l'écraser ?"
+msgid "File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Le fichier de liste de fonds d'écran « %s » est invalide. Souhaitez-vous l'écraser ?"
-#: ../settings/main.c:533
+#: ../settings/main.c:543
msgid "Invalid List File"
-msgstr "Liste de fichiers non valide"
+msgstr "Liste de fichiers invalide"
-#: ../settings/main.c:536
+#: ../settings/main.c:546
msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost."
-msgstr "Écraser le fichier effacera son contenu."
+msgstr "Le fait d'écraser le fichier effacera son contenu original."
-#: ../settings/main.c:538
+#: ../settings/main.c:548
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"
-#: ../settings/main.c:798
+#: ../settings/main.c:858
#, c-format
msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\""
-msgstr "Impossible d'écrire la liste de fonds d'écran dans \"%s\""
+msgstr "Impossible d'écrire la liste de fonds d'écran dans « %s »"
-#: ../settings/main.c:825
+#: ../settings/main.c:885
msgid "Add Image File(s)"
-msgstr "Ajouter un/des fichier(s) images"
+msgstr "Ajouter un ou plusieurs fichiers images"
-#: ../settings/main.c:834
+#: ../settings/main.c:894
msgid "Image files"
msgstr "Fichiers images"
-#: ../settings/main.c:839
+#: ../settings/main.c:899
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
-#: ../settings/main.c:1271
+#: ../settings/main.c:1356
#, c-format
msgid "Screen %d, Monitor %d (%s)"
msgstr "Écran %d, moniteur %d (%s)"
-#: ../settings/main.c:1275
+#: ../settings/main.c:1360
#, c-format
msgid "Screen %d, Monitor %d"
-msgstr "Écran %d, Moniteur %d"
+msgstr "Écran %d, moniteur %d"
-#: ../settings/main.c:1278
+#: ../settings/main.c:1363
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Écran %d"
-#: ../settings/main.c:1283
+#: ../settings/main.c:1368
#, c-format
msgid "Monitor %d (%s)"
msgstr "Moniteur %d (%s)"
-#: ../settings/main.c:1287
+#: ../settings/main.c:1372
#, c-format
msgid "Monitor %d"
msgstr "Moniteur %d"
-#: ../settings/main.c:1500
+#: ../settings/main.c:1631
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket du gestionnaire de paramètres"
-#: ../settings/main.c:1500
+#: ../settings/main.c:1631
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID SOCKET"
-#: ../settings/main.c:1501
+#: ../settings/main.c:1632
msgid "Version information"
msgstr "Informations sur la version"
-#: ../settings/main.c:1521
+#: ../settings/main.c:1649
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Saisissez '%s --help' pour afficher les options."
-#: ../settings/main.c:1533
+#: ../settings/main.c:1661
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "L'équipe de développement de Xfce. Tous droits réservés."
-#: ../settings/main.c:1534
+#: ../settings/main.c:1662
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Veuillez signaler tout bogue à <%s>."
-#: ../settings/main.c:1541
+#: ../settings/main.c:1669
msgid "Desktop Settings"
-msgstr "Paramètres du Bureau"
+msgstr "Paramètres du bureau"
-#: ../settings/main.c:1543
+#: ../settings/main.c:1671
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr "Impossible de contacter le serveur de paramètres"
#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1
msgid "Desktop "
-msgstr "Bureau"
+msgstr "Bureau "
#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2
msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "<b>Ajustements</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:2
msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr "<b>Couleurs</b>"
+msgstr "<b>Couleur de fond</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:3
msgid "<b>Image</b>"
@@ -196,20 +196,20 @@ msgstr "Auto"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:7
msgid "Automatically pick a random image from a list file"
-msgstr "Choisir une image au hasard dans une liste"
+msgstr "Choisir aléatoirement une image dans une liste"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:8
msgid "B_rightness:"
-msgstr "_Luminosité :"
+msgstr "Lumi_nosité :"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:9
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8
msgid "Centered"
-msgstr "Centré"
+msgstr "Centrée"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:10
msgid "Create a new list, or load an existing one"
-msgstr "Créer une nouvelle liste ou en charger une existente"
+msgstr "Charger une liste existante ou en créer une nouvelle"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:11
msgid "Don't display an image at all"
@@ -230,93 +230,118 @@ msgstr "Éclaircir ou foncer l'image finale"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:15
msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image"
-msgstr "Augmenter ou diminuer la saturation de la couleur de l'image finale"
+msgstr "Saturer ou désaturer les couleurs de l'image finale"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16
-msgid "Remove the selected image(s) from the list"
-msgstr "Supprimer de la liste la ou les images sélectionnées"
+msgid "Number of minutes before a different background is randomly selected from the list."
+msgstr "Nombre de minutes avant la sélection aléatoire d'une nouvelle image dans la liste."
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17
+msgid "Remove the selected image(s) from the list"
+msgstr "Retirer de la/les image(s) sélectionnée(s) de la liste"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18
msgid "Sa_turation:"
msgstr "Sa_turation :"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23
msgid "Scaled"
-msgstr "Adapté"
+msgstr "Adaptée"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20
msgid "Select First Color"
msgstr "Sélectionner la première couleur"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:21
msgid "Select Second Color"
msgstr "Sélectionner la deuxième couleur"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:21
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:22
msgid "Select a single image as the backdrop"
msgstr "Sélectionner une image unique comme fond d'écran"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:22
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:23
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35
msgid "Solid color"
msgstr "Couleur pleine"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:23
-msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
-msgstr "Défini la couleur \"droite\" ou \"basse\" du gradient"
-
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24
-msgid ""
-"Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
+msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
msgstr ""
-"Défini la couleur pleine ou la couleur \"gauche\" ou \"haute\" du gradient"
+"Définit la deuxième couleur du dégradé\n"
+"(couleur de droite dans un dégradé horizontal,\n"
+"ou couleur du bas dans un dégradé vertical)"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25
-msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
+msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
msgstr ""
-"Spécifier comment l'image doit être redimensionnée pour s'adapter à l'écran"
+"Définit la couleur pleine, ou la première couleur du dégradé\n"
+"(couleur de gauche dans un dégradé horizontal,\n"
+"ou couleur du haut dans un dégradé vertical)"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26
-msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
-msgstr "Spécifier le style de la couleur dessinée derrière le fond d'écran"
+msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
+msgstr ""
+"Méthode de redimensionnement de l'image\n"
+"pour l'adapter à la taille de l'écran"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:27
-msgid "St_yle:"
-msgstr "St_yle :"
+msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
+msgstr "Style de la couleur dessinée derrière l'image du fond d'écran"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:28
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34
-msgid "Stretched"
-msgstr "Étiré"
+msgid "St_retch this background across all monitors."
+msgstr "Éti_rer cette image sur tous les moniteurs."
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:29
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35
-msgid "Tiled"
-msgstr "Mosaique"
+msgid "St_yle:"
+msgstr "_Style :"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:30
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparent"
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37
+msgid "Stretched"
+msgstr "Étirée"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:31
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:38
+msgid "Tiled"
+msgstr "Mosaïque"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:32
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:39
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparent"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:33
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:42
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Dégradé vertical"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:32
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:40
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:34
+msgid "When multiple monitors are present, select this option to stretch the current background over all of them."
+msgstr "Si plusieurs moniteurs sont présents, choisissez cette option pour étirer le fond d'écran sur tous les moniteurs."
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:35
+msgid "While in image list mode, select this option to automatically select a different background from the image list after a set number of minutes."
+msgstr "Si le mode « Liste d'images » est activé, choisissez cette option pour que l'image du fond d'écran change à un intervalle de temps donné."
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:36
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:43
msgid "Zoomed"
-msgstr "Zoomé"
+msgstr "Zoomée"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:33
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:37
+msgid "_Change the background (in minutes):"
+msgstr "_Changement d'image (en minutes) :"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:38
msgid "_None"
msgstr "_Aucune"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:34
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:39
msgid "_Single image"
-msgstr "_Image unique"
+msgstr "Image _unique"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:1
msgid "<b>Appearance</b>"
@@ -346,17 +371,18 @@ msgstr "Bo_uton :"
msgid "Control"
msgstr "Ctrl"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 ../src/xfce-desktop.c:738
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10
+#: ../src/xfce-desktop.c:793
msgid "Desktop"
msgstr "Bureau"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:11
msgid "File/launcher icons"
-msgstr "Icones de fichiers / d'applications"
+msgstr "Icônes de fichiers ou d'applications"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:13
msgid "Icon _size:"
-msgstr "Taille de l'_icône :"
+msgstr "Taille _des icônes :"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:14
msgid "Icon _type:"
@@ -376,15 +402,15 @@ msgstr "Milieu"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:18
msgid "Minimized application icons"
-msgstr "Icones d'applications réduites"
+msgstr "Icônes des applications réduites"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:19
msgid "Mo_difier:"
-msgstr "Mo_difier :"
+msgstr "Mo_difieur :"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:20
msgid "Modi_fier:"
-msgstr "Modi_fier :"
+msgstr "Modi_fieur :"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:21
msgid "None"
@@ -395,137 +421,153 @@ msgid "Right"
msgstr "Droite"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24
+msgid "Select this option to display preview-able files on the desktop as automatically generated thumbnail icons."
+msgstr "Choisissez cette option pour représenter les fichiers images ou vidéos sur le bureau sous forme d'aperçu."
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25
msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
msgstr "Régler le fond d'écran, le menu et le comportement des icônes"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
msgid "Sh_ow application icons in menu"
-msgstr "Afficher les _icônes des applications dans le menu"
+msgstr "Afficher les icônes _des applications dans le menu"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27
msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+msgstr "Majuscule"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28
msgid "Show _application icons in menu"
-msgstr "Afficher les icô_nes des applications dans le menu"
+msgstr "Afficher _les icônes des applications dans le menu"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29
msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
-msgstr "Afficher le _menu listant des fenêtres d'un clic milieu sur le bureau"
+msgstr "Afficher le menu listant les fenê_tres lors d'un clic milieu sur le bureau"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30
msgid "Show applications menu on _desktop right click"
-msgstr "Afficher le _menu des applications d'un clic droit sur le bureau"
+msgstr "_Afficher le menu des applications lors d'un clic droit sur le bureau"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31
msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
-msgstr "N'afficher les fenêtres _collantes que dans l'espace de travail actif"
+msgstr "Lister les fenêtres _collantes uniquement dans l'espace de travail actif"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32
+msgid "Show t_humbnails"
+msgstr "_Afficher les aperçus"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33
msgid "Show workspace _names in list"
msgstr "Afficher les _noms des espaces de travail dans la liste"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33
-msgid ""
-"Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon "
-"text"
-msgstr ""
-"Spécifier le niveau de transparence de l'étiquette arrondie derrière la "
-"légende d'une icône"
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34
+msgid "Single _click to activate items"
+msgstr "_Un seul clic pour activer une icône"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
+msgid "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon text"
+msgstr "Spécifier le niveau de transparence de l'étiquette de la légende d'une icône"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:40
msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
-msgstr "Utiliser des _sous-menus pour les fenêtres de chaque espace de travail"
+msgstr "Utiliser des _sous-menus pour chaque espace de travail"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:38
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:41
msgid "Use custom _font size:"
msgstr "Utiliser une taille de _police personnalisée :"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:41
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:44
msgid "_Background"
-msgstr "_Arrière-plan"
+msgstr "_Fond d'écran"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:42
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:45
msgid "_Button:"
msgstr "_Bouton :"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:43
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:46
msgid "_Edit desktop menu"
msgstr "Éditer le _menu du bureau"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:44
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:47
msgid "_Icons"
msgstr "_Icônes"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:45
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:48
msgid "_Menus"
msgstr "_Menus"
-#: ../src/main.c:238
+#: ../src/main.c:243
msgid "Display version information"
msgstr "Afficher la version"
-#: ../src/main.c:239
+#: ../src/main.c:244
msgid "Reload all settings, refresh image list"
msgstr "Recharger tous le paramètres, rafraîchir la liste d'images"
-#: ../src/main.c:240
+#: ../src/main.c:245
msgid "Pop up the menu (at the current mouse position)"
msgstr "Afficher le menu (à la position actuelle de la souris)"
-#: ../src/main.c:241
+#: ../src/main.c:246
msgid "Pop up the window list (at the current mouse position)"
msgstr "Afficher la liste des fenêtres (à la position actuelle de la souris)"
-#: ../src/main.c:242
+#: ../src/main.c:248
+msgid "Automatically arrange all the icons on the desktop"
+msgstr "Ranger automatiquement les icônes du bureau "
+
+#: ../src/main.c:250
msgid "Cause xfdesktop to quit"
msgstr "Quitter xfdesktop"
-#: ../src/main.c:262
+#: ../src/main.c:270
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "Échec à l'analyse des données : %s\n"
-#: ../src/main.c:270
+#: ../src/main.c:278
#, c-format
msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n"
msgstr "Ceci est %s version %s, sur Xfce %s.\n"
-#: ../src/main.c:272
+#: ../src/main.c:280
#, c-format
msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d."
msgstr "Compilé avec GTK+ %d.%d.%d, lié à GTK+ %d.%d.%d."
-#: ../src/main.c:276
+#: ../src/main.c:284
#, c-format
msgid "Build options:\n"
msgstr "Options de compilation :\n"
-#: ../src/main.c:277
+#: ../src/main.c:285
#, c-format
msgid " Desktop Menu: %s\n"
msgstr " Menu du bureau: %s\n"
-#: ../src/main.c:279 ../src/main.c:286 ../src/main.c:293
+#: ../src/main.c:287
+#: ../src/main.c:294
+#: ../src/main.c:301
msgid "enabled"
msgstr "activé"
-#: ../src/main.c:281 ../src/main.c:288 ../src/main.c:295
+#: ../src/main.c:289
+#: ../src/main.c:296
+#: ../src/main.c:303
msgid "disabled"
msgstr "désactivé"
-#: ../src/main.c:284
+#: ../src/main.c:292
#, c-format
msgid " Desktop Icons: %s\n"
msgstr " Icônes du bureau : %s\n"
-#: ../src/main.c:291
+#: ../src/main.c:299
#, c-format
msgid " Desktop File Icons: %s\n"
msgstr " Icônes de fichiers du bureau : %s\n"
-#: ../src/main.c:322
+#: ../src/main.c:332
#, c-format
msgid "%s is not running.\n"
msgstr "%s n'est pas lancé.\n"
@@ -553,7 +595,8 @@ msgstr "Espace de travail %d"
msgid "<i>Workspace %d</i>"
msgstr "<i>Espace de travail %d</i>"
-#: ../src/windowlist.c:362 ../src/windowlist.c:365
+#: ../src/windowlist.c:362
+#: ../src/windowlist.c:365
msgid "_Add Workspace"
msgstr "_Ajouter un espace de travail"
@@ -565,170 +608,186 @@ msgstr "_Supprimer l'espace de travail %d"
#: ../src/windowlist.c:376
#, c-format
msgid "_Remove Workspace '%s'"
-msgstr "_Supprimer l'espace de travail '%s'"
+msgstr "_Supprimer l'espace de travail « %s »"
-#: ../src/xfce-desktop.c:1022
+#: ../src/xfce-desktop.c:1082
#, c-format
msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\""
-msgstr "Impossible de charger le fond d'écran depuis la liste \"%s\""
+msgstr "Impossible de charger le fond d'écran depuis la liste « %s »"
-#: ../src/xfce-desktop.c:1024
+#: ../src/xfce-desktop.c:1084
msgid "Desktop Error"
msgstr "Erreur du bureau"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:465
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:482
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:497
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:514
#, c-format
msgid "Could not create the desktop folder \"%s\""
-msgstr "Impossible de créer le répertoire du bureau \"%s\""
+msgstr "Impossible de créer le répertoire du bureau « %s »"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:470
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:487
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:502
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:519
msgid "Desktop Folder Error"
msgstr "Erreur dans le répertoire du bureau"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:489
-msgid ""
-"A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
-msgstr ""
-"Un fichier régulier avec le même nom existe déjà. Veuillez le supprimer ou "
-"le renommer."
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:521
+msgid "A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
+msgstr "Un fichier normal ayant le même nom existe déjà. Veuillez le supprimer ou le renommer."
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:592
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:636 ../src/xfdesktop-file-utils.c:880
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:895 ../src/xfdesktop-file-utils.c:927
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:941
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:624
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:668
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:863
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:878
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:910
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:924
msgid "Trash Error"
msgstr "Erreur de la corbeille"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:593
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:637
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:625
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:669
msgid "The selected files could not be trashed"
-msgstr "Les fichiers sélectionnés n'on pas pû être supprimés."
-
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:594
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:638 ../src/xfdesktop-file-utils.c:729
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:779 ../src/xfdesktop-file-utils.c:838
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:996 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1052
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1102 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1152
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1229 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1290
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1363 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1441
-msgid ""
-"This feature requires a file manager service to be present (such as the one "
-"supplied by Thunar)."
-msgstr ""
-"Cette fonctionnalité requiert la présence d'un gestionnaire de fichiers "
-"(comme Thunar)."
+msgstr "Les fichiers sélectionnés n'on pas pu être supprimés."
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:626
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:670
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:762
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:821
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:979
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1035
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1085
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1135
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1212
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1273
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1346
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1424
+msgid "This feature requires a file manager service to be present (such as the one supplied by Thunar)."
+msgstr "Cette fonctionnalité requiert la présence d'un gestionnaire de fichiers (comme Thunar)."
#. printf is to be translator-friendly
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:738
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1300
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:770
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1349
#, c-format
msgid "Unable to launch \"%s\":"
-msgstr "Impossible de lancer \"%s\" :"
-
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:740
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:984
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1301 ../src/xfdesktop-file-utils.c:712
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:727 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1135
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1150 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1202
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1227 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1273
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1288
+msgstr "Impossible de lancer « %s » :"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:772
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1033
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1350
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:707
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1118
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1133
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1185
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1210
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1256
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1271
msgid "Launch Error"
msgstr "Erreur lors du lancement"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:908
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:957
#, c-format
msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "_Ouvrir avec \"%s\""
+msgstr "_Ouvrir avec « %s »"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:911
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:960
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "Ouvrir avec \"%s\""
+msgstr "Ouvrir avec « %s »"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:986
-msgid ""
-"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
-"edit launchers and links on the desktop."
-msgstr ""
-"Impossible de lancer \"exo-desktop-item-edit\", qui est nécessaire à la "
-"création et l'édition de lanceurs et de liens sur le bureau."
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1035
+msgid "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and edit launchers and links on the desktop."
+msgstr "Impossible de lancer « exo-desktop-item-edit », qui est nécessaire à la création et l'édition de lanceurs et de liens sur le bureau."
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1358
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1407
msgid "_Open all"
-msgstr "_Tous les ouvrir"
+msgstr "_Ouvrir tous"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1374
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1423
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1376
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:489 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:663
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1425
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:501
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:683
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
#. create launcher item
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1395
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1444
msgid "Create _Launcher..."
-msgstr "Créer un _Lanceur..."
+msgstr "Créer un _lanceur..."
#. create link item
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1411
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1460
msgid "Create _URL Link..."
msgstr "Créer un lien _URL..."
#. create folder item
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1427
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1476
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Créer un _dossier..."
#. create from template submenu
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1442
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1491
msgid "Create From _Template"
msgstr "Créer à partir d'un _modèle"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1468
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1517
msgid "_Empty File"
msgstr "_Fichier vide"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1484
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1533
msgid "_Execute"
msgstr "_Exécuter"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1504
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1553
msgid "_Edit Launcher"
msgstr "_Éditer le lanceur"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1539
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1588
msgid "Open With"
msgstr "Ouvrir avec"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1565
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1614
msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "Ouvrir avec une autre _Application"
+msgstr "Ouvrir avec une autre _application..."
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1653
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1706
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renommer..."
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1671
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1724
+msgid "_Arrange Desktop Icons"
+msgstr "_Ranger les icônes du bureau"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1734
msgid "Desktop _Settings..."
-msgstr "Paramètres du _Bureau..."
+msgstr "Paramètres du _bureau..."
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1681
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:711
-msgid "P_roperties..."
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1744
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:731
+msgid "_Properties..."
msgstr "_Propriétés..."
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2238
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2362
msgid "Load Error"
msgstr "Erreur de chargement"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2240
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2364
msgid "Failed to load the desktop folder"
msgstr "Impossible de charger le répertoire du bureau"
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2938
+msgid "Copy _Here"
+msgstr "_Copier ici"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2938
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Déplacer ici"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2938
+msgid "_Link Here"
+msgstr "_Lier ici"
+
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:137
#, c-format
@@ -751,125 +810,135 @@ msgstr "%A à %X"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:149
#, c-format
msgid "%x at %X"
-msgstr "%X à %X"
+msgstr "%x à %X"
#. the file_time is invalid
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:159
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:713 ../src/xfdesktop-file-utils.c:728
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:708
msgid "The folder could not be opened"
-msgstr "Le répertoire n'a pu être ouvert"
+msgstr "Le répertoire n'a pas pu être ouvert"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:762 ../src/xfdesktop-file-utils.c:777
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:745
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:760
msgid "Rename Error"
-msgstr "Erreur pour renommer"
+msgstr "Erreur de renommage"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:763 ../src/xfdesktop-file-utils.c:778
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:746
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:761
msgid "The file could not be renamed"
-msgstr "Le fichier n'a pu être renommé"
+msgstr "Le fichier n'a pas pu être renommé"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:821 ../src/xfdesktop-file-utils.c:836
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:804
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:819
msgid "Delete Error"
-msgstr "Erreur pour supprimer"
+msgstr "Erreur de suppression"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:822 ../src/xfdesktop-file-utils.c:837
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:805
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:820
msgid "The selected files could not be deleted"
-msgstr "Les fichiers sélectionnés n'ont pu être supprimés"
+msgstr "Les fichiers sélectionnés n'ont pas pu être supprimés"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:881 ../src/xfdesktop-file-utils.c:896
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:864
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:879
msgid "The selected files could not be moved to the trash"
-msgstr "Les fichiers sélectionnés n'ont pu être déplacer dans la corbeille"
+msgstr "Les fichiers sélectionnés n'ont pas pu être déplacés dans la corbeille"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:897 ../src/xfdesktop-file-utils.c:943
-msgid ""
-"This feature requires a trash service to be present (such as the one "
-"supplied by Thunar)."
-msgstr ""
-"Cette fonctionnalité requiert la présence d'un service de corbeille (par "
-"exemple Thunar)."
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:880
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:926
+msgid "This feature requires a trash service to be present (such as the one supplied by Thunar)."
+msgstr "Cette fonctionnalité requiert la présence d'un service de corbeille (tel que celui fourni par Thunar)."
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:928 ../src/xfdesktop-file-utils.c:942
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:911
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:925
msgid "Could not empty the trash"
msgstr "Impossible de vider la corbeille"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:979 ../src/xfdesktop-file-utils.c:994
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:962
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:977
msgid "Create File Error"
-msgstr "Erreur pour la création d'un fichier"
+msgstr "Erreur de création d'un fichier"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:980 ../src/xfdesktop-file-utils.c:995
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:963
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:978
msgid "Could not create a new file"
msgstr "Impossible de créer un nouveau fichier"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1035 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1050
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1018
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1033
msgid "Create Document Error"
-msgstr "Erreur pour la création d'un document"
+msgstr "Erreur de création d'un document"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1036 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1051
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1019
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1034
msgid "Could not create a new document from the template"
msgstr "Impossible de créer un nouveau document depuis le modèle"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1085 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1100
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1068
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1083
msgid "File Properties Error"
-msgstr "Erreur pour les propriétés de fichier"
+msgstr "Erreur de propriétés de fichier"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1086 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1101
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1069
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1084
msgid "The file properties dialog could not be opened"
-msgstr "Le dialogue pour afficher les propriétés du fichier n'a pu être ouvert"
+msgstr "Le dialogue des propriétés du fichier n'a pas pu être ouvert"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1136 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1151
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1119
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1134
msgid "The file could not be opened"
-msgstr "Le fichier n'a pu être ouvert"
+msgstr "Le fichier n'a pas pu être ouvert"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1199 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1224
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1182
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1207
#, c-format
msgid "Failed to run \"%s\""
-msgstr "Impossible de lancer \"%s\""
+msgstr "Impossible de lancer « %s »"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1274 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1289
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1257
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1272
msgid "The application chooser could not be opened"
msgstr "Le sélecteur d'applications n'a pas pu être ouvert"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1347 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1361
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1423 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1439
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1330
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1344
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1406
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1422
msgid "Transfer Error"
msgstr "Erreur de transfert"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1348 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1362
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1424 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1440
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1331
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1345
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1407
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1423
msgid "The file transfer could not be performed"
-msgstr "Le transfert de fichier n'a pu être exécuté"
+msgstr "Le transfert de fichier n'a pas pu être effectué"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:128
msgid "Unmounting device"
-msgstr "Démonter le périphérique"
+msgstr "Démontage du périphérique"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:131
#, c-format
-msgid ""
-"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
-"media or disconnect the drive"
-msgstr ""
-"Le périphérique « %s » est entrain d'être retiré du système. Veuillez ne pas "
-"déconnecter le média."
+msgid "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the media or disconnect the drive"
+msgstr "Le périphérique « %s » est en train d'être retiré du système. Veuillez ne pas déconnecter le média."
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
-#: ../src/xfdesktop-notify.c:138 ../src/xfdesktop-notify.c:262
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:138
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:262
msgid "Writing data to device"
-msgstr "Écriture des données vers le périphérique"
+msgstr "Écriture des données sur le périphérique"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
-#: ../src/xfdesktop-notify.c:141 ../src/xfdesktop-notify.c:265
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:141
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:265
#, c-format
-msgid ""
-"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
-"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
-msgstr ""
-"Des données sont en attente d'écriture vers le périphérique \"%s\" avant de "
-"pouvoir être retiré. Veuillez ne pas déconnecter le média."
+msgid "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
+msgstr "Des données doivent être écrites sur « %s » avant que ce périphérique puisse être retiré. Veuillez ne pas déconnecter le média."
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:253
@@ -880,10 +949,9 @@ msgstr "Éjection du périphérique"
#: ../src/xfdesktop-notify.c:256
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
-msgstr ""
-"Le périphérique \"%s\" est en cours d'éjection. Cela va prendre un instant."
+msgstr "Le périphérique « %s » est en cours d'éjection. Cela va prendre un instant."
-#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:472
+#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:567
#, c-format
msgid ""
"Type: %s\n"
@@ -894,25 +962,25 @@ msgstr ""
"Taille : %s\n"
"Modification : %s"
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:258
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:417
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:273
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:432
msgid "File System"
msgstr "Système de fichiers"
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:402
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:417
msgid "Trash is empty"
msgstr "La corbeille est vide"
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:405
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:420
msgid "Trash contains one item"
-msgstr "La corbeille contient un item"
+msgstr "La corbeille contient un élément"
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:406
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:421
#, c-format
msgid "Trash contains %d items"
-msgstr "La corbeille contient %d items"
+msgstr "La corbeille contient %d éléments"
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:434
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:449
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -923,11 +991,11 @@ msgstr ""
"Taille : %s\n"
"Modification : %s"
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:507
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:518
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Vider la corbeille"
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:423
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:443
#, c-format
msgid ""
"Removable Volume\n"
@@ -935,10 +1003,10 @@ msgid ""
"%s left (%s total)"
msgstr ""
"Volume amovible\n"
-"Point de montage : \"%s\"\n"
+"Point de montage : « %s »\n"
"%s d'espace libre (%s au total)"
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:430
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:450
msgid ""
"Removable Volume\n"
"Not mounted yet"
@@ -946,29 +1014,32 @@ msgstr ""
"Volume amovible\n"
"Pas encore monté"
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:456 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:498
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:476
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:518
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "Impossible d'éjecter \"%s\""
+msgstr "Impossible d'éjecter « %s »"
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:461 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:503
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:481
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:523
msgid "Eject Failed"
msgstr "L'éjection a échoué"
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:535
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:555
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Impossible de monter \"%s\""
+msgstr "Impossible de monter « %s »"
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:538
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:558
msgid "Mount Failed"
msgstr "Le montage a échoué"
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:679 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:682
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:699
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:702
msgid "E_ject Volume"
msgstr "É_jecter le périphérique"
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:689
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:709
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Monter le périphérique"
@@ -1198,9 +1269,6 @@ msgstr "_Monter le périphérique"
#~ msgid "Kind:"
#~ msgstr "Genre :"
-#~ msgid "Link Target:"
-#~ msgstr "Destination du lien:"
-
#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(inconnu)"
@@ -1667,9 +1735,6 @@ msgstr "_Monter le périphérique"
#~ msgid "_Up"
#~ msgstr "_Haut"
-#~ msgid "Move entry up"
-#~ msgstr "Monter l'élément"
-
#~ msgid "_Down"
#~ msgstr "_Bas"
More information about the Xfce4-commits
mailing list