[Xfce4-commits] <xfwm4:master> l10n: Updated French (fr) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Fri Apr 13 18:06:01 CEST 2012
Updating branch refs/heads/master
to f04b2e4d7df73d86684e7a23ae4ae34345e275a5 (commit)
from 8130f8445ecba8e53b68daad2640890d1c85718a (commit)
commit f04b2e4d7df73d86684e7a23ae4ae34345e275a5
Author: Iliyas Jorio <inv.jorio at gmail.com>
Date: Fri Apr 13 18:05:10 2012 +0200
l10n: Updated French (fr) translation to 100%
New status: 235 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/fr.po | 583 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 278 insertions(+), 305 deletions(-)
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 5998502..2673928 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfwm4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-09 18:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-18 16:24+0100\n"
-"Last-Translator: Jérôme Guelfucci <jeromeg at xfce.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-12 17:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-13 18:04+0100\n"
+"Last-Translator: Iliyas Jorio <inv.jorio at gmail.com>\n"
"Language-Team: French <xfce-i18n at xfce.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
"This window might be busy and is not responding.\n"
"Do you want to terminate the application?"
msgstr ""
-"Cette fenêtre est peut être occupée et ne répond pas.\n"
+"Cette fenêtre ne répond pas : il se peut qu'elle soit occupée.\n"
"Voulez-vous fermer l'application ?"
#: ../helper-dialog/helper-dialog.c:89
@@ -65,8 +65,7 @@ msgid ""
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s : %s\n"
-"Essayez %s --help pour afficher une liste complète des options de ligne de "
-"commande.\n"
+"Essayez %s --help pour afficher une liste complète des options de ligne de commande.\n"
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:74
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:89
@@ -84,241 +83,237 @@ msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket du gestionnaire de paramètres"
#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Gestionnaire de fenêtres"
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29
+msgid "Configure window behavior and shortcuts"
+msgstr "Configurer le comportement et les raccourcis des fenêtres"
#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2
-msgid "Configure window behavior and shortcuts"
-msgstr "Configurer le comportement des fenêtres et les raccourcis"
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Gestionnaire de fenêtres"
#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1
-msgid "Window Manager Tweaks"
-msgstr "Peaufinage des fenêtres"
-
-#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16
msgid "Fine-tune window behaviour and effects"
msgstr "Ajuster le comportement des fenêtres et leurs effets"
+#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36
+msgid "Window Manager Tweaks"
+msgstr "Peaufinage des fenêtres"
+
#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1
+msgid "Configure layout, names and margins"
+msgstr "Configurer l'agencement, les noms et les marges"
+
+#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5
msgid "Workspaces"
msgstr "Espaces de travail"
-#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2
-msgid "Configure layout, names and margins"
-msgstr ""
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Box move and resize</b>"
+msgstr "<b>Déplacement et redimensionnement de la fenêtre</b>"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Button layout</b>"
+msgstr "<b>Agencement des boutons</b>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>_Theme</b>"
-msgstr "<b>_Thème</b>"
+msgid "<b>Double click _action</b>"
+msgstr "<b>_Action du double clic</b>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4
-msgid "<b>Title fon_t</b>"
-msgstr "<b>Police du _titre</b>"
+msgid "<b>Focus model</b>"
+msgstr "<b>Modèle de focalisation</b>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5
-msgid "<b>Title _alignment</b>"
-msgstr "<b>_Alignement du titre</b>"
+msgid "<b>New window focus</b>"
+msgstr "<b>Focaliser les nouvelles fenêtres</b>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6
-msgid "Click and drag the buttons to change the layout"
-msgstr "Cliquer et faire glisser les boutons pour modifier l'agencement"
+msgid "<b>Raise on click</b>"
+msgstr "<b>Mise au premier plan par un clic</b>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7
-msgid "Title"
-msgstr "Titre"
+msgid "<b>Raise on focus</b>"
+msgstr "<b>Mettre les fenêtres focalisées au premier plan</b>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8
-msgid "The window title cannot be removed"
-msgstr "Le titre de la fenêtre ne peut être supprimé"
+msgid "<b>Title _alignment</b>"
+msgstr "<b>A_lignement du titre</b>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9
-msgid "Active"
-msgstr "Actifs"
+msgid "<b>Title fon_t</b>"
+msgstr "<b>_Police du titre</b>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+msgid "<b>Window _shortcuts</b>"
+msgstr "<b>Racc_ourcis de gestion des fenêtres</b>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11
-msgid "Stick"
-msgstr "Coller"
+msgid "<b>Windows snapping</b>"
+msgstr "<b>Aimantation des fenêtres</b>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12
-msgid "Shade"
-msgstr "Enrouler"
+msgid "<b>Wrap workspaces</b>"
+msgstr "<b>Basculer d'espace de travail</b>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13
-msgid "Minimize"
-msgstr "Réduire"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:14
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximiser"
+msgid "<b>_Theme</b>"
+msgstr "<b>_Thème</b>"
+#. Raise focus delay
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16
-msgid "Hidden"
-msgstr "Éléments masqués"
+msgid "<i>Long</i>"
+msgstr "<i>Long</i>"
+#. Raise focus delay
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17
-msgid "<b>Button layout</b>"
-msgstr "<b>Agencement des boutons</b>"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18
-msgid "_Style"
-msgstr "_Style"
+msgid "<i>Short</i>"
+msgstr "<i>Court</i>"
+#. Edge resistance
+#. Smart placement size
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "_Réinitialiser aux valeurs par défaut"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20
-msgid "<b>Window _shortcuts</b>"
-msgstr "<b>Raccourci_s de fenêtres</b>"
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5
+msgid "<i>Small</i>"
+msgstr "<i>Petite</i>"
+#. Edge resistance
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21
-msgid "Ke_yboard"
-msgstr "Cla_vier"
+msgid "<i>Wide</i>"
+msgstr "<i>Grande</i>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22
-msgid "Clic_k to focus"
-msgstr "_Cliquer pour donner le focus"
+msgid "Active"
+msgstr "Actifs"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23
-msgid "Focus follows _mouse"
-msgstr "Le focus suit la _souris"
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "_Avancé"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24
-msgid "_Delay before window receives focus:"
-msgstr "_Délai avant le focus sur la fenêtre :"
+msgid "Automatically _raise windows when they receive focus"
+msgstr "Mettre les fenêtres au _premier plan lorsqu'elles sont focalisées"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25
+msgid "Automatically give focus to _newly created windows"
+msgstr "Focaliser automatiquement les _nouvelles fenêtres"
-#. Raise focus delay
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26
-msgid "<i>Short</i>"
-msgstr "<i>Court</i>"
+msgid "Clic_k to focus"
+msgstr "Cli_quer pour focaliser"
-#. Raise focus delay
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28
-msgid "<i>Long</i>"
-msgstr "<i>Long</i>"
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27
+msgid "Click and drag the buttons to change the layout"
+msgstr "Faire glisser les boutons pour modifier leur agencement"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29
-msgid "<b>Focus model</b>"
-msgstr "<b>Modèle de focus</b>"
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30
-msgid "Automatically give focus to _newly created windows"
-msgstr "Donner le focus automatiquement sur les _nouvelles fenêtres"
+msgid "Delay _before raising focused window:"
+msgstr "Délai a_vant la mise au premier plan :"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31
-msgid "<b>New window focus</b>"
-msgstr "<b>Focus sur les nouvelles fenêtres</b>"
+msgid "Dis_tance:"
+msgstr "Dis_tance :"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32
-msgid "Automatically _raise windows when they receive focus"
-msgstr ""
-"Placer les fenêtres automatiquement au premier plan lorsqu'elles _reçoivent "
-"le focus"
+msgid "Focus follows _mouse"
+msgstr "La f_ocalisation suit la souris"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33
-msgid "Delay _before raising focused window:"
-msgstr "Délai _avant la mise au premier plan :"
+msgid "Hidden"
+msgstr "Éléments masqués"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34
-msgid "<b>Raise on focus</b>"
-msgstr "<b>Fenêtres au premier plan lors du focus</b>"
+msgid "Hide content of windows when _moving"
+msgstr "_Cacher le contenu des fenêtres lors de leur déplacement"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35
-msgid "Raise window when clicking _inside application window"
-msgstr "Placer les fenêtres au premier plan en cl_iquant à l'intérieur"
+msgid "Hide content of windows when _resizing"
+msgstr "Cacher le contenu des fenêtres lors de leur _redimensionnement"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36
-msgid "<b>Raise on click</b>"
-msgstr "<b>Fenêtres au premier plan lors d'un clic</b>"
+msgid "Ke_yboard"
+msgstr "_Clavier"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15
-msgid "_Focus"
-msgstr "_Focus"
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximiser"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38
-msgid "Snap windows to screen _border"
-msgstr "Accrocher les fenêtres aux _bords de l'écran"
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39
-msgid "Snap windows to other _windows"
-msgstr "_Accrocher les fenêtres aux autres fenêtres"
+msgid "Minimize"
+msgstr "Réduire"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40
-msgid "Dis_tance:"
-msgstr "Dis_tance :"
+msgid "Raise window when clicking _inside application window"
+msgstr "Mettre une fenêtre au premier plan en cl_iquant à l'intérieur"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41
+msgid "Shade"
+msgstr "Enrouler"
-#. Edge resistance
-#. Smart placement size
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Petit</i>"
+msgid "Snap windows to other _windows"
+msgstr "_Aimanter les fenêtres entre elles"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43
+msgid "Snap windows to screen _border"
+msgstr "Aimanter les fenêtres aux _bords de l'écran"
-#. Edge resistance
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44
-msgid "<i>Wide</i>"
-msgstr "<i>Grand</i>"
+msgid "Stick"
+msgstr "Fenêtre collante (visible sur tous les espaces de travail)"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45
-msgid "<b>Windows snapping</b>"
-msgstr "<b>Aimantation des fenêtres</b>"
+msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked"
+msgstr "Action à effectuer lors d'un double clic sur la barre de titre"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46
-msgid "Wrap workspaces when the _pointer reaches the screen edge"
-msgstr ""
-"Changer d'espace de travail lorsque le _pointeur arrive au bord de l'écran"
+msgid "The window title cannot be removed"
+msgstr "Le titre de la fenêtre ne peut être supprimé"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47
-msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen"
-msgstr ""
-"Changer d'espace de travail en _déplaçant une fenêtre au bord de l'écran"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48
-msgid "_Edge resistance:"
-msgstr "_Résistance aux bords :"
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49
-msgid "<b>Wrap workspaces</b>"
-msgstr "<b>Basculer d'espace de travail</b>"
+msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen"
+msgstr "Changer d'espace de travail en _déplaçant une fenêtre au bord de l'écran"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50
-msgid "Hide content of windows when _resizing"
-msgstr "Cacher le contenu des fenêtres lors du _redimensionnement"
+msgid "Wrap workspaces when the _pointer reaches the screen edge"
+msgstr "Changer d'espace de travail lorsque le _pointeur arrive au bord de l'écran"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51
-msgid "Hide content of windows when _moving"
-msgstr "_Cacher le contenu des fenêtres lors de leur déplacement"
+msgid "_Delay before window receives focus:"
+msgstr "_Délai avant focalisation sur une fenêtre :"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52
-msgid "<b>Box move and resize</b>"
-msgstr "<b>Déplacement et redimensionnement de la fenêtre</b>"
+msgid "_Edge resistance:"
+msgstr "_Résistance aux bords :"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53
-msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked"
-msgstr "Action à effectuer lors d'un double clic sur la barre de titre"
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43
+msgid "_Focus"
+msgstr "_Focalisation"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54
-msgid "<b>Double click _action</b>"
-msgstr "<b>_Action du double clic</b>"
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "_Réinitialiser aux valeurs par défaut"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:55
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "A_vancé"
+msgid "_Style"
+msgstr "_Style"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:220
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:253
@@ -347,16 +342,16 @@ msgstr "Aucun"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:229
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:239
msgid "Left"
-msgstr "Gauche"
+msgstr "Aligné à gauche"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:230
msgid "Center"
-msgstr "Centre"
+msgstr "Centré"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:231
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:240
msgid "Right"
-msgstr "Droit"
+msgstr "Aligné à droite"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:236
msgid "Window operations menu"
@@ -424,7 +419,7 @@ msgstr "Abaisser la fenêtre"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:257
msgid "Raise or lower window"
-msgstr "Monter ou abaisser la fenêtre"
+msgstr "Élever ou abaisser la fenêtre"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:259
msgid "Fill window horizontally"
@@ -436,7 +431,7 @@ msgstr "Étendre la fenêtre verticalement"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:261
msgid "Toggle above"
-msgstr "Basculer au dessus"
+msgstr "Basculer au-dessus"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:262
msgid "Toggle fullscreen"
@@ -516,19 +511,19 @@ msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 12"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:281
msgid "Tile window to the top"
-msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail supérieur"
+msgstr "Agencer la fenêtre en mosaïque vers le haut"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:282
msgid "Tile window to the bottom"
-msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail inférieur"
+msgstr "Agencer la fenêtre en mosaïque vers le bas"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:283
msgid "Tile window to the left"
-msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail à gauche"
+msgstr "Agencer la fenêtre en mosaïque vers la gauche"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:284
msgid "Tile window to the right"
-msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail à droite"
+msgstr "Agencer la fenêtre en mosaïque vers la droite"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:285
msgid "Show desktop"
@@ -649,235 +644,217 @@ msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1893
-msgid ""
-"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
-"do this?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment réinitialiser tous les raccourcis à leur valeur par "
-"défaut ?"
+msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment réinitialiser tous les raccourcis à leur valeur par défaut ?"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"_Skip windows that have \"skip pager\"\n"
-"or \"skip taskbar\" properties set"
-msgstr ""
-"_Ignorer les fenêtres qui ont les propriétés\n"
-"\"skip pager\" ou \"skip taskbar\""
+#. Smart placement size
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2
+msgid "<i>Large</i>"
+msgstr "<i>Large</i>"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5
-msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows"
-msgstr "_Inclure les fenêtres réduites"
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3
+msgid "<i>Opaque</i>"
+msgstr "<i>Opaque</i>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6
-msgid "Cycle _through windows on all workspaces"
-msgstr "Naviguer parmi les fenêtres de _tous les espaces de travail"
+msgid "<i>Transparent</i>"
+msgstr "<i>Transparent</i>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7
-msgid "_Draw frame around selected windows while cycling"
-msgstr ""
-"_Dessiner un cadre autour des fenêtres sélectionnées lors de la navigation"
+msgid "Activate _focus stealing prevention"
+msgstr "Empêcher le vol de _focalisation"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8
-msgid "C_ycling"
-msgstr "_Navigation"
+msgid "At the _center of the screen"
+msgstr "Au _centre de l'écran"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9
-msgid "Activate _focus stealing prevention"
-msgstr "Activer la prévention d'acquisition du _focus"
+msgid "Automaticaly _tile windows when moving toward the screen edge"
+msgstr "Agencer les fenêtres en _mosaïque lors d'un déplacement vers le bord de l'écran"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10
-msgid "Honor _standard ICCCM focus hint"
-msgstr "Suivre le _standard ICCCM pour le focus"
+msgid "By default, place windows:"
+msgstr "Par défaut, placer la fenêtre :"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11
-msgid "When a window raises itself:"
-msgstr "Lorsqu'une fenêtre se met au premier plan :"
+msgid "C_ompositor"
+msgstr "C_ompositeur"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12
-msgid "_Bring window on current workspace"
-msgstr "_Placer la fenêtre dans l'espace de travail actif"
+msgid "C_ycling"
+msgstr "_Navigation"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13
-msgid "Switch to win_dow's workspace"
-msgstr "Aller à l'espace _de travail de la fenêtre"
+msgid "Cycle _through windows on all workspaces"
+msgstr "Naviguer parmi les fenêtres de _tous les espaces de travail"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14
+msgid "Display _fullscreen overlay windows directly"
+msgstr "Affichage direct des _fenêtres plein écran"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15
msgid "Do _nothing"
msgstr "_Ne rien faire"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16
-msgid "Key used to _grab and move windows:"
-msgstr "Touche utilisée pour _saisir et déplacer les fenêtres :"
-
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17
-msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed"
-msgstr "_Placer les fenêtres au premier plan lorsque la souris est cliquée"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18
msgid "Hide _frame of windows when maximized"
msgstr "_Masquer la bordure des fenêtres maximisées"
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18
+msgid "Honor _standard ICCCM focus hint"
+msgstr "Suivre le _standard ICCCM pour la focalisation"
+
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19
-msgid "Restore original _size of maximized windows when moving"
-msgstr ""
-"_Restaurer la taille originale des fenêtres maximisées lors de leur "
-"déplacement"
+msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly"
+msgstr "Faire clignoter les fenêtres _urgentes jusqu'à focalisation"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Automatically _tile windows when moving toward the screen edge"
-msgstr ""
-"Placer les fenêtres automatiquement au premier plan lorsqu'elles _reçoivent "
-"le focus"
+msgid "Key used to _grab and move windows:"
+msgstr "Touche utilisée pour _saisir et déplacer les fenêtres :"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21
-msgid "Use _edge resistance instead of window snapping"
-msgstr ""
-"_Utiliser la résistance aux bords au lieu de l'aimantation entre les fenêtres"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22
msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink"
msgstr "Signaler une _urgence en faisant clignoter la décoration de la fenêtre"
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22
+msgid "Opaci_ty of window decorations:"
+msgstr "Opaci_té des décorations des fenêtres :"
+
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23
-msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly"
-msgstr "Laisser clignoter les fenêtres _urgentes"
+msgid "Opacity of _inactive windows:"
+msgstr "Opacité des fenêtres _inactives :"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_Accessibilité"
+msgid "Opacity of popup window_s:"
+msgstr "Opacité des fenêtres contextuelle_s :"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25
-msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces"
-msgstr ""
-"Changer d'espace de travail à l'aide de la _molette de la souris sur le "
-"bureau"
+msgid "Opacity of windows during _move:"
+msgstr "Opacité des fenêtres durant leur déplace_ment :"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"_Remember and recall previous workspace\n"
-"when switching via keyboard shortcuts"
-msgstr ""
-"_Mémoriser et revenir à l'espace précédent\n"
-"en changeant d'espace de travail à l'aide du clavier"
+msgid "Opacity of windows during resi_ze:"
+msgstr "Opacité des fenêtres durant leur _redimensionnement :"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27
+msgid "Restore original _size of maximized windows when moving"
+msgstr "_Restaurer la taille originale des fenêtres maximisées lors de leur déplacement"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28
-msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout"
-msgstr "Changer d'espace de travail en fonction de l'_agencement du bureau"
+msgid "Show shadows under _dock windows"
+msgstr "Afficher l'ombre sous les fenêtres _dock"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29
-msgid "Wrap workspaces when the _first or the last workspace is reached"
-msgstr ""
-"Changer d'espace de travail après en avoir atteint le _premier ou le dernier"
+msgid "Show shadows under _regular windows"
+msgstr "Afficher l'ombre sous les fenêtres no_rmales"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30
-msgid "_Workspaces"
-msgstr "_Espaces de travail"
+msgid "Show shadows under pop_up windows"
+msgstr "Afficher l'ombre sous les fenêtres context_uelles"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31
-msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:"
-msgstr "Taille _minimale des fenêtres placées intelligemment :"
+msgid "Switch to win_dow's workspace"
+msgstr "Basculer dans l'espace _de travail de la fenêtre"
-#. Smart placement size
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Large</i>"
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32
+msgid "Under the mouse _pointer"
+msgstr "Sous le _pointeur de la souris"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36
-msgid "By default, place windows:"
-msgstr "Par défaut, placer la fenêtre :"
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33
+msgid "Use _edge resistance instead of window snapping"
+msgstr "_Utiliser la résistance aux bords au lieu de l'aimantation entre les fenêtres"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34
+msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces"
+msgstr "Changer d'espace de travail en faisant tourner la _molette de la souris sur le bureau"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35
+msgid "When a window raises itself:"
+msgstr "Lorsqu'une fenêtre se place au premier plan :"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37
-msgid "At the _center of the screen"
-msgstr "au _centre de l'écran"
+msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout"
+msgstr "Changer d'espace de travail en fonction de l'_agencement du bureau"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38
-msgid "Under the mouse _pointer"
-msgstr "Sous le _pointeur de la souris"
+msgid "Wrap workspaces when the _first or the last workspace is reached"
+msgstr "Changer d'espace de travail après en avoir atteint le _premier ou le dernier"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39
-msgid "_Placement"
-msgstr "_Placement"
+msgid "_Accessibility"
+msgstr "_Accessibilité"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40
-msgid "_Enable display compositing"
-msgstr "_Activer le compositeur d'affichage"
+msgid "_Bring window on current workspace"
+msgstr "_Placer la fenêtre dans l'espace de travail actif"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41
-msgid "Display _fullscreen overlay windows directly"
-msgstr "Affichage direct des _fenêtres plein écran"
+msgid "_Draw frame around selected windows while cycling"
+msgstr "_Dessiner un cadre autour de la fenêtre mise en évidence lors de la navigation"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42
-msgid "Show shadows under _regular windows"
-msgstr "Afficher l'ombre sous les fenêtres no_rmales"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43
-msgid "Show shadows under pop_up windows"
-msgstr "Afficher l'ombre sous les fenêtres context_uelles"
+msgid "_Enable display compositing"
+msgstr "_Activer le compositeur d'affichage"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44
-msgid "Show shadows under _dock windows"
-msgstr "Afficher l'ombre sous les fenêtres du _dock"
+msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows"
+msgstr "_Inclure les fenêtres réduites"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45
-msgid "Opaci_ty of window decorations:"
-msgstr "Opaci_té des décorations des fenêtres :"
+msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:"
+msgstr "Taille _minimale des fenêtres placées intelligemment :"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:46
-msgid "<i>Transparent</i>"
-msgstr "<i>Transparent</i>"
+msgid "_Placement"
+msgstr "_Placement"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47
-msgid "<i>Opaque</i>"
-msgstr "<i>Opaque</i>"
+msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed"
+msgstr "_Mettre les fenêtres au premier plan lors d'un clic souris"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:48
-msgid "Opacity of _inactive windows:"
-msgstr "Opacité des fenêtres _inactives :"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49
-msgid "Opacity of windows during _move:"
-msgstr "Opacité des fenêtres durant leur déplace_ment :"
+msgid ""
+"_Remember and recall previous workspace\n"
+"when switching via keyboard shortcuts"
+msgstr ""
+"_Mémoriser l'espace de travail précédent et y revenir\n"
+"lors d'un changement d'espace via un raccourci clavier"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:50
-msgid "Opacity of windows during resi_ze:"
-msgstr "Opacité des fenêtres durant leur _redimensionnement :"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:51
-msgid "Opacity of popup window_s:"
-msgstr "Opacité des fenêtres contextuelle_s :"
+msgid ""
+"_Skip windows that have \"skip pager\"\n"
+"or \"skip taskbar\" properties set"
+msgstr ""
+"_Ignorer les fenêtres absentes de la barre des tâches\n"
+"(propriétés « skip pager » et « skip taskbar »)"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:52
-msgid "C_ompositor"
-msgstr "C_ompositeur"
+msgid "_Workspaces"
+msgstr "_Espaces de travail"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2
+msgid "Layout"
+msgstr "Agencement"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3
-msgid "_Number of workspaces:"
-msgstr "_Nombre d'espaces de travail :"
+msgid "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
+msgstr "Les marges sont des zones au bord de l'écran où aucune fenêtre ne sera placée"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4
-msgid "Layout"
-msgstr ""
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Names"
-msgstr "_Nom :"
+msgstr "_Noms :"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:6
msgid "_General"
-msgstr ""
+msgstr "_Général"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7
-msgid ""
-"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
-msgstr ""
-"Les marges sont des zones au bord de l'écran où aucune fenêtre ne sera placée"
+msgid "_Margins"
+msgstr "_Marges"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "_Margins"
-msgstr "<b>Marges</b>"
+msgid "_Number of workspaces:"
+msgstr "_Nombre d'espaces de travail :"
#. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host
#: ../src/client.c:184
@@ -949,7 +926,7 @@ msgstr "_Redimensionner"
#. --------------------------------------------------------
#: ../src/menu.c:51
msgid "Always on Top"
-msgstr "Toujours au dessus"
+msgstr "Toujours au-dessus"
#: ../src/menu.c:52
msgid "Same as Other Windows"
@@ -973,7 +950,7 @@ msgstr "_Plein écran"
#: ../src/menu.c:57
msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr "Laisser en _plein écran"
+msgstr "Sortir du mode _plein écran"
#: ../src/menu.c:58
msgid "Context _Help"
@@ -982,11 +959,11 @@ msgstr "A_ide contextuelle"
#. --------------------------------------------------------
#: ../src/menu.c:60
msgid "Always on Visible Workspace"
-msgstr "Toujours visible sur l'espace de travail"
+msgstr "Visible sur tous les espaces de travail"
#: ../src/menu.c:61
msgid "Only on This Workspace"
-msgstr "Seulement sur cet espace de travail"
+msgstr "Visible uniquement sur cet espace de travail"
#: ../src/menu.c:62
msgid "Move to Another Workspace"
@@ -1013,36 +990,32 @@ msgstr "Redémarrer"
#: ../src/menu.c:412
#, c-format
msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n"
-msgstr "%s: GtkMenu n'a pas pu capturer le pointeur\n"
+msgstr "%s : GtkMenu n'a pas pu capturer le pointeur\n"
#: ../src/settings.c:273
#, c-format
msgid "%s: Cannot allocate color %s\n"
-msgstr "%s: Impossible d'allouer la couleur %s\n"
+msgstr "%s : Impossible d'allouer la couleur %s\n"
#: ../src/settings.c:275
#, c-format
msgid "%s: Cannot allocate color: GValue for color is not of type STRING"
-msgstr ""
-"%s : Impossible d'allouer la couleur : la GValue de la couleur n'est pas de "
-"type STRING"
+msgstr "%s : Impossible d'allouer la couleur : la GValue de la couleur n'est pas de type STRING"
#: ../src/settings.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot parse color %s\n"
-msgstr "%s: Impossible d'analyser la couleur %s\n"
+msgstr "%s : Impossible d'analyser la couleur %s\n"
#: ../src/settings.c:284
#, c-format
msgid "%s: Cannot parse color: GValue for color is not of type STRING"
-msgstr ""
-"%s : Impossible d'analyser la couleur : la GValue de la couleur n'est pas de "
-"type STRING"
+msgstr "%s : Impossible d'analyser la couleur : la GValue de la couleur n'est pas de type STRING"
#: ../src/terminate.c:75
#, c-format
msgid "Error reading data from child process: %s\n"
-msgstr "Erreur lors de la lecture des données du processus fils : %s\n"
+msgstr "Erreur lors de la lecture des données du processus fils : %s\n"
#: ../src/terminate.c:123
#, c-format
More information about the Xfce4-commits
mailing list