[Xfce4-commits] <xfce4-settings:master> FIx typo in appearance error.
Nick Schermer
noreply at xfce.org
Thu Apr 12 22:48:01 CEST 2012
Updating branch refs/heads/master
to 8ea3c48c4000d4880b3a5a9df6a9d98665c31f45 (commit)
from d93a23798bc368e27fe4084573a8619630ba7eca (commit)
commit 8ea3c48c4000d4880b3a5a9df6a9d98665c31f45
Author: Nick Schermer <nick at xfce.org>
Date: Thu Apr 12 22:47:09 2012 +0200
FIx typo in appearance error.
Spotted by Jari Rahkonen.
dialogs/appearance-settings/main.c | 2 +-
po/ar.po | 906 ++++++++++----------
po/ast.po | 1589 ++++++++++++++++++++++--------------
po/bn.po | 1544 +++++++++++++++++++++--------------
po/ca.po | 930 +++++++++++-----------
po/cs.po | 955 ++++++++++++----------
po/da.po | 952 +++++++++++-----------
po/de.po | 948 +++++++++++-----------
po/el.po | 938 +++++++++++-----------
po/en_GB.po | 1562 ++++++++++++++++++++++--------------
po/es.po | 952 +++++++++++-----------
po/eu.po | 958 +++++++++++-----------
po/fi.po | 877 ++++++++++----------
po/fr.po | 963 +++++++++++-----------
po/gl.po | 900 ++++++++++----------
po/he.po | 1532 +++++++++++++++++++++--------------
po/hr.po | 773 +++++++++---------
po/hu.po | 1367 ++++++++++++++++++-------------
po/id.po | 948 +++++++++++-----------
po/is.po | 1274 ++++++++++++++++++-----------
po/it.po | 1011 ++++++++++++------------
po/ja.po | 296 +++++---
po/kk.po | 942 +++++++++++-----------
po/ko.po | 948 ++++++++++++----------
po/lt.po | 917 +++++++++++-----------
po/lv.po | 1580 ++++++++++++++++++++++--------------
po/nb.po | 1400 ++++++++++++++++++--------------
po/nl.po | 914 +++++++++++-----------
po/nn.po | 940 +++++++++++-----------
po/pa.po | 1240 ++++++++++++++++++-----------
po/pl.po | 900 ++++++++++----------
po/pt.po | 995 +++++++++++++----------
po/pt_BR.po | 930 +++++++++++-----------
po/ro.po | 1426 ++++++++++++++++++--------------
po/ru.po | 951 +++++++++++-----------
po/si.po | 1298 ++++++++++++++++++------------
po/sk.po | 932 +++++++++++-----------
po/sv.po | 943 +++++++++++-----------
po/te.po | 724 ++++++++--------
po/tr.po | 919 +++++++++++-----------
po/ug.po | 1435 ++++++++++++++++++++-------------
po/uk.po | 957 +++++++++++-----------
po/ur.po | 1560 ++++++++++++++++++++++--------------
po/ur_PK.po | 1560 ++++++++++++++++++++++--------------
po/zh_CN.po | 872 ++++++++++----------
po/zh_TW.po | 881 +++++++++++---------
46 files changed, 26572 insertions(+), 21769 deletions(-)
diff --git a/dialogs/appearance-settings/main.c b/dialogs/appearance-settings/main.c
index f1486a1..6e3515d 100644
--- a/dialogs/appearance-settings/main.c
+++ b/dialogs/appearance-settings/main.c
@@ -730,7 +730,7 @@ cb_theme_uri_dropped (GtkWidget *widget,
{
case 2:
g_set_error (&error, G_SPAWN_ERROR, 0,
- _("File is larger then %d MB, installation aborted"), 50);
+ _("File is larger than %d MB, installation aborted"), 50);
break;
case 3:
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 18bd3c4..1e18ee2 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -2,41 +2,44 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# mohammad <malham1 at gmail.com>, 2012.
-
# ÙرÙÙ
Ø£ÙÙاد اÙØ´ÙØØ© <herr.linux88 at gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-19 10:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 16:42+0300\n"
"Last-Translator: mohammad <malham1 at gmail.com>\n"
"Language-Team: http://www.vertaal.com.ar/files/factory/ar/list/\n"
+"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ar\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
"X-Poedit-Country: MOROCCO\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "Ù
ÙاصÙات اÙتسارع:"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "اÙإتاØØ©"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "ÙÙت اÙتسارع:"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "إعداد إتاØØ© ÙÙØØ© اÙÙ
ÙاتÙØ Ù Ø§ÙÙأرة"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "تأخÙر اÙتجاÙب:"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "_تÙ
ÙÙ٠اÙتÙÙÙات اÙÙ
ساعدة"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "اÙإتاØØ©"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
+"إذا تÙ
تÙ
ÙÙÙÙØ Ø³ÙشغÙÙ Ù
دÙر اÙجÙسة اÙتطبÙÙات اÙÙ
Ø·ÙÙبة ÙÙرائة اÙشاشة ÙاÙÙ
Ùبرات"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid ""
@@ -47,191 +50,188 @@ msgstr ""
"اÙتاÙÙØ© اÙت٠تÙÙÙ
بتسجÙ٠دخÙÙ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "تÙرر اÙÙ
ÙاتÙØ"
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr "ÙÙ
ÙتÙ
اÙعثÙر عÙÙ Ù
ÙÙر AT-SPI اÙÙظاÙ
"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "إعداد إتاØØ© ÙÙØØ© اÙÙ
ÙاتÙØ Ù Ø§ÙÙأرة"
+msgid "_Assistive Technologies"
+msgstr "_اÙتÙÙÙات اÙÙ
ساعدة"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "تعطÙ٠ثبات اÙÙ
ÙاتÙØ Ø¥Ø°Ø§ ضÙغط اÙÙ
ÙØªØ§Ø Ù
رتÙÙ"
+msgid "Use _sticky keys"
+msgstr "استخدÙ
Ù
ثبتات اÙÙ
ÙاتÙØ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
-"إذا تÙ
تÙ
ÙÙÙÙØ Ø³ÙشغÙÙ Ù
دÙر اÙجÙسة اÙتطبÙÙات اÙÙ
Ø·ÙÙبة ÙÙرائة اÙشاشة ÙاÙÙ
Ùبرات"
+"عÙد تØدÙدÙØ Ù
ÙاتÙØ Ø§ÙتعدÙÙ (Ù
ث٠اÙتØÙÙ
Ù Alt Ù Shift) Ùا تØتاج اÙضغط "
+"باستÙ
رار (ÙÙ
Ù٠اÙضغط ÙاÙØ¥ÙÙات) عÙد اÙØاجة ÙاستخداÙ
Ù
ÙاتÙØ Ù
تعددة تطÙب اÙضغط "
+"عÙÙ Ù
ÙاتÙØ Ø§ÙتعدÙÙ ÙÙ ÙÙس اÙÙÙت"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "Ù
ÙÙØ© اÙتأخÙر:"
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "_Ø¥ÙÙا٠ثبات اÙÙ
ÙاتÙØ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Ù_ÙØØ© اÙÙ
ÙاتÙØ"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"عÙد تØدÙد٠Ù
ÙاتÙØ Ø§ÙتعدÙÙ (Ù
ث٠اÙتØÙÙ
Ù Alt Ù Shift) ستبÙÙ Ù
ؤÙ
ÙØ© عÙد اÙضغط "
+"عÙÙÙ Øت٠تضغط عÙÙÙا Ù
رة أخرÙ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "سرعة عاÙÙØ©:"
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr "تعطÙ٠ثبات اÙÙ
ÙاتÙØ Ø¥Ø°Ø§ ضÙغط اÙÙ
ÙØªØ§Ø Ù
رتÙÙ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Ù
ØاÙ٠اÙÙأرة"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"عÙد تØدÙدÙØ ÙتÙ
تعطÙÙ Ù
Ùزة \"ثبات اÙÙ
ÙاتÙØ\" إذا تÙ
اÙضغط عÙÙ Ù
ÙتاØÙÙ Ù٠أ٠"
+"ÙاØد"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr "ÙÙ
ÙتÙ
اÙعثÙر عÙÙ Ù
ÙÙر AT-SPI اÙÙظاÙ
"
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Ù
ÙاتÙØ Ø«Ø§Ø¨ØªØ©"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Ùترة اÙتÙرار:"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "إستعÙ
٠اÙÙ
ÙاتÙØ Ø§ÙبطÙ_ئة"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Ù
ÙاتÙØ Ø¨Ø·Ùئة"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"ÙÙÙ
ساعدة ÙÙ Ù
Ùع عرض٠ضغطات اÙÙ
ÙاتÙØØ Ù
ÙاتÙØ Ø¨Ø·Ùئة ÙتطÙب اÙÙ
ÙØªØ§Ø Ø¨Ø¹Ø¶ اÙÙÙت "
+"Ùب٠ÙبÙ٠ضغط٠أخرÙ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Ù
ÙاتÙØ Ø«Ø§Ø¨ØªØ©"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "تأخÙر اÙتجاÙب:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "Ù
Ùدار اÙÙÙØªØ Ø¨Ø§ÙÙ
ÙÙ٠ثاÙÙØ©Ø Ø§ÙÙ
Ø·ÙÙب بÙ٠ضغطات اÙÙ
ÙاتÙØ"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
msgstr "Ù
Ùدار اÙÙÙØªØ Ø¨Ø§ÙÙ
ÙÙ٠ثاÙÙØ©Ø Ø§Ùت٠Ùجب اÙÙضاؤÙا Ùب٠ÙبÙ٠ضغط٠أخرÙ"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Ù
ÙاتÙØ Ø¨Ø·Ùئة"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Ø£Ùص٠سرعة ÙÙÙ
ؤشر عÙد زÙادة اÙسرعة"
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "استخدÙ
Ù
ÙاتÙØ Ù
تÙررة"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "اÙتسارع اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙÙصÙ٠إÙ٠سرعة اÙÙ
ؤشر اÙÙصÙÙ"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"ÙÙÙ
ساعدة ÙÙ Ù
Ùع ضغطات اÙÙ
ÙاتÙØ Ø§ÙÙ
تÙØ±Ø±Ø©Ø ØªÙرر Ù
ÙاتÙØ ÙÙرض Øد أدÙÙ Ù
٠اÙتأخÙر "
+"بÙ٠ضغطات اÙÙ
ÙاتÙØ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "اÙÙÙØªØ Ø¨Ø§ÙÙ
ÙÙ٠ثاÙÙØ©Ø Ø¨Ù٠أØداث اÙØرÙØ© اÙÙ
تÙررة"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "Ù
ÙÙØ© اÙتأخÙر:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr "اÙÙÙØªØ Ø¨Ø§ÙÙ
ÙÙ٠ثاÙÙØ©Ø Ø¨Ù٠اÙØرÙØ© اÙØ£ÙÙÙ ÙØ£ÙÙ ØرÙØ© Ù
Ùررة"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "Ù
Ùدار اÙÙÙØªØ Ø¨Ø§ÙÙ
ÙÙ٠ثاÙÙØ©Ø Ø§ÙÙ
Ø·ÙÙب بÙ٠ضغطات اÙÙ
ÙاتÙØ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "اÙÙÙØªØ Ø¨Ø§ÙÙ
ÙÙ٠ثاÙÙØ©Ø ÙÙÙصÙ٠إÙ٠اÙØد اÙØ£Ùص٠ÙÙسرعة"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "تÙرر اÙÙ
ÙاتÙØ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"ÙÙÙ
ساعدة ÙÙ Ù
Ùع عرض٠ضغطات اÙÙ
ÙاتÙØØ Ù
ÙاتÙØ Ø¨Ø·Ùئة ÙتطÙب اÙÙ
ÙØªØ§Ø Ø¨Ø¹Ø¶ اÙÙÙت "
-"Ùب٠ÙبÙ٠ضغط٠أخرÙ"
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "Ù_ÙØØ© اÙÙ
ÙاتÙØ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"ÙÙÙ
ساعدة ÙÙ Ù
Ùع ضغطات اÙÙ
ÙاتÙØ Ø§ÙÙ
تÙØ±Ø±Ø©Ø ØªÙرر Ù
ÙاتÙØ ÙÙرض Øد أدÙÙ Ù
٠اÙتأخÙر "
-"بÙ٠ضغطات اÙÙ
ÙاتÙØ"
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "_إستعÙ
Ù Ù
ØاÙ٠اÙÙارة"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "استخدÙ
Ù
ÙاتÙØ Ù
تÙررة"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr "عÙØ° تØدÙدÙا, Ù
ؤشر اÙÙأرة سÙتÙ
اÙتØد٠ÙÙ٠ب أرÙاÙ
ÙÙØØ© اÙÙ
ÙاتÙØ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "استخدÙ
Ù
ثبتات اÙÙ
ÙاتÙØ"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Ùترة اÙتÙرار:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "إستعÙ
٠اÙÙ
ÙاتÙØ Ø§ÙبطÙ_ئة"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "_Ù
ÙÙØ© اÙتسرÙع:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"عÙد تØدÙدÙØ Ù
ÙاتÙØ Ø§ÙتعدÙÙ (Ù
ث٠اÙتØÙÙ
Ù Alt Ù Shift) Ùا تØتاج اÙضغط "
-"باستÙ
رار (ÙÙ
Ù٠اÙضغط ÙاÙØ¥ÙÙات) عÙد اÙØاجة ÙاستخداÙ
Ù
ÙاتÙØ Ù
تعددة تطÙب اÙضغط "
-"عÙÙ Ù
ÙاتÙØ Ø§ÙتعدÙÙ ÙÙ ÙÙس اÙÙÙت"
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr "ÙÙت اÙتسارع:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"عÙد تØدÙد٠Ù
ÙاتÙØ Ø§ÙتعدÙÙ (Ù
ث٠اÙتØÙÙ
Ù Alt Ù Shift) ستبÙÙ Ù
ؤÙ
ÙØ© عÙد اÙضغط "
-"عÙÙÙ Øت٠تضغط عÙÙÙا Ù
رة أخرÙ"
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr "سرعة عاÙÙØ©:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"عÙد تØدÙدÙØ ÙتÙ
تعطÙÙ Ù
Ùزة \"ثبات اÙÙ
ÙاتÙØ\" إذا تÙ
اÙضغط عÙÙ Ù
ÙتاØÙÙ Ù٠أ٠"
-"ÙاØد"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "Ù
ÙاصÙات اÙتسارع:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr "عÙØ° تØدÙدÙا, Ù
ؤشر اÙÙأرة سÙتÙ
اÙتØد٠ÙÙ٠ب أرÙاÙ
ÙÙØØ© اÙÙ
ÙاتÙØ"
+msgid "msec"
+msgstr "Ù
ثاÙÙØ©"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "_Ù
ÙÙØ© اÙتسرÙع:"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "بÙسÙ/ثاÙÙØ©"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Assistive Technologies"
-msgstr "_اÙتÙÙÙات اÙÙ
ساعدة"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr "اÙÙÙØªØ Ø¨Ø§ÙÙ
ÙÙ٠ثاÙÙØ©Ø Ø¨Ù٠اÙØرÙØ© اÙØ£ÙÙÙ ÙØ£ÙÙ ØرÙØ© Ù
Ùررة"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_تÙ
ÙÙ٠اÙتÙÙÙات اÙÙ
ساعدة"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "اÙÙÙØªØ Ø¨Ø§ÙÙ
ÙÙ٠ثاÙÙØ©Ø Ø¨Ù٠أØداث اÙØرÙØ© اÙÙ
تÙررة"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "_Ø¥ÙÙا٠ثبات اÙÙ
ÙاتÙØ"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "اÙتسارع اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙÙصÙ٠إÙ٠سرعة اÙÙ
ؤشر اÙÙصÙÙ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Ùأرة"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "Ø£Ùص٠سرعة ÙÙÙ
ؤشر عÙد زÙادة اÙسرعة"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "_إستعÙ
Ù Ù
ØاÙ٠اÙÙارة"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "اÙÙÙØªØ Ø¨Ø§ÙÙ
ÙÙ٠ثاÙÙØ©Ø ÙÙÙصÙ٠إÙ٠اÙØد اÙØ£Ùص٠ÙÙسرعة"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "Ù
ثاÙÙØ©"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "Ù
ØاÙ٠اÙÙأرة"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "بÙسÙ/ثاÙÙØ©"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Ùأرة"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Ù
Ùبس Ù
دÙر اÙإعدادات"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "Ù
Ùبس اÙتعرÙÙ"
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Ù
Ùبس اÙتعرÙÙ"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:98 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
msgid "Version information"
msgstr "Ù
عÙÙÙ
ات اÙÙسخة"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Ù
عÙÙÙ
ات اÙÙسخة"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1515 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Ø£Ùتب '%s --help' ÙإستعÙ
اÙ."
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1534 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "ÙرÙ٠تطÙÙر Ø¥ÙسÙس. Ù٠اÙØÙÙÙ Ù
ØÙÙظة."
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "ÙرÙ٠تطÙÙر Ø¥ÙسÙس. Ù٠اÙØÙÙÙ Ù
ØÙÙظة."
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1535 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
@@ -278,66 +278,81 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "تØسÙ٠اÙÙÙÙج ÙÙÙØØ© اÙÙ
ÙاتÙØ ÙاÙÙارة"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "Ù
ضاد اÙتدرج, أ٠خط Ù
تجاÙس, ÙÙ
Ù٠أ٠ÙØس٠Ù
Ù Ù
ظÙر اÙÙص Ù٠اÙشاشة"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
+msgid "None"
+msgstr "Ùا Ø´ÙØ¡"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Ù
ظÙر"
+msgid "Slight"
+msgstr "ÙÙÙÙ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-msgid "Both"
-msgstr "ÙÙاÙÙ
ا"
+msgid "Medium"
+msgstr "Ù
تÙسط"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "ÙÙاÙ
Ùا Ø£ÙÙÙا"
+msgid "Full"
+msgstr "ÙاÙ
Ù"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "إعدادات _DPI اÙÙ
خصصة:"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ø£ÙÙÙÙات"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "خصص Ù
ظÙر Ø³Ø·Ø Ù
ÙتبÙ"
+msgid "Text"
+msgstr "Ùص"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+msgid "Both"
+msgstr "ÙÙاÙÙ
ا"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "اÙ_خط اÙØ¥ÙتراضÙ"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "ÙÙاÙ
Ùا Ø£ÙÙÙا"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "تÙعÙÙ Ù
ضاد اÙتعر_جات"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Ù
ظÙر"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "تÙ
ÙÙ٠أصÙات اÙØاÙØ©"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "خصص Ù
ظÙر Ø³Ø·Ø Ù
ÙتبÙ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "تÙ
ÙÙÙ Ù
سرعات اÙتØرÙر"
+msgid "St_yle"
+msgstr "ÙÙ
Ø·"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "تÙ
ÙÙ٠أصÙات ردÙد Ùع٠اÙإدخاÙ"
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Ø£ÙÙÙÙات"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "تÙ
ÙÙ٠أ٠تعطÙ٠اÙأصÙات اÙØدث (ÙتطÙب \"ÙاÙبÙرا \" اÙدعÙ
)"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr "سÙستخدÙ
Ùذا اÙخط ÙØ¥Ùتراض٠عÙد رسÙ
اÙÙص ÙاجÙØ© اÙÙ
ستخدÙ
"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
-msgstr "أصÙات اÙاØداث"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "إختر اÙخط اÙÙ
بدئÙ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "اÙ_خط اÙØ¥ÙتراضÙ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"اÙعدÙد Ù
٠اÙخطÙØ· تØتÙ٠عÙ٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات ÙتÙÙ
ÙØات إضاÙÙØ© Ø£Ùض٠ÙÙÙÙØ© رسÙ
اÙØ®Ø·Ø "
+"اختر Ø£ÙÙÙ
ا تبد٠أÙض٠ÙÙÙا ÙرغبتÙ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
@@ -345,129 +360,114 @@ msgstr ""
"ÙÙ
Ù٠تØسÙÙ ÙÙعÙØ© اÙخط عÙ٠شاشة TFT Ø£Ù LCD ÙØ«Ùرا باختÙار ترتÙب sub-pixel "
"اÙصØÙØ ÙÙشاشة"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "ÙاÙ
Ù"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Ø£ÙÙÙÙات"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"إذا تÙ
تØدÙدÙØ ÙÙ
Ù٠تغÙÙر اختصارات ÙÙØØ© اÙÙ
ÙاتÙØ ÙÙعÙاصر اÙت٠اسÙ٠اÙÙأرة Ù
Ù "
-"اÙÙائÙ
Ø© ÙاختÙار Ù
ÙاتÙØ Ø§Ùاختصار اÙجدÙدة"
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "ترتÙب sub _pixel:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"اÙعدÙد Ù
٠اÙخطÙØ· تØتÙ٠عÙ٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات ÙتÙÙ
ÙØات إضاÙÙØ© Ø£Ùض٠ÙÙÙÙØ© رسÙ
اÙØ®Ø·Ø "
-"اختر Ø£ÙÙÙ
ا تبد٠أÙض٠ÙÙÙا ÙرغبتÙ"
+msgid "_Hinting:"
+msgstr "_اÙتÙÙ
ÙØ:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Ù
تÙسط"
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr "تÙعÙÙ Ù
ضاد اÙتعر_جات"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "ÙÙائÙ
ÙاÙازرار"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr "Ù
ضاد اÙتدرج, أ٠خط Ù
تجاÙس, ÙÙ
Ù٠أ٠ÙØس٠Ù
Ù Ù
ظÙر اÙÙص Ù٠اÙشاشة"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
-msgid "None"
-msgstr "Ùا Ø´ÙØ¡"
+msgid "Rendering"
+msgstr "تÙدÙÙ
"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "إعدادات _DPI اÙÙ
خصصة:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr "تجاÙز دÙØ© ÙضÙØ Ø§Ùشاشة إذا ÙاÙت اÙخطÙØ· تبد٠ÙبÙرة جدا٠أ٠صغÙرة جداÙ"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "تÙدÙÙ
"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "إختر اÙخط اÙÙ
بدئÙ"
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "إظÙار اÙصÙر Ù٠اÙÙÙائÙ
"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_خطÙØ·"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "إظÙار اÙصÙر Ù٠اÙأزرار"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "تØدÙد Ù
ا Ùجب Ø£Ù ÙتÙ
عرض٠Ù
٠عÙاصر Ù٠شرÙØ· اÙأدÙات"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "ÙÙÙÙ"
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "_ÙÙ
Ø· شرÙØ· اÙأدÙات"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "تØدÙد Ù
ا Ùجب Ø£Ù ÙتÙ
عرض٠Ù
٠عÙاصر Ù٠شرÙØ· اÙأدÙات"
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "إظÙار اÙصÙر Ù٠اÙأزرار"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "تØدÙد ÙÙ ÙتÙ
عرض Ø£ÙÙÙÙات اÙعÙاصر Ù٠اÙÙÙائÙ
"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "تØدÙد ÙÙ ÙتÙ
إخÙاء Ø£ÙÙÙÙات اÙعÙاصر Ù٠اÙÙÙائÙ
"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "إظÙار اÙصÙر Ù٠اÙÙÙائÙ
"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr "تØدÙد Ù٠تسبب ÙÙرات اÙÙأرة Ùإدخا٠اÙÙ
ستخدÙ
اÙأخر أصÙات اÙØ£Øداث ÙÙعب"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "تØدÙد ÙÙ ÙتÙ
عرض Ø£ÙÙÙÙات اÙعÙاصر Ù٠اÙÙÙائÙ
"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "ÙÙ
Ø·"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "تÙ
ÙÙÙ Ù
سرعات اÙتØرÙر"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "ترتÙب sub _pixel:"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"إذا تÙ
تØدÙدÙØ ÙÙ
Ù٠تغÙÙر اختصارات ÙÙØØ© اÙÙ
ÙاتÙØ ÙÙعÙاصر اÙت٠اسÙ٠اÙÙأرة Ù
Ù "
+"اÙÙائÙ
Ø© ÙاختÙار Ù
ÙاتÙØ Ø§Ùاختصار اÙجدÙدة"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Ùص"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "ÙÙائÙ
ÙاÙازرار"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr "سÙستخدÙ
Ùذا اÙخط ÙØ¥Ùتراض٠عÙد رسÙ
اÙÙص ÙاجÙØ© اÙÙ
ستخدÙ
"
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "تÙ
ÙÙ٠أصÙات اÙØاÙØ©"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_خطÙØ·"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr "تÙ
ÙÙ٠أ٠تعطÙ٠اÙأصÙات اÙØدث (ÙتطÙب \"ÙاÙبÙرا \" اÙدعÙ
)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "_اÙتÙÙ
ÙØ:"
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgstr "تÙ
ÙÙ٠أصÙات ردÙد Ùع٠اÙإدخاÙ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Ø£ÙÙÙÙات"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr "تØدÙد Ù٠تسبب ÙÙرات اÙÙأرة Ùإدخا٠اÙÙ
ستخدÙ
اÙأخر أصÙات اÙØ£Øداث ÙÙعب"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "_إعدادات"
+msgid "Event sounds"
+msgstr "أصÙات اÙاØداث"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "_ÙÙ
Ø· شرÙØ· اÙأدÙات"
+msgid "_Settings"
+msgstr "_إعدادات"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
-msgid "File is larger then %d MB, installation aborted"
+msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "اÙÙ
Ù٠أÙبر Ù
Ù %d Ù
ب, Ø¥Ùغاء اÙتثبÙت"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
@@ -508,69 +508,69 @@ msgid "Vertical BGR"
msgstr "BGR عÙ
ÙدÙ"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Ù٠تÙد اÙØ¥ØتÙاظ ÙÙذ٠اÙإعداداتØ</b></big>"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Confirmation"
msgstr "تأÙÙد"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Ù٠تÙد اÙØ¥ØتÙاظ ÙÙذ٠اÙإعداداتØ</b></big>"
+
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
+"reply to this question."
+msgstr "اÙإعداد اÙساب٠سÙتÙ
إستعادت٠ÙÙ 10 Ø«Ùا٠إذا ÙÙ
ÙتÙ
اÙرد عÙ٠اÙسؤاÙ."
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
msgid "Keep this configuration"
msgstr "اÙØÙاظ غÙÙ Ùذا اÙإعداد"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
msgid "Restore the previous configuration"
msgstr "إستعادة اÙإعداد اÙسابÙ"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid ""
-"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
-"reply to this question."
-msgstr "اÙإعداد اÙساب٠سÙتÙ
إستعادت٠ÙÙ 10 Ø«Ùا٠إذا ÙÙ
ÙتÙ
اÙرد عÙ٠اÙسؤاÙ."
-
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "إعداد إعدادات اÙشاشة ٠اÙتصÙ
ÙÙ
"
+msgid "Display"
+msgstr "اÙعرض"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "اÙعرض"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "إعداد إعدادات اÙشاشة ٠اÙتصÙ
ÙÙ
"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "Ù
Ùدار اÙدÙØ©:"
+msgid "_Use this output"
+msgstr "_إستعÙ
ا٠Ùذا اÙÙ
خرج"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ref_lection:"
msgstr "Ø¥ÙعÙاس:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "Ù
_عد٠اÙتØدÙØ«:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Ro_tation:"
msgstr "دÙراÙ:"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr "Ù
_عد٠اÙتØدÙØ«:"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "_Use this output"
-msgstr "_إستعÙ
ا٠Ùذا اÙÙ
خرج"
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "Ù
Ùدار اÙدÙØ©:"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr "استÙساخ ÙÙ Ù
ا Ùعرض"
-
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Display settings"
msgstr "إعدادات اÙعرض"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Several displays are available. Use:\n"
msgstr "تتÙÙر شاشات عدة. اÙاستخداÙ
:\n"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Both displays cloned"
+msgstr "استÙساخ ÙÙ Ù
ا Ùعرض"
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Use both displays to show the same contents"
msgstr "استخداÙ
ÙÙا اÙشاشتÙÙ ÙإظÙار ÙÙس اÙÙ
ØتÙÙات"
@@ -734,125 +734,125 @@ msgid "Shell Scripts"
msgstr "Ø´Ù٠سÙرÙبت"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "Ø¥_ختصارات اÙتطبÙÙ"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "Ù
Øدد Ù
بدÙ٠تخطÙØ· ÙÙØØ© اÙÙ
ÙاتÙØ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "سÙÙÙ"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "إختر Ù
بد٠ÙÙØØ© اÙÙ
ÙاتÙØ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "Ù
ÙÙØ© اÙÙÙ
Ùض:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "ÙÙØØ© اÙÙ
ÙاتÙØ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Cursor"
-msgstr "اÙÙ
ؤشر"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "تØرÙر إعدادات ÙÙØØ© اÙÙ
ÙاتÙØ Ùاختصارات اÙتطبÙÙات"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "تعرÙ٠إختصارات بدء اÙتطبÙÙات:"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr "استعادة ØاÙØ© num l_ock عÙد بدء اÙتشغÙÙ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "تØرÙر إعدادات ÙÙØØ© اÙÙ
ÙاتÙØ Ùاختصارات اÙتطبÙÙات"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "General"
msgstr "عاÙ
"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "_تÙعÙ٠تÙرار اÙÙ
ÙتاØ"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "ÙÙØØ© اÙÙ
ÙاتÙØ"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr "عÙد تØدÙدÙØ Ø§Ùضغط باستÙ
رار عÙÙ Ù
ÙØªØ§Ø Ùتب اÙØر٠ÙÙس٠Ù
رارا ÙتÙرارا"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Ù
بدÙ٠تخطÙØ· ÙÙØØ© اÙÙ
ÙاتÙØ"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "_Ù
ÙÙØ© اÙتÙرار:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Ù
Øدد Ù
بدÙ٠تخطÙØ· ÙÙØØ© اÙÙ
ÙاتÙØ"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "اÙÙÙØªØ Ø¨Ø§ÙÙ
ÙÙ٠ثاÙÙØ©Ø Ùب٠أ٠Ùبدأ اÙÙ
ÙØªØ§Ø Ø§ÙÙ
ضغÙØ· باÙتÙرار"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "ÙÙ
Ùذج ÙÙØØ© اÙÙ
ÙاتÙØ"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
msgid "Repeat _speed:"
msgstr "سرعة اÙت_Ùرار:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr "Ù
عد٠ضغطات اÙÙ
ÙاتÙØ Ø§Ùت٠ÙتÙ
Ø¥ÙشاؤÙا أثÙاء اÙضغط عÙÙ Ù
ÙتاØ"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "إعادة تعÙÙÙ ÙØ¥Ùت_راضÙ"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "إعدادات اÙÙتابة"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr "استعادة ØاÙØ© num l_ock عÙد بدء اÙتشغÙÙ"
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "أظÙر اÙÙÙ
Ù_ض"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "إختر Ù
بد٠ÙÙØØ© اÙÙ
ÙاتÙØ"
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "تØدÙد ÙÙ ÙÙÙ
ض Ù
ؤشر اÙÙص"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "أظÙر اÙÙÙ
Ù_ض"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "Ù
ÙÙØ© اÙÙÙ
Ùض:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"ÙØدد ÙÙ ÙتØÙÙ
تخطÙØ· ÙÙØØ© اÙÙ
ÙاتÙØ Ù
ع Ù
ربع ØÙار اÙإعدادات ÙØ°Ø§Ø Ø£Ù Ø¨Ùاسطة خادÙ
"
-"x"
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "اÙتأخÙر باÙÙ
ÙÙ٠ثاÙÙØ©Ø Ø¨Ù٠اÙتأشÙرات اÙÙ
تعاÙبة ÙÙÙ
ؤشر"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "تØدÙد ÙÙ ÙÙÙ
ض Ù
ؤشر اÙÙص"
+msgid "Cursor"
+msgstr "اÙÙ
ؤشر"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "اÙتأخÙر باÙÙ
ÙÙ٠ثاÙÙØ©Ø Ø¨Ù٠اÙتأشÙرات اÙÙ
تعاÙبة ÙÙÙ
ؤشر"
+msgid "_Test area:"
+msgstr "_Ù
ÙØ·ÙØ© اÙتجارب:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "Ù
عد٠ضغطات اÙÙ
ÙاتÙØ Ø§Ùت٠ÙتÙ
Ø¥ÙشاؤÙا أثÙاء اÙضغط عÙÙ Ù
ÙتاØ"
+msgid "Be_havior"
+msgstr "سÙÙÙ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "اÙÙÙØªØ Ø¨Ø§ÙÙ
ÙÙ٠ثاÙÙØ©Ø Ùب٠أ٠Ùبدأ اÙÙ
ÙØªØ§Ø Ø§ÙÙ
ضغÙØ· باÙتÙرار"
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr "تعرÙ٠إختصارات بدء اÙتطبÙÙات:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "إعدادات اÙÙتابة"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "إعادة تعÙÙÙ ÙØ¥Ùت_راضÙ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr "عÙد تØدÙدÙØ Ø§Ùضغط باستÙ
رار عÙÙ Ù
ÙØªØ§Ø Ùتب اÙØر٠ÙÙس٠Ù
رارا ÙتÙرارا"
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "Ø¥_ختصارات اÙتطبÙÙ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "_تÙعÙ٠تÙرار اÙÙ
ÙتاØ"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "_إستخدÙ
Ø¥Ùتراضات اÙÙظاÙ
"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Layout"
-msgstr "_تصÙ
ÙÙ
"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"ÙØدد ÙÙ ÙتØÙÙ
تخطÙØ· ÙÙØØ© اÙÙ
ÙاتÙØ Ù
ع Ù
ربع ØÙار اÙإعدادات ÙØ°Ø§Ø Ø£Ù Ø¨Ùاسطة خادÙ
"
+"x"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "_Ù
ÙÙØ© اÙتÙرار:"
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "ÙÙ
Ùذج ÙÙØØ© اÙÙ
ÙاتÙØ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "_Test area:"
-msgstr "_Ù
ÙØ·ÙØ© اÙتجارب:"
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Ù
بدÙ٠تخطÙØ· ÙÙØØ© اÙÙ
ÙاتÙØ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_إستخدÙ
Ø¥Ùتراضات اÙÙظاÙ
"
+msgid "_Layout"
+msgstr "_تصÙ
ÙÙ
"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -954,12 +954,12 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Ùش٠إضاÙØ© اÙتطبÙ٠اÙجدÙد \"%s\""
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "Ù
Øرر ÙÙع MIME"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "ربط اÙتطبÙÙات بأÙÙاع MIME"
@@ -991,8 +991,8 @@ msgstr "Ù
جÙ
Ùعة اÙÙ
ستخدÙ
"
#. sort the names but keep Default on top
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:372 ../dialogs/mouse-settings/main.c:374
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:434
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354 ../dialogs/mouse-settings/main.c:356
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:416
msgid "Default"
msgstr "تÙÙائÙ"
@@ -1037,186 +1037,172 @@ msgstr "استعد اÙاÙتراضÙات"
msgid "Choose Application..."
msgstr "اختر تطبÙÙ..."
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "اÙجÙاز اÙÙØ´ÙØ· Ù٠اÙØÙار"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "إسÙ
اÙجÙاز"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:142
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:124
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g بÙسÙ"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:152
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:134
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g Ù
Ø«"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "B_uttons and Feedback"
-msgstr "اÙأزرار ÙردÙد اÙÙعÙ"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "Ùأرة Ù ÙÙØØ© اÙÙÙ
س"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "Buttons"
-msgstr "أزرار"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgstr "إعداد جÙاز اÙÙ
ؤشر سÙÙÙ ÙÙ
ظÙر"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Clockwise"
-msgstr "عÙارب اÙساعة"
+msgid "De_vice:"
+msgstr "Ø_Ùاز:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr "إعداد جÙاز اÙÙ
ؤشر سÙÙÙ ÙÙ
ظÙر"
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "_تÙ
ÙÙÙ Ùذا اÙجÙاز"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "عÙس عÙارب اÙساعة"
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "_اÙÙد اÙÙÙ
ÙÙ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Cursor _size:"
-msgstr "ØجÙ
اÙÙ
_ؤشر:"
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "_اÙÙد اÙÙسرÙ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "D_istance:"
-msgstr "Ù
سا_ÙØ©:"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "عÙس إت_جا٠اÙتÙ
رÙر"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "De_vice:"
-msgstr "Ø_Ùاز:"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "عÙد تØدÙدÙØ Ø³Ù٠تعÙ
٠عجÙØ© اÙتÙ
رÙر Ù٠اÙاتجا٠اÙÙ
عاÙس"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "Di_sabled"
-msgstr "Ù
عطÙ"
+msgid "Buttons"
+msgstr "أزرار"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Disable to_uchpad while typing"
-msgstr "تعطÙÙ ÙÙØØ© اÙÙÙ
س أثÙاء اÙÙتابة"
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_تسارع:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Double Click"
-msgstr "ÙÙر Ù
زدج"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr "عاÙ
٠سرعة اÙÙ
ؤشر ØÙØ« ÙزÙد عÙد ÙÙ٠اÙÙارة"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "سØب ÙإسÙا"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr "عدد ÙØدات اÙبÙس٠Ùجب تØرÙ٠اÙÙ
ؤشر بÙÙت ÙصÙر Ùب٠أ٠Ùبدأ اÙتعجÙÙ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Edge scro_lling"
-msgstr "ØاÙØ© اÙتÙ
رÙر"
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "_اÙØساسÙØ©:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "تÙ
ÙÙ٠اÙتÙ
رÙر اÙØ£ÙÙÙ"
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "إعادة ت_عÙÙÙ ÙØ¥ÙتراضÙ"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "ضبط تسرÙع ÙØساسÙØ© اÙجÙاز اÙÙ
Øدد Ø¥Ù٠اÙÙÙÙ
اÙاÙتراضÙØ©"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "Ùص٠(اÙÙد اÙÙسرÙ)"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "سرعة اÙÙ
ؤشر"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Ùأرة (ÙسبÙ)"
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr "اÙأزرار ÙردÙد اÙÙعÙ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "Ùأرة Ù ÙÙØØ© اÙÙÙ
س"
+msgid "Disable to_uchpad while typing"
+msgstr "تعطÙÙ ÙÙØØ© اÙÙÙ
س أثÙاء اÙÙتابة"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "بدÙÙ (اÙÙد اÙÙÙ
ÙÙ)"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr "عÙد تØدÙدÙØ ÙتÙ
تعطÙÙ ÙÙØØ© اÙÙÙ
س عÙد استخداÙ
ÙÙØØ© اÙÙ
ÙاتÙØ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "ÙÙÙ
(Ù
Ø·ÙÙ)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "سرعة اÙÙ
ؤشر"
+msgid "T_ap touchpad to click"
+msgstr "ÙÙر عÙÙ ÙÙØØ© اÙÙÙ
س ÙÙÙر"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "Preview"
-msgstr "Ù
عاÙÙØ©"
+msgid "Di_sabled"
+msgstr "Ù
عطÙ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "إعادة ت_عÙÙÙ ÙØ¥ÙتراضÙ"
+msgid "Edge scro_lling"
+msgstr "ØاÙØ© اÙتÙ
رÙر"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "عÙس إت_جا٠اÙتÙ
رÙر"
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr "اÙتÙ
رÙر بإصبعÙÙ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Scrolling"
-msgstr "تÙ
رÙر"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "تÙ
ÙÙ٠اÙتÙ
رÙر اÙØ£ÙÙÙ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "ضبط تسرÙع ÙØساسÙØ© اÙجÙاز اÙÙ
Øدد Ø¥Ù٠اÙÙÙÙ
اÙاÙتراضÙØ©"
+msgid "Scrolling"
+msgstr "تÙ
رÙر"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "Size"
-msgstr "ØجÙ
"
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr "ÙÙØØ© اÙÙÙ
_س"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-msgid "T_ap touchpad to click"
-msgstr "ÙÙر عÙÙ ÙÙØØ© اÙÙÙ
س ÙÙÙر"
+msgid "Tr_acking mode:"
+msgstr "ÙÙ
Ø· اÙتتبع:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "T_heme"
-msgstr "سÙÙ
Ø©"
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "_دÙراÙ:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "T_ouchpad"
-msgstr "ÙÙØØ© اÙÙÙ
_س"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Table_t"
msgstr "جÙاز ÙÙØÙ"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+msgid "_Devices"
+msgstr "_أجÙزة"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "Th_reshold:"
msgstr "اÙعتبة:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "عاÙ
٠سرعة اÙÙ
ؤشر ØÙØ« ÙزÙد عÙد ÙÙ٠اÙÙارة"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"Ùا ÙÙ
ÙÙ ÙÙÙ Ù
ؤشر اÙÙ
اÙس أبعد Ù
Ù Ùذ٠اÙÙ
ساÙØ© بÙÙ ÙÙرتÙÙ ÙتعرÙÙÙا ÙÙÙرة Ù
زدÙجة"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
-msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr "عدد ÙØدات اÙبÙس٠اÙت٠ÙتØرÙÙا اÙÙ
ؤشر Ùب٠بدأ عÙ
ÙÙØ© اÙسØب"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr "عدد ÙØدات اÙبÙس٠Ùجب تØرÙ٠اÙÙ
ؤشر بÙÙت ÙصÙر Ùب٠أ٠Ùبدأ اÙتعجÙÙ"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "سØب ÙإسÙا"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Ti_me:"
msgstr "اÙ_زÙ
Ù:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
-msgid "Tr_acking mode:"
-msgstr "ÙÙ
Ø· اÙتتبع:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
@@ -1224,53 +1210,67 @@ msgstr ""
"اÙÙر ÙÙرتÙ٠باÙÙارة, Ø·ÙÙ Ùذ٠اÙÙترة اÙزÙ
ÙÙØ© (باÙÙ
ÙÙ٠ثاÙÙØ©) سÙØدد اÙÙÙر "
"اÙÙ
زدÙج"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+msgid "D_istance:"
+msgstr "Ù
سا_ÙØ©:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"Ùا ÙÙ
ÙÙ ÙÙÙ Ù
ؤشر اÙÙ
اÙس أبعد Ù
Ù Ùذ٠اÙÙ
ساÙØ© بÙÙ ÙÙرتÙÙ ÙتعرÙÙÙا ÙÙÙرة Ù
زدÙجة"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+msgid "Double Click"
+msgstr "ÙÙر Ù
زدج"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "اÙتÙ
رÙر بإصبعÙÙ"
+msgid "_Behavior"
+msgstr "_سÙÙÙ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "عÙد تØدÙدÙØ Ø³Ù٠تعÙ
٠عجÙØ© اÙتÙ
رÙر Ù٠اÙاتجا٠اÙÙ
عاÙس"
+msgid "Cursor _size:"
+msgstr "ØجÙ
اÙÙ
_ؤشر:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-msgid ""
-"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr "عÙد تØدÙدÙØ ÙتÙ
تعطÙÙ ÙÙØØ© اÙÙÙ
س عÙد استخداÙ
ÙÙØØ© اÙÙ
ÙاتÙØ"
+msgid "Size"
+msgstr "ØجÙ
"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_تسارع:"
+msgid "Preview"
+msgstr "Ù
عاÙÙØ©"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_سÙÙÙ"
+msgid "T_heme"
+msgstr "سÙÙ
Ø©"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-msgid "_Devices"
-msgstr "_أجÙزة"
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "ÙÙÙ
(Ù
Ø·ÙÙ)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-msgid "_Enable this device"
-msgstr "_تÙ
ÙÙÙ Ùذا اÙجÙاز"
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Ùأرة (ÙسبÙ)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "_اÙÙد اÙÙسرÙ"
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "بدÙÙ (اÙÙد اÙÙÙ
ÙÙ)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "_اÙÙد اÙÙÙ
ÙÙ"
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "Ùص٠(اÙÙد اÙÙسرÙ)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "_دÙراÙ:"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "عÙارب اÙساعة"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_اÙØساسÙØ©:"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "عÙس عÙارب اÙساعة"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Ù
Øرر اÙإعدادات"
@@ -1406,38 +1406,38 @@ msgstr "Int64"
msgid "Unsigned Int64"
msgstr "Int64 غÙر Ù
ÙÙعة"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:140
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:141
msgid "New Property"
msgstr "خصائص جدÙدة"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:154
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
msgstr "خصائص_"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:169
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
msgid "_Type:"
msgstr "اÙ_ÙÙع:"
#. strings
#. integers
#. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:200
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:211
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:223
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
msgid "_Value:"
msgstr "Ù_ÙÙ
Ø©:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:381
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "أسÙ
اء اÙخصائص Ùجب أ٠تبدأ بØر٠'/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:392
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "عÙصر اÙجذر ('/') ÙÙس اسÙ
خاصÙØ© صاÙØ"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:408
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:412
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
@@ -1446,21 +1446,21 @@ msgstr ""
"ÙÙ
Ù٠أ٠تتضÙ
٠أسÙ
اء اÙخصائص ÙÙØ· اÙØ£Øر٠A-Z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as "
"ÙضÙا ع٠'/' ÙÙاصÙ"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:421
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "Ùا ÙÙ
Ù٠أ٠تØتÙ٠أسÙ
اء اÙخصائص اثÙÙ٠أ٠أÙثر Ù
٠اÙØ£Øر٠'/' Ù
تتاÙÙØ©"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:435
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:439
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "أسÙ
اء اÙخصائص Ùا ÙÙ
Ù٠أ٠تÙتÙ٠بØر٠'/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:648
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:652
msgid "Edit Property"
msgstr "تØرÙر اÙخصائص"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Ù
Øرر إعدادات رسÙÙ
Ù ÙÙØ¥ÙسÙس4"
@@ -1545,13 +1545,13 @@ msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "تعطÙ٠بدء \"%s\""
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
-msgstr "Ù
دÙر إعدادات رسÙÙ
Ù ÙØ¥ÙسÙس 4"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Settings Manager"
msgstr "Ù
دÙر اÙإعدادات"
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
+msgstr "Ù
دÙر إعدادات رسÙÙ
Ù ÙØ¥ÙسÙس 4"
+
#~ msgid "This property name is not valid."
#~ msgstr "إسÙ
اÙخصائص غÙر سÙÙÙ
."
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index c8e587b..9d78787 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-28 17:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: astur <malditoastur at gmail.com>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores at softastur.org>\n"
@@ -12,21 +12,23 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "_Perfil d'aceleración:"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accesibilidá"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "_Tiempu d'aceleración:"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Configura l'accesibilidá de tecláu y mur"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "_Allanciu d'aceptación:"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Accesibilidá"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
@@ -38,64 +40,75 @@ msgstr ""
"qu'anicies sesión."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Rechazu de tecles"
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Configura l'accesibilidá de tecláu y mur"
+msgid "_Assistive Technologies"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "Desactivar tecles persistentes si se calquen _dos tecles"
+msgid "Use _sticky keys"
+msgstr "Usar tecles _persistentes"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
+"Al tar seleicionaes, les tecles de modificación (tales como Control, Alt y "
+"Mays) nun necesiten caltenese calcaes (pueden ser calcaes y soltaes) cuando "
+"lo normal sería tener que calcar varies tecles al empar"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "Allanciu de _tecles lentes:"
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "_Bloquiar tecles persistentes"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Te_cláu"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Al tar seleicionaes, les tecles de modificación (tales como Control, Alt y "
+"Mays) actuarán como si se caltuvieren calcaes fasta que vuelvan a calcase "
+"otra vegada"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "_Velocidá máxima:"
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr "Desactivar tecles persistentes si se calquen _dos tecles"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "<b>Emulación del mur</b>"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Una vegada seleicionáu, la funcionalidá de \"tecles\" persistentes "
+"desactivaráse si se calquen dos tecles simultáneamente"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Tecles persistentes"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Intervalu de r_epetición:"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "Usar tecles _lentes"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Tecles lentes"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"P'aidar a prevenir la pulsación accidental de tecles, les tecles lentes "
+"requieren qu'una tecla se caltenga calcada durante un mínimu periodu de "
+"tiempu enantes que qu'ésta seya aceptada"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Tecles persistentes"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "_Allanciu d'aceptación:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "El tiempu en milisegundos requeríu ente pulsaciones de tecles"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
@@ -103,173 +116,160 @@ msgstr ""
"La cantidá de tiempu en milisegundos que tien de pasar p'aceutar la "
"pulsación d'una tecla"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Tecles lentes"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "La velocidá máxima del punteru dempués de l'aceleración"
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "Usar _rechazu de tecles"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "L'incrementu usáu p'algamar la velocidá máxima del punteru"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"P'aidar a prevenir la pulsación accidental de varies tecles, el rechazu de "
+"tecles esixe un allanciu mínimu ente pulsaciones de tecla"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "El tiempu en milisegundos ente eventos de movimientu repetíos"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "Allanciu de _tecles lentes:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"El tiempu en milisegundos ente que se calca la tecla d'aniciu y el primer "
-"eventu de movimientu repetíu"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "El tiempu en milisegundos requeríu ente pulsaciones de tecles"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "El tiempu en milisegundos p'algamar la velocidá máxima"
+#, fuzzy
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Rechazu de tecles"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"P'aidar a prevenir la pulsación accidental de tecles, les tecles lentes "
-"requieren qu'una tecla se caltenga calcada durante un mínimu periodu de "
-"tiempu enantes que qu'ésta seya aceptada"
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "Te_cláu"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"P'aidar a prevenir la pulsación accidental de varies tecles, el rechazu de "
-"tecles esixe un allanciu mínimu ente pulsaciones de tecla"
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "_Usar emulación del mur"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Usar _rechazu de tecles"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Una vegada seleicionáu, puede controlase'l punteru usando'l tecláu numbéricu"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "Usar tecles _persistentes"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Intervalu de r_epetición:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Usar tecles _lentes"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "Allanciu d'_aceleración:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Al tar seleicionaes, les tecles de modificación (tales como Control, Alt y "
-"Mays) nun necesiten caltenese calcaes (pueden ser calcaes y soltaes) cuando "
-"lo normal sería tener que calcar varies tecles al empar"
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr "_Tiempu d'aceleración:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Al tar seleicionaes, les tecles de modificación (tales como Control, Alt y "
-"Mays) actuarán como si se caltuvieren calcaes fasta que vuelvan a calcase "
-"otra vegada"
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr "_Velocidá máxima:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Una vegada seleicionáu, la funcionalidá de \"tecles\" persistentes "
-"desactivaráse si se calquen dos tecles simultáneamente"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "_Perfil d'aceleración:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Una vegada seleicionáu, puede controlase'l punteru usando'l tecláu numbéricu"
+msgid "msec"
+msgstr "mseg"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "Allanciu d'_aceleración:"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "píxeles/seg"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Assistive Technologies"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
msgstr ""
+"El tiempu en milisegundos ente que se calca la tecla d'aniciu y el primer "
+"eventu de movimientu repetíu"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr ""
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "El tiempu en milisegundos ente eventos de movimientu repetíos"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "_Bloquiar tecles persistentes"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "L'incrementu usáu p'algamar la velocidá máxima del punteru"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Mur"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "La velocidá máxima del punteru dempués de l'aceleración"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "_Usar emulación del mur"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "El tiempu en milisegundos p'algamar la velocidá máxima"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "mseg"
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "<b>Emulación del mur</b>"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "píxeles/seg"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Mur"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket del alministrador de configuración"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID de SOCKET"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfsettingsd/main.c:77
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
+#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
msgid "Version information"
msgstr "Información de versión"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:181
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:828
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1046
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1188 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:130 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Escribe '%s --help' pa instrucciones d'usu."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:200
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:847
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1207 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:146 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "L'equipu de desendolcu de Xfce. Tolos drechos reservaos."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:201
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:848
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1066
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:147 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Por favor, informa de fallos a <%s>"
@@ -279,72 +279,85 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Meyora l'accesibilidá de tecláu y mur"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"El suavizáu de lletres, o anti-alias, puede meyorar l'aspeutu del testu na "
-"pantalla"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
+msgid "None"
+msgstr "Dengún"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aspeutu"
+msgid "Slight"
+msgstr "Llixeru"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:83
-msgid "Both"
-msgstr "Dambos"
+msgid "Medium"
+msgstr "Mediu"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Dambos n'horizontal"
+msgid "Full"
+msgstr "Completu"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Configuración personalizada de _PPP:"
+msgid "Icons"
+msgstr "Iconos"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Personaliza l'aspeutu del to escritoriu"
+msgid "Text"
+msgstr "Testu"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+msgid "Both"
+msgstr "Dambos"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "<b>_Triba de lletra predeterminada</b>"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Dambos n'horizontal"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "Activar _suavizáu de berbesos"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aspeutu"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "Activar soníos d _eventos"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Personaliza l'aspeutu del to escritoriu"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "Activar aceleradores e_ditables"
+msgid "St_yle"
+msgstr "Est_ilu"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "Activar soníos d'e_ntraes"
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Iconos"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
msgstr ""
-"Activar o desactivar soníos d'eventos globalmente (necesita sofitu de "
-"\"Canberra\")"
+"Esta triba de lletra usaráse como predeterminada cuando se represente testu "
+"d'interface d'usuariu"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Event sounds"
-msgstr "<b>Soníos d'eventos</b>"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "Seleiciona la triba de lletra predeterminada"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "<b>_Triba de lletra predeterminada</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Munches tribes de lletra caltienen información que dan pistes adicionales "
+"sobro como dibuxar la lletra de meyor manera; escueye la que te pareza meyor "
+"d'alcuerdu coles tos preferencies"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
@@ -352,260 +365,274 @@ msgstr ""
"La calidá de les lletres en pantalles TFT o LCD puede meyorar muncho "
"escoyendo l'orde correutu de sub-píxel de la to pantalla"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "Completu"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Iconos"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"Si seleiciones, los atayos de tecláu pa los elementos de menú pueden ser "
-"camudaos pasando'l mur sobro l'elementu del menú y calcando la nueva "
-"combinación de tecles pal atayu"
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Orde de sub-_píxel:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Munches tribes de lletra caltienen información que dan pistes adicionales "
-"sobro como dibuxar la lletra de meyor manera; escueye la que te pareza meyor "
-"d'alcuerdu coles tos preferencies"
+msgid "_Hinting:"
+msgstr "_Contornu:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Mediu"
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr "Activar _suavizáu de berbesos"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "<b>Menús y botones</b>"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"El suavizáu de lletres, o anti-alias, puede meyorar l'aspeutu del testu na "
+"pantalla"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:724
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
-msgid "None"
-msgstr "Dengún"
+#, fuzzy
+msgid "Rendering"
+msgstr "<b>Representación</b>"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "Configuración personalizada de _PPP:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr ""
"Inorar la resolución de monitor deteutada si la lletra paez enforma grande o "
"enforma pequeña"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Rendering"
-msgstr "<b>Representación</b>"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Seleiciona la triba de lletra predeterminada"
+msgid "DPI"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Amosar imáxenes en _menús"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Tribes de lletra"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "Amosar imáxenes en _botones"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr ""
+"Especificar qué tendría d'amosase nos elementos de la barra de ferramientes"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "Llixeru"
+#, fuzzy
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "<b>Estilu de la _barra de ferramientes</b>"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr ""
-"Especificar qué tendría d'amosase nos elementos de la barra de ferramientes"
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "Amosar imáxenes en _botones"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr ""
-"Especificar si les imáxenes deberíen d'amosase xunto a los elementos nos "
-"menús"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr ""
"Especificar si los iconos deberíen d'amosase xunto al testu nos botones"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Amosar imáxenes en _menús"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr ""
-"Especifica si los clics de mur o otra entrada d'usuariu causen la "
-"reproducción de soníos d'eventos"
+"Especificar si les imáxenes deberíen d'amosase xunto a los elementos nos "
+"menús"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "Est_ilu"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "Activar aceleradores e_ditables"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Orde de sub-_píxel:"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Si seleiciones, los atayos de tecláu pa los elementos de menú pueden ser "
+"camudaos pasando'l mur sobro l'elementu del menú y calcando la nueva "
+"combinación de tecles pal atayu"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Testu"
+#, fuzzy
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "<b>Menús y botones</b>"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"Esta triba de lletra usaráse como predeterminada cuando se represente testu "
-"d'interface d'usuariu"
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "Activar soníos d _eventos"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Tribes de lletra"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+"Activar o desactivar soníos d'eventos globalmente (necesita sofitu de "
+"\"Canberra\")"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "_Contornu:"
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgstr "Activar soníos d'e_ntraes"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Iconos"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"Especifica si los clics de mur o otra entrada d'usuariu causen la "
+"reproducción de soníos d'eventos"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Event sounds"
+msgstr "<b>Soníos d'eventos</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "_Settings"
msgstr "_Configuración"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
+#, c-format
+msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
+msgid "Failed to create temporary directory"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743
+msgid "Failed to extract archive"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:748
+msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753
+#, c-format
+msgid "An unknown error, exit code is %d"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
#, fuzzy
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "<b>Estilu de la _barra de ferramientes</b>"
+msgid "Failed to install theme"
+msgstr "Fallu al abrir la documentación"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:728
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:856
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:732
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:860
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:736
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:864
msgid "Vertical RGB"
msgstr "RGB vertical"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:740
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:868
msgid "Vertical BGR"
msgstr "BGR vertical"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Confirmation"
msgstr "Información de versión"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
-msgid "Keep this configuration"
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
+"reply to this question."
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
-msgid "Restore the previous configuration"
+msgid "Keep this configuration"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid ""
-"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
-"reply to this question."
+msgid "Restore the previous configuration"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Configura les opciones y la xeometría de la pantalla"
+msgid "Display"
+msgstr "Pantalla"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Pantalla"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Configura les opciones y la xeometría de la pantalla"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "R_esolución:"
-
+#, fuzzy
+msgid "_Use this output"
+msgstr "Salida detallada"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Ref_lection:"
msgstr "R_esolución:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "Frecuencia de _refrescu:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Ro_tation:"
msgstr "Ro_tación:"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr "Frecuencia de _refrescu:"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Use this output"
-msgstr "Salida detallada"
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "R_esolución:"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Display settings"
msgstr "Pantalla"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Several displays are available. Use:\n"
msgstr ""
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Both displays cloned"
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Use both displays to show the same contents"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
msgid "Left"
msgstr "Esquierda"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
msgid "Inverted"
msgstr "Invertíu"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:72
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
msgid "Right"
msgstr "Drecha"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "Dambos n'horizontal"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "RGB vertical"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:172
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:171
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -613,43 +640,43 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:506
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:505
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:652
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:651
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:654
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
msgid "Selected output not disabled"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:250
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1075
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Imposible obtener la versión de la estensión RandR n'usu"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1079
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1115
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1076
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1112
#, fuzzy
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Aplicar cualesquier cambéu y prebar la nueva configuración de pantalla"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1110
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1107
#, fuzzy
msgid "ATI Settings"
msgstr "Configuración"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1125
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr ""
#. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:258
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
@@ -658,19 +685,19 @@ msgstr ""
"El sistema ta usando RandR %d.%d. Pa que furrule la configuración de "
"pantalla ye necesaria al menos la versión 1.1"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:537
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
msgid "Laptop"
msgstr "Portátil"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:558
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:561
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:560
msgid "Television"
msgstr "Televisión"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:565
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:564
msgid "Digital display"
msgstr "Pantalla dixital"
@@ -683,212 +710,229 @@ msgid "Unknown"
msgstr ""
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
msgstr "Comandu d'ataxu"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:132
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:130
msgid "Shortcut:"
msgstr "Atayu:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:142
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:140
msgid "Command:"
msgstr "Comandu:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:162
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
msgid "Use _startup notification"
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:209
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:207
msgid "The command may not be empty."
msgstr "El comandu nun tien de tar baleru."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:229
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:227
msgid "Select command"
msgstr "Seleicionar comandu"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:237
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:235
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
msgid "All Files"
msgstr "Tolos ficheros"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:242
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:240
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
msgid "Executable Files"
msgstr "Ficheros executables"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:257
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:255
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Scripts de Perl"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:261
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
msgid "Python Scripts"
msgstr "Scripts de Python"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:267
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Scripts de Ruby"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:275
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:273
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Scripts de shell"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "Appli_cation Shortcuts"
-msgstr "A_tayos d'aplicación"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "Escoyeta de distribución de tecláu"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "Com_portamientu"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Seleiciona la distribución del tecláu y la variante"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "_Allanciu de parpaguéu:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tecláu"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Cursor"
-msgstr "<b>Cursor</b>"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Edita la configuración del tecláu y los atayos d'aplicación"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "Definir a_tayos pa executar aplicaciones:"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Edita la configuración del tecláu y los atayos d'aplicación"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid "General"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tecláu"
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "_Activar repetición de tecles"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "<b>Distribución del tecláu</b>"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Una vegada activáu, calcar y caltener una tecla produz el mesmu caráuter una "
+"y otra vegada"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Escoyeta de distribución de tecláu"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "_Allanciu de repetición:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "<b>Modelu de tecláu</b>"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr ""
+"El tiempu en milisegundos enantes de qu'una tecla calcada entama a repetise"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
msgid "Repeat _speed:"
msgstr "_Velocidá de repetición:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Seleiciona la distribución del tecláu y la variante"
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr "La velocidá cola que se repiten los códigos de tecla mientres se calca"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "Amosar _parpaguéu"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "<b>Configuración d'escritura con tecláu</b>"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Especifica si la distribución del tecláu se remana con esti diálogu de "
-"configuración o pol sirvidor X"
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "Amosar _parpaguéu"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
msgstr "Especificar si'l cursor de testu parpaguea o non"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "L'allanciu en milisegundos ente parpagueos consecutivos del cursor"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "_Allanciu de parpaguéu:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "La velocidá cola que se repiten los códigos de tecla mientres se calca"
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "L'allanciu en milisegundos ente parpagueos consecutivos del cursor"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr ""
-"El tiempu en milisegundos enantes de qu'una tecla calcada entama a repetise"
+#, fuzzy
+msgid "Cursor"
+msgstr "<b>Cursor</b>"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "<b>Configuración d'escritura con tecláu</b>"
+msgid "_Test area:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Use this area to _test the settings above:"
-msgstr "Usa esti campu pa _prebar la configuración d'enriba:"
+msgid "Be_havior"
+msgstr "Com_portamientu"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"Una vegada activáu, calcar y caltener una tecla produz el mesmu caráuter una "
-"y otra vegada"
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr "Definir a_tayos pa executar aplicaciones:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "_Activar repetición de tecles"
+#, fuzzy
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "Reafitar opciones predeterminaes"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "_Layout"
-msgstr "_Distribución"
+#, fuzzy
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "A_tayos d'aplicación"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "_Allanciu de repetición:"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "_Usar opciones predeterminaes del sistema"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "Re_afitar opciones predeterminaes"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Especifica si la distribución del tecláu se remana con esti diálogu de "
+"configuración o pol sirvidor X"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_Usar opciones predeterminaes del sistema"
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "<b>Modelu de tecláu</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "<b>Distribución del tecláu</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
+msgid "_Layout"
+msgstr "_Distribución"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Imposible aniciar GTK+."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:90
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "Fallu al coneutar al degorriu de xfconf. Motivu: %s"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Nun pudo criase'l diálogu de configuración."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:296
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:300
msgid "Command"
msgstr "Comandu"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:301
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:305
msgid "Shortcut"
msgstr "Atayu"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:375
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:380
msgid "Layout"
msgstr "Distribución"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:376
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:381
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:857
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "El comandu d'atayu nun puede tar baleru."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:967
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:968
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Reafitar opciones predeterminaes"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:969
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
@@ -896,132 +940,339 @@ msgstr ""
"Esto restablecerá tolos atayos a los sos valores predeterminaos. ¿De xuru "
"que quies facer esto?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1042
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr ""
"Les opciones predeterminaes del sistema restauraránse la prósima vegada "
"qu'anicies sesión."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1044
msgid "Warning"
msgstr "Atención"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Select Application"
+msgstr "Seleicionar comandu"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Use a c_ustom command:"
+msgstr "Seleicionar comandu"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+msgid ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above "
+"application list."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+msgid "_Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Seleiciona la triba de lletra predeterminada"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+msgid "None available"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+#, fuzzy
+msgid "Other Applications"
+msgstr "A_tayos d'aplicación"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#, c-format
+msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to add new application \"%s\""
+msgstr "Imposible entamar \"%s\""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+msgid "MIME Type Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Associate applications with MIME types"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+msgid "_Filter:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+msgid "Clear filter"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+#, fuzzy
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Triba"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:287
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Default Application"
+msgstr "<b>_Triba de lletra predeterminada</b>"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:479
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
+msgid "User Set"
+msgstr ""
+
+#. sort the names but keep Default on top
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354 ../dialogs/mouse-settings/main.c:356
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:416
+msgid "Default"
+msgstr "Predetermináu"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:550
+#, c-format
+msgid "%d MIME type found"
+msgid_plural "%d MIME types found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:649
+#, c-format
+msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
+msgstr "¿Daveres quies reafitar la propiedá \"<b>%s</b>\"?"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
+#, fuzzy
+msgid "Question"
+msgstr "R_esolución:"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:913
+msgid ""
+"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
+"default."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
+#, fuzzy
+msgid "Reset to Default"
+msgstr "Reafitar opciones predeterminaes"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:983
+msgid "Choose Application..."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Preseos activos nel diálogu"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "NOME DE PRESÉU"
-#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355 ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:417
-msgid "Default"
-msgstr "Predetermináu"
+#. pixel value for some of the scales in the dialog
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:124
+#, c-format
+msgid "%g px"
+msgstr ""
+
+#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:134
+#, c-format
+msgid "%g ms"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Button Order"
-msgstr "<b>Orde de botones</b>"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Configura'l comportamientu y aspeutu del preséu del punteru"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Cursor _Size:"
-msgstr "_Tamañu del cursor:"
+#, fuzzy
+msgid "De_vice:"
+msgstr "Preseo_s"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "De_vices"
-msgstr "Preseo_s"
+msgid "_Enable this device"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "Double Click"
-msgstr "<b>Duble clic</b>"
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "_Diestru"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "<b>Arrastrar y soltar</b>"
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "_Maniegu"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
-msgid "Feedback"
-msgstr "<b>Reacciones</b>"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "In_vertir la direición del desplazamientu"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr ""
+"Una vegada seleicionáu, la rueda de desplazamientu furrulará na direición "
+"opuesta"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Buttons"
+msgstr "<b>Orde de botones</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_Aceleración:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"El factor pol cual aumentará la velocidá del punteru del mur a midida "
+"qu'esti se mueva"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"El númberu de píxeles que'l punteru tien de movese nun curtiu intervalu de "
+"tiempu enantes de qu'entame a acelerar"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "Reafitar opciones predeterminaes"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"Afita l'aceleración y l'umbral pal preséu seleccionáu a los sos valores "
+"predeterminaos"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+msgid "Disable to_uchpad while typing"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr ""
+"Una vegada seleicionáu, puede controlase'l punteru usando'l tecláu numbéricu"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "T_ap touchpad to click"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Di_sabled"
+msgstr "Activáu"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse"
-msgstr "Mur"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+msgid "Edge scro_lling"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Preview"
-msgstr "<b>Vista previa</b>"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Re_set to Defaults"
-msgstr "Rea_fitar opciones predeterminaes"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "Activar _suavizáu de berbesos"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Re_verse scroll direction"
-msgstr "In_vertir la direición del desplazamientu"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+msgid "Scrolling"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid ""
-"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
-"values"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+msgid "T_ouchpad"
msgstr ""
-"Afita l'aceleración y l'umbral pal preséu seleccionáu a los sos valores "
-"predeterminaos"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Size"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+msgid "Tr_acking mode:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "T_hreshold:"
-msgstr "Um_bral:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "Ro_tación:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+msgid "Table_t"
msgstr ""
-"El factor pol cual aumentará la velocidá del punteru del mur a midida "
-"qu'esti se mueva"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"El punteru del mur nun tien de movese más d'esta distancia ente dos clics pa "
-"qu'estos se consideren como un duble clic"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "_Devices"
+msgstr "Preseo_s"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Th_reshold:"
+msgstr "Um_bral:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr ""
"El númberu de píxeles que'l punteru tien de movese enantes de qu'entame la "
"operación d'arrastre"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr ""
-"El númberu de píxeles que'l punteru tien de movese nun curtiu intervalu de "
-"tiempu enantes de qu'entame a acelerar"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "<b>Arrastrar y soltar</b>"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Ti_me:"
msgstr "Tie_mpu:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
@@ -1029,237 +1280,314 @@ msgstr ""
"Dos clics de mur consecutivos en menos d'esti tiempu (en milisegundos) "
"consideraránse un duble clic"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "D_istance:"
+msgstr "_Distancia"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
msgstr ""
-"Una vegada seleicionáu, la rueda de desplazamientu furrulará na direición "
-"opuesta"
+"El punteru del mur nun tien de movese más d'esta distancia ente dos clics pa "
+"qu'estos se consideren como un duble clic"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Aceleración:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Double Click"
+msgstr "<b>Duble clic</b>"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "_Behavior"
msgstr "_Comportamientu"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "_Distance:"
-msgstr "_Distancia"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Cursor _size:"
+msgstr "_Tamañu del cursor:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "_Left handed"
-msgstr "_Maniegu"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+msgid "Size"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "_Right handed"
-msgstr "_Diestru"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "<b>Vista previa</b>"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "_Theme"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid "T_heme"
msgstr "_Tema"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:157
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "<b>Emulación del mur</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "_Diestru"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "_Maniegu"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+msgid "Clockwise"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+msgid "Settings Editor"
+msgstr "Editor de configuración"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+msgstr "Personalizar configuración guardada por Xfconf"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:170
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
msgid "Property"
msgstr "Propiedá"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
msgid "Type"
msgstr "Triba"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:176
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
msgid "Locked"
msgstr "Bloquiáu"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:179
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:310
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
-msgid "Empty"
-msgstr "Baleru"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
+msgid "New property"
+msgstr "Nueva propiedá"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:700
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:892
-msgid "This property name is not valid."
-msgstr ""
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Edit selected property"
+msgstr "Editar propiedá"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:927
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1080
-msgid "Reset"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+msgid "_Reset"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:928
-msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
-msgstr ""
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Reset selected property"
+msgstr "Reafitar/desaniciar propiedá"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:929
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
-msgstr "¿Daveres quies reafitar la propiedá \"<b>%s</b>\"?"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
+msgid "Empty"
+msgstr "Baleru"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:985
-#, c-format
-msgid "Property names must start with a '/' character"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+msgid "Array"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:994
-#, c-format
-msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
-msgstr ""
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
+#, fuzzy
+msgid "String"
+msgstr "Configuración"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1008
-#, c-format
-msgid ""
-"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
-"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+msgid "Integer"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1017
-#, c-format
-msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
+msgid "Boolean"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1028
-#, c-format
-msgid "Property names cannot end with a '/' character"
-msgstr ""
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Double"
+msgstr "<b>Duble clic</b>"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1047
-msgid "_Reset"
-msgstr ""
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
+#, fuzzy
+msgid "_Reset Channel"
+msgstr "Canal"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1081
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1082
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "¿Daveres quies reafitar la propiedá \"<b>%s</b>\"?"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
-msgstr "Editor gráficu de configuración pa Xfconf"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+msgid "reset"
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
-msgid "Settings Editor"
-msgstr "Editor de configuración"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Monitor %s"
+msgstr "Monitor"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
-msgid "Boolean"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
-msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-msgstr "Personalizar configuración guardada por Xfconf"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#, c-format
+msgid "start monitoring channel \"%s\""
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
#, fuzzy
-msgid "Double"
-msgstr "<b>Duble clic</b>"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
-msgid "Edit Property"
-msgstr "Editar propiedá"
+msgid "_Monitor"
+msgstr "Monitor"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
-msgid "Edit property"
-msgstr "Editar propiedá"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activáu"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
+msgstr "¿Daveres quies reafitar la propiedá \"<b>%s</b>\"?"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:93
msgid "Int"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:95
+msgid "Unsigned Int"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:96
msgid "Int64"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:97
+msgid "Unsigned Int64"
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
-msgid "New property"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:141
+#, fuzzy
+msgid "New Property"
msgstr "Nueva propiedá"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
#, fuzzy
-msgid "Reset property"
-msgstr "Reafitar/desaniciar propiedá"
+msgid "_Property:"
+msgstr "Propiedá"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
#, fuzzy
-msgid "String"
-msgstr "Configuración"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
-msgid "Type:"
+msgid "_Type:"
msgstr "Triba:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
-msgid "Unsigned Int"
+#. strings
+#. integers
+#. bool
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
+#, fuzzy
+msgid "_Value:"
+msgstr "Valor:"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#, c-format
+msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
-msgid "Unsigned Int64"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#, c-format
+msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
-msgid "Value:"
-msgstr "Valor:"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:412
+#, c-format
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425
+#, c-format
+msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
-msgid "Xfconf channels"
-msgstr "Canales de Xfconf"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:439
+#, c-format
+msgid "Property names cannot end with a '/' character"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:652
+msgid "Edit Property"
+msgstr "Editar propiedá"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
+msgstr "Editor gráficu de configuración pa Xfconf"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:379
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "Les tecles persistentes tan activaes"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:381
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
msgid "Sticky keys are disabled"
msgstr "Les tecles persistentes tan desactivaes"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:383
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:394
msgid "Sticky keys"
msgstr "Tecles persistentes"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:388
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
msgid "Slow keys are enabled"
msgstr "Les tecles lentes tan activaes"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
msgid "Slow keys are disabled"
msgstr "Les tecles lentes tan desactivaes"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:403
msgid "Slow keys"
msgstr "Tecles lentes"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:397
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:408
msgid "Bounce keys are enabled"
msgstr "El rechazu de tecles ta activáu"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:410
msgid "Bounce keys are disabled"
msgstr "El rechazu de tecles ta desactiváu"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
msgid "Bounce keys"
msgstr "Rechazu de tecles"
-#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:246
+#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to launch shortcut \"%s\""
msgstr "Imposible entamar \"%s\""
@@ -1274,7 +1602,7 @@ msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
msgstr ""
"Sustituyir a cualesquier degorriu de xsettings n'execución (si hai dalgún)"
-#: ../xfsettingsd/workspaces.c:365
+#: ../xfsettingsd/workspaces.c:385
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Estaya de trabayu %d"
@@ -1284,40 +1612,61 @@ msgstr "Estaya de trabayu %d"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr "Alministrador de configuración de Xfce"
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:42
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Diálogu de configuración a amosar"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:163
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186
+#, fuzzy
+msgid "_All Settings"
+msgstr "_Configuración"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:366
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:164
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:368
msgid "Customize your desktop"
msgstr "Personaliza'l to escritoriu"
-#. Create back button which takes the user back to the overview
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:271
-msgid "_Overview"
-msgstr "_Xeneral"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:598
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:614
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:858
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:869
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Imposible entamar \"%s\""
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:661
-msgid "Failed to open the documentation"
-msgstr "Fallu al abrir la documentación"
-
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Settings Manager"
+msgstr "Alministrador de configuración"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
msgstr "Xestor gráficu de configuración pa Xfce 4"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Settings Manager"
-msgstr "Alministrador de configuración"
+#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
+#~ msgstr "Usa esti campu pa _prebar la configuración d'enriba:"
+
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "Re_afitar opciones predeterminaes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feedback"
+#~ msgstr "<b>Reacciones</b>"
+
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgstr "Mur"
+
+#~ msgid "Re_set to Defaults"
+#~ msgstr "Rea_fitar opciones predeterminaes"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nome:"
+
+#~ msgid "Xfconf channels"
+#~ msgstr "Canales de Xfconf"
+
+#~ msgid "_Overview"
+#~ msgstr "_Xeneral"
#, fuzzy
#~ msgid "NVIDIA Settings"
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 4e2876c..d837beb 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-28 17:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-23 16:45+0600\n"
"Last-Translator: Sadia Afroz <sadia at ankur.org.bd>\n"
"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n at googlegroups.com>\n"
@@ -17,21 +17,23 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "à¦à¦à§à¦¸à¦¿à¦²à¦¾à¦°à§à¦¶à¦¨ পà§à¦°à§à¦«à¦¾à¦à¦²: (_p)"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "সà§à¦¬à¦¾à¦à§à¦à¦¨à§à¦¦à§à¦¯à¦à¦°à¦£"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "à¦à¦à§à¦¸à¦¿à¦²à¦¾à¦°à§à¦¶à¦¨ সমà§: (_t)"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "à¦à§à¦¬à§à¦°à§à¦¡ ঠমাà¦à¦¸à§à¦° সà§à¦¬à¦¾à¦à§à¦à¦¨à§à¦¦à§à¦¯à¦à¦°à¦£ à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦°"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "à¦à§à¦°à¦¹à¦£à¦¯à§à¦à§à¦¯à¦¤à¦¾à¦° বিলমà§à¦¬: (_d)"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "সà§à¦¬à¦¾à¦à§à¦à¦¨à§à¦¦à§à¦¯à¦à¦°à¦£"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
@@ -41,228 +43,226 @@ msgid ""
msgstr "পরবরà§à¦¤à§ সমà§à§ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ লà¦à¦à¦¨ à¦à¦°à¦²à§ সিসà§à¦à§à¦® ডিফলà§à¦ পà§à¦¨à¦°à¦¾à§ সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦¿à¦¤ হবà§à¥¤"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "লাফানৠà¦à§"
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "à¦à§à¦¬à§à¦°à§à¦¡ ঠমাà¦à¦¸à§à¦° সà§à¦¬à¦¾à¦à§à¦à¦¨à§à¦¦à§à¦¯à¦à¦°à¦£ à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦°"
+msgid "_Assistive Technologies"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "দà§à¦à§ à¦à§ à¦à¦¾à¦ªà¦¾ হলৠসà§à¦à¦¿à¦à¦¿ à¦à§ নিষà§à¦à§à¦°à¦¿à§ à¦à¦°à¦¾ হবৠ(_t)"
+msgid "Use _sticky keys"
+msgstr "সà§à¦à¦¿à¦à¦¿ à¦à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° (_s)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
+"নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ à¦à¦°à¦¾à¦° সমà§, মডিফাà§à¦¾à¦° à¦à§à¦¸à¦®à§à¦¹ (যà§à¦®à¦¨: Control, Alt, ঠShift) à¦à¦à¦¤à§à¦°à§ ধরৠ"
+"রাà¦à¦¾à¦° পà§à¦°à§à§à¦à¦¨ নà§à¦ (à¦à¦à§à¦²à§ à¦à¦¾à¦ª দিà§à§ à¦à§à§à§ দà§à§à¦¾ যà§à¦¤à§ পারà§) যদিঠসাধারণà¦à¦¾à¦¬à§ à¦à¦à¦ "
+"সমà§à§ à¦à¦à¦¾à¦§à¦¿à¦ à¦à§ à¦à¦¾à¦ªà¦¾à¦° পà§à¦°à§à§à¦à¦¨à§à§à¦¤à¦¾ à¦à¦¿à¦²"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "à¦à§à¦¸à§à¦à§à¦°à§à¦ বিলমà§à¦¬: (_e)"
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "সà§à¦à¦¿à¦à¦¿ à¦à§ à¦à¦¬à¦¦à§à¦§ (_L)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "à¦à§à¦¬à§à¦°à§à¦¡ (_r)"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ à¦à¦°à¦¾à¦° সমà§, মডিফাà§à¦¾à¦° à¦à§à¦¸à¦®à§à¦¹ (যà§à¦®à¦¨: Control, Alt, ঠShift) à¦à¦¾à¦ª দà§à§à¦¾ "
+"à¦
বসà§à¦¥à¦¾à§ à¦à¦¬à¦¦à§à¦§ থাà¦à¦¬à§ যতà¦à§à¦·à¦£ না পà§à¦¨à¦°à¦¾à§ à¦à¦¾à¦ª দà§à§à¦¾ হà§"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "সরà§à¦¬à§à¦à§à¦ à¦à¦¤à¦¿: (_s)"
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr "দà§à¦à§ à¦à§ à¦à¦¾à¦ªà¦¾ হলৠসà§à¦à¦¿à¦à¦¿ à¦à§ নিষà§à¦à§à¦°à¦¿à§ à¦à¦°à¦¾ হবৠ(_t)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "মাà¦à¦¸ à¦
নà§à¦à¦°à¦£"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ à¦à¦°à¦¾à¦° সমà§, পরপর দà§à¦à§ à¦à§ à¦à¦¾à¦ªà¦¾ হলৠ\"সà§à¦à¦¿à¦à¦¿ à¦à§\"-র বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯ নিষà§à¦à§à¦°à¦¿à§ হà§à§ "
+"যাবà§"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr ""
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "সà§à¦à¦¿à¦à¦¿ à¦à§"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "পà§à¦¨à¦°à¦¾à¦¬à§à¦¤à§à¦¤ বিরতি: (_e)"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "ধà§à¦° à¦à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° (_k)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "ধà§à¦° à¦à§"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"দà§à¦°à§à¦à¦à¦¨à¦¾à¦¬à¦¶à¦¤ à¦à§à¦¸à§à¦à§à¦°à§à¦ রà§à¦§à§ সহাà§à¦¤à¦¾ à¦à¦°à¦¤à§, à¦à§à¦¨ à¦à§à¦¸à§à¦à§à¦°à§à¦ à¦à§à¦¹à§à¦¤ হà¦à§à¦¾à¦° পà§à¦°à§à¦¬à§ ধà§à¦° à¦à§-র "
+"à¦à§à¦·à§à¦¤à§à¦°à§ à¦à§à¦¨ à¦à§ à¦à¦à¦à¦¿ নিরà§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦ সরà§à¦¬à¦¨à¦¿à¦®à§à¦¨ সমà§à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ ধরৠরাà¦à¦¾ à¦à¦¬à¦¶à§à¦¯à¦à§à§"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "সà§à¦à¦¿à¦à¦¿ à¦à§"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "à¦à§à¦°à¦¹à¦£à¦¯à§à¦à§à¦¯à¦¤à¦¾à¦° বিলমà§à¦¬: (_d)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "à¦à§à¦¸à§à¦à§à¦°à§à¦à§à¦° মধà§à¦¯à¦¬à¦°à§à¦¤à§ à¦à¦¬à¦¶à§à¦¯à¦à§à§ সমà§à§à¦° পরিমাণ, মিলিসà§à¦à§à¦¨à§à¦¡à§"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
msgstr "à¦à§à¦¨ à¦à§à¦¸à§à¦à§à¦°à§à¦ à¦à§à¦¹à§à¦¤ হà¦à§à¦¾à¦° পà§à¦°à§à¦¬à§ à¦
তিবাহিত সমà§à§à¦° পরিমাণ, মিলিসà§à¦à§à¦¨à§à¦¡à§"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "ধà§à¦° à¦à§"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "à¦à¦à§à¦¸à¦¿à¦²à¦¾à¦°à§à¦¶à¦¨à§à¦° পরৠপà§à§à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à§à¦° সরà§à¦¬à§à¦à§à¦ à¦à¦¤à¦¿ "
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "লাফানৠà¦à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° (_b)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "পà§à§à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à§à¦° সরà§à¦¬à§à¦à§à¦ à¦à¦¤à¦¿ à¦
রà§à¦à¦¨à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤ রামà§à¦ª"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"দà§à¦°à§à¦à¦à¦¨à¦¾à¦¬à¦¶à¦¤ à¦à¦à¦¾à¦§à¦¿à¦ à¦à§à¦¸à§à¦à§à¦°à§à¦ রà§à¦§à§ সহাà§à¦¤à¦¾ à¦à¦°à¦¤à§, লাফানৠà¦à§ দà§à¦à§ à¦à§à¦¸à§à¦à§à¦°à§à¦à§à¦° মধà§à¦¯à¦¬à¦°à§à¦¤à§ "
+"সমà§à§ সরà§à¦¬à¦¨à¦¿à¦®à§à¦¨ বিলমà§à¦¬ à¦à¦°à§à¦ª à¦à¦°à§"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "পà§à¦¨à¦°à¦¾à¦¬à§à¦¤à§à¦¤ à¦à¦¤à¦¿ à¦à¦à§à¦¨à§à¦à§à¦° মধà§à¦¯à¦¬à¦°à§à¦¤à§ সমà§, মিলিসà§à¦à§à¦¨à§à¦¡à§"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "à¦à§à¦¸à§à¦à§à¦°à§à¦ বিলমà§à¦¬: (_e)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr "পà§à¦°à¦¾à¦°à¦®à§à¦à¦¿à¦ à¦à§ à¦à¦¾à¦ªà¦¾ ঠপà§à¦°à¦¥à¦® পà§à¦¨à¦°à¦¾à¦¬à§à¦¤à§à¦¤ à¦à¦¤à¦¿ à¦à¦à§à¦¨à§à¦à§à¦° মধà§à¦¯à¦¬à¦°à§à¦¤à§ সমà§, মিলিসà§à¦à§à¦¨à§à¦¡à§"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "à¦à§à¦¸à§à¦à§à¦°à§à¦à§à¦° মধà§à¦¯à¦¬à¦°à§à¦¤à§ à¦à¦¬à¦¶à§à¦¯à¦à§à§ সমà§à§à¦° পরিমাণ, মিলিসà§à¦à§à¦¨à§à¦¡à§"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "সরà§à¦¬à§à¦à§à¦ à¦à¦¤à¦¿ পাà¦à§à¦¾à¦° সমà§, মিলিসà§à¦à§à¦¨à§à¦¡à§"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "লাফানৠà¦à§"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"দà§à¦°à§à¦à¦à¦¨à¦¾à¦¬à¦¶à¦¤ à¦à§à¦¸à§à¦à§à¦°à§à¦ রà§à¦§à§ সহাà§à¦¤à¦¾ à¦à¦°à¦¤à§, à¦à§à¦¨ à¦à§à¦¸à§à¦à§à¦°à§à¦ à¦à§à¦¹à§à¦¤ হà¦à§à¦¾à¦° পà§à¦°à§à¦¬à§ ধà§à¦° à¦à§-র "
-"à¦à§à¦·à§à¦¤à§à¦°à§ à¦à§à¦¨ à¦à§ à¦à¦à¦à¦¿ নিরà§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦ সরà§à¦¬à¦¨à¦¿à¦®à§à¦¨ সমà§à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ ধরৠরাà¦à¦¾ à¦à¦¬à¦¶à§à¦¯à¦à§à§"
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "à¦à§à¦¬à§à¦°à§à¦¡ (_r)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"দà§à¦°à§à¦à¦à¦¨à¦¾à¦¬à¦¶à¦¤ à¦à¦à¦¾à¦§à¦¿à¦ à¦à§à¦¸à§à¦à§à¦°à§à¦ রà§à¦§à§ সহাà§à¦¤à¦¾ à¦à¦°à¦¤à§, লাফানৠà¦à§ দà§à¦à§ à¦à§à¦¸à§à¦à§à¦°à§à¦à§à¦° মধà§à¦¯à¦¬à¦°à§à¦¤à§ "
-"সমà§à§ সরà§à¦¬à¦¨à¦¿à¦®à§à¦¨ বিলমà§à¦¬ à¦à¦°à§à¦ª à¦à¦°à§"
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "মাà¦à¦¸ à¦
নà§à¦à¦°à¦£ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° (_U)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "লাফানৠà¦à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° (_b)"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ à¦à¦°à¦¾à¦° সমà§, à¦à§à¦¬à§à¦°à§à¦¡ নামà§à¦¬à¦¾à¦° পà§à¦¯à¦¾à¦¡ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§ মাà¦à¦¸ পà§à§à¦¨à§à¦à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦à§à¦°à§à¦² à¦à¦°à¦¾ যাবà§"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "সà§à¦à¦¿à¦à¦¿ à¦à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° (_s)"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "পà§à¦¨à¦°à¦¾à¦¬à§à¦¤à§à¦¤ বিরতি: (_e)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "ধà§à¦° à¦à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° (_k)"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "à¦à¦à§à¦¸à¦¿à¦²à¦¾à¦°à§à¦¶à¦¨ বিলমà§à¦¬: (_A)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ à¦à¦°à¦¾à¦° সমà§, মডিফাà§à¦¾à¦° à¦à§à¦¸à¦®à§à¦¹ (যà§à¦®à¦¨: Control, Alt, ঠShift) à¦à¦à¦¤à§à¦°à§ ধরৠ"
-"রাà¦à¦¾à¦° পà§à¦°à§à§à¦à¦¨ নà§à¦ (à¦à¦à§à¦²à§ à¦à¦¾à¦ª দিà§à§ à¦à§à§à§ দà§à§à¦¾ যà§à¦¤à§ পারà§) যদিঠসাধারণà¦à¦¾à¦¬à§ à¦à¦à¦ "
-"সমà§à§ à¦à¦à¦¾à¦§à¦¿à¦ à¦à§ à¦à¦¾à¦ªà¦¾à¦° পà§à¦°à§à§à¦à¦¨à§à§à¦¤à¦¾ à¦à¦¿à¦²"
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr "à¦à¦à§à¦¸à¦¿à¦²à¦¾à¦°à§à¦¶à¦¨ সমà§: (_t)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ à¦à¦°à¦¾à¦° সমà§, মডিফাà§à¦¾à¦° à¦à§à¦¸à¦®à§à¦¹ (যà§à¦®à¦¨: Control, Alt, ঠShift) à¦à¦¾à¦ª দà§à§à¦¾ "
-"à¦
বসà§à¦¥à¦¾à§ à¦à¦¬à¦¦à§à¦§ থাà¦à¦¬à§ যতà¦à§à¦·à¦£ না পà§à¦¨à¦°à¦¾à§ à¦à¦¾à¦ª দà§à§à¦¾ হà§"
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr "সরà§à¦¬à§à¦à§à¦ à¦à¦¤à¦¿: (_s)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ à¦à¦°à¦¾à¦° সমà§, পরপর দà§à¦à§ à¦à§ à¦à¦¾à¦ªà¦¾ হলৠ\"সà§à¦à¦¿à¦à¦¿ à¦à§\"-র বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯ নিষà§à¦à§à¦°à¦¿à§ হà§à§ "
-"যাবà§"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "à¦à¦à§à¦¸à¦¿à¦²à¦¾à¦°à§à¦¶à¦¨ পà§à¦°à§à¦«à¦¾à¦à¦²: (_p)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ à¦à¦°à¦¾à¦° সমà§, à¦à§à¦¬à§à¦°à§à¦¡ নামà§à¦¬à¦¾à¦° পà§à¦¯à¦¾à¦¡ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§ মাà¦à¦¸ পà§à§à¦¨à§à¦à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦à§à¦°à§à¦² à¦à¦°à¦¾ যাবà§"
+msgid "msec"
+msgstr "মিলিসà§à¦à§à¦¨à§à¦¡"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "à¦à¦à§à¦¸à¦¿à¦²à¦¾à¦°à§à¦¶à¦¨ বিলমà§à¦¬: (_A)"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "পিà¦à§à¦¸à§à¦²/সà§à¦à§à¦¨à§à¦¡"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Assistive Technologies"
-msgstr ""
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr "পà§à¦°à¦¾à¦°à¦®à§à¦à¦¿à¦ à¦à§ à¦à¦¾à¦ªà¦¾ ঠপà§à¦°à¦¥à¦® পà§à¦¨à¦°à¦¾à¦¬à§à¦¤à§à¦¤ à¦à¦¤à¦¿ à¦à¦à§à¦¨à§à¦à§à¦° মধà§à¦¯à¦¬à¦°à§à¦¤à§ সমà§, মিলিসà§à¦à§à¦¨à§à¦¡à§"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr ""
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "পà§à¦¨à¦°à¦¾à¦¬à§à¦¤à§à¦¤ à¦à¦¤à¦¿ à¦à¦à§à¦¨à§à¦à§à¦° মধà§à¦¯à¦¬à¦°à§à¦¤à§ সমà§, মিলিসà§à¦à§à¦¨à§à¦¡à§"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "সà§à¦à¦¿à¦à¦¿ à¦à§ à¦à¦¬à¦¦à§à¦§ (_L)"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "পà§à§à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à§à¦° সরà§à¦¬à§à¦à§à¦ à¦à¦¤à¦¿ à¦
রà§à¦à¦¨à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤ রামà§à¦ª"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Mouse"
-msgstr "মাà¦à¦¸ (_M)"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "à¦à¦à§à¦¸à¦¿à¦²à¦¾à¦°à§à¦¶à¦¨à§à¦° পরৠপà§à§à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à§à¦° সরà§à¦¬à§à¦à§à¦ à¦à¦¤à¦¿ "
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "মাà¦à¦¸ à¦
নà§à¦à¦°à¦£ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° (_U)"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "সরà§à¦¬à§à¦à§à¦ à¦à¦¤à¦¿ পাà¦à§à¦¾à¦° সমà§, মিলিসà§à¦à§à¦¨à§à¦¡à§"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "মিলিসà§à¦à§à¦¨à§à¦¡"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "মাà¦à¦¸ à¦
নà§à¦à¦°à¦£"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "পিà¦à§à¦¸à§à¦²/সà§à¦à§à¦¨à§à¦¡"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "মাà¦à¦¸ (_M)"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr "সà§à¦à¦¿à¦à¦¸ বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦ সà¦à§à¦"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfsettingsd/main.c:77
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
+#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
msgid "Version information"
msgstr "সà¦à¦¸à§à¦à¦°à¦£ তথà§à¦¯à¦¾à¦¬à¦²à§"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:181
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:828
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1046
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1188 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:130 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ '%s --সহাà§à¦¤à¦¾' à¦à¦¾à¦à¦ª à¦à¦°à§à¦¨à¥¤"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:200
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:847
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1207 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:146 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce ডà§à¦à§à¦²à¦ªà¦®à§à¦¨à§à¦ à¦à¦¿à¦®à¥¤ সà¦à¦² à¦
ধিà¦à¦¾à¦° সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦¿à¦¤à¥¤"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:201
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:848
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1066
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:147 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "à¦
নà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§ বাà¦à¦à§à¦²à§ <%s>-ঠরিপà§à¦°à§à¦ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤"
@@ -272,67 +272,83 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "à¦à§à¦¬à§à¦°à§à¦¡ ঠমাà¦à¦¸à§à¦° সà§à¦¬à¦¾à¦à§à¦à¦¨à§à¦¦à§à¦¯à¦à¦°à¦£ à¦à¦¨à§à¦¨à¦¤ à¦à¦°à§à¦¨"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦à¦¿à¦à¦²à¦¿à§à¦¾à¦¸à¦¿à¦, বা ফনà§à¦ মসà§à¦¨à¦à¦°à¦£, পরà§à¦¦à¦¾à§ à¦à§à¦à§à¦¸à¦à§à¦° à¦
বà§à¦¬ à¦à¦¨à§à¦¨à¦¤ à¦à¦°à¦¤à§ পারà§"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
+msgid "None"
+msgstr "à¦à§à¦¨à¦à¦¿ না"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "à¦
বà§à¦¬"
+msgid "Slight"
+msgstr "সামানà§à¦¯"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:83
-msgid "Both"
-msgstr "à¦à¦à§"
+msgid "Medium"
+msgstr "মাধà§à¦¯à¦®"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "à¦à¦à§à¦ à¦
নà§à¦à§à¦®à¦¿à¦"
+msgid "Full"
+msgstr "পà§à¦°à§à¦£"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "সà§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ DPI সà§à¦à¦¿à¦: (_D)"
+msgid "Icons"
+msgstr "à¦à¦à¦à¦¨"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° ডà§à¦¸à§à¦à¦à¦ªà§à¦° à¦
বà§à¦¬ সà§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à§à¦¨"
+msgid "Text"
+msgstr "à¦à§à¦à§à¦¸à¦"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+msgid "Both"
+msgstr "à¦à¦à§"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ ফনà§à¦ (_t)"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "à¦à¦à§à¦ à¦
নà§à¦à§à¦®à¦¿à¦"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦à¦¿à¦à¦²à¦¿à§à¦¾à¦¸à¦¿à¦ সà¦à§à¦°à¦¿à§ (_a)"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "à¦
বà§à¦¬"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "à¦à¦à§à¦¨à§à¦ সাà¦à¦¨à§à¦¡ সà¦à§à¦°à¦¿à§ (_e)"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° ডà§à¦¸à§à¦à¦à¦ªà§à¦° à¦
বà§à¦¬ সà§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à§à¦¨"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨à¦¾à¦¯à§à¦à§à¦¯ à¦à¦à§à¦¸à¦¿à¦²à¦¾à¦°à§à¦à¦° সà¦à§à¦°à¦¿à§ (_d)"
+msgid "St_yle"
+msgstr "শà§à¦²à§ (_y)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "à¦à¦¨à¦ªà§à¦ ফিডবà§à¦¯à¦¾à¦ সাà¦à¦¨à§à¦¡ সà¦à§à¦°à¦¿à§ (_n)"
+msgid "_Icons"
+msgstr "à¦à¦à¦à¦¨ (_I)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
msgstr ""
-"সারà§à¦¬à¦à¦¨à§à¦¨à¦à¦¾à¦¬à§ à¦à¦à§à¦¨à§à¦ সাà¦à¦¨à§à¦¡ সà¦à§à¦°à¦¿à§ বা নিষà§à¦à§à¦°à¦¿à§ (\"Canberra\" সাপà§à¦°à§à¦ à¦à¦¬à¦¶à§à¦¯à¦à§à§)"
+"বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦à¦¾à¦°à§ à¦à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à¦«à§à¦¸ à¦à§à¦à§à¦¸à¦ à¦
à¦à§à¦à¦¨à§à¦° সমৠà¦à¦ ফনà§à¦à¦à¦¿ পà§à¦°à§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ ফনà§à¦ হিসà§à¦¬à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤ "
+"হবà§"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
-msgstr "à¦à¦à§à¦¨à§à¦ সাà¦à¦¨à§à¦¡"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ ফনà§à¦ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ ফনà§à¦ (_t)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"à¦
নà§à¦ ফনà§à¦à§à¦ à¦à¦®à¦¨ à¦à¦¿à¦à§ তথà§à¦¯ থাà¦à§ যা বাà§à¦¤à¦¿ à¦à¦à§à¦à¦¿à¦¤ পà§à¦°à¦¦à¦¾à¦¨ à¦à¦°à§ যà§à¦®à¦¨ ফনà§à¦à¦à¦¿à¦à§ à¦à¦¿à¦à¦¾à¦¬à§ "
+"সবà¦à§à§à§ à¦à¦¾à¦²à§à¦à¦¾à¦¬à§ à¦à¦à¦à¦¾ যাà§; বà§à¦¯à¦à§à¦¤à¦¿à¦à¦¤ পà¦à¦¨à§à¦¦ à¦
নà§à¦¯à¦¾à§à§ সরà§à¦¬à§à¦¤à§à¦¤à¦® à¦
বà§à¦¬à¦à¦¿à¦à§ পà¦à¦¨à§à¦¦ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
@@ -340,185 +356,197 @@ msgstr ""
"পরà§à¦¦à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ সঠিঠসাব-পিà¦à§à¦¸à§à¦²à§à¦° বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à¦¾à¦° মাধà§à¦¯à¦®à§ TFT বা LCD পরà§à¦¦à¦¾à¦° "
"ফনà§à¦à§à¦° à¦à§à¦£à¦à¦¤ মান à¦
নà§à¦à¦¾à¦à¦¶à§ à¦à¦¨à§à¦¨à¦¤ à¦à¦°à¦¾ যাà§"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "পà§à¦°à§à¦£"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "à¦à¦à¦à¦¨"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ à¦à¦°à¦¾ হলà§, মà§à¦¨à§ à¦à¦à¦à§à¦®à§à¦° à¦à¦ªà¦° মাà¦à¦¸ ধরৠরà§à¦à§ à¦à¦¬à¦ শরà§à¦à¦à¦¾à¦à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ নতà§à¦¨ à¦à§ "
-"সমাবà§à¦¶ à¦à¦¾à¦ªà¦¾à¦° ফলৠমà§à¦¨à§ à¦à¦à¦à§à¦®à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ à¦à§à¦¬à§à¦°à§à¦¡ শরà§à¦à¦à¦¾à¦ পরিবরà§à¦¤à¦¿à¦¤ à¦à¦°à¦¾ যà§à¦¤à§ "
-"পারৠ"
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "সাব-পিà¦à§à¦¸à§à¦²à§à¦° বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸: (_p)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"à¦
নà§à¦ ফনà§à¦à§à¦ à¦à¦®à¦¨ à¦à¦¿à¦à§ তথà§à¦¯ থাà¦à§ যা বাà§à¦¤à¦¿ à¦à¦à§à¦à¦¿à¦¤ পà§à¦°à¦¦à¦¾à¦¨ à¦à¦°à§ যà§à¦®à¦¨ ফনà§à¦à¦à¦¿à¦à§ à¦à¦¿à¦à¦¾à¦¬à§ "
-"সবà¦à§à§à§ à¦à¦¾à¦²à§à¦à¦¾à¦¬à§ à¦à¦à¦à¦¾ যাà§; বà§à¦¯à¦à§à¦¤à¦¿à¦à¦¤ পà¦à¦¨à§à¦¦ à¦
নà§à¦¯à¦¾à§à§ সরà§à¦¬à§à¦¤à§à¦¤à¦® à¦
বà§à¦¬à¦à¦¿à¦à§ পà¦à¦¨à§à¦¦ à¦à¦°à§à¦¨"
+msgid "_Hinting:"
+msgstr "à¦à¦à§à¦à¦¿à¦¤à¦ªà§à¦°à§à¦£: (_H)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "মাধà§à¦¯à¦®"
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦à¦¿à¦à¦²à¦¿à§à¦¾à¦¸à¦¿à¦ সà¦à§à¦°à¦¿à§ (_a)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "মà§à¦¨à§ ঠবà§à¦¤à¦¾à¦®"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦à¦¿à¦à¦²à¦¿à§à¦¾à¦¸à¦¿à¦, বা ফনà§à¦ মসà§à¦¨à¦à¦°à¦£, পরà§à¦¦à¦¾à§ à¦à§à¦à§à¦¸à¦à§à¦° à¦
বà§à¦¬ à¦à¦¨à§à¦¨à¦¤ à¦à¦°à¦¤à§ পারà§"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:724
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
-msgid "None"
-msgstr "à¦à§à¦¨à¦à¦¿ না"
+msgid "Rendering"
+msgstr "রà§à¦¨à§à¦¡à¦¾à¦°à¦¿à¦"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "সà§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ DPI সà§à¦à¦¿à¦: (_D)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr "ফনà§à¦ à¦
তà§à¦¯à¦§à¦¿à¦ বৠবা à¦à§à¦ লাà¦à¦²à§ সনাà¦à§à¦¤à¦à§à¦¤ মনিà¦à¦° রà§à¦à¦²à§à¦¯à§à¦¶à¦¨ à¦à¦ªà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à§à¦¨"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "রà§à¦¨à§à¦¡à¦¾à¦°à¦¿à¦"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ ফনà§à¦ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨"
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "মà§à¦¨à§à¦¤à§ à¦à¦¬à¦¿ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ (_m)"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "ফনà§à¦ (_F)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "বà§à¦¤à¦¾à¦®à§ à¦à¦¬à¦¿ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ (_b)"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "à¦à§à¦²à¦¬à¦¾à¦° à¦à¦à¦à§à¦®à§ à¦à¦¿ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¿à¦¤ হà¦à§à¦¾ à¦à¦à¦¿à¦¤ সà§à¦¨à¦¿à¦°à§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦à¦à¦¾à¦¬à§ à¦à¦²à§à¦²à§à¦ à¦à¦°à§à¦¨"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "সামানà§à¦¯"
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "à¦à§à¦²à¦¬à¦¾à¦°à§à¦° শà§à¦²à§ (_T)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "à¦à§à¦²à¦¬à¦¾à¦° à¦à¦à¦à§à¦®à§ à¦à¦¿ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¿à¦¤ হà¦à§à¦¾ à¦à¦à¦¿à¦¤ সà§à¦¨à¦¿à¦°à§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦à¦à¦¾à¦¬à§ à¦à¦²à§à¦²à§à¦ à¦à¦°à§à¦¨"
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "বà§à¦¤à¦¾à¦®à§ à¦à¦¬à¦¿ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ (_b)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr ""
-"মà§à¦¨à§à¦° à¦à¦à¦à§à¦®à§à¦° সাথৠà¦à¦à¦à¦¨ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¿à¦¤ হà¦à§à¦¾ à¦à¦à¦¿à¦¤ à¦à¦¿à¦¨à¦¾ তা সà§à¦¨à¦¿à¦°à§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦à¦à¦¾à¦¬à§ à¦à¦²à§à¦²à§à¦ à¦à¦°à§à¦¨"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr ""
"বà§à¦¤à¦¾à¦®à§à¦° à¦à§à¦à§à¦¸à¦à§à¦° সাথৠà¦à¦à¦à¦¨ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¿à¦¤ হà¦à§à¦¾ à¦à¦à¦¿à¦¤ à¦à¦¿à¦¨à¦¾ তা সà§à¦¨à¦¿à¦°à§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦à¦à¦¾à¦¬à§ à¦à¦²à§à¦²à§à¦ à¦à¦°à§à¦¨"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "মà§à¦¨à§à¦¤à§ à¦à¦¬à¦¿ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ (_m)"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr ""
-"মাà¦à¦¸ à¦à§à¦²à¦¿à¦ à¦à¦¬à¦ à¦
নà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦à¦¾à¦°à§ à¦à¦¨à¦ªà§à¦à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à¦à§à¦¨à§à¦ সাà¦à¦¨à§à¦¡ à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¨ হবৠà¦à¦¿à¦¨à¦¾ তা "
-"সà§à¦¨à¦¿à¦°à§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦à¦à¦¾à¦¬à§ à¦à¦²à§à¦²à§à¦ à¦à¦°à§à¦¨"
+"মà§à¦¨à§à¦° à¦à¦à¦à§à¦®à§à¦° সাথৠà¦à¦à¦à¦¨ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¿à¦¤ হà¦à§à¦¾ à¦à¦à¦¿à¦¤ à¦à¦¿à¦¨à¦¾ তা সà§à¦¨à¦¿à¦°à§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦à¦à¦¾à¦¬à§ à¦à¦²à§à¦²à§à¦ à¦à¦°à§à¦¨"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "শà§à¦²à§ (_y)"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨à¦¾à¦¯à§à¦à§à¦¯ à¦à¦à§à¦¸à¦¿à¦²à¦¾à¦°à§à¦à¦° সà¦à§à¦°à¦¿à§ (_d)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "সাব-পিà¦à§à¦¸à§à¦²à§à¦° বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸: (_p)"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ à¦à¦°à¦¾ হলà§, মà§à¦¨à§ à¦à¦à¦à§à¦®à§à¦° à¦à¦ªà¦° মাà¦à¦¸ ধরৠরà§à¦à§ à¦à¦¬à¦ শরà§à¦à¦à¦¾à¦à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ নতà§à¦¨ à¦à§ "
+"সমাবà§à¦¶ à¦à¦¾à¦ªà¦¾à¦° ফলৠমà§à¦¨à§ à¦à¦à¦à§à¦®à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ à¦à§à¦¬à§à¦°à§à¦¡ শরà§à¦à¦à¦¾à¦ পরিবরà§à¦¤à¦¿à¦¤ à¦à¦°à¦¾ যà§à¦¤à§ "
+"পারৠ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "à¦à§à¦à§à¦¸à¦"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "মà§à¦¨à§ ঠবà§à¦¤à¦¾à¦®"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦à¦¾à¦°à§ à¦à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à¦«à§à¦¸ à¦à§à¦à§à¦¸à¦ à¦
à¦à§à¦à¦¨à§à¦° সমৠà¦à¦ ফনà§à¦à¦à¦¿ পà§à¦°à§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ ফনà§à¦ হিসà§à¦¬à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤ "
-"হবà§"
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "à¦à¦à§à¦¨à§à¦ সাà¦à¦¨à§à¦¡ সà¦à§à¦°à¦¿à§ (_e)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "ফনà§à¦ (_F)"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+"সারà§à¦¬à¦à¦¨à§à¦¨à¦à¦¾à¦¬à§ à¦à¦à§à¦¨à§à¦ সাà¦à¦¨à§à¦¡ সà¦à§à¦°à¦¿à§ বা নিষà§à¦à§à¦°à¦¿à§ (\"Canberra\" সাপà§à¦°à§à¦ à¦à¦¬à¦¶à§à¦¯à¦à§à§)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "à¦à¦à§à¦à¦¿à¦¤à¦ªà§à¦°à§à¦£: (_H)"
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgstr "à¦à¦¨à¦ªà§à¦ ফিডবà§à¦¯à¦¾à¦ সাà¦à¦¨à§à¦¡ সà¦à§à¦°à¦¿à§ (_n)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "à¦à¦à¦à¦¨ (_I)"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"মাà¦à¦¸ à¦à§à¦²à¦¿à¦ à¦à¦¬à¦ à¦
নà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦à¦¾à¦°à§ à¦à¦¨à¦ªà§à¦à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à¦à§à¦¨à§à¦ সাà¦à¦¨à§à¦¡ à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¨ হবৠà¦à¦¿à¦¨à¦¾ তা "
+"সà§à¦¨à¦¿à¦°à§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦à¦à¦¾à¦¬à§ à¦à¦²à§à¦²à§à¦ à¦à¦°à§à¦¨"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
+msgid "Event sounds"
+msgstr "à¦à¦à§à¦¨à§à¦ সাà¦à¦¨à§à¦¡"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "_Settings"
msgstr "সà§à¦à¦¿à¦à¦¸à¦®à§à¦¹ (_S)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "à¦à§à¦²à¦¬à¦¾à¦°à§à¦° শà§à¦²à§ (_T)"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
+#, c-format
+msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
+msgid "Failed to create temporary directory"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743
+msgid "Failed to extract archive"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:748
+msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753
+#, c-format
+msgid "An unknown error, exit code is %d"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
+#, fuzzy
+msgid "Failed to install theme"
+msgstr "ডà¦à§à¦®à§à¦¨à¦à§à¦¶à¦¨ à¦à§à¦²à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:728
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:856
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:732
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:860
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:736
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:864
msgid "Vertical RGB"
msgstr "à¦à¦²à§à¦²à¦®à§à¦¬ RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:740
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:868
msgid "Vertical BGR"
msgstr "à¦à¦²à§à¦²à¦®à§à¦¬ BGR"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Confirmation"
msgstr "সà¦à¦¸à§à¦à¦°à¦£ তথà§à¦¯à¦¾à¦¬à¦²à§"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
-msgid "Keep this configuration"
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
+"reply to this question."
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
-msgid "Restore the previous configuration"
+msgid "Keep this configuration"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid ""
-"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
-"reply to this question."
+msgid "Restore the previous configuration"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "পরà§à¦¦à¦¾à¦° সà§à¦à¦¿à¦à¦¸à¦®à§à¦¹ ঠবহিরà§à¦¬à¦¿à¦¨à§à¦¯à¦¾à¦¸ à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦°"
+msgid "Display"
+msgstr "পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "পরà§à¦¦à¦¾à¦° সà§à¦à¦¿à¦à¦¸à¦®à§à¦¹ ঠবহিরà§à¦¬à¦¿à¦¨à§à¦¯à¦¾à¦¸ à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦°"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "রà§à¦à¦²à§à¦¯à§à¦¶à¦¨: (_e)"
+#, fuzzy
+msgid "_Use this output"
+msgstr "বাà¦à¦¾à§à¦®à§à¦¬à¦° à¦à¦à¦à¦ªà§à¦"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
@@ -526,66 +554,65 @@ msgid "Ref_lection:"
msgstr "রà§à¦à¦²à§à¦¯à§à¦¶à¦¨: (_e)"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "রিফà§à¦°à§à¦¶ হার: (_r)"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Ro_tation:"
msgstr "à¦à¦¬à¦°à§à¦¤à¦¨: (_t)"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr "রিফà§à¦°à§à¦¶ হার: (_r)"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Use this output"
-msgstr "বাà¦à¦¾à§à¦®à§à¦¬à¦° à¦à¦à¦à¦ªà§à¦"
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "রà§à¦à¦²à§à¦¯à§à¦¶à¦¨: (_e)"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Display settings"
msgstr "পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Several displays are available. Use:\n"
msgstr ""
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Both displays cloned"
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Use both displays to show the same contents"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
msgid "Normal"
msgstr "সাধারণ"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
msgid "Left"
msgstr "বাম"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
msgid "Inverted"
msgstr "à¦à¦²à§à¦à¦¾à¦¨à§"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:72
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
msgid "Right"
msgstr "ডান"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "à¦à¦à§à¦ à¦
নà§à¦à§à¦®à¦¿à¦"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "à¦à¦²à§à¦²à¦®à§à¦¬ RGB"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:172
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:171
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -593,43 +620,43 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:506
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:505
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:652
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:651
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:654
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
msgid "Selected output not disabled"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:250
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1075
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤ RandR বরà§à¦§à¦¿à¦¤à¦¾à¦à¦¶à§à¦° সà¦à¦¸à§à¦à¦°à¦£ à¦à¦¿à¦à§à¦à¦¾à¦¸à¦¾ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1079
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1115
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1076
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1112
#, fuzzy
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "যà§à¦à§à¦¨ পরিবরà§à¦¤à¦¨ পà§à¦°à§à§à¦ à¦à¦°à§ নতà§à¦¨ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ সà§à¦à¦¿à¦à¦¸à¦®à§à¦¹ পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à§à¦¨"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1110
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1107
#, fuzzy
msgid "ATI Settings"
msgstr "সà§à¦à¦¿à¦à¦¸à¦®à§à¦¹"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1125
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr ""
#. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:258
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
@@ -638,19 +665,19 @@ msgstr ""
"à¦à¦ সিসà§à¦à§à¦®à¦à¦¿ RandR %d.%d বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦à§à¥¤ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ সà§à¦à¦¿à¦à¦¸à¦®à§à¦¹à§à¦° à¦à¦¾à¦ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦
নà§à¦¤à¦¤à¦ªà¦à§à¦·à§ "
"১.১ সà¦à¦¸à§à¦à¦°à¦£ à¦à¦¬à¦¶à§à¦¯à¦à§à§"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:537
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
msgid "Laptop"
msgstr "লà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦à¦ª"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:558
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
msgid "Monitor"
msgstr "মনিà¦à¦°"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:561
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:560
msgid "Television"
msgstr "à¦à§à¦²à¦¿à¦à¦¿à¦¶à¦¨"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:565
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:564
msgid "Digital display"
msgstr "ডিà¦à¦¿à¦à¦¾à¦² পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨"
@@ -663,206 +690,223 @@ msgid "Unknown"
msgstr ""
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
msgstr "শরà§à¦à¦à¦¾à¦ à¦à¦®à¦¾à¦¨à§à¦¡ "
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:132
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:130
msgid "Shortcut:"
msgstr "শরà§à¦à¦à¦¾à¦:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:142
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:140
msgid "Command:"
msgstr "à¦à¦®à¦¾à¦¨à§à¦¡:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:162
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
msgid "Use _startup notification"
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:209
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:207
msgid "The command may not be empty."
msgstr "à¦à¦®à¦¾à¦¨à§à¦¡à¦à¦¿ হà§à¦¤ ফাà¦à¦à¦¾ নাঠহতৠপারà§à¥¤"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:229
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:227
msgid "Select command"
msgstr "à¦à¦®à¦¾à¦¨à§à¦¡ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:237
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:235
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
msgid "All Files"
msgstr "সà¦à¦² ফাà¦à¦²"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:242
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:240
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
msgid "Executable Files"
msgstr "à¦à¦²à¦¨à¦à§à¦·à¦® ফাà¦à¦²à¦¸à¦®à§à¦¹"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:257
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:255
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
msgid "Perl Scripts"
msgstr "পারà§à¦² সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:261
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
msgid "Python Scripts"
msgstr "পাà¦à¦¥à¦¨ সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:267
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "রà§à¦¬à¦¿ সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:275
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:273
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
msgid "Shell Scripts"
msgstr "শà§à¦² সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "Appli_cation Shortcuts"
-msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨ শরà§à¦à¦à¦¾à¦ (_c)"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "à¦à§à¦¬à§à¦°à§à¦¡à§à¦° লà§à¦à¦à¦ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "à¦à¦à¦°à¦£ (_h)"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "à¦à§à¦¬à§à¦°à§à¦¡à§à¦° লà§à¦à¦à¦ ঠà¦à§à¦°à¦¿à§à§à¦¨à§à¦ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "মিà¦à¦¿à¦®à¦¿à¦à¦¿ à¦à§à¦¬à¦²à¦¾à¦° বিরতি: (_d)"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "à¦à§à¦¬à§à¦°à§à¦¡"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Cursor"
-msgstr "à¦à¦¾à¦°à§à¦¸à¦¾à¦°"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "à¦à§à¦¬à§à¦°à§à¦¡ সà§à¦à¦¿à¦à¦¸à¦®à§à¦¹ ঠà¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨ শরà§à¦à¦à¦¾à¦ সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨à¦¾"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨ à¦à¦¾à¦²à§à¦à¦°à¦£à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ শরà§à¦à¦à¦¾à¦ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à§à¦¨: (_s)"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "à¦à§à¦¬à§à¦°à§à¦¡ সà§à¦à¦¿à¦à¦¸à¦®à§à¦¹ ঠà¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨ শরà§à¦à¦à¦¾à¦ সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨à¦¾"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid "General"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "à¦à§à¦¬à§à¦°à§à¦¡"
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "à¦à§ পà§à¦¨à¦°à¦¾à¦¬à§à¦¤à§à¦¤ সà¦à§à¦°à¦¿à§ (_E)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "à¦à§à¦¬à§à¦°à§à¦¡à§à¦° লà§à¦à¦à¦"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ à¦à¦°à¦¾ হলà§, à¦à§à¦¨ à¦à§ à¦à§à¦ªà§ ধরৠরাà¦à¦²à§ à¦à¦à¦ à¦
à¦à§à¦·à¦° বার বার মà§à¦¦à§à¦°à¦¿à¦¤ হতৠথাà¦à§ "
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "à¦à§à¦¬à§à¦°à§à¦¡à§à¦° লà§à¦à¦à¦ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "পà§à¦¨à¦°à¦¾à¦¬à§à¦¤à§à¦¤ বিলমà§à¦¬: (_R)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "à¦à§à¦¬à§à¦°à§à¦¡à§à¦° মডà§à¦²"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "à¦à§à¦¨ à¦à¦¾à¦ª দà§à§à¦¾ à¦à§ পà§à¦¨à¦°à¦¾à¦¬à§à¦¤à§à¦¤ হà¦à§à¦¾à¦° পà§à¦°à§à¦¬à§à¦° সমà§, মিলিসà§à¦à§à¦¨à§à¦¡à§"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
msgid "Repeat _speed:"
msgstr "পà§à¦¨à¦°à¦¾à¦¬à§à¦¤à§à¦¤ à¦à¦¤à¦¿: (_s)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "à¦à§à¦¬à§à¦°à§à¦¡à§à¦° লà§à¦à¦à¦ ঠà¦à§à¦°à¦¿à§à§à¦¨à§à¦ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨"
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr "à¦à§à¦¨ à¦à§ à¦à¦¾à¦ªà¦²à§ যৠহারৠà¦à§à¦¸à§à¦à§à¦°à§à¦ à¦à§à¦ªà¦¨à§à¦¨ হà§"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "মিà¦à¦¿à¦®à¦¿à¦à¦¿ à¦à§à¦¬à¦²à¦¾ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ (_b)"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "à¦à¦¾à¦à¦ªà¦¿à¦ সà§à¦à¦¿à¦à¦¸à¦®à§à¦¹"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"à¦à§à¦¬à§à¦°à§à¦¡à§à¦° লà§à¦à¦à¦ à¦à¦ সà§à¦à¦¿à¦à¦¸ ডাà§à¦¾à¦²à¦ দিà§à§ à¦à¦¨à§à¦à§à¦°à§à¦² à¦à¦°à¦¾ হà¦à§à¦à§ না x সারà§à¦à¦¾à¦° দিà§à§ তা "
-"à¦à¦²à§à¦²à§à¦ à¦à¦°à§"
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "মিà¦à¦¿à¦®à¦¿à¦à¦¿ à¦à§à¦¬à¦²à¦¾ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ (_b)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
msgstr "à¦à§à¦à§à¦¸à¦ à¦à¦¾à¦°à§à¦¸à¦¾à¦° মিà¦à¦¿à¦®à¦¿à¦à¦¿ à¦à§à¦¬à¦²à§ à¦à¦¿à¦¨à¦¾ তা à¦à¦²à§à¦²à§à¦ à¦à¦°à§"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "à¦à¦¾à¦°à§à¦¸à¦¾à¦°à§à¦° ধারাবাহিà¦à¦à¦¾à¦¬à§ মিà¦à¦¿à¦®à¦¿à¦à¦¿ à¦à§à¦¬à¦²à¦¾à¦° মধà§à¦¯à¦¬à¦°à§à¦¤à§ বিলমà§à¦¬, মিলিসà§à¦à§à¦¨à§à¦¡à§"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "মিà¦à¦¿à¦®à¦¿à¦à¦¿ à¦à§à¦¬à¦²à¦¾à¦° বিরতি: (_d)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "à¦à§à¦¨ à¦à§ à¦à¦¾à¦ªà¦²à§ যৠহারৠà¦à§à¦¸à§à¦à§à¦°à§à¦ à¦à§à¦ªà¦¨à§à¦¨ হà§"
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "à¦à¦¾à¦°à§à¦¸à¦¾à¦°à§à¦° ধারাবাহিà¦à¦à¦¾à¦¬à§ মিà¦à¦¿à¦®à¦¿à¦à¦¿ à¦à§à¦¬à¦²à¦¾à¦° মধà§à¦¯à¦¬à¦°à§à¦¤à§ বিলমà§à¦¬, মিলিসà§à¦à§à¦¨à§à¦¡à§"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "à¦à§à¦¨ à¦à¦¾à¦ª দà§à§à¦¾ à¦à§ পà§à¦¨à¦°à¦¾à¦¬à§à¦¤à§à¦¤ হà¦à§à¦¾à¦° পà§à¦°à§à¦¬à§à¦° সমà§, মিলিসà§à¦à§à¦¨à§à¦¡à§"
+msgid "Cursor"
+msgstr "à¦à¦¾à¦°à§à¦¸à¦¾à¦°"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "à¦à¦¾à¦à¦ªà¦¿à¦ সà§à¦à¦¿à¦à¦¸à¦®à§à¦¹"
+msgid "_Test area:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Use this area to _test the settings above:"
-msgstr "à¦à¦ªà¦°à§à¦à§à¦¤ সà§à¦à¦¿à¦à¦¸à¦®à§à¦¹ পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à¦ à¦à§à¦·à§à¦¤à§à¦°à¦à¦¿ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§à¦¨: (_t)"
+msgid "Be_havior"
+msgstr "à¦à¦à¦°à¦£ (_h)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ à¦à¦°à¦¾ হলà§, à¦à§à¦¨ à¦à§ à¦à§à¦ªà§ ধরৠরাà¦à¦²à§ à¦à¦à¦ à¦
à¦à§à¦·à¦° বার বার মà§à¦¦à§à¦°à¦¿à¦¤ হতৠথাà¦à§ "
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨ à¦à¦¾à¦²à§à¦à¦°à¦£à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ শরà§à¦à¦à¦¾à¦ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à§à¦¨: (_s)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "à¦à§ পà§à¦¨à¦°à¦¾à¦¬à§à¦¤à§à¦¤ সà¦à§à¦°à¦¿à§ (_E)"
+#, fuzzy
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤à¦¤à§ পà§à¦¨à¦à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦£"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "_Layout"
-msgstr "বহিরà§à¦¬à¦¿à¦¨à§à¦¯à¦¾à¦¸ (_L)"
+#, fuzzy
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨ শরà§à¦à¦à¦¾à¦ (_c)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "পà§à¦¨à¦°à¦¾à¦¬à§à¦¤à§à¦¤ বিলমà§à¦¬: (_R)"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "সিসà§à¦à§à¦® ডিফলà§à¦ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° (_U)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤à¦¤à§ পà§à¦¨à¦à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦£ (_R)"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"à¦à§à¦¬à§à¦°à§à¦¡à§à¦° লà§à¦à¦à¦ à¦à¦ সà§à¦à¦¿à¦à¦¸ ডাà§à¦¾à¦²à¦ দিà§à§ à¦à¦¨à§à¦à§à¦°à§à¦² à¦à¦°à¦¾ হà¦à§à¦à§ না x সারà§à¦à¦¾à¦° দিà§à§ তা "
+"à¦à¦²à§à¦²à§à¦ à¦à¦°à§"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "সিসà§à¦à§à¦® ডিফলà§à¦ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° (_U)"
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "à¦à§à¦¬à§à¦°à§à¦¡à§à¦° মডà§à¦²"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "à¦à§à¦¬à§à¦°à§à¦¡à§à¦° লà§à¦à¦à¦"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
+msgid "_Layout"
+msgstr "বহিরà§à¦¬à¦¿à¦¨à§à¦¯à¦¾à¦¸ (_L)"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "GTK+ à¦à¦°à¦®à§à¦ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥à¥¤"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:90
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "xfconf ডিমনà§à¦° সাথৠসà¦à¦¯à§à¦à§à¦¤ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥à¥¤ à¦à¦¾à¦°à¦£: %s"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "সà§à¦à¦¿à¦à¦¸ ডাà§à¦¾à¦²à¦ তà§à¦°à¦¿ à¦à¦°à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:296
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:300
msgid "Command"
msgstr "à¦à¦®à¦¾à¦¨à§à¦¡ "
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:301
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:305
msgid "Shortcut"
msgstr "শরà§à¦à¦à¦¾à¦"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:375
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:380
msgid "Layout"
msgstr "বহিরà§à¦¬à¦¿à¦¨à§à¦¯à¦¾à¦¸"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:376
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:381
msgid "Variant"
msgstr "à¦à§à¦°à¦¿à§à§à¦¨à§à¦"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:857
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "শরà§à¦à¦à¦¾à¦ à¦à¦®à¦¾à¦¨à§à¦¡ ফাà¦à¦à¦¾ নাঠহতৠপারà§à¥¤"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:967
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:968
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤à¦¤à§ পà§à¦¨à¦à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦£"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:969
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
@@ -870,118 +914,328 @@ msgstr ""
"à¦à¦° মাধà§à¦¯à¦®à§ সà¦à¦² শরà§à¦à¦à¦¾à¦ তার পà§à¦°à§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ মানৠপà§à¦¨à¦à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ হবà§à¥¤ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿ সতà§à¦¯à¦¿à¦ à¦à¦à¦¾ "
"à¦à¦°à¦¤à§ à¦à¦¾à¦¨?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1042
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "পরবরà§à¦¤à§ সমà§à§ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ লà¦à¦à¦¨ à¦à¦°à¦²à§ সিসà§à¦à§à¦® ডিফলà§à¦ পà§à¦¨à¦°à¦¾à§ সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦¿à¦¤ হবà§à¥¤"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1044
msgid "Warning"
msgstr "সতরà§à¦à§à¦à¦°à¦£"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Select Application"
+msgstr "à¦à¦®à¦¾à¦¨à§à¦¡ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Use a c_ustom command:"
+msgstr "à¦à¦®à¦¾à¦¨à§à¦¡ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+msgid ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above "
+"application list."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+msgid "_Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Select an Application"
+msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ ফনà§à¦ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+msgid "None available"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+#, fuzzy
+msgid "Other Applications"
+msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨ শরà§à¦à¦à¦¾à¦ (_c)"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#, c-format
+msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to add new application \"%s\""
+msgstr "\"%s\" à¦à¦°à¦®à§à¦ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+msgid "MIME Type Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Associate applications with MIME types"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+msgid "_Filter:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+msgid "Clear filter"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+#, fuzzy
+msgid "MIME Type"
+msgstr "ধরন"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:287
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Default Application"
+msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ ফনà§à¦ (_t)"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:479
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
+msgid "User Set"
+msgstr ""
+
+#. sort the names but keep Default on top
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354 ../dialogs/mouse-settings/main.c:356
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:416
+msgid "Default"
+msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:550
+#, c-format
+msgid "%d MIME type found"
+msgid_plural "%d MIME types found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:649
+#, c-format
+msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
+msgstr ""
+"à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿ নিশà§à¦à¦¿à¦¤ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ \"%s\" à¦à§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦² à¦à¦¬à¦ à¦à¦° সà¦à¦² বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯à¦¾à¦¬à¦²à§ পà§à¦¨à¦à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à¦¤à§ à¦à¦¾à¦¨?"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
+#, fuzzy
+msgid "Question"
+msgstr "রà§à¦à¦²à§à¦¯à§à¦¶à¦¨: (_e)"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:913
+msgid ""
+"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
+"default."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
+#, fuzzy
+msgid "Reset to Default"
+msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤à¦¤à§ পà§à¦¨à¦à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦£"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:983
+msgid "Choose Application..."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "ডাà§à¦¾à¦²à¦à§ সà¦à§à¦°à¦¿à§ ডিà¦à¦¾à¦à¦¸"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "DEVICE NAME"
-#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355 ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:417
-msgid "Default"
-msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤"
+#. pixel value for some of the scales in the dialog
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:124
+#, c-format
+msgid "%g px"
+msgstr ""
+
+#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:134
+#, c-format
+msgid "%g ms"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "Button Order"
-msgstr "বà§à¦¤à¦¾à¦®à§à¦° বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "পà§à§à¦¨à§à¦à¦¾à¦° ডিà¦à¦¾à¦à¦¸à§à¦° à¦à¦à¦°à¦£ ঠà¦
বà§à¦¬ à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦°"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Cursor _Size:"
-msgstr "à¦à¦¾à¦°à§à¦¸à¦¾à¦°à§à¦° à¦à¦à¦¾à¦°: (_S)"
+#, fuzzy
+msgid "De_vice:"
+msgstr "ডিà¦à¦¾à¦à¦¸ (_v)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "De_vices"
-msgstr "ডিà¦à¦¾à¦à¦¸ (_v)"
+msgid "_Enable this device"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Double Click"
-msgstr "ডবল à¦à§à¦²à¦¿à¦"
+#, fuzzy
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "ডান হাতি (_R)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "à¦à§à¦¨à§ à¦à¦¨à§ à¦à§à§à§ দà§à§à¦¾"
+#, fuzzy
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "বাম হাতি"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "Feedback"
-msgstr "মনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯"
+#, fuzzy
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "সà§à¦à§à¦°à¦² à¦
à¦à¦¿à¦®à§à¦ বিপরà§à¦¤ à¦à¦°à¦¾ হবৠ(_v)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse"
-msgstr "মাà¦à¦¸"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ à¦à¦°à¦¾ হলà§, সà§à¦à§à¦°à¦² à¦à¦¾à¦à¦¾ বিপরà§à¦¤ à¦
à¦à¦¿à¦®à§à¦à§ à¦à¦¾à¦ à¦à¦°à¦¬à§"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "Preview"
-msgstr "পà§à¦°à¦¾à¦à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨"
+#, fuzzy
+msgid "Buttons"
+msgstr "বà§à¦¤à¦¾à¦®à§à¦° বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Re_set to Defaults"
-msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤à¦¤à§ পà§à¦¨à¦à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦£ (_s)"
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "à¦à¦à§à¦¸à¦¿à¦²à¦¾à¦°à§à¦¶à¦¨: (_A)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Re_verse scroll direction"
-msgstr "সà§à¦à§à¦°à¦² à¦
à¦à¦¿à¦®à§à¦ বিপরà§à¦¤ à¦à¦°à¦¾ হবৠ(_v)"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr "যৠপরিসà§à¦¥à¦¿à¦¤à¦¿à¦¤à§ পà§à§à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à§à¦° à¦à¦¤à¦¿ মাà¦à¦¸ সরানà§à¦° সাথৠসাথৠবà§à¦¦à§à¦§à¦¿ পাà§"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"à¦à¦à§à¦¸à¦¿à¦²à¦¾à¦°à§à¦à¦¿à¦ শà§à¦°à§ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦à§ সà§à¦¬à¦²à§à¦ªà¦¤à¦® সমà§à§ পà§à§à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à¦à§ যৠসà¦à¦à§à¦¯à¦ পিà¦à§à¦¸à§à¦² সরাতৠহবà§"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤à¦¤à§ পà§à¦¨à¦à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦£"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ ডিà¦à¦¾à¦à¦¸à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à¦à§à¦¸à¦¿à¦²à¦¾à¦°à§à¦¶à¦¨ ঠসà§à¦®à¦¾à¦° মান পà§à¦°à§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤à¦¤à§ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+msgid "Disable to_uchpad while typing"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr ""
+"নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ à¦à¦°à¦¾à¦° সমà§, à¦à§à¦¬à§à¦°à§à¦¡ নামà§à¦¬à¦¾à¦° পà§à¦¯à¦¾à¦¡ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§ মাà¦à¦¸ পà§à§à¦¨à§à¦à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦à§à¦°à§à¦² à¦à¦°à¦¾ যাবà§"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "T_ap touchpad to click"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Di_sabled"
+msgstr "সà¦à§à¦°à¦¿à§"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+msgid "Edge scro_lling"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦à¦¿à¦à¦²à¦¿à§à¦¾à¦¸à¦¿à¦ সà¦à§à¦°à¦¿à§ (_a)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid ""
-"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ ডিà¦à¦¾à¦à¦¸à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à¦à§à¦¸à¦¿à¦²à¦¾à¦°à§à¦¶à¦¨ ঠসà§à¦®à¦¾à¦° মান পà§à¦°à§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤à¦¤à§ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à§à¦¨"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+msgid "Scrolling"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Size"
-msgstr "à¦à¦à¦¾à¦°"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "T_hreshold:"
-msgstr "সà§à¦®à¦¾: (_h)"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+msgid "Tr_acking mode:"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "যৠপরিসà§à¦¥à¦¿à¦¤à¦¿à¦¤à§ পà§à§à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à§à¦° à¦à¦¤à¦¿ মাà¦à¦¸ সরানà§à¦° সাথৠসাথৠবà§à¦¦à§à¦§à¦¿ পাà§"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "à¦à¦¬à¦°à§à¦¤à¦¨: (_t)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+msgid "Table_t"
msgstr ""
-"ডবল à¦à§à¦²à¦¿à¦ হিসà§à¦¬à§ বিবà§à¦à¦¨à¦¾à¦à§à¦¤ দà§à¦à§ à¦à§à¦²à¦¿à¦à§à¦° মধà§à¦¯à¦¬à¦°à§à¦¤à§ সমà§à§ মাà¦à¦¸ পà§à§à¦¨à§à¦à¦¾à¦° à¦à¦° à¦à¦¾à¦à¦¤à§ বà§à¦¶à§ "
-"দà§à¦°à¦¤à§à¦¬à§ সরানৠযাà§à¦¨à¦¾"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "_Devices"
+msgstr "ডিà¦à¦¾à¦à¦¸ (_v)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Th_reshold:"
+msgstr "সà§à¦®à¦¾: (_h)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr "à¦à¦¾à¦¨à¦¾à¦° à¦
পারà§à¦¶à¦¨ শà§à¦°à§ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦à§ পà§à§à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à¦à§ যৠসà¦à¦à§à¦¯à¦ পিà¦à§à¦¸à§à¦² সরাতৠহবà§"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr ""
-"à¦à¦à§à¦¸à¦¿à¦²à¦¾à¦°à§à¦à¦¿à¦ শà§à¦°à§ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦à§ সà§à¦¬à¦²à§à¦ªà¦¤à¦® সমà§à§ পà§à§à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à¦à§ যৠসà¦à¦à§à¦¯à¦ পিà¦à§à¦¸à§à¦² সরাতৠহবà§"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "à¦à§à¦¨à§ à¦à¦¨à§ à¦à§à§à§ দà§à§à¦¾"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Ti_me:"
msgstr "সমà§: (_m)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
@@ -989,235 +1243,314 @@ msgstr ""
"দà§à¦à§ মাà¦à¦¸ à¦à§à¦²à¦¿à¦à§à¦° মধà§à¦¯à§ à¦à¦° à¦à¦¾à¦à¦¤à§ সà§à¦¬à¦²à§à¦ª দà§à¦°à§à¦à§à¦¯à§à¦° (মিলিসà§à¦à§à¦¨à§à¦¡à§) সমৠবà§à¦¯à¦¬à¦§à¦¾à¦¨ থাà¦à¦²à§ "
"à¦à¦à§ ডবল à¦à§à¦²à¦¿à¦ হিসà§à¦¬à§ বিবà§à¦à¦¨à¦¾ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ à¦à¦°à¦¾ হলà§, সà§à¦à§à¦°à¦² à¦à¦¾à¦à¦¾ বিপরà§à¦¤ à¦
à¦à¦¿à¦®à§à¦à§ à¦à¦¾à¦ à¦à¦°à¦¬à§"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "D_istance:"
+msgstr "দà§à¦°à¦¤à§à¦¬: (_D)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "à¦à¦à§à¦¸à¦¿à¦²à¦¾à¦°à§à¦¶à¦¨: (_A)"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"ডবল à¦à§à¦²à¦¿à¦ হিসà§à¦¬à§ বিবà§à¦à¦¨à¦¾à¦à§à¦¤ দà§à¦à§ à¦à§à¦²à¦¿à¦à§à¦° মধà§à¦¯à¦¬à¦°à§à¦¤à§ সমà§à§ মাà¦à¦¸ পà§à§à¦¨à§à¦à¦¾à¦° à¦à¦° à¦à¦¾à¦à¦¤à§ বà§à¦¶à§ "
+"দà§à¦°à¦¤à§à¦¬à§ সরানৠযাà§à¦¨à¦¾"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+msgid "Double Click"
+msgstr "ডবল à¦à§à¦²à¦¿à¦"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "_Behavior"
msgstr "à¦à¦à¦°à¦£ (_B)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "_Distance:"
-msgstr "দà§à¦°à¦¤à§à¦¬: (_D)"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Cursor _size:"
+msgstr "à¦à¦¾à¦°à§à¦¸à¦¾à¦°à§à¦° à¦à¦à¦¾à¦°: (_S)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "_Left handed"
-msgstr "বাম হাতি"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+msgid "Size"
+msgstr "à¦à¦à¦¾à¦°"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "_Right handed"
-msgstr "ডান হাতি (_R)"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+msgid "Preview"
+msgstr "পà§à¦°à¦¾à¦à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "_Theme"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid "T_heme"
msgstr "থà§à¦® (_T)"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:157
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "মাà¦à¦¸ à¦
নà§à¦à¦°à¦£"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "ডান হাতি (_R)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "বাম হাতি"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+msgid "Clockwise"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+msgid "Settings Editor"
+msgstr "সà§à¦à¦¿à¦à¦¸ সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+msgstr "Xfconf দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦¿à¦¤ সà§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ সà§à¦à¦¿à¦à¦¸à¦®à§à¦¹"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
msgid "Channel"
msgstr "à¦à§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦²"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:170
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
msgid "Property"
msgstr "বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
msgid "Type"
msgstr "ধরন"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:176
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
msgid "Locked"
msgstr "à¦à¦¬à¦¦à§à¦§"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:179
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
msgid "Value"
msgstr "মান"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:310
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
-msgid "Empty"
-msgstr "à¦à¦¾à¦²à¦¿"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
+msgid "New property"
+msgstr "নতà§à¦¨ বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:700
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:892
-msgid "This property name is not valid."
-msgstr "à¦à¦ বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯à§à¦° নাম à¦à¦¾à¦°à§à¦¯à¦à¦° নà§à¥¤"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Edit selected property"
+msgstr "বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯ সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨à¦¾"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:927
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1080
-msgid "Reset"
-msgstr "পà§à¦¨à¦à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦£"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+msgid "_Reset"
+msgstr "পà§à¦¨à¦à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦£ (_R)"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:928
-msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
-msgstr "à¦à§à¦¨ বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯ পà§à¦¨à¦à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ হলৠসà§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ সà§à¦à¦¿à¦à¦¸à¦®à§à¦¹ সà§à¦¥à¦¾à§à§à¦à¦¾à¦¬à§ à¦
পসারিত হবà§à¥¤"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Reset selected property"
+msgstr "বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯ পà§à¦¨à¦à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦£"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:929
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
-msgstr "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿ নিশà§à¦à¦¿à¦¤ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ \"%s\" বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯à¦à¦¿ পà§à¦¨à¦à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à¦¤à§ à¦à¦¾à¦¨?"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
+msgid "Empty"
+msgstr "à¦à¦¾à¦²à¦¿"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:985
-#, c-format
-msgid "Property names must start with a '/' character"
-msgstr "বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯à§à¦° নাম à¦
বশà§à¦¯à¦ '/' à¦
à¦à§à¦·à¦° দিà§à§ শà§à¦°à§ হতৠহবà§"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+msgid "Array"
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:994
-#, c-format
-msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
-msgstr "মà§à¦² à¦à¦ªà¦¾à¦¦à¦¾à¦¨ ('/') à¦à§à¦¨ à¦à¦¾à¦°à§à¦¯à¦à¦° বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯à§à¦° নাম নà§"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
+msgid "String"
+msgstr "সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1008
-#, c-format
-msgid ""
-"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
-"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+msgid "Integer"
msgstr ""
-"বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯à§à¦° নামৠশà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° ASCII à¦
à¦à§à¦·à¦°à¦¸à¦®à§à¦¹ থাà¦à¦¤à§ পারবৠযà§à¦®à¦¨: A-Z, a-z, 0-9, '_', "
-"'-', '<' à¦à¦¬à¦ '>', বিà¦à¦¾à¦à¦ হিসà§à¦¬à§ '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1017
-#, c-format
-msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
-msgstr "বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯à§à¦° নামৠপরপর দà§à¦ বা ততà§à¦§à¦¿à¦à¦¬à¦¾à¦° '/' à¦
à¦à§à¦·à¦° থাà¦à¦¤à§ পারবৠনা "
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
+msgid "Boolean"
+msgstr "বà§à¦²à¦¿à§à¦¾à¦¨"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1028
-#, c-format
-msgid "Property names cannot end with a '/' character"
-msgstr "বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯à§à¦° নাম '/' à¦
à¦à§à¦·à¦° দিà§à§ সমাপà§à¦¤ হতৠপারবৠনা"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
+msgid "Double"
+msgstr "ডবল"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1047
-msgid "_Reset"
-msgstr "পà§à¦¨à¦à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦£ (_R)"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
+#, fuzzy
+msgid "_Reset Channel"
+msgstr "à¦à§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦²"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1081
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "à¦à§à¦¨ à¦à§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦² পà§à¦¨à¦à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ হলৠসà§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ সà§à¦à¦¿à¦à¦¸à¦®à§à¦¹ সà§à¦¥à¦¾à§à§à¦à¦¾à¦¬à§ à¦
পসারিত হবà§à¥¤"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1082
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr ""
"à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿ নিশà§à¦à¦¿à¦¤ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ \"%s\" à¦à§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦² à¦à¦¬à¦ à¦à¦° সà¦à¦² বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯à¦¾à¦¬à¦²à§ পà§à¦¨à¦à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à¦¤à§ à¦à¦¾à¦¨?"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
-msgstr "Xfconf-র à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à§à¦°à¦¾à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦² সà§à¦à¦¿à¦à¦¸ সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
-msgid "Settings Editor"
-msgstr "সà§à¦à¦¿à¦à¦¸ সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+#, fuzzy
+msgid "reset"
+msgstr "পà§à¦¨à¦à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦£"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
-msgid "Boolean"
-msgstr "বà§à¦²à¦¿à§à¦¾à¦¨"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Monitor %s"
+msgstr "মনিà¦à¦°"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
-msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-msgstr "Xfconf দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦¿à¦¤ সà§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ সà§à¦à¦¿à¦à¦¸à¦®à§à¦¹"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
-msgid "Double"
-msgstr "ডবল"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#, c-format
+msgid "start monitoring channel \"%s\""
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
-msgid "Edit Property"
-msgstr "বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯ সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨à¦¾"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
+#, fuzzy
+msgid "_Monitor"
+msgstr "মনিà¦à¦°"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
-msgid "Edit property"
-msgstr "বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯ সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨à¦¾"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
+msgstr "à¦à§à¦¨ বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯ পà§à¦¨à¦à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ হলৠসà§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ সà§à¦à¦¿à¦à¦¸à¦®à§à¦¹ সà§à¦¥à¦¾à§à§à¦à¦¾à¦¬à§ à¦
পসারিত হবà§à¥¤"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
-msgid "Enabled"
-msgstr "সà¦à§à¦°à¦¿à§"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
+msgstr "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿ নিশà§à¦à¦¿à¦¤ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ \"%s\" বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯à¦à¦¿ পà§à¦¨à¦à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à¦¤à§ à¦à¦¾à¦¨?"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:93
msgid "Int"
msgstr "Int"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:95
+msgid "Unsigned Int"
+msgstr "সà§à¦¬à¦¾à¦à§à¦·à¦°à¦¬à¦¿à¦¹à§à¦¨ Int"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:96
msgid "Int64"
msgstr "Int64"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
-msgid "Name:"
-msgstr "নাম:"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:97
+msgid "Unsigned Int64"
+msgstr "সà§à¦¬à¦¾à¦à§à¦·à¦°à¦¬à¦¿à¦¹à§à¦¨ Int64"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
-msgid "New property"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:141
+#, fuzzy
+msgid "New Property"
msgstr "নতà§à¦¨ বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
-msgid "Reset property"
-msgstr "বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯ পà§à¦¨à¦à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦£"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
-msgid "String"
-msgstr "সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
+#, fuzzy
+msgid "_Property:"
+msgstr "বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
-msgid "Type:"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
+#, fuzzy
+msgid "_Type:"
msgstr "ধরন:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
-msgid "Unsigned Int"
-msgstr "সà§à¦¬à¦¾à¦à§à¦·à¦°à¦¬à¦¿à¦¹à§à¦¨ Int"
+#. strings
+#. integers
+#. bool
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
+#, fuzzy
+msgid "_Value:"
+msgstr "মান:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
-msgid "Unsigned Int64"
-msgstr "সà§à¦¬à¦¾à¦à§à¦·à¦°à¦¬à¦¿à¦¹à§à¦¨ Int64"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#, c-format
+msgid "Property names must start with a '/' character"
+msgstr "বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯à§à¦° নাম à¦
বশà§à¦¯à¦ '/' à¦
à¦à§à¦·à¦° দিà§à§ শà§à¦°à§ হতৠহবà§"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
-msgid "Value:"
-msgstr "মান:"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#, c-format
+msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
+msgstr "মà§à¦² à¦à¦ªà¦¾à¦¦à¦¾à¦¨ ('/') à¦à§à¦¨ à¦à¦¾à¦°à§à¦¯à¦à¦° বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯à§à¦° নাম নà§"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:412
+#, c-format
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
+"বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯à§à¦° নামৠশà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° ASCII à¦
à¦à§à¦·à¦°à¦¸à¦®à§à¦¹ থাà¦à¦¤à§ পারবৠযà§à¦®à¦¨: A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' à¦à¦¬à¦ '>', বিà¦à¦¾à¦à¦ হিসà§à¦¬à§ '/'"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425
+#, c-format
+msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
+msgstr "বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯à§à¦° নামৠপরপর দà§à¦ বা ততà§à¦§à¦¿à¦à¦¬à¦¾à¦° '/' à¦
à¦à§à¦·à¦° থাà¦à¦¤à§ পারবৠনা "
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
-msgid "Xfconf channels"
-msgstr "Xfconf à¦à§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦²à¦¸à¦®à§à¦¹"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:439
+#, c-format
+msgid "Property names cannot end with a '/' character"
+msgstr "বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯à§à¦° নাম '/' à¦
à¦à§à¦·à¦° দিà§à§ সমাপà§à¦¤ হতৠপারবৠনা"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:652
+msgid "Edit Property"
+msgstr "বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯ সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨à¦¾"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
+msgstr "Xfconf-র à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à§à¦°à¦¾à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦² সà§à¦à¦¿à¦à¦¸ সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:379
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "সà§à¦à¦¿à¦à¦¿ à¦à§ সà¦à§à¦°à¦¿à§"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:381
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
msgid "Sticky keys are disabled"
msgstr "সà§à¦à¦¿à¦à¦¿ à¦à§ নিষà§à¦à§à¦°à¦¿à§"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:383
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:394
msgid "Sticky keys"
msgstr "সà§à¦à¦¿à¦à¦¿ à¦à§"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:388
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
msgid "Slow keys are enabled"
msgstr "ধà§à¦° à¦à§ সà¦à§à¦°à¦¿à§"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
msgid "Slow keys are disabled"
msgstr "ধà§à¦° à¦à§ নিষà§à¦à§à¦°à¦¿à§"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:403
msgid "Slow keys"
msgstr "ধà§à¦° à¦à§"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:397
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:408
msgid "Bounce keys are enabled"
msgstr "লাফানৠà¦à§ সà¦à§à¦°à¦¿à§"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:410
msgid "Bounce keys are disabled"
msgstr "লাফানৠà¦à§ নিষà§à¦à§à¦°à¦¿à§"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
msgid "Bounce keys"
msgstr "লাফানৠà¦à§"
-#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:246
+#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to launch shortcut \"%s\""
msgstr "\"%s\" à¦à¦°à¦®à§à¦ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥"
@@ -1231,7 +1564,7 @@ msgstr "ডিবাঠমà§à¦¡à§ à¦à¦°à¦®à§à¦ (পà¦à¦à§à¦®à¦¿à¦¤à§
msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
msgstr "বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ xsettings ডিমনà¦à§ পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ (যদি থাà¦à§)"
-#: ../xfsettingsd/workspaces.c:365
+#: ../xfsettingsd/workspaces.c:385
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "à¦à¦°à§à¦®à¦ªà¦°à¦¿à¦¸à¦° %d"
@@ -1241,40 +1574,63 @@ msgstr "à¦à¦°à§à¦®à¦ªà¦°à¦¿à¦¸à¦° %d"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr "Xfce 4 সà§à¦à¦¿à¦à¦¸ বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦"
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:42
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "যৠসà§à¦à¦¿à¦à¦¸ ডাà§à¦¾à¦²à¦ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:163
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186
+#, fuzzy
+msgid "_All Settings"
+msgstr "সà§à¦à¦¿à¦à¦¸à¦®à§à¦¹ (_S)"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:366
msgid "Settings"
msgstr "সà§à¦à¦¿à¦à¦¸à¦®à§à¦¹"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:164
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:368
msgid "Customize your desktop"
msgstr "à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° ডà§à¦¸à§à¦à¦à¦ª সà§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à§à¦¨"
-#. Create back button which takes the user back to the overview
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:271
-msgid "_Overview"
-msgstr "সারসà¦à¦à§à¦·à§à¦ª (_O)"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:598
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:614
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:858
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:869
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "\"%s\" à¦à¦°à¦®à§à¦ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:661
-msgid "Failed to open the documentation"
-msgstr "ডà¦à§à¦®à§à¦¨à¦à§à¦¶à¦¨ à¦à§à¦²à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥"
-
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Settings Manager"
+msgstr "সà§à¦à¦¿à¦à¦¸ বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
msgstr "Xfce 4-à¦à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à§à¦°à¦¾à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦² সà§à¦à¦¿à¦à¦¸ বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Settings Manager"
-msgstr "সà§à¦à¦¿à¦à¦¸ বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦"
+#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦°à§à¦à§à¦¤ সà§à¦à¦¿à¦à¦¸à¦®à§à¦¹ পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à¦ à¦à§à¦·à§à¦¤à§à¦°à¦à¦¿ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§à¦¨: (_t)"
+
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤à¦¤à§ পà§à¦¨à¦à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦£ (_R)"
+
+#~ msgid "Feedback"
+#~ msgstr "মনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯"
+
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgstr "মাà¦à¦¸"
+
+#~ msgid "Re_set to Defaults"
+#~ msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤à¦¤à§ পà§à¦¨à¦à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦£ (_s)"
+
+#~ msgid "This property name is not valid."
+#~ msgstr "à¦à¦ বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯à§à¦° নাম à¦à¦¾à¦°à§à¦¯à¦à¦° নà§à¥¤"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "নাম:"
+
+#~ msgid "Xfconf channels"
+#~ msgstr "Xfconf à¦à§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦²à¦¸à¦®à§à¦¹"
+
+#~ msgid "_Overview"
+#~ msgstr "সারসà¦à¦à§à¦·à§à¦ª (_O)"
#, fuzzy
#~ msgid "NVIDIA Settings"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 480601e..8dbb5d5 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce 4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-31 15:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-31 18:05+0100\n"
"Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
@@ -21,21 +21,25 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "_Perfil d'acceleració:"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accessibilitat"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "_Temps d'acceleració:"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Configura el teclat i el ratolÃ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "Retar_d d'acceptació:"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "_Habilita les tecnologies d'assistència"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Accessibilitat"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
+"Si està habilitat, el gestor de sessió iniciarà les aplicacions necessà ries "
+"per lectors de pantalla i lupes"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid ""
@@ -46,62 +50,73 @@ msgstr ""
"el següent cop que entreu al sistema"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Rebot de tecles"
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr "No s'ha trobat en el sistema cap proveïdor AT-SPI"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Configura el teclat i el ratolÃ"
+msgid "_Assistive Technologies"
+msgstr "Tecnologies d'_assistència"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "Deshabilita les tecles enganxoses si es pitgen _dos tecles"
+msgid "Use _sticky keys"
+msgstr "Activa les tecles enganxo_ses"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
-"Si està habilitat, el gestor de sessió iniciarà les aplicacions necessà ries "
-"per lectors de pantalla i lupes"
+"Quan està seleccionat els modificadors de tecles (com Ctrl, Alt i Maj) no "
+"cal que es quedin pitjades (es poden pitjar i després deixar anar) quan "
+"varies d'elles s'haurien de pitjar al mateix temps"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "Retard de codi de _tecles:"
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "B_loca les tecles enganxoses"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "_Teclat"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Quan està seleccionat els modificadors de tecles (com Ctrl, Alt i Maj) "
+"continuaran en l'estat de pitjades fins que es tornin a pitjar"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "_Velocitat mà xima:"
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr "Deshabilita les tecles enganxoses si es pitgen _dos tecles"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Emulació de ratolÃ"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Si està habilitat la caracterÃstica de «tecles enganxoses» romandrà "
+"deshabilitada si es pitgen dies tecles alhora"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr "No s'ha trobat en el sistema cap proveïdor AT-SPI"
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Tecles enganxoses"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Interval de r_epetició:"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "Activa les _tecles lentes"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Tecles lentes"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Per evitar pitjar accidentalment alguna tecla, les tecles lentes fan que "
+"calgui que una tecla romangui pitjada una quantitat mÃnima de temps abans "
+"que s'accepti el codi de tecla"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Tecles enganxoses"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "Retar_d d'acceptació:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "El temps que cal, en milisegons, entre codis de tecla"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
@@ -109,136 +124,121 @@ msgstr ""
"El temps, en milisegons, que ha de passar abans que s'accepti un codi de "
"tecla"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Tecles lentes"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "La velocitat mà xima després d'accelerar"
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "Activa el re_bot de tecles"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "La quantitat emprada per arribar a la mà xima velocitat del punter"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"Per evitar pitjar accidentalment més d'una tecla alhora, el rebot de tecles "
+"imposa un retard mÃnim entre codis de tecles"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "El temps en milisegons entre dos esdeveniments de repetició"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "Retard de codi de _tecles:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"El temps en milisegons entre el pitjament de tecla inicial i el primer "
-"esdeveniment de repetició"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "El temps que cal, en milisegons, entre codis de tecla"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "El temps en milisegons per obtenir la velocitat mà xima"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Rebot de tecles"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Per evitar pitjar accidentalment alguna tecla, les tecles lentes fan que "
-"calgui que una tecla romangui pitjada una quantitat mÃnima de temps abans "
-"que s'accepti el codi de tecla"
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "_Teclat"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"Per evitar pitjar accidentalment més d'una tecla alhora, el rebot de tecles "
-"imposa un retard mÃnim entre codis de tecles"
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "_Activa lâemulació del ratolÃ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Activa el re_bot de tecles"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Si està habilitat podreu controlar el punter del ratoà emprant el teclat "
+"numèric"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "Activa les tecles enganxo_ses"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Interval de r_epetició:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Activa les _tecles lentes"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "Retard d'_acceleració:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Quan està seleccionat els modificadors de tecles (com Ctrl, Alt i Maj) no "
-"cal que es quedin pitjades (es poden pitjar i després deixar anar) quan "
-"varies d'elles s'haurien de pitjar al mateix temps"
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr "_Temps d'acceleració:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Quan està seleccionat els modificadors de tecles (com Ctrl, Alt i Maj) "
-"continuaran en l'estat de pitjades fins que es tornin a pitjar"
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr "_Velocitat mà xima:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Si està habilitat la caracterÃstica de «tecles enganxoses» romandrà "
-"deshabilitada si es pitgen dies tecles alhora"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "_Perfil d'acceleració:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Si està habilitat podreu controlar el punter del ratoà emprant el teclat "
-"numèric"
+msgid "msec"
+msgstr "ms"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "Retard d'_acceleració:"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "pÃxels/s"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Assistive Technologies"
-msgstr "Tecnologies d'_assistència"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"El temps en milisegons entre el pitjament de tecla inicial i el primer "
+"esdeveniment de repetició"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Habilita les tecnologies d'assistència"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "El temps en milisegons entre dos esdeveniments de repetició"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "B_loca les tecles enganxoses"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "La quantitat emprada per arribar a la mà xima velocitat del punter"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_RatolÃ"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "La velocitat mà xima després d'accelerar"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "_Activa lâemulació del ratolÃ"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "El temps en milisegons per obtenir la velocitat mà xima"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "ms"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "Emulació de ratolÃ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pÃxels/s"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_RatolÃ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Sòcol del gestor de parà metres"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SÃCOL ID"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "SÃCOL ID"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:98 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
msgid "Version information"
msgstr "Informació de la versió"
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Informació de la versió"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1515 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Feu «%s --help» per veure l'ús."
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1534 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "The Xfce development team. All rights reserved."
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "The Xfce development team. All rights reserved."
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1535 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
@@ -285,69 +285,83 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Millora l'accessibilitat del teclat i ratolÃ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"Antialià sing, o lletres suaus, pot millorar com es veu el text en pantalla"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aparença"
+msgid "Slight"
+msgstr "Menut"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-msgid "Both"
-msgstr "Ambdós"
+msgid "Medium"
+msgstr "Mitjà "
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Ambdós horitzontals"
+msgid "Full"
+msgstr "Sencer"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Parà metre _DPI personalitzat:"
+msgid "Icons"
+msgstr "Icones"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Personalitza l'aparença del vostre escriptori"
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+msgid "Both"
+msgstr "Ambdós"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "Tipus de _lletra per defecte"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Ambdós horitzontals"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "Habilita suavitzat «_anti-aliasing»"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aparença"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "Habilita els sons del _esdeveniments"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Personalitza l'aparença del vostre escriptori"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "Habilita dreceres e_ditables"
+msgid "St_yle"
+msgstr "_Estil"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "Habilita els sons de retroacció d'e_ntrada"
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Icones"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
msgstr ""
-"Habilita o deshabilita els sons d'esdeveniment de forma global (cal el "
-"suport «canberra»)"
+"S'emprarà aquest tipus de llesta serà la lletra per defecte quan s'escriu el "
+"text de la interfÃcie d'usuari "
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
-msgstr "Sons dels esdeveniments"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "Seleccioneu la font per defecte"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "Tipus de _lletra per defecte"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Molts tipus de lletres tenen informació que donen dades extres per com "
+"mostrar millor les lletres; trieu la que us sembli millor"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
@@ -355,138 +369,124 @@ msgstr ""
"La qualitat del tipus de lletra en pantalles TFT o LCD es pot millorar força "
"si es tria l'ordre de sub-pÃxel correcte de la pantalla"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "Sencer"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Icones"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"Si es selecciona, les dreceres del teclat dels elements del menú es poden "
-"canviar al mantenir el ratolà sobre l'element del menú i pitjat la nova "
-"combinació de tecles per la drecera"
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Ordre Sub_pÃxel:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Molts tipus de lletres tenen informació que donen dades extres per com "
-"mostrar millor les lletres; trieu la que us sembli millor"
+msgid "_Hinting:"
+msgstr "«_Hinting»:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Mitjà "
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr "Habilita suavitzat «_anti-aliasing»"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "Menús i botons"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"Antialià sing, o lletres suaus, pot millorar com es veu el text en pantalla"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
+msgid "Rendering"
+msgstr "Representació"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "Parà metre _DPI personalitzat:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr ""
"Substitueix la resolució del monitor que s'ha detectat en cas que les "
"lletres semblin massa grans o petites"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "Representació"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Seleccioneu la font per defecte"
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Mostra imatges en els _menús"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "Tipus de _lletra"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "Mostra imatges en els _botons"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "Indica què es mostrarà en els elements de les barres d'eines"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "Menut"
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "Es_til de la barra d'eines"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Indica què es mostrarà en els elements de les barres d'eines"
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "Mostra imatges en els _botons"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr ""
-"Especifica si s'han de mostrar les icones al costat dels elements dels menús"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr ""
"Especifica si s'han de mostrar les icones al costat del text en els botons"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Mostra imatges en els _menús"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr ""
-"Indica si els clics del ratolà i altres entrades de l'usuari produiran que "
-"es senti un so"
+"Especifica si s'han de mostrar les icones al costat dels elements dels menús"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "_Estil"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "Habilita dreceres e_ditables"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Ordre Sub_pÃxel:"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Si es selecciona, les dreceres del teclat dels elements del menú es poden "
+"canviar al mantenir el ratolà sobre l'element del menú i pitjat la nova "
+"combinació de tecles per la drecera"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "Menús i botons"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"S'emprarà aquest tipus de llesta serà la lletra per defecte quan s'escriu el "
-"text de la interfÃcie d'usuari "
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "Habilita els sons del _esdeveniments"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "Tipus de _lletra"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+"Habilita o deshabilita els sons d'esdeveniment de forma global (cal el "
+"suport «canberra»)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "«_Hinting»:"
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgstr "Habilita els sons de retroacció d'e_ntrada"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Icones"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"Indica si els clics del ratolà i altres entrades de l'usuari produiran que "
+"es senti un so"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Parà metres"
+msgid "Event sounds"
+msgstr "Sons dels esdeveniments"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "Es_til de la barra d'eines"
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Parà metres"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
-msgid "File is larger then %d MB, installation aborted"
+msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "El fitxer és major que %d MB, instaÅlació interrompuda"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
@@ -527,22 +527,14 @@ msgid "Vertical BGR"
msgstr "BGR vertical"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Voleu mantenir aquesta configuració?</b></big>"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmació"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
-msgid "Keep this configuration"
-msgstr "Manté aquesta configuració"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
-msgid "Restore the previous configuration"
-msgstr "Recupera l'anterior configuració"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Voleu mantenir aquesta configuració?</b></big>"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
"reply to this question."
@@ -550,48 +542,56 @@ msgstr ""
"En cas de que no respongueu a aquesta pregunta en 10 segons es restablirà la "
"configuració anterior."
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+msgid "Keep this configuration"
+msgstr "Manté aquesta configuració"
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
+msgid "Restore the previous configuration"
+msgstr "Recupera l'anterior configuració"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Configureu els parà metres i format de la pantalla"
+msgid "Display"
+msgstr "Pantalla"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Pantalla"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Configureu els parà metres i format de la pantalla"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "R_esolució:"
+msgid "_Use this output"
+msgstr "_Empra aquesta sortida"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ref_lection:"
msgstr "Ref_lex:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "_RÃ tio de refresc"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Ro_tation:"
msgstr "Ro_tació:"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr "_RÃ tio de refresc"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "_Use this output"
-msgstr "_Empra aquesta sortida"
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "R_esolució:"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr "S'han clonat ambdues pantalles"
-
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Display settings"
msgstr "Ajustaments de pantalla"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Several displays are available. Use:\n"
msgstr "Varies pantalles estan disponibles. Empra:\n"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Both displays cloned"
+msgstr "S'han clonat ambdues pantalles"
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Use both displays to show the same contents"
msgstr "Empra ambdues pantalles per mostrar el mateix contingut"
@@ -760,129 +760,129 @@ msgid "Shell Scripts"
msgstr "Seqüències de shell"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "Dreceres d'a_plicacions"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "Selecció del tipus de teclat"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "_Comportament"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Seleccioneu el tipus i variant de teclat"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "Retar_d del parpelleig:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclat"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Cursor"
-msgstr "Cursor"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Editeu els ajustaments del teclat i les dreceres d'aplicacions"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "Definiu _dreceres per llançar aplicacions:"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr "Restaura l'estat de la tecla de _fixació del teclat numèric al iniciar"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Editeu els ajustaments del teclat i les dreceres d'aplicacions"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "General"
msgstr "General"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "Habilita la r_epetició de tecles"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teclat"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Quan està habilitat, pitjar i mantenir pitjada una tecla fa que s'escrigui "
+"el mateix carà cter un cop i un altre"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Disposició de teclat"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "Retard de _repetició:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Selecció del tipus de teclat"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr ""
+"El temps en milisegons abans que una tecla pitjada comenci a repetir-se"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Model del teclat"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
msgid "Repeat _speed:"
msgstr "_Velocitat de repetició"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr ""
+"La velocitat en que els codis de tecla es generen quan està pitjada una tecla"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "Reinicia als valors per de_fecte"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "Configuració de les tecles"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr "Restaura l'estat de la tecla de _fixació del teclat numèric al iniciar"
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "Mostra _Parpelleig"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Seleccioneu el tipus i variant de teclat"
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "Indica si el cursor de text farà pampallugues o no en farà "
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "Mostra _Parpelleig"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "Retar_d del parpelleig:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Indica si el comportament del teclat es controla des d'aquesta finestra "
-"d'ajustaments o des de el servidor de les X"
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "El retard en milisegons entre successius pampallugades del cursor"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "Indica si el cursor de text farà pampallugues o no en farà "
+msgid "Cursor"
+msgstr "Cursor"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "El retard en milisegons entre successius pampallugades del cursor"
+msgid "_Test area:"
+msgstr "Ãrea de _test:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr ""
-"La velocitat en que els codis de tecla es generen quan està pitjada una tecla"
+msgid "Be_havior"
+msgstr "_Comportament"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr ""
-"El temps en milisegons abans que una tecla pitjada comenci a repetir-se"
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr "Definiu _dreceres per llançar aplicacions:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "Configuració de les tecles"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "Reinicia als valors per de_fecte"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"Quan està habilitat, pitjar i mantenir pitjada una tecla fa que s'escrigui "
-"el mateix carà cter un cop i un altre"
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "Dreceres d'a_plicacions"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "Habilita la r_epetició de tecles"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "_Empra els valors per defecte del sistema"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Layout"
-msgstr "_Comportament"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Indica si el comportament del teclat es controla des d'aquesta finestra "
+"d'ajustaments o des de el servidor de les X"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "Retard de _repetició:"
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "Model del teclat"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "_Test area:"
-msgstr "Ãrea de _test:"
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Disposició de teclat"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_Empra els valors per defecte del sistema"
+msgid "_Layout"
+msgstr "_Comportament"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -987,12 +987,12 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut afegir la nova aplicació \"%s\""
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "Editor de tipus «MIME»"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Associa les aplicacions amb els tipus «MIME»"
@@ -1024,8 +1024,8 @@ msgstr "Tipus personalitzats"
#. sort the names but keep Default on top
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:372 ../dialogs/mouse-settings/main.c:374
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:434
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354 ../dialogs/mouse-settings/main.c:356
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:416
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
@@ -1069,194 +1069,182 @@ msgstr "Reinicia als valors per defecte"
msgid "Choose Application..."
msgstr "Escolliu una Aplicació..."
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Activa el dispositiu a la finestra de dià leg"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "NOM DEL DISPOSITIU"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:142
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:124
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g px"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:152
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:134
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "B_uttons and Feedback"
-msgstr "_Botons i opinions"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "Ratolà i ratolà tà ctil"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "Buttons"
-msgstr "Botons"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgstr "Configura el comportament i aparença del punter del dispositiu"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Clockwise"
-msgstr "Sentit horari"
+msgid "De_vice:"
+msgstr "_Dispositiu:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr "Configura el comportament i aparença del punter del dispositiu"
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "_Habilita el dispositiu"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "Sentit antihorari"
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "_Dretà "
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Cursor _size:"
-msgstr "_Mida del cursor:"
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "_Esquerrà "
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "D_istance:"
-msgstr "Dis_tà ncia:"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "_Inverteix el sentit del desplaçament"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "De_vice:"
-msgstr "_Dispositiu:"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr ""
+"Si està habilitat la rodeta del ratolà funcionarà en el sentit contrari"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "Di_sabled"
-msgstr "Des_habilitat"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Botons"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Disable to_uchpad while typing"
-msgstr "Des_habilita el ratolà tà ctil al escriure"
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_Acceleració:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Double Click"
-msgstr "Doble clic"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"El factor amb que s'incrementarà la velocitat del punter al moure el ratolÃ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Arossega i deixa anar"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"El nombre de pÃxels que el punter ha de moure en un espai de temps petit "
+"abans que s'inicii l'acceleració"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Edge scro_lling"
-msgstr "Desplaçament a la _vora"
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "_Sensibilitat:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "Habilita el desplaçament horit_zontal"
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "Reinicia als valors per de_fecte"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"Ajusta l'acceleració i sensibilitat del dispositiu seleccionat als valors "
+"per defecte"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "Mig (esquerrà )"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "Velocitat del punter"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Ratolà (relatiu)"
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr "_Botons i opinions"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "Ratolà i ratolà tà ctil"
+msgid "Disable to_uchpad while typing"
+msgstr "Des_habilita el ratolà tà ctil al escriure"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "Cap (dretà )"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr ""
+"Quan es selecciona, el ratolà tà ctil no funcionarà si s'està emprant el "
+"teclat"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Llapis (absolut)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "Velocitat del punter"
+msgid "T_ap touchpad to click"
+msgstr "Fer un t_oc al ratolà tà ctil com a clic"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "Preview"
-msgstr "Vista prèvia"
+msgid "Di_sabled"
+msgstr "Des_habilitat"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Reinicia als valors per de_fecte"
+msgid "Edge scro_lling"
+msgstr "Desplaçament a la _vora"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "_Inverteix el sentit del desplaçament"
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr "Desplaçament de dos-_dits"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Desplaçament"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "Habilita el desplaçament horit_zontal"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr ""
-"Ajusta l'acceleració i sensibilitat del dispositiu seleccionat als valors "
-"per defecte"
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Desplaçament"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "Size"
-msgstr "Mida"
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr "Ratolà _tà ctil"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-msgid "T_ap touchpad to click"
-msgstr "Fer un t_oc al ratolà tà ctil com a clic"
+msgid "Tr_acking mode:"
+msgstr "Mode _tà ctil:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "T_heme"
-msgstr "_Tema"
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "_Rotació:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "T_ouchpad"
-msgstr "Ratolà _tà ctil"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Table_t"
msgstr "Ta_blet"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+msgid "_Devices"
+msgstr "_Dispositius"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "Th_reshold:"
msgstr "_Llindar:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr ""
-"El factor amb que s'incrementarà la velocitat del punter al moure el ratolÃ"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"El ponter del ratolà no es pot moure més rà pid que aquesta distà ncia entre "
-"dos clics per que aquests es puguin considerar com a doble-clic"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
-msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr ""
"El nombre de pÃxels que el punter ha de moure abans d'una operació "
"d'arrossegament"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr ""
-"El nombre de pÃxels que el punter ha de moure en un espai de temps petit "
-"abans que s'inicii l'acceleració"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Arossega i deixa anar"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Ti_me:"
msgstr "Te_mps:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
-msgid "Tr_acking mode:"
-msgstr "Mode _tà ctil:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
@@ -1264,56 +1252,68 @@ msgstr ""
"Dos clics de botó seguits en menys temps que aquest temps (en milisegons) es "
"considerarà com un doble-clic"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+msgid "D_istance:"
+msgstr "Dis_tà ncia:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"El ponter del ratolà no es pot moure més rà pid que aquesta distà ncia entre "
+"dos clics per que aquests es puguin considerar com a doble-clic"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+msgid "Double Click"
+msgstr "Doble clic"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "Desplaçament de dos-_dits"
+msgid "_Behavior"
+msgstr "_Comportament"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr ""
-"Si està habilitat la rodeta del ratolà funcionarà en el sentit contrari"
+msgid "Cursor _size:"
+msgstr "_Mida del cursor:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-msgid ""
-"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr ""
-"Quan es selecciona, el ratolà tà ctil no funcionarà si s'està emprant el "
-"teclat"
+msgid "Size"
+msgstr "Mida"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Acceleració:"
+msgid "Preview"
+msgstr "Vista prèvia"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_Comportament"
+msgid "T_heme"
+msgstr "_Tema"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-msgid "_Devices"
-msgstr "_Dispositius"
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Llapis (absolut)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-msgid "_Enable this device"
-msgstr "_Habilita el dispositiu"
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Ratolà (relatiu)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "_Esquerrà "
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "Cap (dretà )"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "_Dretà "
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "Mig (esquerrà )"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "_Rotació:"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Sentit horari"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Sensibilitat:"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "Sentit antihorari"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Editor de parà metres"
@@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr "Els noms de les propietats no poden acabar amb el carà cter «/»"
msgid "Edit Property"
msgstr "Edita la propietat"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Editor grà fic de parà metres de Xfconf"
@@ -1589,13 +1589,13 @@ msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut iniciar «%s»"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
-msgstr "Gestor d'ajustaments grà fic de Xfce 4"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Settings Manager"
msgstr "Gestor d'ajustaments"
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
+msgstr "Gestor d'ajustaments grà fic de Xfce 4"
+
#~ msgid "This property name is not valid."
#~ msgstr "No és và lid el nom de la propietat."
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 8f76857..6c3592e 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce 4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-18 17:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-19 01:21+0100\n"
"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@@ -18,21 +18,25 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "_Profil akcelerace:"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "PÅÃstupnost"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "_Doba akcelerace:"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Konfigurace pÅÃstupnosti klávesnice a myÅ¡i"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "_ZpoždÄnà akcelerace:"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "_ Povolit technologie usnadnÄnÃ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "PÅÃstupnost"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
+"Pokud je tato položka povolena, správce relacà spustà požadované aplikace "
+"pro Ätenà a zvÄtÅ¡ovánà obrazovky"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid ""
@@ -43,186 +47,210 @@ msgstr ""
"pÅÃÅ¡tÃm pÅihlášenÃ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Zdvojené klávesy"
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr "Na tomto systému nebyl nalezen žádný poskytovatel AT-SPI"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Konfigurace pÅÃstupnosti klávesnice a myÅ¡i"
+msgid "_Assistive Technologies"
+msgstr "_Technologie usnadnÄnÃ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "Zakáza_t lepicà klávesy pÅi stisku dvou kláves"
+msgid "Use _sticky keys"
+msgstr "PoužÃt _lepicà klávesy"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid "If enabled, the session manager will start the required applications for screen readers and magnifiers"
-msgstr "Pokud je tato položka povolena, správce relacà spustà požadované aplikace pro Ätenà a zvÄtÅ¡ovánà obrazovky"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+"Vyberete-li tuto volbu, nemusÃte klávesy modifikátorů (Control, Alt a Shift) "
+"držet (pouze je stisknÄte a poté uvolnÄte), narozdÃl od bÄžného stavu, kdy "
+"je nutné je stisknout najednou"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "Zpož_dÄnà stisku kláves:"
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "_Uzamknout lepicà klávesy"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Kláve_snice"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Vyberete-li tuto volbu, klávesy modifikátorů (Control, Alt a Shift) zůstanou "
+"ve stisknutém stavu, dokud je opÄtovnÄ nestisknete"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "Maximálnà _rychlost:"
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr "Zakáza_t lepicà klávesy pÅi stisku dvou kláves"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Emulace myši"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Vyberete-li tuto volbu, bude funkce lepicà klávesy po stisknutà dvou kláves "
+"najednou zakázána"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr "Na tomto systému nebyl nalezen žádný poskytovatel AT-SPI"
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Lepicà klávesy"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "I_nterval opakovánÃ:"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "PoužÃt pomalé _klávesy"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Pomalé klávesy"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Funkce pomalé klávesy pomáhá pÅedejÃt náhodným stiskům kláves tak, že "
+"požadovaná klávesa musà být pÅed pÅijetÃm stisknuta po urÄitou dobu"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Lepicà klávesy"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "_ZpoždÄnà akcelerace:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "Doba v milisekundách mezi dvÄma stisky kláves"
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
+msgstr "Doba v milisekundách, která musà ubÄhnout pÅed pÅijetÃm stisku klávesy"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
-msgstr "Doba v milisekundách, která musà ubÄhnout pÅed pÅijetÃm stisku klávesy"
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Pomalé klávesy"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Maximálnà rychlost ukazatele po zrychlenÃ"
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "PoužÃt _zdvojené klávesy"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "Rampa použitá k dosaženà maximálnà rychlost ukazatele"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"Funkce zdvojené klávesy pomáhá pÅedejÃt náhodným opakovaným stiskům kláves "
+"nastavenÃm minimálnà doby mezi stiskem kláves"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Doba v milisekundách mezi dvÄma opakovanými událostmi pohybu"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "Zpož_dÄnà stisku kláves:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
-msgstr "Doba v milisekundách mezi stisknutÃm prvnà klávesy a prvnà opakovanou událostà pohybu"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "Doba v milisekundách mezi dvÄma stisky kláves"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Doba v milisekundách pro zÃskánà nejvyÅ¡Å¡Ã rychlosti"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Zdvojené klávesy"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "Funkce pomalé klávesy pomáhá pÅedejÃt náhodným stiskům kláves tak, že požadovaná klávesa musà být pÅed pÅijetÃm stisknuta po urÄitou dobu"
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "Kláve_snice"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
-msgstr "Funkce zdvojené klávesy pomáhá pÅedejÃt náhodným opakovaným stiskům kláves nastavenÃm minimálnà doby mezi stiskem kláves"
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "_PoužÃt emulaci myÅ¡i"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "PoužÃt _zdvojené klávesy"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Vyberete-li tuto volbu, bude možné ovládat ukazatel myši numerickou "
+"klávesnicÃ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "PoužÃt _lepicà klávesy"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "I_nterval opakovánÃ:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "PoužÃt pomalé _klávesy"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "ZpoždÄnà pÅi _akceleraci:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr "Vyberete-li tuto volbu, nemusÃte klávesy modifikátorů (Control, Alt a Shift) držet (pouze je stisknÄte a poté uvolnÄte), narozdÃl od bÄžného stavu, kdy je nutné je stisknout najednou"
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr "_Doba akcelerace:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr "Vyberete-li tuto volbu, klávesy modifikátorů (Control, Alt a Shift) zůstanou ve stisknutém stavu, dokud je opÄtovnÄ nestisknete"
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr "Maximálnà _rychlost:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
-msgstr "Vyberete-li tuto volbu, bude funkce lepicà klávesy po stisknutà dvou kláves najednou zakázána"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "_Profil akcelerace:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
-msgstr "Vyberete-li tuto volbu, bude možné ovládat ukazatel myÅ¡i numerickou klávesnicÃ"
+msgid "msec"
+msgstr "ms"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "ZpoždÄnà pÅi _akceleraci:"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "pixely/s"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Assistive Technologies"
-msgstr "_Technologie usnadnÄnÃ"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"Doba v milisekundách mezi stisknutÃm prvnà klávesy a prvnà opakovanou "
+"událostà pohybu"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_ Povolit technologie usnadnÄnÃ"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Doba v milisekundách mezi dvÄma opakovanými událostmi pohybu"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "_Uzamknout lepicà klávesy"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "Rampa použitá k dosaženà maximálnà rychlost ukazatele"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Myš"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "Maximálnà rychlost ukazatele po zrychlenÃ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "_PoužÃt emulaci myÅ¡i"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "Doba v milisekundách pro zÃskánà nejvyÅ¡Å¡Ã rychlosti"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "ms"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "Emulace myši"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pixely/s"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Myš"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Soket správce nastavenÃ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:98
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:77
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:39
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
+#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
msgid "Version information"
msgstr "Informace o verzi"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76
-#: ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1515
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:173
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:60
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Informace o použità zÃskáte pÅÃkazem '%s --help'"
@@ -230,24 +258,18 @@ msgstr "Informace o použità zÃskáte pÅÃkazem '%s --help'"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92
-#: ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1534
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:189
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:76
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "VývojáÅský tým Xfce. VÅ¡echna práva vyhrazena."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93
-#: ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1535
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:190
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "ProsÃme, abyste chyby hlásili na <%s>."
@@ -257,177 +279,203 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "VylepÅ¡ete pÅÃstupnost klávesnice a myÅ¡i"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "Vyhlazovánà zlepšuje vzhled textu na obrazovce"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
+msgid "None"
+msgstr "Žádné"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Vzhled"
+msgid "Slight"
+msgstr "MÃrný"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-msgid "Both"
-msgstr "ObojÃ"
+msgid "Medium"
+msgstr "StÅednÃ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Obojà vodorovnÄ"
+msgid "Full"
+msgstr "Ãplný"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Vlastnà nastavenà rozlišenà _DPI:"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikony"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Nastavenà vzhledu vaÅ¡eho pracovnÃho prostÅedÃ"
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+msgid "Both"
+msgstr "ObojÃ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "Vý_chozà pÃsmo"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Obojà vodorovnÄ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "Povolit vyhl_azovánÃ"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Vzhled"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "Povolit z_vuky událostÃ"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Nastavenà vzhledu vaÅ¡eho pracovnÃho prostÅedÃ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "Povolit úp_ravy klávesových zkratek"
+msgid "St_yle"
+msgstr "St_yl"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "Povolit _ozvuÄenà vstupnÃch událostÃ"
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Ikony"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "GlobálnÄ povolà nebo zakáže zvuky událostà (vyžaduje podporu knihovny âCanberraâ)"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"Toto pÃsmo bude použito jako výchozà pro vykreslenà textu uživatelského "
+"rozhranÃ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
-msgstr "Zvuky událostÃ"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "Vybrat výchozà pÃsmo"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "Na obrazovkách TFT nebo LCD lze zvýšit kvalitu pÃsem volbou správného poÅadà barevných složek pixelů vaÅ¡Ã obrazovky"
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "Vý_chozà pÃsmo"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "Ãplný"
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Mnohá pÃsma obsahujà informaci poskytujÃcà dodateÄné informace o nejlepÅ¡Ãm "
+"způsobu pro vykreslenà pÃsma. NejlepÅ¡Ã vzhled vyberte podle svých osobnÃch "
+"priorit"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikony"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"Na obrazovkách TFT nebo LCD lze zvýšit kvalitu pÃsem volbou správného poÅadà "
+"barevných složek pixelů vašà obrazovky"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
-msgstr "Vyberete-li, můžete zmÄnit klávesové zkratky položek nabÃdky pÅejetÃm kurzoru myÅ¡i nad položku nabÃdky a stiskem nové klávesové zkratky"
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "_PoÅadà subpixelů:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Mnohá pÃsma obsahujà informaci poskytujÃcà dodateÄné informace o nejlepÅ¡Ãm způsobu pro vykreslenà pÃsma. NejlepÅ¡Ã vzhled vyberte podle svých osobnÃch priorit"
+msgid "_Hinting:"
+msgstr "_Hinting:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "StÅednÃ"
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr "Povolit vyhl_azovánÃ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "NabÃdky a tlaÄÃtka"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr "Vyhlazovánà zlepšuje vzhled textu na obrazovce"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
-msgid "None"
-msgstr "Žádné"
+msgid "Rendering"
+msgstr "VykreslovánÃ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr "ObejÃt rozliÅ¡enà nalezeného monitoru v pÅÃpadÄ, že je pÃsmo pÅÃliÅ¡ velké nebo malé"
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "Vlastnà nastavenà rozlišenà _DPI:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "VykreslovánÃ"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"ObejÃt rozliÅ¡enà nalezeného monitoru v pÅÃpadÄ, že je pÃsmo pÅÃliÅ¡ velké "
+"nebo malé"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Vybrat výchozà pÃsmo"
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Zobrazovat obrázky v _nabÃdkách"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_PÃsma"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "Zobrazovat obrázky na _tlaÄÃtkách"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "Zvolte položky zobrazené mezi položkami panelu nástrojů"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "MÃrný"
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "_Styl panelu nástrojů"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Zvolte položky zobrazené mezi položkami panelu nástrojů"
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "Zobrazovat obrázky na _tlaÄÃtkách"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Zvolte, zda budou vedle položek nabÃdek zobrazeny ikony"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Zvolte, zda budou na tlaÄÃtkách zobrazeny ikony"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Zobrazovat obrázky v _nabÃdkách"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
-msgstr "Zvolte, zda budou kliknutà myÅ¡i a jiné uživatelské vstupy ozvuÄeny"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "Zvolte, zda budou vedle položek nabÃdek zobrazeny ikony"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "St_yl"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "Povolit úp_ravy klávesových zkratek"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "_PoÅadà subpixelů:"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Vyberete-li, můžete zmÄnit klávesové zkratky položek nabÃdky pÅejetÃm "
+"kurzoru myÅ¡i nad položku nabÃdky a stiskem nové klávesové zkratky"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "NabÃdky a tlaÄÃtka"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
-msgstr "Toto pÃsmo bude použito jako výchozà pro vykreslenà textu uživatelského rozhranÃ"
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "Povolit z_vuky událostÃ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_PÃsma"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+"GlobálnÄ povolà nebo zakáže zvuky událostà (vyžaduje podporu knihovny "
+"âCanberraâ)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "_Hinting:"
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgstr "Povolit _ozvuÄenà vstupnÃch událostÃ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Ikony"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr "Zvolte, zda budou kliknutà myÅ¡i a jiné uživatelské vstupy ozvuÄeny"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "_NastavenÃ"
+msgid "Event sounds"
+msgstr "Zvuky událostÃ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "_Styl panelu nástrojů"
+msgid "_Settings"
+msgstr "_NastavenÃ"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
-msgid "File is larger then %d MB, installation aborted"
+msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "Soubor je vÄtÅ¡Ã než %d MB, instalace byla pÅeruÅ¡ena"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
@@ -468,67 +516,70 @@ msgid "Vertical BGR"
msgstr "Svislé BGR"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Chcete ponechat toto nastavenÃ?</b></big>"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Confirmation"
msgstr "PotvrzenÃ"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Chcete ponechat toto nastavenÃ?</b></big>"
+
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
+"reply to this question."
+msgstr ""
+"NeodpovÃte-li na tuto otázku, bude pÅedchozà nastavenà obnoveno za 10 sekund."
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
msgid "Keep this configuration"
msgstr "Ponechat stávajÃcà nastavenÃ"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
msgid "Restore the previous configuration"
msgstr "Obnovit pÅedchozà nastavenÃ"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not reply to this question."
-msgstr "NeodpovÃte-li na tuto otázku, bude pÅedchozà nastavenà obnoveno za 10 sekund."
-
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Konfiguruje nastavenà obrazovky a rozloženÃ"
+msgid "Display"
+msgstr "Displej"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Displej"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Konfiguruje nastavenà obrazovky a rozloženÃ"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "RozliÅ¡_enÃ:"
+msgid "_Use this output"
+msgstr "_PoužÃt tento výstup"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ref_lection:"
msgstr "Od_raz:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "Obnovovacà f_rekvence:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Ro_tation:"
msgstr "O_toÄenÃ:"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr "Obnovovacà f_rekvence:"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "_Use this output"
-msgstr "_PoužÃt tento výstup"
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "RozliÅ¡_enÃ:"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr "Oba displeje klonované"
-
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Display settings"
msgstr "Nastavenà displeje"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Several displays are available. Use:\n"
msgstr "Je k dispozici nÄkolik displejů. PoužitÃ:\n"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Both displays cloned"
+msgstr "Oba displeje klonované"
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Use both displays to show the same contents"
msgstr "Použije oba displeje pro zobrazenà stejného obsahu"
@@ -563,8 +614,11 @@ msgstr "Minimálnà rozhranà pro nastavenà externÃho výstupu"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:171
#, c-format
-msgid "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not reply to this question."
-msgstr "NeodpovÃte-li na tuto otázku, bude pÅedchozà nastavenà obnoveno za %i sekund."
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
+"reply to this question."
+msgstr ""
+"NeodpovÃte-li na tuto otázku, bude pÅedchozà nastavenà obnoveno za %i sekund."
#. Insert the mode
#: ../dialogs/display-settings/main.c:505
@@ -573,7 +627,8 @@ msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:651
-msgid "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
+msgid ""
+"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr "Poslednà aktivnà výstup nelze zakázat, systém by byl nepoužitelný."
#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
@@ -602,8 +657,12 @@ msgstr "Nelze spustit nastavenà proprietárnÃho ovladaÄe"
#. 1.2 is required
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
#, c-format
-msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.2 is required at least"
-msgstr "Tento systém použÃvá rozÅ¡ÃÅenà RandR ve verzi %d.%d. PotÅebujete alespoÅ verzi 1.2, aby nastavenà displeje pracovalo správnÄ"
+msgid ""
+"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
+"1.2 is required at least"
+msgstr ""
+"Tento systém použÃvá rozÅ¡ÃÅenà RandR ve verzi %d.%d. PotÅebujete alespoÅ "
+"verzi 1.2, aby nastavenà displeje pracovalo správnÄ"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
msgid "Laptop"
@@ -685,119 +744,127 @@ msgid "Shell Scripts"
msgstr "Shellové skripty"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "Klá_vesové zkratky aplikace"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "VýbÄr rozloženà klávesnice"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "_ChovánÃ"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Vyberte rozloženà a variantu klávesnice"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "Rychlostà _blikánÃ:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klávesnice"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Cursor"
-msgstr "Kurzor"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Ãprava nastavenà klávesnice a klávesových zkratek"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "Definujte klávesové _zkratky pro spouÅ¡tÄnà aplikacÃ:"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr "Obnovit stav pÅepÃnaÄe numlock po spuÅ¡tÄnÃ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Ãprava nastavenà klávesnice a klávesových zkratek"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "General"
msgstr "Obecné"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "_Povolit opakovánà klávesy"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Klávesnice"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Vyberete-li tuto volbu, bude se stisknutÃm a drženÃm klávesy jejà zasÃlánà "
+"neustále opakovat"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Rozloženà klávesnice"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "Zpož_dÄnà opakovánÃ:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "VýbÄr rozloženà klávesnice"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "Äas v milisekundách pÅed zahájenÃm opakovánà stisknuté klávesy"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Model klávesnice"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
msgid "Repeat _speed:"
msgstr "Rychlo_st opakovánÃ:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr "Frekvence generovánà kódů klávesy pÅi jejÃm trvalém stisku"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "Obnovit _výchozÃ"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "Nastavenà psanÃ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr "Obnovit stav pÅepÃnaÄe numlock po spuÅ¡tÄnÃ"
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "Povolit _blikánÃ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Vyberte rozloženà a variantu klávesnice"
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "UrÄete, zda bude textový kurzor blikat"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "Povolit _blikánÃ"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "Rychlostà _blikánÃ:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
-msgstr "UrÄujte, zda se bude rozloženà klávesnice ÅÃdit nastavenÃm v tomto dialogovém oknÄ nebo nastavenÃm X serveru"
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "Prodleva v milisekundách mezi bliknutÃmi kurzoru"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "UrÄete, zda bude textový kurzor blikat"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
+msgid "Cursor"
+msgstr "Kurzor"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "Prodleva v milisekundách mezi bliknutÃmi kurzoru"
+msgid "_Test area:"
+msgstr "_Testovacà oblast:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "Frekvence generovánà kódů klávesy pÅi jejÃm trvalém stisku"
+msgid "Be_havior"
+msgstr "_ChovánÃ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "Äas v milisekundách pÅed zahájenÃm opakovánà stisknuté klávesy"
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr "Definujte klávesové _zkratky pro spouÅ¡tÄnà aplikacÃ:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "Nastavenà psanÃ"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "Obnovit _výchozÃ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
-msgstr "Vyberete-li tuto volbu, bude se stisknutÃm a drženÃm klávesy jejà zasÃlánà neustále opakovat"
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "Klá_vesové zkratky aplikace"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "_Povolit opakovánà klávesy"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "_PoužÃt výchozà nastavenà systému"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Layout"
-msgstr "_RozloženÃ"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"UrÄujte, zda se bude rozloženà klávesnice ÅÃdit nastavenÃm v tomto "
+"dialogovém oknÄ nebo nastavenÃm X serveru"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "Zpož_dÄnà opakovánÃ:"
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "Model klávesnice"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "_Test area:"
-msgstr "_Testovacà oblast:"
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Rozloženà klávesnice"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_PoužÃt výchozà nastavenà systému"
+msgid "_Layout"
+msgstr "_RozloženÃ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -838,8 +905,12 @@ msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Obnovit výchozÃ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:969
-msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
-msgstr "Touto akcà nastavÃte vÅ¡echny klávesové zkratky na výchozà hodnoty. Opravdu chcete pokraÄovat?"
+msgid ""
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
+"do this?"
+msgstr ""
+"Touto akcà nastavÃte vÅ¡echny klávesové zkratky na výchozà hodnoty. Opravdu "
+"chcete pokraÄovat?"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1042
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
@@ -858,8 +929,12 @@ msgid "Use a c_ustom command:"
msgstr "PoužÃt _vlastnà pÅÃkaz:"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
-msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
-msgstr "PoužÃt vlastnà pÅÃkaz pro aplikaci, která nenà dostupná v seznamu aplikacà uvedených výše."
+msgid ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above "
+"application list."
+msgstr ""
+"PoužÃt vlastnà pÅÃkaz pro aplikaci, která nenà dostupná v seznamu aplikacà "
+"uvedených výše."
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
msgid "_Browse..."
@@ -892,12 +967,12 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "PÅidánà nové aplikace \"%s\" se nezdaÅilo"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "Editor typů MIME"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Asociace aplikacàs typy MIME"
@@ -929,9 +1004,8 @@ msgstr "Uživatelské nastavenÃ"
#. sort the names but keep Default on top
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:372
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:374
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:434
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354 ../dialogs/mouse-settings/main.c:356
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:416
msgid "Default"
msgstr "VýchozÃ"
@@ -950,7 +1024,8 @@ msgstr "Aplikaci \"%s\" se nepodaÅilo nastavit typ MIME \"%s\"."
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
msgstr "Opravdu chcete obnovit typ obsahu â%sâ na jeho výchozà hodnotu?"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
@@ -958,8 +1033,12 @@ msgid "Question"
msgstr "Otázka"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:913
-msgid "This will remove your custom mime-association and restore the system-wide default."
-msgstr "Tato akce odebere vaše vlastnà asociace podle MIME a obnovà výchozà nastavenà systému."
+msgid ""
+"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
+"default."
+msgstr ""
+"Tato akce odebere vaše vlastnà asociace podle MIME a obnovà výchozà "
+"nastavenà systému."
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
@@ -970,226 +1049,244 @@ msgstr "Obnovit výchozÃ"
msgid "Choose Application..."
msgstr "Zvolit aplikaci..."
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Aktivnà zaÅÃzenà v dialogovém oknÄ"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "NÃZEV ZAÅÃZENÃ"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:142
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:124
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g px"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:152
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:134
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "B_uttons and Feedback"
-msgstr "_TlaÄÃtka a odezva"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "Myš a touchpad"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "Buttons"
-msgstr "TlaÄÃtka"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgstr "Konfiguruje chovánà a vzhled ukazatele zaÅÃzenÃ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Clockwise"
-msgstr "Ve smÄru hodinových ruÄiÄek"
+msgid "De_vice:"
+msgstr "ZaÅÃz_enÃ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr "Konfiguruje chovánà a vzhled ukazatele zaÅÃzenÃ"
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "P_ovolit toto zaÅÃzenÃ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "Proti smÄru hodinových ruÄiÄek"
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "_Pravou rukou"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Cursor _size:"
-msgstr "Velikost _kurzoru:"
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "_Levou rukou"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "D_istance:"
-msgstr "_Vzdálenost:"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "OtoÄit smÄ_r posouvánÃ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "De_vice:"
-msgstr "ZaÅÃz_enÃ"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "Vyberete-li tuto volbu, bude koleÄko myÅ¡i pracovat obrácenÄ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "Di_sabled"
-msgstr "_Zakázáno"
+msgid "Buttons"
+msgstr "TlaÄÃtka"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Disable to_uchpad while typing"
-msgstr "Zakázat to_uchpad pÅi psanÃ"
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "A_kcelerace:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Double Click"
-msgstr "Dvojité kliknutÃ"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr "Faktor, pÅi kterém ukazatel myÅ¡i zvýšà rychlost pÅi pohybu"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Táhnout a pustit"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"PoÄet pixelů, o které se ukazatel musà v krátkém Äasovém úseku posunout pÅed "
+"zahájenÃm akcelerace"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Edge scro_lling"
-msgstr "Posouvánà na okrajÃch"
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "Citlivo_st:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "Povolit _vodorovné posouvánÃ"
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "Obnovit _výchozÃ"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "Nastavà akceleraci a citlivost pro vybrané zaÅÃzenà na výchozà hodnoty"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "Půlka (levou rukou)"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "Rychlost ukazatele"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "MyÅ¡ (relativnÃ)"
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr "_TlaÄÃtka a odezva"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "Myš a touchpad"
+msgid "Disable to_uchpad while typing"
+msgstr "Zakázat to_uchpad pÅi psanÃ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "Žádný (pravou rukou)"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr ""
+"Vyberete-li tuto volbu, bude touchpad bÄhem použÃvánà klávesnice zakázán"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Pero (absolutnÃ)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "Rychlost ukazatele"
+msgid "T_ap touchpad to click"
+msgstr "_Kliknout klepnutÃm na touchpad"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "Preview"
-msgstr "Náhled"
+msgid "Di_sabled"
+msgstr "_Zakázáno"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Obnovit _výchozÃ"
+msgid "Edge scro_lling"
+msgstr "Posouvánà na okrajÃch"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "OtoÄit smÄ_r posouvánÃ"
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr "Posouvánà _dvÄma prsty"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Scrolling"
-msgstr "PosouvánÃ"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "Povolit _vodorovné posouvánÃ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default values"
-msgstr "Nastavà akceleraci a citlivost pro vybrané zaÅÃzenà na výchozà hodnoty"
+msgid "Scrolling"
+msgstr "PosouvánÃ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr "T_ouchpad"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-msgid "T_ap touchpad to click"
-msgstr "_Kliknout klepnutÃm na touchpad"
+msgid "Tr_acking mode:"
+msgstr "Sledov_acà režim:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "T_heme"
-msgstr "_Motiv"
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "O_toÄenÃ:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "T_ouchpad"
-msgstr "T_ouchpad"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Table_t"
msgstr "Table_t"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+msgid "_Devices"
+msgstr "Z_aÅÃzenÃ"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "Th_reshold:"
msgstr "_Práh:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "Faktor, pÅi kterém ukazatel myÅ¡i zvýšà rychlost pÅi pohybu"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr "PoÄet pixelů, o které se ukazatel musà posunout pÅed zahájenÃm taženÃ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
-msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
-msgstr "NejvyÅ¡Å¡i povolená vzdálenost mezi dvÄma kliknutÃmi v pixelech stále považovaná za dvojité kliknutÃ"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Táhnout a pustit"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "PoÄet pixelů, o které se ukazatel musà posunout pÅed zahájenÃm taženÃ"
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "Äa_s:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
-msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
-msgstr "PoÄet pixelů, o které se ukazatel musà v krátkém Äasovém úseku posunout pÅed zahájenÃm akcelerace"
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+"NejdelÅ¡Ã povolená doba mezi dvÄma kliknutÃmi v milisekundách stále "
+"považovaná za dvojité kliknutÃ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "Äa_s:"
+msgid "D_istance:"
+msgstr "_Vzdálenost:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
-msgid "Tr_acking mode:"
-msgstr "Sledov_acà režim:"
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"NejvyÅ¡Å¡i povolená vzdálenost mezi dvÄma kliknutÃmi v pixelech stále "
+"považovaná za dvojité kliknutÃ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
-msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
-msgstr "NejdelÅ¡Ã povolená doba mezi dvÄma kliknutÃmi v milisekundách stále považovaná za dvojité kliknutÃ"
+msgid "Double Click"
+msgstr "Dvojité kliknutÃ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "Posouvánà _dvÄma prsty"
+msgid "_Behavior"
+msgstr "_ChovánÃ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "Vyberete-li tuto volbu, bude koleÄko myÅ¡i pracovat obrácenÄ"
+msgid "Cursor _size:"
+msgstr "Velikost _kurzoru:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-msgid "When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr "Vyberete-li tuto volbu, bude touchpad bÄhem použÃvánà klávesnice zakázán"
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "A_kcelerace:"
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhled"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_ChovánÃ"
+msgid "T_heme"
+msgstr "_Motiv"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-msgid "_Devices"
-msgstr "Z_aÅÃzenÃ"
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Pero (absolutnÃ)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-msgid "_Enable this device"
-msgstr "P_ovolit toto zaÅÃzenÃ"
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "MyÅ¡ (relativnÃ)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "_Levou rukou"
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "Žádný (pravou rukou)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "_Pravou rukou"
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "Půlka (levou rukou)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "O_toÄenÃ:"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Ve smÄru hodinových ruÄiÄek"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "Citlivo_st:"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "Proti smÄru hodinových ruÄiÄek"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Editor nastavenÃ"
@@ -1276,7 +1373,9 @@ msgstr "Obnovenà kanálu na výchozà hodnotu trvale odstranà vlastnà nastave
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
-msgstr "Opravdu chcete obnovit kanál â%sâ a vÅ¡echny jeho vlastnosti na výchozà hodnoty?"
+msgstr ""
+"Opravdu chcete obnovit kanál â%sâ a vÅ¡echny jeho vlastnosti na výchozà "
+"hodnoty?"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
msgid "reset"
@@ -1325,57 +1424,61 @@ msgstr "Int64"
msgid "Unsigned Int64"
msgstr "Unsigned Int64"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:140
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:141
msgid "New Property"
msgstr "Nová vlastnost"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:154
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
msgstr "_Vlastnost:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:169
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
#. strings
#. integers
#. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:200
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:211
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:223
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
msgid "_Value:"
msgstr "_Hodnota:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:381
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "Názvy vlastnostnà musà zaÄÃnat znakem '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:392
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "KoÅenový element ('/') nenà platným názvem vlastnosti"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:408
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:412
#, c-format
-msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr "Názvy vlastnostà mohou obsahovat pouze znaky ASCII: A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' a '>', a znak '/' jako oddÄlovaÄ"
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
+"Názvy vlastnostà mohou obsahovat pouze znaky ASCII: A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' a '>', a znak '/' jako oddÄlovaÄ"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:421
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "Názvy vlastnostà nemohou obsahovat dva po sobÄ jdoucà znaky '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:435
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:439
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "Názvy vlastnostà nemohou konÄit znakem '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:648
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:652
msgid "Edit Property"
msgstr "Ãprava vlastnosti"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Grafický editor nastavenà služby Xfconf"
@@ -1460,13 +1563,13 @@ msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Nelze spustit â%sâ"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
-msgstr "Grafický správce nastavenà pro prostÅedà Xfce 4"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Settings Manager"
msgstr "Správce nastavenÃ"
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
+msgstr "Grafický správce nastavenà pro prostÅedà Xfce 4"
+
#~ msgid "This property name is not valid."
#~ msgstr "Toto nenà platný název vlasnosti."
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index ba7fcdf..f7638af 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,35 +7,39 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings 4.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-16 06:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-19 21:40+0100\n"
"Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>\n"
"Language-Team: Dansk <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"X-Poedit-Language: Danish\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "Accelerations_profil:"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Tilgængelighed"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "Accelerations_tid:"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Indstil tastatur- og musetilgængelighed"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "Accept_forsinkelse:"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "_Aktivér hjælpeteknologier"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Tilgængelighed"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
+"Hvis aktiveret, vil sessionshåndteringen starte de nødvendige programmer for "
+"skærmlæser og forstørrelsesglas."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid ""
@@ -46,62 +50,72 @@ msgstr ""
"næste gang du logger ind"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Rystetaster"
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr "Ingen udbyder af AT-SPI fundet på dit system"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Indstil tastatur- og musetilgængelighed"
+msgid "_Assistive Technologies"
+msgstr "_Hjælpeteknologier"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "Deaktivér klæbende taster hvis _to taster er trykket"
+msgid "Use _sticky keys"
+msgstr "Brug _klæbende taster"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
-"Hvis aktiveret, vil sessionshåndteringen starte de nødvendige programmer for "
-"skærmlæser og forstørrelsesglas."
+"Når afkrydset, vil kombinationstaster (såsom Control, Alt og Shift) ikke "
+"behov for at blive holdt nede (de kan trykkes ned og derefter slippes), hvor "
+"multitaster normalt kræver at blive trykket samtidigt"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "_Forsinkelse af tastetryk:"
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "_Lås klæbende taster"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Tast_atur"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Når afkrydset, vil kombinationstaster (såsom Control, Alt og Shift) forblive "
+"låst i den trykkede tilstand, indtil trykket igen"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "Maksimal _hastighed:"
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr "Deaktivér klæbende taster hvis _to taster er trykket"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Museemulering"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Når afkrydset vil \"klæbende taster\" blive slået fra, hvis to taster "
+"trykkes samtidigt"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr "Ingen udbyder af AT-SPI fundet på dit system"
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Klæbende taster"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "G_entag interval:"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "Brug langsomme _taster"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Langsomme taster"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"For at afhjælpe utilsigtede tastetryk, kræver langsomme taster at en tast er "
+"holdt nede for et bestemt minimum tidsrum før tastetrykket bliver accepteret"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Klæbende taster"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "Accept_forsinkelse:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "Tiden i millisekunder som kræves mellem tastetryk"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
@@ -109,134 +123,120 @@ msgstr ""
"Tiden i millisekunder som skal forløbe inden et tastetryk vil blive "
"accepteret"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Langsomme taster"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Den maksimale markørhastighed efter acceleration"
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "Brug _rystetaster"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "Den brugte rampe til at opnå maksimal markørhastighed"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"For at afhjælpe utilsigtede multi-tastetryk indsætter ryste-taster en "
+"minimumsforsinkelse mellem tastetryk"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Tiden i millisekunder mellem gentagne bevægelseshandlinger"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "_Forsinkelse af tastetryk:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"Tiden i millisekunder, mellem det første tastetryk og den første gentagne "
-"bevægelsesbegivenhed"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "Tiden i millisekunder som kræves mellem tastetryk"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Tiden i millisekunder for at opnå maksimal hastighed"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Rystetaster"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"For at afhjælpe utilsigtede tastetryk, kræver langsomme taster at en tast er "
-"holdt nede for et bestemt minimum tidsrum før tastetrykket bliver accepteret"
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "Tast_atur"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"For at afhjælpe utilsigtede multi-tastetryk indsætter ryste-taster en "
-"minimumsforsinkelse mellem tastetryk"
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "_Brug museemulering"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Brug _rystetaster"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Når afkrydset kan musemarkøren styres ved hjælp af det numeriske tastatur"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "Brug _klæbende taster"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "G_entag interval:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Brug langsomme _taster"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "_Accelerationsforsinkelse:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Når afkrydset, vil kombinationstaster (såsom Control, Alt og Shift) ikke "
-"behov for at blive holdt nede (de kan trykkes ned og derefter slippes), hvor "
-"multitaster normalt kræver at blive trykket samtidigt"
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr "Accelerations_tid:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Når afkrydset, vil kombinationstaster (såsom Control, Alt og Shift) forblive "
-"låst i den trykkede tilstand, indtil trykket igen"
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr "Maksimal _hastighed:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Når afkrydset vil \"klæbende taster\" blive slået fra, hvis to taster "
-"trykkes samtidigt"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "Accelerations_profil:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Når afkrydset kan musemarkøren styres ved hjælp af det numeriske tastatur"
+msgid "msec"
+msgstr "millisekunder"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "_Accelerationsforsinkelse:"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "pixels i sekundet"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Assistive Technologies"
-msgstr "_Hjælpeteknologier"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"Tiden i millisekunder, mellem det første tastetryk og den første gentagne "
+"bevægelsesbegivenhed"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Aktivér hjælpeteknologier"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Tiden i millisekunder mellem gentagne bevægelseshandlinger"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "_Lås klæbende taster"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "Den brugte rampe til at opnå maksimal markørhastighed"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Mus"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "Den maksimale markørhastighed efter acceleration"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "_Brug museemulering"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "Tiden i millisekunder for at opnå maksimal hastighed"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "millisekunder"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "Museemulering"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pixels i sekundet"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Mus"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Sokkel til håndtering af indstillinger"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOKKEL-ID"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "SOKKEL-ID"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:98 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
msgid "Version information"
msgstr "Versionsinformation"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Versionsinformation"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1515 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Tast '%s --help' for brug."
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1534 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce-udviklingsholdet. Alle rettigheder forbeholdes."
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Xfce-udviklingsholdet. Alle rettigheder forbeholdes."
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1535 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
@@ -283,70 +283,84 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Forbedr tastatur- og mustilgængelighed"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"Anti-aliasing eller udjævning af skrifttype kan forbedre udseendet af tekst "
-"på skærmen"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Udseende"
+msgid "Slight"
+msgstr "Lettere"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-msgid "Both"
-msgstr "Begge"
+msgid "Medium"
+msgstr "Mellem"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Begge vandrette"
+msgid "Full"
+msgstr "Fuld"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Tilpasset_DPI-indstilling:"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikoner"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Tilpas udseendet på dit skrivebord"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+msgid "Both"
+msgstr "Begge"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "Standardskrif_ttype"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Begge vandrette"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "Aktivér _udjævning"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Udseende"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "Aktivér _begivenhedslyde"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Tilpas udseendet på dit skrivebord"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "Aktivér re_digerbare acceleratorer"
+msgid "St_yle"
+msgstr "St_il"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "Aktivér i_nddata tilbagemeldingslyde"
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Ikoner"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
msgstr ""
-"Aktivér eller deaktivér begivenhedslyde globalt (kræver \"Canberra\" "
-"understøttelse)"
+"Denne skrifttype vil blive brugt som standardskrifttype når brugerfladens "
+"tekst optegnes"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
-msgstr "Begivenhedslyde"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "Vælg en standardskrifttype"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "Standardskrif_ttype"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Mange skrifttyper indeholder information som giver ekstra tips om, hvordan "
+"skrifttypen bedst optegnes; vælg bedste udseende i overensstemmelse med dit "
+"personlige foretrukne"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
@@ -354,136 +368,122 @@ msgstr ""
"Skrifttype-kvaliteten på TFT- eller LCD-skærme kan forbedres betydeligt, ved "
"at vælge den korrekte sub-pixel rækkefølge af din skærm"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "Fuld"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikoner"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"Hvis afkrydset, kan tastegenveje for menuelementer blive ændret ved at holde "
-"musen over menuelementet og trykke den nye tastekombination for genvejen"
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Sub_pixelorden:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Mange skrifttyper indeholder information som giver ekstra tips om, hvordan "
-"skrifttypen bedst optegnes; vælg bedste udseende i overensstemmelse med dit "
-"personlige foretrukne"
+msgid "_Hinting:"
+msgstr "_Antydning:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Mellem"
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr "Aktivér _udjævning"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "Menuer og knapper"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"Anti-aliasing eller udjævning af skrifttype kan forbedre udseendet af tekst "
+"på skærmen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+msgid "Rendering"
+msgstr "Rendering"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "Tilpasset_DPI-indstilling:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr ""
"Tilsidesæt den fundne skærmopløsning hvis skrifttyper fremstår for store "
"eller for små"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "Rendering"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Vælg en standardskrifttype"
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Vis billeder i _menuer"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Skrifttyper"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "Vis billeder på _knapper"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "Angiv hvad der skal vises i elementerne på værktøjsbjælken"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "Lettere"
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "_Værktøjsbjælkestil"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Angiv hvad der skal vises i elementerne på værktøjsbjælken"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "Vis billeder på _knapper"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Angiv om ikoner skal vises ved siden af elementer på menuer"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Angiv om ikoner skal vises ved siden af tekst på knapperne"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Vis billeder i _menuer"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr ""
-"Angiv om museklik eller andre brugerhandlinger skal resultere i afspilning "
-"af begivenhedslyd"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "Angiv om ikoner skal vises ved siden af elementer på menuer"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "St_il"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "Aktivér re_digerbare acceleratorer"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Sub_pixelorden:"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Hvis afkrydset, kan tastegenveje for menuelementer blive ændret ved at holde "
+"musen over menuelementet og trykke den nye tastekombination for genvejen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "Menuer og knapper"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"Denne skrifttype vil blive brugt som standardskrifttype når brugerfladens "
-"tekst optegnes"
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "Aktivér _begivenhedslyde"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Skrifttyper"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+"Aktivér eller deaktivér begivenhedslyde globalt (kræver \"Canberra\" "
+"understøttelse)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "_Antydning:"
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgstr "Aktivér i_nddata tilbagemeldingslyde"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Ikoner"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"Angiv om museklik eller andre brugerhandlinger skal resultere i afspilning "
+"af begivenhedslyd"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Indstillinger"
+msgid "Event sounds"
+msgstr "Begivenhedslyde"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "_Værktøjsbjælkestil"
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Indstillinger"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
-msgid "File is larger then %d MB, installation aborted"
+msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "Filen er større end %d MB, installationen afbrydes"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
@@ -524,22 +524,14 @@ msgid "Vertical BGR"
msgstr "Lodret BGR"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Vil du gerne beholde denne indstilling?</b></big>"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Confirmation"
msgstr "Bekræftelse"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
-msgid "Keep this configuration"
-msgstr "Behold denne indstilling"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
-msgid "Restore the previous configuration"
-msgstr "Genskab den forrige indstilling"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Vil du gerne beholde denne indstilling?</b></big>"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
"reply to this question."
@@ -547,48 +539,56 @@ msgstr ""
"Den forrige indstilling vil blive genskabt om 10 sekunder, hvis du ikke "
"besvarer dette spørgsmål."
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+msgid "Keep this configuration"
+msgstr "Behold denne indstilling"
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
+msgid "Restore the previous configuration"
+msgstr "Genskab den forrige indstilling"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Konfigurér skærm-indstillinger og -udseende"
+msgid "Display"
+msgstr "Skærm"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Skærm"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Konfigurér skærm-indstillinger og -udseende"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "Op_løsning:"
+msgid "_Use this output"
+msgstr "Brug disse _uddata"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ref_lection:"
msgstr "Spe_jlbillede:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "Opdaterings_frekvens:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Ro_tation:"
msgstr "Ro_tation:"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr "Opdaterings_frekvens:"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "_Use this output"
-msgstr "Brug disse _uddata"
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "Op_løsning:"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr "Begge skærme klonet"
-
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Display settings"
msgstr "Skærmindstillinger"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Several displays are available. Use:\n"
msgstr "Flere skærme er tilgængelige. Brug:\n"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Both displays cloned"
+msgstr "Begge skærme klonet"
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Use both displays to show the same contents"
msgstr "Brug begge skærme til at vise det samme indhold"
@@ -755,127 +755,127 @@ msgid "Shell Scripts"
msgstr "Skal-skripter"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "P_rogramgenveje"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "Valg af tastaturlayout"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "Op_førsel"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Vælg tastaturlayout og -variant"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "Blinke_forsinkelse:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Cursor"
-msgstr "Markør"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Redigér tastaturindstillinger og programgenveje"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "Definér _genveje til at starte programmer:"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr "Genskab numl_ocktilstand ved opstart"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Redigér tastaturindstillinger og programgenveje"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "General"
msgstr "Generelt"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "_Aktivér tastgentagelse"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tastatur"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Når afkrydset vil nedtrykning og holdning af en tast medføre, at tasten vil "
+"sende det samme tegn igen og igen"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Tastaturlayout"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "_Gentagelsesforsinkelse:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Valg af tastaturlayout"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "Tiden i millisekunder før en trykket tast begynder at gentage sig selv"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Tastaturmodel"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
msgid "Repeat _speed:"
msgstr "Gentagelse_shastighed:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr "Frekvensen med hvilken et tastaturtryk dannes med en tast trykket"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "Nulstil til stan_dardindstillinger"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "Tasteindstillinger"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr "Genskab numl_ocktilstand ved opstart"
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "Vis _blinkende"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Vælg tastaturlayout og -variant"
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "Angiv om tekstmarkøren skal blinke eller ej"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "Vis _blinkende"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "Blinke_forsinkelse:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Angives om tastaturlayoutet er kontrolleret med denne indstillingsdialog "
-"eller af X-serveren"
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "Forsinkelsen i millisekunder mellem efterfølgende markørblink"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "Angiv om tekstmarkøren skal blinke eller ej"
+msgid "Cursor"
+msgstr "Markør"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "Forsinkelsen i millisekunder mellem efterfølgende markørblink"
+msgid "_Test area:"
+msgstr "_Testområde:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "Frekvensen med hvilken et tastaturtryk dannes med en tast trykket"
+msgid "Be_havior"
+msgstr "Op_førsel"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "Tiden i millisekunder før en trykket tast begynder at gentage sig selv"
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr "Definér _genveje til at starte programmer:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "Tasteindstillinger"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "Nulstil til stan_dardindstillinger"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"Når afkrydset vil nedtrykning og holdning af en tast medføre, at tasten vil "
-"sende det samme tegn igen og igen"
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "P_rogramgenveje"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "_Aktivér tastgentagelse"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "Br_ug systemstandarder"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Layout"
-msgstr "_Layout"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Angives om tastaturlayoutet er kontrolleret med denne indstillingsdialog "
+"eller af X-serveren"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "_Gentagelsesforsinkelse:"
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "Tastaturmodel"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "_Test area:"
-msgstr "_Testområde:"
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Tastaturlayout"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "Br_ug systemstandarder"
+msgid "_Layout"
+msgstr "_Layout"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -943,7 +943,9 @@ msgstr "Brug en til_passet kommando:"
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above "
"application list."
-msgstr "Brug en tilpasset kommando for et program som ikke er tilgængeligt på programlisten."
+msgstr ""
+"Brug en tilpasset kommando for et program som ikke er tilgængeligt på "
+"programlisten."
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
msgid "_Browse..."
@@ -976,12 +978,12 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Kunne ikke føje nyt prgram\"%s\" til"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "Redigering af MIME-type"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Tilknyt programmer med MIME-typer"
@@ -1013,8 +1015,8 @@ msgstr "Indstil bruger"
#. sort the names but keep Default on top
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:372 ../dialogs/mouse-settings/main.c:374
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:434
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354 ../dialogs/mouse-settings/main.c:356
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:416
msgid "Default"
msgstr "Standard"
@@ -1046,7 +1048,9 @@ msgstr "Spørgsmål"
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
-msgstr "Dette vil fjerne dine tilpassede MIME-tilknytninger og genskabe systemstandarderne."
+msgstr ""
+"Dette vil fjerne dine tilpassede MIME-tilknytninger og genskabe "
+"systemstandarderne."
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
@@ -1057,247 +1061,247 @@ msgstr "Nulstil til standardindstillinger"
msgid "Choose Application..."
msgstr "Vælg program..."
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Aktiv enhed i vinduet"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "Enhedsnavn"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:142
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:124
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g px"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:152
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:134
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "B_uttons and Feedback"
-msgstr "K_napper og tilbagemeldinger"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "Mus og pegeplade"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "Buttons"
-msgstr "Knapper"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgstr "Indstil markør-enhedsopførsel og -udseende"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Clockwise"
-msgstr "Med urets retning"
+msgid "De_vice:"
+msgstr "En_hed:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr "Indstil markør-enhedsopførsel og -udseende"
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "_Aktivér denne enhed"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "Modsat urets retning"
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "_Højrehåndet"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Cursor _size:"
-msgstr "Markør_størrelse:"
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "_Venstrehåndet"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "D_istance:"
-msgstr "_Afstand:"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "Omvendt rulle_retning"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "De_vice:"
-msgstr "En_hed:"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "NÃ¥r afkrydset vil rullehjulet virke i den modsatte retning"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "Di_sabled"
-msgstr "Deaktiveret"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Knapper"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Disable to_uchpad while typing"
-msgstr "Deaktivér _pegeplade når der tastes"
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_Acceleration:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Double Click"
-msgstr "Dobbeltklik"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"Faktoren med hvilken markørens hastighed vil forøges ved bevægelse af musen"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Træk og slip"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"Det antal pixels markøren skal flyttes indenfor kort tid før accelerationen "
+"startes"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Edge scro_lling"
-msgstr "Hjørne_rulning"
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "_Følsomhed:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "Aktivér _horisontal rulning"
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "Nulstil til _standardindstillinger"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"Indstil acceleration og følsomhed for den valgte enhed til standardværdier"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "Halv (venstrehåndet)"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "Markørhastighed"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Mus (relativ)"
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr "K_napper og tilbagemeldinger"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "Mus og pegeplade"
+msgid "Disable to_uchpad while typing"
+msgstr "Deaktivér _pegeplade når der tastes"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "Ingen (højrehåndet)"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr ""
+"Når afkrydset vil pegepladen være deaktiveret, når tastaturet er i brug"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Pen (absolut)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "Markørhastighed"
+msgid "T_ap touchpad to click"
+msgstr "_Hurtigtryk pegeplade for at klikke"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "Preview"
-msgstr "Forhåndsvisning"
+msgid "Di_sabled"
+msgstr "Deaktiveret"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Nulstil til _standardindstillinger"
+msgid "Edge scro_lling"
+msgstr "Hjørne_rulning"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "Omvendt rulle_retning"
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr "Tofingerrulning"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Rulning"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "Aktivér _horisontal rulning"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr ""
-"Indstil acceleration og følsomhed for den valgte enhed til standardværdier"
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Rulning"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr "_Pegeplade"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-msgid "T_ap touchpad to click"
-msgstr "_Hurtigtryk pegeplade for at klikke"
+msgid "Tr_acking mode:"
+msgstr "_Sporingstilstand:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "T_heme"
-msgstr "_Tema"
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "Ro_tation:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "T_ouchpad"
-msgstr "_Pegeplade"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Table_t"
msgstr "Table_t"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+msgid "_Devices"
+msgstr "En_heder"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "Th_reshold:"
msgstr "Tærsk_el:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr ""
-"Faktoren med hvilken markørens hastighed vil forøges ved bevægelse af musen"
+"Det antal pixels markøren skal flyttes, før en trækkehandling vil starte"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"Musemarkøren kan ikke flytte yderligere end denne afstand mellem to klik, "
-"uden at blive opfattet som et dobbeltklik"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Træk og slip"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr ""
-"Det antal pixels markøren skal flyttes, før en trækkehandling vil starte"
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "Ti_d:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
msgstr ""
-"Det antal pixels markøren skal flyttes indenfor kort tid før accelerationen "
-"startes"
+"To museklik indenfor denne tidslængde (i millisekunder) vil blive opfattet "
+"som et dobbeltklik"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "Ti_d:"
+msgid "D_istance:"
+msgstr "_Afstand:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
-msgid "Tr_acking mode:"
-msgstr "_Sporingstilstand:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
msgstr ""
-"To museklik indenfor denne tidslængde (i millisekunder) vil blive opfattet "
-"som et dobbeltklik"
+"Musemarkøren kan ikke flytte yderligere end denne afstand mellem to klik, "
+"uden at blive opfattet som et dobbeltklik"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+msgid "Double Click"
+msgstr "Dobbeltklik"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "Tofingerrulning"
+msgid "_Behavior"
+msgstr "Op_førsel"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "NÃ¥r afkrydset vil rullehjulet virke i den modsatte retning"
+msgid "Cursor _size:"
+msgstr "Markør_størrelse:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-msgid ""
-"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr ""
-"Når afkrydset vil pegepladen være deaktiveret, når tastaturet er i brug"
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Acceleration:"
+msgid "Preview"
+msgstr "Forhåndsvisning"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid "_Behavior"
-msgstr "Op_førsel"
+msgid "T_heme"
+msgstr "_Tema"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-msgid "_Devices"
-msgstr "En_heder"
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Pen (absolut)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-msgid "_Enable this device"
-msgstr "_Aktivér denne enhed"
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Mus (relativ)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "_Venstrehåndet"
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "Ingen (højrehåndet)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "_Højrehåndet"
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "Halv (venstrehåndet)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "Ro_tation:"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Med urets retning"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Følsomhed:"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "Modsat urets retning"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Indstillingsredigering"
@@ -1440,38 +1444,38 @@ msgstr "Int64"
msgid "Unsigned Int64"
msgstr "Int64 uden fortegn"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:140
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:141
msgid "New Property"
msgstr "Ny egenskab"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:154
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
msgstr "_Egenskab"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:169
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
msgid "_Type:"
msgstr "_Type:"
#. strings
#. integers
#. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:200
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:211
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:223
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
msgid "_Value:"
msgstr "_Værdi:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:381
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "Egenskabsnavne skal begynde med '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:392
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "Rodelementet ('/') er ikke et gyldigt egenskabsnavn"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:408
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:412
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
@@ -1480,22 +1484,22 @@ msgstr ""
"Egenskabsnavne kan kun indeholde ASCII-tegnene A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' "
"og '>', samt '/' som en adskiller"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:421
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr ""
"Egenskabsnavne kan ikke indeholde to eller flere tegn af '/' i rækkefølge"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:435
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:439
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "Egenskabsnavne kan ikke afsluttes med '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:648
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:652
msgid "Edit Property"
msgstr "Redigér egenskab"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Grafisk indstillingredigering til Xfconf"
@@ -1580,13 +1584,13 @@ msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Kunne ikke starte \"%s\""
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
-msgstr "Grafisk indstillingshåndtering til Xfce 4"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Settings Manager"
msgstr "Indstillingshåndtering"
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
+msgstr "Grafisk indstillingshåndtering til Xfce 4"
+
#~ msgid "This property name is not valid."
#~ msgstr "Dette egenskabsnavn er ugyldigt."
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 029de85..91a8b61 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,38 +5,42 @@
# Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>, 2008.
# Simon Schneider <simon at schneiderimtal.de>, 2009
# Thomas Schütz <xfce at thschuetz.de>, 2012
-#
-#
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings 0.0.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-28 12:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-19 18:52+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Schütz <xfce at thschuetz.de>\n"
"Language-Team: German <xfce-i18n-de at xfce.org>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "Beschleunigungs_profil:"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Barrierefreiheit"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "Beschleunigungszei_t:"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Barrierefreiheit für Tastatur und Maus einrichten"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "Ve_rzögerung bis zur Erkennung des Tastendrucks:"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "Barrierefreiheitsfunktionen einschalten"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Barrierefreiheit"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
+"Falls aktiviert, wird die Sitzungsverwaltung die erforderlichen Programme "
+"für Bildschirmleser und Bildschirmlupe starten."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid ""
@@ -47,201 +51,197 @@ msgstr ""
"der nächsten Anmeldung zur Verfügung,"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Zurückschnellende Tasten"
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr "Es wurde kein AT-SPI Anbieter auf Ihrem System gefunden"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Barrierefreiheit für Tastatur und Maus einrichten"
+msgid "_Assistive Technologies"
+msgstr "B_arrierefreiheit"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "Haftende _Tasten deaktivieren, wenn zwei Tasten gedrückt werden"
+msgid "Use _sticky keys"
+msgstr "_Klebrige Tasten verwenden"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
-"Falls aktiviert, wird die Sitzungsverwaltung die erforderlichen Programme "
-"für Bildschirmleser und Bildschirmlupe starten."
+"Wenn dies ausgewählt ist, müssen Steuertasten (wie Strg, Alt und die "
+"GroÃschreibetaste) nicht gehalten werden, wenn normalerweise mehrere Tasten "
+"gleichzeitig gedrückt werden müssten. Sie können dann gedrückt und wieder "
+"losgelassen werden."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "Verzö_gerung des Tastendrucks:"
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "K_lebrige Tasten sperren"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Tastatu_r"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Wenn dies ausgewählt ist, bleiben Steuerungstasten (wie Strg, Alt oder die "
+"GroÃschreibetaste) in der gedrückten Position, nachdem sie losgelassen "
+"wurden, bis sie erneut gedrückt werden."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "Ma_ximalgeschwindigkeit:"
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr "Haftende _Tasten deaktivieren, wenn zwei Tasten gedrückt werden"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Mausemulation"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Bei Aktivierung werden die »haftenden Tasten« deaktiviert, wenn zwei Tasten "
+"gleichzeitig gedrückt werden"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr "Es wurde kein AT-SPI Anbieter auf Ihrem System gefunden"
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Haftende Tasten"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "_Wiederholungsintervall:"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "_Verlangsamte Tasten verwenden"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Verlangsamte Tasten"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Um unerwünschte Eingaben zu vermeiden, ingoriert die Funktion »langsame "
+"Tasten« alle Tastendrucke, die eine gewisse Minimalzeit unterschreiten."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Haftende Tasten"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "Ve_rzögerung bis zur Erkennung des Tastendrucks:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "Die benötigtete Zeitspanne in Millisekunden zwischen Tastatureingaben"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
msgstr ""
"Die Zeitdauer in Millisekunden, bis eine Tastatureingabe angenommen wird"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Verlangsamte Tasten"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Die maximale Zeigergeschwindigkeit nach voller Beschleunigung"
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "_Zurückschnellende Tasten verwenden"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "Der Anstieg, über den die Maximalgeschwindigkeit erreicht wird"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"Um unerwünschte Mehrfacheingaben zu vermeiden, ignoriert die Funktion "
+"»hüpfende Tasten«zu schnelle Wiederholungen eines Tastendrucks."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr ""
-"Die Zeitdauer in Millisekunden zwischen wiederholten Bewegungsereignissen"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "Verzö_gerung des Tastendrucks:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"Die Zeitdauer in Millisekunden zwischen dem anfänglichen Tastendruck und dem "
-"ersten wiederholten Bewegungsereignis"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "Die benötigtete Zeitspanne in Millisekunden zwischen Tastatureingaben"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr ""
-"Die Zeitdauer in Millisekunden, bis die volle Geschwindigkeit erreicht ist"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Zurückschnellende Tasten"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Um unerwünschte Eingaben zu vermeiden, ingoriert die Funktion »langsame "
-"Tasten« alle Tastendrucke, die eine gewisse Minimalzeit unterschreiten."
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "Tastatu_r"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"Um unerwünschte Mehrfacheingaben zu vermeiden, ignoriert die Funktion "
-"»hüpfende Tasten«zu schnelle Wiederholungen eines Tastendrucks."
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "M_ausemulation verwenden"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "_Zurückschnellende Tasten verwenden"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Wenn dies ausgewählt ist, lässt sich der Mauszeiger mit dem Zahlenblock "
+"steuern"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "_Klebrige Tasten verwenden"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "_Wiederholungsintervall:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "_Verlangsamte Tasten verwenden"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "_Beschleunigungsdauer:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Wenn dies ausgewählt ist, müssen Steuertasten (wie Strg, Alt und die "
-"GroÃschreibetaste) nicht gehalten werden, wenn normalerweise mehrere Tasten "
-"gleichzeitig gedrückt werden müssten. Sie können dann gedrückt und wieder "
-"losgelassen werden."
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr "Beschleunigungszei_t:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Wenn dies ausgewählt ist, bleiben Steuerungstasten (wie Strg, Alt oder die "
-"GroÃschreibetaste) in der gedrückten Position, nachdem sie losgelassen "
-"wurden, bis sie erneut gedrückt werden."
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr "Ma_ximalgeschwindigkeit:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Bei Aktivierung werden die »haftenden Tasten« deaktiviert, wenn zwei Tasten "
-"gleichzeitig gedrückt werden"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "Beschleunigungs_profil:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Wenn dies ausgewählt ist, lässt sich der Mauszeiger mit dem Zahlenblock "
-"steuern"
+msgid "msec"
+msgstr "ms"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "_Beschleunigungsdauer:"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "Pixel/s"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Assistive Technologies"
-msgstr "B_arrierefreiheit"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"Die Zeitdauer in Millisekunden zwischen dem anfänglichen Tastendruck und dem "
+"ersten wiederholten Bewegungsereignis"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "Barrierefreiheitsfunktionen einschalten"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr ""
+"Die Zeitdauer in Millisekunden zwischen wiederholten Bewegungsereignissen"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "K_lebrige Tasten sperren"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "Der Anstieg, über den die Maximalgeschwindigkeit erreicht wird"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Maus"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "Die maximale Zeigergeschwindigkeit nach voller Beschleunigung"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "M_ausemulation verwenden"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr ""
+"Die Zeitdauer in Millisekunden, bis die volle Geschwindigkeit erreicht ist"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "ms"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "Mausemulation"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "Pixel/s"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Maus"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket für den Einstellungsdialog"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET-NUMMER"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "SOCKET-NUMMER"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:98 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
msgid "Version information"
msgstr "Versionsinformation"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Versionsinformation"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1515 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1534 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Das Entwicklungsteam von Xfce. Alle Rechte vorbehalten."
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Das Entwicklungsteam von Xfce. Alle Rechte vorbehalten."
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1535 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
@@ -289,70 +289,83 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Erleichtern Sie sich die Verwendung von Tastatur und Maus"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"Anti-Aliasing, oder Kantenglättung, kann die Darstellung von Text auf dem "
-"Bildschirm verbessern."
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Erscheinungsbild"
+msgid "Slight"
+msgstr "Gering"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-msgid "Both"
-msgstr "Beides"
+msgid "Medium"
+msgstr "Mittel"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Beides (horizontal)"
+msgid "Full"
+msgstr "Stark"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Eigener _DPI-Wert:"
+msgid "Icons"
+msgstr "Symbole"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Passen Sie das Aussehen der Arbeitsoberfläche an"
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+msgid "Both"
+msgstr "Beides"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "S_tandardschrift"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Beides (horizontal)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "_Kantenglättung verwenden"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Erscheinungsbild"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "E_reignisklänge aktivieren"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Passen Sie das Aussehen der Arbeitsoberfläche an"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "M_enükürzel veränderbar machen"
+msgid "St_yle"
+msgstr "_Oberfläche"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "A_kustische Rückmeldungen aktivieren"
+msgid "_Icons"
+msgstr "S_ymbole"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
msgstr ""
-"Ereignisklänge global aktivieren oder deaktivieren (benötigt Unterstützung "
-"für »Canberra«)"
+"Diese Schriftart wird als Standardschriftart in grafischen Schnittstellen "
+"verwendet"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
-msgstr "Ereignisklänge"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "Standardschrift auswählen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "S_tandardschrift"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Viele Schriftarten enthalten zusätzliche Informationen, wie sie am besten "
+"darzustellen sind; Wählen Sie aus, was Ihnen am besten gefällt."
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
@@ -361,138 +374,125 @@ msgstr ""
"Darstellungsqualität der Schriften erheblich steigern, indem Sie die "
"korrekte Reihenfolge der Farben innerhalb eines Pixels angeben"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "Stark"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Symbole"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"Wenn dies ausgewählt ist, kann die Tastenkombination für Menüeinträge "
-"geändert werden, indem man die Maus über den Eintrag hält und die neue "
-"Kombination drückt."
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "_Farbreihenfolge innerhalb eines Pixels:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Viele Schriftarten enthalten zusätzliche Informationen, wie sie am besten "
-"darzustellen sind; Wählen Sie aus, was Ihnen am besten gefällt."
+msgid "_Hinting:"
+msgstr "Hi_nting:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Mittel"
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr "_Kantenglättung verwenden"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "Menüs und Schaltflächen"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"Anti-Aliasing, oder Kantenglättung, kann die Darstellung von Text auf dem "
+"Bildschirm verbessern."
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
+msgid "Rendering"
+msgstr "Darstellung"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "Eigener _DPI-Wert:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr ""
"Stellen Sie die Bildschirmauflösung von Hand ein, falls Zeichen zu groà oder "
"zu klein vorkommen."
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "Darstellung"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Standardschrift auswählen"
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Sym_bole in Menüs anzeigen"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Schriften"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "Sy_mbole auf Schaltflächen anzeigen"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "Stellen Sie ein, was in Werkzeugleisten angezeigt werden soll."
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "Gering"
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "_Werkzeugleistenstil"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Stellen Sie ein, was in Werkzeugleisten angezeigt werden soll."
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "Sy_mbole auf Schaltflächen anzeigen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Stellen Sie ein, ob Symbole in Menüs angezeigt werden sollen"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr ""
"Stellen Sie ein, ob Symbole neben dem Text in Schaltflächen angezeigt werden "
"sollen"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr ""
-"Stellen Sie ein, ob Mausklicks und andere Eingaben Klänge auslösen können "
-"sollen."
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Sym_bole in Menüs anzeigen"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "Stellen Sie ein, ob Symbole in Menüs angezeigt werden sollen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "_Oberfläche"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "M_enükürzel veränderbar machen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "_Farbreihenfolge innerhalb eines Pixels:"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Wenn dies ausgewählt ist, kann die Tastenkombination für Menüeinträge "
+"geändert werden, indem man die Maus über den Eintrag hält und die neue "
+"Kombination drückt."
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "Menüs und Schaltflächen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"Diese Schriftart wird als Standardschriftart in grafischen Schnittstellen "
-"verwendet"
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "E_reignisklänge aktivieren"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Schriften"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+"Ereignisklänge global aktivieren oder deaktivieren (benötigt Unterstützung "
+"für »Canberra«)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "Hi_nting:"
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgstr "A_kustische Rückmeldungen aktivieren"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "S_ymbole"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"Stellen Sie ein, ob Mausklicks und andere Eingaben Klänge auslösen können "
+"sollen."
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Einstellungen"
+msgid "Event sounds"
+msgstr "Ereignisklänge"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "_Werkzeugleistenstil"
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Einstellungen"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
-msgid "File is larger then %d MB, installation aborted"
+msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "Die Datei ist gröÃer als %d MB, die Installation wurde abgebrochen"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
@@ -534,22 +534,14 @@ msgid "Vertical BGR"
msgstr "BGR (vertikal)"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Möchten sie diese Konfiguration beibehalten?</b></big>"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Confirmation"
msgstr "Bestätigung"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
-msgid "Keep this configuration"
-msgstr "Diese Konfiguration behalten"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
-msgid "Restore the previous configuration"
-msgstr "Die vorherige Konfiguration wiederherstellen"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Möchten sie diese Konfiguration beibehalten?</b></big>"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
"reply to this question."
@@ -557,48 +549,56 @@ msgstr ""
"Die vorherige Konfiguration wird in 10 Sekunden wiederhergestellt, wenn Sie "
"auf diese Frage nicht reagieren."
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+msgid "Keep this configuration"
+msgstr "Diese Konfiguration behalten"
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
+msgid "Restore the previous configuration"
+msgstr "Die vorherige Konfiguration wiederherstellen"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Stellen Sie Ihre Bildschirme und deren Anordnung ein"
+msgid "Display"
+msgstr "Anzeige"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Anzeige"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Stellen Sie Ihre Bildschirme und deren Anordnung ein"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_Auflösung:"
+msgid "_Use this output"
+msgstr "Diese _Ausgabe verwenden"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ref_lection:"
msgstr "_Spiegelung:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "_Bildwiederholfrequenz:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Ro_tation:"
msgstr "_Drehung:"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr "_Bildwiederholfrequenz:"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "_Use this output"
-msgstr "Diese _Ausgabe verwenden"
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "_Auflösung:"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr "Beide Anzeigen geklont"
-
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Display settings"
msgstr "Anzeigeeinstellungen"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Several displays are available. Use:\n"
msgstr "Mehrere Anzeigen sind verfügbar. Benutze:\n"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Both displays cloned"
+msgstr "Beide Anzeigen geklont"
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Use both displays to show the same contents"
msgstr "Denselben Inhalt auf beiden Anzeigen darstellen"
@@ -766,130 +766,130 @@ msgid "Shell Scripts"
msgstr "Shell-Skripte"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "Tastenkürzel für _Anwendungen"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "Auswahl der Tastaturbelegung"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "_Verhalten"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Wälen Sie Ihre Tastaturbelegung und Variante ein"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "Ve_rzögerung beim Blinken:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Cursor"
-msgstr "Cursor"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "Legen Sie Tastenkürzel zum _Starten von Anwendungen fest:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
msgstr ""
"Bearbeiten Sie die Tastatureinstellungen und Tastenkürzel für Anwendungen"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr "NumL_ock-Status beim Start wiederherstellen"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "Ta_stenwiederholung aktivieren"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tastatur"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Bei Aktivierung gibt eine festgehaltene Taste immer wieder das gleiche "
+"Zeichen aus"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Tastaturbelegung"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "V_erzögerung der Wiederholung:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Auswahl der Tastaturbelegung"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "Die Zeit in Millisekunden, bevor eine gedrückte Taste sich wiederholt"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Tastaturmodell"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
msgid "Repeat _speed:"
msgstr "_Wiederholungsgeschwindigkeit:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr ""
+"Die Rate, mit der Tastatureingaben erzeugt werden, während eine Taste "
+"gedrückt wird"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "Auf Standardwerte _zurücksetzen"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "Tippeinstellungen"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr "NumL_ock-Status beim Start wiederherstellen"
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "_Blinken"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Wälen Sie Ihre Tastaturbelegung und Variante ein"
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "Geben Sie ein, ob die Textmarke blinken soll."
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "_Blinken"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "Ve_rzögerung beim Blinken:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Gibt an, ob die Tastaturbelegung in diesem Einstellungsdialog definiert "
-"wird, oder vom X-Server übernommen wird."
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "Die Zeitdauer in Millisekunden zwischen dem Blinken der Schreibmarke"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "Geben Sie ein, ob die Textmarke blinken soll."
+msgid "Cursor"
+msgstr "Cursor"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "Die Zeitdauer in Millisekunden zwischen dem Blinken der Schreibmarke"
+msgid "_Test area:"
+msgstr "_Testbereich:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr ""
-"Die Rate, mit der Tastatureingaben erzeugt werden, während eine Taste "
-"gedrückt wird"
+msgid "Be_havior"
+msgstr "_Verhalten"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "Die Zeit in Millisekunden, bevor eine gedrückte Taste sich wiederholt"
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr "Legen Sie Tastenkürzel zum _Starten von Anwendungen fest:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "Tippeinstellungen"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "Auf Standardwerte _zurücksetzen"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"Bei Aktivierung gibt eine festgehaltene Taste immer wieder das gleiche "
-"Zeichen aus"
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "Tastenkürzel für _Anwendungen"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "Ta_stenwiederholung aktivieren"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "_Systemweite Einstellungen benutzen"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Layout"
-msgstr "_Tastaturbelegung"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Gibt an, ob die Tastaturbelegung in diesem Einstellungsdialog definiert "
+"wird, oder vom X-Server übernommen wird."
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "V_erzögerung der Wiederholung:"
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "Tastaturmodell"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "_Test area:"
-msgstr "_Testbereich:"
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Tastaturbelegung"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_Systemweite Einstellungen benutzen"
+msgid "_Layout"
+msgstr "_Tastaturbelegung"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -994,12 +994,12 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Die Anwendung »%s« konnte nicht hinzugefügt werden"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "MIME-Typ-Editor"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Verknüpfe Anwendungen mit MIME-Typen"
@@ -1031,8 +1031,8 @@ msgstr "Benutzereinstellung"
#. sort the names but keep Default on top
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:372 ../dialogs/mouse-settings/main.c:374
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:434
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354 ../dialogs/mouse-settings/main.c:356
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:416
msgid "Default"
msgstr "Standard"
@@ -1078,194 +1078,182 @@ msgstr "Auf Standard zurücksetzen"
msgid "Choose Application..."
msgstr "Anwendung auswählen"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Aktives Gerät im Dialog"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "GERÃTENAME"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:142
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:124
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g Pixel"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:152
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:134
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g Millisekunden"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "B_uttons and Feedback"
-msgstr "Tasten und Rückmeld_ung"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "Maus und Touchpad"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "Buttons"
-msgstr "Reihenfolge der Tasten"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgstr "Stellen Sie das Verhalten und Aussehen der Zeigegeräte ein"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Clockwise"
-msgstr "Im Uhrzeigersinn"
+msgid "De_vice:"
+msgstr "_Gerät:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr "Stellen Sie das Verhalten und Aussehen der Zeigegeräte ein"
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "Di_eses Gerät einschalten"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn"
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "_Rechtshändig"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Cursor _size:"
-msgstr "G_röÃe des Mauszeigers:"
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "_Linkshändig"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "D_istance:"
-msgstr "_Abstand:"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "M_ausrad invertieren"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "De_vice:"
-msgstr "_Gerät:"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr ""
+"Bei Aktivierung scrollt das Mausrad in die jeweils entgegengesetzte Richtung"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "Di_sabled"
-msgstr "Dea_ktiviert"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Reihenfolge der Tasten"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Disable to_uchpad while typing"
-msgstr "To_uchpad während des Schreibens deaktivieren"
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_Beschleunigung:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Double Click"
-msgstr "Doppelklick"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"Faktor, um den die Zeigergeschwindigkeit ansteigt, wenn die Maus bewegt wird"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Ziehen und Ablegen"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"Die Anzahl an Pixeln, die der Mauszeiger bewegt werden muss, bevor die "
+"Beschleunigung beginnt"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Edge scro_lling"
-msgstr "Bild_lauf am Rand"
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "_Empfindlichkeit:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "Horizontalen Bildlauf einschalten"
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "Auf Vorgaben zurücksetzen"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"Setzt die Werte für Beschleunigung und den Schwellwert für das ausgewählte "
+"Gerät auf die Standardwerte zurück"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "Halb (linkshändig)"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "Zeigergeschwindigkeit"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Maus (relativ)"
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr "Tasten und Rückmeld_ung"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "Maus und Touchpad"
+msgid "Disable to_uchpad while typing"
+msgstr "To_uchpad während des Schreibens deaktivieren"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "Keine (rechtshändig)"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr ""
+"Wenn dies ausgewählt ist, wird das Touchpad ignoriert, solange die Tastatur "
+"bedient wird"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Stift (absolut)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "Zeigergeschwindigkeit"
+msgid "T_ap touchpad to click"
+msgstr "Mausklicks per Touchp_ad ermöglichen"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
+msgid "Di_sabled"
+msgstr "Dea_ktiviert"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Auf Vorgaben zurücksetzen"
+msgid "Edge scro_lling"
+msgstr "Bild_lauf am Rand"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "M_ausrad invertieren"
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr "Bildlauf mit zwei _Fingern"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Bildlauf"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "Horizontalen Bildlauf einschalten"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr ""
-"Setzt die Werte für Beschleunigung und den Schwellwert für das ausgewählte "
-"Gerät auf die Standardwerte zurück"
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Bildlauf"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "Size"
-msgstr "GröÃe"
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr "T_ouchpad"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-msgid "T_ap touchpad to click"
-msgstr "Mausklicks per Touchp_ad ermöglichen"
+msgid "Tr_acking mode:"
+msgstr "_Verfolgungsmodus:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "T_heme"
-msgstr "_Mausthema"
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "_Drehung:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "T_ouchpad"
-msgstr "T_ouchpad"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Table_t"
msgstr "Table_t"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+msgid "_Devices"
+msgstr "_Geräte"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "Th_reshold:"
msgstr "_Schwellwert:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr ""
-"Faktor, um den die Zeigergeschwindigkeit ansteigt, wenn die Maus bewegt wird"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"Der Pixelabstand zwischen zwei Mausklicks, bis zu dem sie noch als "
-"Doppelklick betrachtet werden"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
-msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr ""
"Die Anzahl an Pixeln, die der Mauszeiger bewegt werden muss, bevor dies als "
"Ziehen interpretiert wird"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr ""
-"Die Anzahl an Pixeln, die der Mauszeiger bewegt werden muss, bevor die "
-"Beschleunigung beginnt"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Ziehen und Ablegen"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Ti_me:"
msgstr "_Zeit:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
-msgid "Tr_acking mode:"
-msgstr "_Verfolgungsmodus:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
@@ -1273,56 +1261,68 @@ msgstr ""
"Die Höchstdauer in Millisekunden zwischen zwei Mausklicks, bis zu der sie "
"noch als Doppelklick erkannt werden"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+msgid "D_istance:"
+msgstr "_Abstand:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"Der Pixelabstand zwischen zwei Mausklicks, bis zu dem sie noch als "
+"Doppelklick betrachtet werden"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+msgid "Double Click"
+msgstr "Doppelklick"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "Bildlauf mit zwei _Fingern"
+msgid "_Behavior"
+msgstr "_Verhalten"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr ""
-"Bei Aktivierung scrollt das Mausrad in die jeweils entgegengesetzte Richtung"
+msgid "Cursor _size:"
+msgstr "G_röÃe des Mauszeigers:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-msgid ""
-"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr ""
-"Wenn dies ausgewählt ist, wird das Touchpad ignoriert, solange die Tastatur "
-"bedient wird"
+msgid "Size"
+msgstr "GröÃe"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Beschleunigung:"
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_Verhalten"
+msgid "T_heme"
+msgstr "_Mausthema"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-msgid "_Devices"
-msgstr "_Geräte"
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Stift (absolut)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-msgid "_Enable this device"
-msgstr "Di_eses Gerät einschalten"
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Maus (relativ)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "_Linkshändig"
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "Keine (rechtshändig)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "_Rechtshändig"
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "Halb (linkshändig)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "_Drehung:"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Im Uhrzeigersinn"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Empfindlichkeit:"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Einstellungseditor"
@@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "Eigenschaftsnamen dürfen nicht mit '/' enden"
msgid "Edit Property"
msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Grafischer Einstellungseditor für Xfconf"
@@ -1604,13 +1604,13 @@ msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Kann »%s« nicht starten"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
-msgstr "Grafische Einstellungsverwaltung für Xfce 4"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Settings Manager"
msgstr "Einstellungen"
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
+msgstr "Grafische Einstellungsverwaltung für Xfce 4"
+
#~ msgid "This property name is not valid."
#~ msgstr "Dieser Eigenschaftsname ist ungültig"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 3770706..95e4272 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-08 14:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-11 21:38+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis at opensuse.org>\n"
"Language-Team: Îλληνικά, ΣÏγÏÏονα <opensuse-translation-el at opensuse.org>\n"
@@ -23,21 +23,23 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "_Î ÏοÏίλ εÏιÏάÏÏ
νÏηÏ:"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Î ÏοÏβαÏιμÏÏηÏα"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "ΧÏÏÎ½Î¿Ï _εÏιÏάÏÏ
νÏηÏ:"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "ΡÏθμιÏη ÏÏοÏβαÏιμÏÏηÏÎ±Ï ÏληκÏÏολογίοÏ
και ÏονÏικιοÏ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "ÎαθÏ
ÏÏÎÏηÏη _αÏοδοÏήÏ:"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Î ÏοÏβαÏιμÏÏηÏα"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
@@ -49,62 +51,74 @@ msgstr ""
"ÏÏ
νδεθείÏε."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "ΠλήκÏÏα αναÏήδηÏηÏ"
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "ΡÏθμιÏη ÏÏοÏβαÏιμÏÏηÏÎ±Ï ÏληκÏÏολογίοÏ
και ÏονÏικιοÏ"
+msgid "_Assistive Technologies"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "ÎÏενεÏγοÏοίηÏη κολλÏδÏν ÏλήκÏÏÏν εάν Ïα_ÏηθοÏν δÏο ÏλήκÏÏα"
+msgid "Use _sticky keys"
+msgstr "ΧÏήÏη _κολλÏδη ÏλήκÏÏÏν"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
+"ÎÏαν εÏιλεÏθεί, ÏλήκÏÏα ÎµÎ½Î±Î»Î»Î±Î³Î®Ï (ÏÏÏÏ Ïο Control, Alt και Ïο Shirt) δεν "
+"ÏÏειάζονÏαι να κÏαÏιοÏνÏαι ÏαÏημÎνα κάÏÏ (μÏοÏοÏν να είναι ÏαÏημÎνα και μεÏά "
+"να αÏήνονÏαι) ÏÏαν ÏολλαÏλά ÏλήκÏÏα κανονικά ÏÏειάζονÏαι να ÏαÏηθοÏν Ïην "
+"ίδια ÏÏιγμή."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "Îαθ_Ï
ÏÏÎÏηÏη ÏαÏήμαÏÎ¿Ï ÏλήκÏÏοÏ
:"
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "Î_λείδÏμα κολλÏδη ÏλήκÏÏÏν"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "ΠληκÏ_ÏολÏγιο"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"ÎÏαν εÏιλεÏθεί, ÏλήκÏÏα ÎµÎ½Î±Î»Î»Î±Î³Î®Ï (ÏÏÏÏ Ïο Control, Alt και to Shift) θα "
+"ÏαÏαμείνοÏ
ν κλειδÏμÎνα ÏÏην ÏαÏημÎνη καÏάÏÏαÏη μÎÏÏι να ξαναÏαÏηθοÏν"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "ÎÎγι_ÏÏη ÏαÏÏÏηÏα:"
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr "ÎÏενεÏγοÏοίηÏη κολλÏδÏν ÏλήκÏÏÏν εάν Ïα_ÏηθοÏν δÏο ÏλήκÏÏα"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "ÎξομοίÏÏη ÏονÏικιοÏ"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"ÎÏαν εÏιλεÏθεί, Ïο ÏαÏακÏηÏιÏÏÎ¹ÎºÏ ÏÏν \"κολλÏδη ÏλήκÏÏÏν\" θα "
+"αÏενεÏγοÏοιηθεί εάν δÏο ÏλήκÏÏα ÏαÏηθοÏν ÏαÏ
ÏÏÏÏονα"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr ""
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "ÎολλÏδη ÏλήκÏÏα"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "ÎεÏοδιάÏÏημα _εÏανάληÏηÏ:"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "ΧÏήÏη αÏ_γÏν ÏλήκÏÏÏν"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "ÎÏγά ÏλήκÏÏα"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Îια Ïην βοήθεια αÏοÏÏ
Î³Î®Ï Î±ÏÏ
ÏÏν ÏαÏημάÏÏν ÏλήκÏÏÏν, Ïα αÏγά ÏλήκÏÏα αÏαιÏοÏν "
+"Îνα ÏλήκÏÏο να κÏαÏιÎÏαι για μία ελάÏιÏÏη διάÏκεια ÏÏÏνοÏ
ÏÏιν Ïο ÏάÏημα ÏοÏ
"
+"ÏλήκÏÏοÏ
γίνει αÏοδεκÏÏ."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "ÎολλÏδη ÏλήκÏÏα"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "ÎαθÏ
ÏÏÎÏηÏη _αÏοδοÏήÏ:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr ""
-"Î ÏÏ
νολικÏÏ ÏÏÏνοÏ, Ïε ÏιλιοÏÏά δεÏ
ÏεÏολÎÏÏοÏ
, ÏοÏ
αÏαιÏείÏαι ανάμεÏα ÏÏο "
-"ÏάÏημα ÏλήκÏÏÏν"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
@@ -112,130 +126,116 @@ msgstr ""
"Î ÏÏ
νολικÏÏ ÏÏÏνοÏ, Ïε ÏιλιοÏÏά δεÏ
ÏεÏολÎÏÏοÏ
, ÏοÏ
ÏÏÎÏει να ÏεÏάÏει ÏÏιν "
"Ïην αÏοδοÏή ενÏÏ ÏαÏήμαÏÎ¿Ï ÏλήκÏÏοÏ
"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "ÎÏγά ÏλήκÏÏα"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "ΠμÎγιÏÏη ÏαÏÏÏηÏα ÏοÏ
κÎÏÏοÏα μεÏά Ïην εÏιÏάÏÏ
νÏη"
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "ΧÏήÏη αναÏή_δηÏÎ·Ï ÏλήκÏÏÏν"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
msgstr ""
-"H ÏάμÏα ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι για να εÏιÏεÏ
Ïθεί η μÎγιÏÏη ÏαÏÏÏηÏα ÏοÏ
κÎÏÏοÏα."
+"Îια Ïην βοήθεια αÏοÏÏ
Î³Î®Ï Î±ÏÏ
ÏÏν ÏολλαÏλÏν ÏαÏημάÏÏν ÏλήκÏÏÏν, Ïα ÏλήκÏÏα "
+"αναÏήδηÏÎ·Ï Î±ÏαιÏοÏν μία ελάÏιÏÏη διάÏκεια ÏÏÏνοÏ
ανάμεÏα ÏÏο ÏάÏημα ÏÏν "
+"ÏλήκÏÏÏν"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr ""
-"Î ÏÏÏνοÏ, Ïε ÏιλιοÏÏά δεÏ
ÏεÏολÎÏÏοÏ
, ανάμεÏα Ïε εÏαναλαμβανÏμενα γεγονÏÏα "
-"κίνηÏηÏ"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "Îαθ_Ï
ÏÏÎÏηÏη ÏαÏήμαÏÎ¿Ï ÏλήκÏÏοÏ
:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
msgstr ""
-"Î ÏÏÏνοÏ, Ïε ÏιλιοÏÏά δεÏ
ÏεÏολÎÏÏοÏ
ανάμεÏα ÏÏο αÏÏÎ¹ÎºÏ ÏάÏημα ενÏÏ ÏλήκÏÏοÏ
"
-"και ÏÏο ÏÏÏÏο εÏαναλαμβανÏμενο γεγονÏÏ ÎºÎ¯Î½Î·ÏÎ·Ï "
+"Î ÏÏ
νολικÏÏ ÏÏÏνοÏ, Ïε ÏιλιοÏÏά δεÏ
ÏεÏολÎÏÏοÏ
, ÏοÏ
αÏαιÏείÏαι ανάμεÏα ÏÏο "
+"ÏάÏημα ÏλήκÏÏÏν"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr ""
-"Î ÏÏÏνοÏ, Ïε ÏιλιοÏÏά δεÏ
ÏεÏολÎÏÏοÏ
, για να ÏÏάÏει ÏÏην μÎγιÏÏη ÏαÏÏÏηÏα"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "ΠλήκÏÏα αναÏήδηÏηÏ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Îια Ïην βοήθεια αÏοÏÏ
Î³Î®Ï Î±ÏÏ
ÏÏν ÏαÏημάÏÏν ÏλήκÏÏÏν, Ïα αÏγά ÏλήκÏÏα αÏαιÏοÏν "
-"Îνα ÏλήκÏÏο να κÏαÏιÎÏαι για μία ελάÏιÏÏη διάÏκεια ÏÏÏνοÏ
ÏÏιν Ïο ÏάÏημα ÏοÏ
"
-"ÏλήκÏÏοÏ
γίνει αÏοδεκÏÏ."
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "ΠληκÏ_ÏολÏγιο"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"Îια Ïην βοήθεια αÏοÏÏ
Î³Î®Ï Î±ÏÏ
ÏÏν ÏολλαÏλÏν ÏαÏημάÏÏν ÏλήκÏÏÏν, Ïα ÏλήκÏÏα "
-"αναÏήδηÏÎ·Ï Î±ÏαιÏοÏν μία ελάÏιÏÏη διάÏκεια ÏÏÏνοÏ
ανάμεÏα ÏÏο ÏάÏημα ÏÏν "
-"ÏλήκÏÏÏν"
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "ΧÏήÏη ε_ξομείÏÏÎ·Ï ÏονÏικιοÏ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "ΧÏήÏη αναÏή_δηÏÎ·Ï ÏλήκÏÏÏν"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"ÎÏαν εÏιλεÏθεί, ο δείκÏÎ·Ï ÏοÏ
ÏονÏÎ¹ÎºÎ¹Î¿Ï Î¼ÏοÏεί να ελεÏθεί ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο "
+"αÏιθμηÏÎ¹ÎºÏ ÏληκÏÏολÏγιο"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "ΧÏήÏη _κολλÏδη ÏλήκÏÏÏν"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "ÎεÏοδιάÏÏημα _εÏανάληÏηÏ:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "ΧÏήÏη αÏ_γÏν ÏλήκÏÏÏν"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "ÎÏιÏάÏÏ
νÏη κ_αθÏ
ÏÏÎÏηÏηÏ:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"ÎÏαν εÏιλεÏθεί, ÏλήκÏÏα ÎµÎ½Î±Î»Î»Î±Î³Î®Ï (ÏÏÏÏ Ïο Control, Alt και Ïο Shirt) δεν "
-"ÏÏειάζονÏαι να κÏαÏιοÏνÏαι ÏαÏημÎνα κάÏÏ (μÏοÏοÏν να είναι ÏαÏημÎνα και μεÏά "
-"να αÏήνονÏαι) ÏÏαν ÏολλαÏλά ÏλήκÏÏα κανονικά ÏÏειάζονÏαι να ÏαÏηθοÏν Ïην "
-"ίδια ÏÏιγμή."
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr "ΧÏÏÎ½Î¿Ï _εÏιÏάÏÏ
νÏηÏ:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"ÎÏαν εÏιλεÏθεί, ÏλήκÏÏα ÎµÎ½Î±Î»Î»Î±Î³Î®Ï (ÏÏÏÏ Ïο Control, Alt και to Shift) θα "
-"ÏαÏαμείνοÏ
ν κλειδÏμÎνα ÏÏην ÏαÏημÎνη καÏάÏÏαÏη μÎÏÏι να ξαναÏαÏηθοÏν"
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr "ÎÎγι_ÏÏη ÏαÏÏÏηÏα:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"ÎÏαν εÏιλεÏθεί, Ïο ÏαÏακÏηÏιÏÏÎ¹ÎºÏ ÏÏν \"κολλÏδη ÏλήκÏÏÏν\" θα "
-"αÏενεÏγοÏοιηθεί εάν δÏο ÏλήκÏÏα ÏαÏηθοÏν ÏαÏ
ÏÏÏÏονα"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "_Î ÏοÏίλ εÏιÏάÏÏ
νÏηÏ:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"ÎÏαν εÏιλεÏθεί, ο δείκÏÎ·Ï ÏοÏ
ÏονÏÎ¹ÎºÎ¹Î¿Ï Î¼ÏοÏεί να ελεÏθεί ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο "
-"αÏιθμηÏÎ¹ÎºÏ ÏληκÏÏολÏγιο"
+msgid "msec"
+msgstr "msec"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "ÎÏιÏάÏÏ
νÏη κ_αθÏ
ÏÏÎÏηÏηÏ:"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "εικονοÏÏοιÏεία/δεÏÏ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Assistive Technologies"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
msgstr ""
+"Î ÏÏÏνοÏ, Ïε ÏιλιοÏÏά δεÏ
ÏεÏολÎÏÏοÏ
ανάμεÏα ÏÏο αÏÏÎ¹ÎºÏ ÏάÏημα ενÏÏ ÏλήκÏÏοÏ
"
+"και ÏÏο ÏÏÏÏο εÏαναλαμβανÏμενο γεγονÏÏ ÎºÎ¯Î½Î·ÏÎ·Ï "
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Enable assistive technologies"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
msgstr ""
+"Î ÏÏÏνοÏ, Ïε ÏιλιοÏÏά δεÏ
ÏεÏολÎÏÏοÏ
, ανάμεÏα Ïε εÏαναλαμβανÏμενα γεγονÏÏα "
+"κίνηÏηÏ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "Î_λείδÏμα κολλÏδη ÏλήκÏÏÏν"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr ""
+"H ÏάμÏα ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι για να εÏιÏεÏ
Ïθεί η μÎγιÏÏη ÏαÏÏÏηÏα ÏοÏ
κÎÏÏοÏα."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_ΠονÏίκι"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "ΠμÎγιÏÏη ÏαÏÏÏηÏα ÏοÏ
κÎÏÏοÏα μεÏά Ïην εÏιÏάÏÏ
νÏη"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "ΧÏήÏη ε_ξομείÏÏÎ·Ï ÏονÏικιοÏ"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr ""
+"Î ÏÏÏνοÏ, Ïε ÏιλιοÏÏά δεÏ
ÏεÏολÎÏÏοÏ
, για να ÏÏάÏει ÏÏην μÎγιÏÏη ÏαÏÏÏηÏα"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "msec"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "ÎξομοίÏÏη ÏονÏικιοÏ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "εικονοÏÏοιÏεία/δεÏÏ"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_ΠονÏίκι"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
@@ -294,70 +294,84 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "ÎελÏίÏÏη ÏÏοÏβαÏιμÏÏηÏÎ±Ï ÏληκÏÏολογίοÏ
και ÏονÏικιοÏ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"ΠεξομάλÏ
νÏη ÏÎ·Ï Î³ÏαμμαÏοÏειÏÎ¬Ï Î¼ÏοÏεί να βελÏιÏÏει Ïην εμÏάνιÏη ÏοÏ
"
-"κειμÎνοÏ
ÏÏην οθÏνη"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
+msgid "None"
+msgstr "ÎανÎνα"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "ÎμÏάνιÏη"
+msgid "Slight"
+msgstr "ÎλαÏÏÏ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-msgid "Both"
-msgstr "Îαι Ïα δÏο"
+msgid "Medium"
+msgstr "ÎεÏαίο"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Îαι Ïα δÏο οÏιζÏνÏια"
+msgid "Full"
+msgstr "ΠλήÏεÏ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Î ÏοÏαÏμοÏμÎνη ÏÏθμιÏη _DPI:"
+msgid "Icons"
+msgstr "Îικονίδια"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Î ÏοÏαÏμογή ÏÎ·Ï ÎµÎ¼ÏάνιÏÎ·Ï ÏÎ·Ï ÎµÏιÏÎ¬Î½ÎµÎ¹Î±Ï ÎµÏγαÏίαÏ"
+msgid "Text"
+msgstr "Îείμενο"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+msgid "Both"
+msgstr "Îαι Ïα δÏο"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "Î ÏοεÏιλεγμÎνη γÏ_αμμαÏοÏειÏά"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Îαι Ïα δÏο οÏιζÏνÏια"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "ÎνεÏγοÏοίηÏη ε_ξομάλÏ
νÏηÏ"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "ÎμÏάνιÏη"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "_ÎνεÏγοÏοίηÏη ήÏÏν ÏÏ
μβάνÏÏν"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Î ÏοÏαÏμογή ÏÎ·Ï ÎµÎ¼ÏάνιÏÎ·Ï ÏÎ·Ï ÎµÏιÏÎ¬Î½ÎµÎ¹Î±Ï ÎµÏγαÏίαÏ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "ÎνεÏγοÏοίηÏη ε_ÏεξεÏγάÏιμÏν ÏÏ
νÏομεÏÏεÏν"
+msgid "St_yle"
+msgstr "Îμ_ÏάνιÏη"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "Î_νεÏγοÏοίηÏη ήÏÏν εÏιβεβαίÏÏÎ·Ï ÎµÎ¹ÏαγÏγήÏ"
+msgid "_Icons"
+msgstr "Î_ικονίδια"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
msgstr ""
-"Îαθολική ενεÏγοÏοίηÏη ή αÏενεÏγοÏοίηÏη ÏÏ
μβάνÏÏν ήÏοÏ
(αÏαιÏείÏαι η "
-"Ï
ÏοÏÏήÏιξη ÏÎ·Ï Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎ·Ï \"Canberra\")"
+"ÎÏ
Ïή η γÏαμμαÏοÏειÏά θα ÏÏηÏιμοÏοιηθεί ÏÏ Î· ÏÏοκαθοÏιÏμÎνη γÏαμμαÏοÏειÏά "
+"ÏÏαν ÏÏεδιάζεÏαι κείμενο διεÏαÏÎ®Ï ÏÏήÏÏη"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
-msgstr "ÎÏηÏικÎÏ ÎµÎ½ÎÏγειεÏ"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "ÎÏιλογή ÏÏοεÏιλεγμÎÎ½Î·Ï Î³ÏαμμαÏοÏειÏάÏ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "Î ÏοεÏιλεγμÎνη γÏ_αμμαÏοÏειÏά"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"ΠολλÎÏ Î³ÏαμμαÏοÏειÏÎÏ ÏεÏιÎÏοÏ
ν ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏοÏ
ÏαÏÎÏοÏ
ν ÏεÏιÏÏÏÏεÏα hints "
+"ÏÏÏÏ ÏÏÏ Î½Î± ÏÏεδιάζει καλÏÏεÏα Ïην γÏαμμαÏοÏειÏά, εÏÎλεξε ÏÏοια ÏαίνεÏαι "
+"καλÏÏεÏη ÏÏμÏÏνα με ÏÎ¹Ï ÏÏοÏÏÏÎ¹ÎºÎµÏ ÏοÏ
ÏÏοÏιμήÏειÏ."
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
@@ -365,142 +379,128 @@ msgstr ""
"Î ÏοιÏÏηÏα ÏÎ·Ï Î³ÏαμμαÏοÏειÏÎ¬Ï Ïε μία οθÏνη TFT ή LCD μÏοÏεί να βελÏιÏθεί "
"ÏημανÏικά εÏιλÎγονÏÎ±Ï Ïο ÏÏÏÏÏ Ï
Ïο-Ïίξελ ÏÏμÏÏνα με Ïην οθÏνη"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "ΠλήÏεÏ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Îικονίδια"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"Îάν εÏιλεÏθεί, οι ÏÏ
νÏομεÏÏει ÏοÏ
ÏληκÏÏολογίοÏ
για Ïα ανÏικείμενα ÏοÏ
Î¼ÎµÎ½Î¿Ï "
-"μÏοÏοÏν να αλλαÏθοÏν ÏεÏνÏνÏÎ±Ï Ïο ÏονÏίκι εÏÎ¬Î½Ï Î±ÏÏ Ïο ανÏικείμενο ÏοÏ
Î¼ÎµÎ½Î¿Ï "
-"και ÏαÏÏνÏÎ±Ï Ïο ÏÏ
νδÏ
αÏÎ¼Ï ÏλήκÏÏÏν για Ïην ÏÏ
νÏÏμεÏ
Ïη."
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "ΣειÏά Ï
ÏÏ-_Ïίξελ:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"ΠολλÎÏ Î³ÏαμμαÏοÏειÏÎÏ ÏεÏιÎÏοÏ
ν ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏοÏ
ÏαÏÎÏοÏ
ν ÏεÏιÏÏÏÏεÏα hints "
-"ÏÏÏÏ ÏÏÏ Î½Î± ÏÏεδιάζει καλÏÏεÏα Ïην γÏαμμαÏοÏειÏά, εÏÎλεξε ÏÏοια ÏαίνεÏαι "
-"καλÏÏεÏη ÏÏμÏÏνα με ÏÎ¹Ï ÏÏοÏÏÏÎ¹ÎºÎµÏ ÏοÏ
ÏÏοÏιμήÏειÏ."
+msgid "_Hinting:"
+msgstr "_ÎξομάλÏ
νÏη (γÏαμμάÏÏν):"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "ÎεÏαίο"
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr "ÎνεÏγοÏοίηÏη ε_ξομάλÏ
νÏηÏ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "ÎÏÎ³Î±Î»ÎµÎ¹Î¿Î¸Î®ÎºÎµÏ ÎºÎ±Î¹ ÏλήκÏÏα"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"ΠεξομάλÏ
νÏη ÏÎ·Ï Î³ÏαμμαÏοÏειÏÎ¬Ï Î¼ÏοÏεί να βελÏιÏÏει Ïην εμÏάνιÏη ÏοÏ
"
+"κειμÎνοÏ
ÏÏην οθÏνη"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
-msgid "None"
-msgstr "ÎανÎνα"
+msgid "Rendering"
+msgstr "ÎÏεικÏνιÏη"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "Î ÏοÏαÏμοÏμÎνη ÏÏθμιÏη _DPI:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr ""
"Î ÏοÏÏÎÏαÏε Ïην εÏιλεγμÎνη ανάλÏ
Ïη οθÏÎ½Î·Ï ÎµÎ¬Î½ η γÏαμμαÏοÏειÏά εμÏανίζεÏαι "
"ÏÎ¿Î»Ï Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î· ή ÏÎ¿Î»Ï Î¼Î¹ÎºÏή"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "ÎÏεικÏνιÏη"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "ÎÏιλογή ÏÏοεÏιλεγμÎÎ½Î·Ï Î³ÏαμμαÏοÏειÏάÏ"
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "ÎμÏάνιÏη εικÏνÏν ÏÏα _μενοÏ"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_ÎÏαμμαÏοÏειÏÎÏ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "ÎμÏάνιÏη εικÏνÏν ÏÏα κοÏ
μ_Ïιά"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr ""
+"ÎαθοÏιÏμÏÏ Ïι θα ÏÏÎÏει να εμÏανίζεÏαι ÏÏα ανÏικείμενα ÏÎ·Ï ÎµÏγαλειοθήκηÏ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "ÎλαÏÏÏ"
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "_ΣÏÏ
λ εÏγαλειοθήκηÏ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr ""
-"ÎαθοÏιÏμÏÏ Ïι θα ÏÏÎÏει να εμÏανίζεÏαι ÏÏα ανÏικείμενα ÏÎ·Ï ÎµÏγαλειοθήκηÏ"
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "ÎμÏάνιÏη εικÏνÏν ÏÏα κοÏ
μ_Ïιά"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr ""
-"ÎαθοÏιÏμÏÏ ÎµÎ¬Î½ Ïα εικονίδια θα ÏÏÎÏει να εμÏανίζονÏαι δίÏλα αÏÏ Ïα "
-"ανÏικείμενα ÏÏα μενοÏ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr ""
"ÎαθοÏιÏμÏÏ ÎµÎ¬Î½ Ïα εικονίδια θα ÏÏÎÏει να εμÏανίζονÏαι δίÏλα αÏÏ Ïο κείμενο "
"ÏÏν κοÏ
μÏιÏν"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "ÎμÏάνιÏη εικÏνÏν ÏÏα _μενοÏ"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr ""
-"ÎαθοÏιÏμÏÏ ÎµÎ¬Î½ Ïα ÎºÎ»Î¹ÎºÏ ÏοÏ
ÏονÏÎ¹ÎºÎ¹Î¿Ï Î® οÏÎ¿Î¹Î±Ï Î¬Î»Î»Î· ÏÏ
ÏκεÏ
Î®Ï ÎµÎ¹ÏÏδοÏ
θα "
-"ÏÏοκαλÎÏει ηÏηÏικά ÏÏ
μβάνÏα για Ïαίξιμο"
+"ÎαθοÏιÏμÏÏ ÎµÎ¬Î½ Ïα εικονίδια θα ÏÏÎÏει να εμÏανίζονÏαι δίÏλα αÏÏ Ïα "
+"ανÏικείμενα ÏÏα μενοÏ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "Îμ_ÏάνιÏη"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "ÎνεÏγοÏοίηÏη ε_ÏεξεÏγάÏιμÏν ÏÏ
νÏομεÏÏεÏν"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "ΣειÏά Ï
ÏÏ-_Ïίξελ:"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Îάν εÏιλεÏθεί, οι ÏÏ
νÏομεÏÏει ÏοÏ
ÏληκÏÏολογίοÏ
για Ïα ανÏικείμενα ÏοÏ
Î¼ÎµÎ½Î¿Ï "
+"μÏοÏοÏν να αλλαÏθοÏν ÏεÏνÏνÏÎ±Ï Ïο ÏονÏίκι εÏÎ¬Î½Ï Î±ÏÏ Ïο ανÏικείμενο ÏοÏ
Î¼ÎµÎ½Î¿Ï "
+"και ÏαÏÏνÏÎ±Ï Ïο ÏÏ
νδÏ
αÏÎ¼Ï ÏλήκÏÏÏν για Ïην ÏÏ
νÏÏμεÏ
Ïη."
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Îείμενο"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "ÎÏÎ³Î±Î»ÎµÎ¹Î¿Î¸Î®ÎºÎµÏ ÎºÎ±Î¹ ÏλήκÏÏα"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"ÎÏ
Ïή η γÏαμμαÏοÏειÏά θα ÏÏηÏιμοÏοιηθεί ÏÏ Î· ÏÏοκαθοÏιÏμÎνη γÏαμμαÏοÏειÏά "
-"ÏÏαν ÏÏεδιάζεÏαι κείμενο διεÏαÏÎ®Ï ÏÏήÏÏη"
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "_ÎνεÏγοÏοίηÏη ήÏÏν ÏÏ
μβάνÏÏν"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_ÎÏαμμαÏοÏειÏÎÏ"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+"Îαθολική ενεÏγοÏοίηÏη ή αÏενεÏγοÏοίηÏη ÏÏ
μβάνÏÏν ήÏοÏ
(αÏαιÏείÏαι η "
+"Ï
ÏοÏÏήÏιξη ÏÎ·Ï Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎ·Ï \"Canberra\")"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "_ÎξομάλÏ
νÏη (γÏαμμάÏÏν):"
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgstr "Î_νεÏγοÏοίηÏη ήÏÏν εÏιβεβαίÏÏÎ·Ï ÎµÎ¹ÏαγÏγήÏ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "Î_ικονίδια"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"ÎαθοÏιÏμÏÏ ÎµÎ¬Î½ Ïα ÎºÎ»Î¹ÎºÏ ÏοÏ
ÏονÏÎ¹ÎºÎ¹Î¿Ï Î® οÏÎ¿Î¹Î±Ï Î¬Î»Î»Î· ÏÏ
ÏκεÏ
Î®Ï ÎµÎ¹ÏÏδοÏ
θα "
+"ÏÏοκαλÎÏει ηÏηÏικά ÏÏ
μβάνÏα για Ïαίξιμο"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "ΡÏ
_θμίÏειÏ"
+msgid "Event sounds"
+msgstr "ÎÏηÏικÎÏ ÎµÎ½ÎÏγειεÏ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "_ΣÏÏ
λ εÏγαλειοθήκηÏ"
+msgid "_Settings"
+msgstr "ΡÏ
_θμίÏειÏ"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
-msgid "File is larger then %d MB, installation aborted"
+msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
@@ -542,22 +542,14 @@ msgid "Vertical BGR"
msgstr "ÎάθεÏο BGR"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>θÎλεÏε να κÏαÏήÏεÏε αÏ
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï ÏÏ
θμίÏειÏ;</b></big>"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Confirmation"
msgstr "ÎÏιβεβαίÏÏη"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
-msgid "Keep this configuration"
-msgstr "ÎιαÏήÏηÏη αÏ
ÏÏν ÏÏν ÏÏ
θμίÏεÏν"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
-msgid "Restore the previous configuration"
-msgstr "ÎÏαναÏοÏά ÏÏοηγοÏμενÏν ÏÏ
θμίÏεÏν"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>θÎλεÏε να κÏαÏήÏεÏε αÏ
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï ÏÏ
θμίÏειÏ;</b></big>"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
"reply to this question."
@@ -565,48 +557,56 @@ msgstr ""
"Îι ÏÏοηγοÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï Î¸Î± εÏανÎλθοÏ
ν Ïε 10 δεÏÏεÏÏλεÏÏα αν δεν αÏανÏήÏεÏε "
"ÏÏην εÏÏÏηÏη"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+msgid "Keep this configuration"
+msgstr "ÎιαÏήÏηÏη αÏ
ÏÏν ÏÏν ÏÏ
θμίÏεÏν"
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
+msgid "Restore the previous configuration"
+msgstr "ÎÏαναÏοÏά ÏÏοηγοÏμενÏν ÏÏ
θμίÏεÏν"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "ΡÏθμιÏη εÏιλογÏν οθÏÎ½Î·Ï ÎºÎ±Î¹ διάÏαξηÏ"
+msgid "Display"
+msgstr "ÎθÏνη"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "ÎθÏνη"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "ΡÏθμιÏη εÏιλογÏν οθÏÎ½Î·Ï ÎºÎ±Î¹ διάÏαξηÏ"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "Îνάλ_Ï
Ïη:"
+msgid "_Use this output"
+msgstr "_ΧÏήÏη αÏ
ÏÎ®Ï ÏÎ·Ï ÎµÎ¾ÏδοÏ
"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ref_lection:"
msgstr "_ÎνÏανάκλαÏη:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "_ΡÏ
θμÏÏ Î±Î½Î±Î½ÎÏÏηÏ:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Ro_tation:"
msgstr "ΠεÏιÏ_ÏÏοÏή:"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr "_ΡÏ
θμÏÏ Î±Î½Î±Î½ÎÏÏηÏ:"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "_Use this output"
-msgstr "_ΧÏήÏη αÏ
ÏÎ®Ï ÏÎ·Ï ÎµÎ¾ÏδοÏ
"
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "Îνάλ_Ï
Ïη:"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr "ÎλÏνοÏοίηÏη και ÏÏν δÏ
ο οθονÏν"
-
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Display settings"
msgstr "ΡÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï Î¿Î¸ÏνηÏ"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Several displays are available. Use:\n"
msgstr "Îίναι διαθÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ Î±ÏκεÏÎÏ Î¿Î¸ÏνεÏ. ΧÏήÏη:\n"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Both displays cloned"
+msgstr "ÎλÏνοÏοίηÏη και ÏÏν δÏ
ο οθονÏν"
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Use both displays to show the same contents"
msgstr "ΧÏήÏη και ÏÏν δÏ
ο οθονÏν για Ïην εμÏάνιÏη ÏοÏ
ίδιοÏ
ÏεÏιεÏομÎνοÏ
"
@@ -775,135 +775,135 @@ msgid "Shell Scripts"
msgstr "ÎÎÏÎ¼ÎµÏ ÎµÎ½ÎµÏγειÏν κÎλÏ
ÏοÏ
Ï"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "Σ_Ï
νÏομεÏÏÎµÎ¹Ï ÎµÏαÏμογÏν"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "ÎÏιλογή διάÏÎ±Î¾Î·Ï ÏληκÏÏολογίοÏ
"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "ΣÏ
μÏεÏι_ÏοÏά"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "ÎÏιλογή διάÏÎ±Î¾Î·Ï ÏληκÏÏολογίοÏ
και ÏαÏαλλαγήÏ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "Îα_θÏ
ÏÏÎÏηÏη αναβÏÏβηÏηÏ:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "ΠληκÏÏολÏγιο"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Cursor"
-msgstr "ÎÏομÎαÏ"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "ÎÏεξεÏγαÏία ÏÏ
θμίÏεÏν ÏληκÏÏολογίοÏ
και ÏÏ
νÏομεÏÏεÏν εÏαÏμογÏν"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "ÎαθοÏιÏμÏÏ _ÏÏ
νÏομεÏÏεÏν για Ïην εκκίνηÏη ÏÏν εÏαÏμογÏν:"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "ÎÏεξεÏγαÏία ÏÏ
θμίÏεÏν ÏληκÏÏολογίοÏ
και ÏÏ
νÏομεÏÏεÏν εÏαÏμογÏν"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "General"
msgstr "Îενικά"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "ÎνεÏγοÏοίηÏη _εÏανάληÏÎ·Ï ÏλήκÏÏοÏ
"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "ΠληκÏÏολÏγιο"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"ÎÏαν εÏιλεÏθεί, ÏαÏÏνÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ κÏαÏÏνÏÎ±Ï ÎºÎ¬ÏÏ Îνα ÏλήκÏÏο ÏαÏάγει Ïον ίδιο "
+"ÏαÏακÏήÏα ξανά και ξανά"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "ÎιάÏαξη ÏληκÏÏολογίοÏ
"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "Îα_θÏ
ÏÏÎÏηÏη εÏανάληÏηÏ:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "ÎÏιλογή διάÏÎ±Î¾Î·Ï ÏληκÏÏολογίοÏ
"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr ""
+"Î ÏÏÏνοÏ, Ïε ÏιλιοÏÏά δεÏ
ÏεÏολÎÏÏοÏ
, ÏÏιν Ïην ÎναÏξη ÏÎ·Ï ÎµÏανάληÏÎ·Ï ÎµÎ½ÏÏ "
+"ÏαÏημÎνοÏ
ÏλήκÏÏοÏ
"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "ÎονÏÎλο ÏληκÏÏολογίοÏ
"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
msgid "Repeat _speed:"
msgstr "Τα_ÏÏÏηÏα εÏανάληÏηÏ:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr ""
+"Î ÏÏ
θμÏÏ ÎºÎ±Ïά Ïον οÏοίο ÏαÏήμαÏα ÏλήκÏÏÏν ÏαÏάγονÏαι ÏÏο Îνα ÏλήκÏÏο είναι "
+"ÏαÏημÎνο."
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "ÎÏαναÏοÏά ÏÏÎ¹Ï ÏÏοεÏιλογÎÏ"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "ΡÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï ÏληκÏÏολÏγηÏηÏ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr ""
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "Îνα_βοÏβήÏιμο"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "ÎÏιλογή διάÏÎ±Î¾Î·Ï ÏληκÏÏολογίοÏ
και ÏαÏαλλαγήÏ"
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "ÎαθοÏιÏμÏÏ Î® ÏÏι εάν ο δείκÏÎ·Ï ÎºÎµÎ¹Î¼ÎνοÏ
αναβοÏβήνει"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "Îνα_βοÏβήÏιμο"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "Îα_θÏ
ÏÏÎÏηÏη αναβÏÏβηÏηÏ:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
msgstr ""
-"ÎαθοÏιÏμÏÏ ÎµÎ¬Î½ η διάÏαξη ÏοÏ
ÏληκÏÏολογίοÏ
ελÎγÏεÏαι με ÏÎ¹Ï ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï "
-"διαλÏγοÏ
ή αÏÏ Ïον διακομιÏÏή γÏαÏικÏν Χ"
+"ΠκαθÏ
ÏÏÎÏηÏηÏ, Ïε ÏιλιοÏÏά δεÏ
ÏεÏολÎÏÏοÏ
, ανάμεÏα Ïε εÏιÏÏ
ÏημÎνα "
+"αναβοÏβήμαÏα ÏοÏ
δείκÏη"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "ÎαθοÏιÏμÏÏ Î® ÏÏι εάν ο δείκÏÎ·Ï ÎºÎµÎ¹Î¼ÎνοÏ
αναβοÏβήνει"
+msgid "Cursor"
+msgstr "ÎÏομÎαÏ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgid "_Test area:"
msgstr ""
-"ΠκαθÏ
ÏÏÎÏηÏηÏ, Ïε ÏιλιοÏÏά δεÏ
ÏεÏολÎÏÏοÏ
, ανάμεÏα Ïε εÏιÏÏ
ÏημÎνα "
-"αναβοÏβήμαÏα ÏοÏ
δείκÏη"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr ""
-"Î ÏÏ
θμÏÏ ÎºÎ±Ïά Ïον οÏοίο ÏαÏήμαÏα ÏλήκÏÏÏν ÏαÏάγονÏαι ÏÏο Îνα ÏλήκÏÏο είναι "
-"ÏαÏημÎνο."
+msgid "Be_havior"
+msgstr "ΣÏ
μÏεÏι_ÏοÏά"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr ""
-"Î ÏÏÏνοÏ, Ïε ÏιλιοÏÏά δεÏ
ÏεÏολÎÏÏοÏ
, ÏÏιν Ïην ÎναÏξη ÏÎ·Ï ÎµÏανάληÏÎ·Ï ÎµÎ½ÏÏ "
-"ÏαÏημÎνοÏ
ÏλήκÏÏοÏ
"
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr "ÎαθοÏιÏμÏÏ _ÏÏ
νÏομεÏÏεÏν για Ïην εκκίνηÏη ÏÏν εÏαÏμογÏν:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "ΡÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï ÏληκÏÏολÏγηÏηÏ"
+#, fuzzy
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "ÎÏαναÏοÏά ÏÏÎ¹Ï ÏÏοεÏιλογÎÏ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"ÎÏαν εÏιλεÏθεί, ÏαÏÏνÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ κÏαÏÏνÏÎ±Ï ÎºÎ¬ÏÏ Îνα ÏλήκÏÏο ÏαÏάγει Ïον ίδιο "
-"ÏαÏακÏήÏα ξανά και ξανά"
+#, fuzzy
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "Σ_Ï
νÏομεÏÏÎµÎ¹Ï ÎµÏαÏμογÏν"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "ÎνεÏγοÏοίηÏη _εÏανάληÏÎ·Ï ÏλήκÏÏοÏ
"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "_ΧÏήÏη ÏÏοεÏιλεγμÎνÏν"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Layout"
-msgstr "_ÎιάÏαξη"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"ÎαθοÏιÏμÏÏ ÎµÎ¬Î½ η διάÏαξη ÏοÏ
ÏληκÏÏολογίοÏ
ελÎγÏεÏαι με ÏÎ¹Ï ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï "
+"διαλÏγοÏ
ή αÏÏ Ïον διακομιÏÏή γÏαÏικÏν Χ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "Îα_θÏ
ÏÏÎÏηÏη εÏανάληÏηÏ:"
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "ÎονÏÎλο ÏληκÏÏολογίοÏ
"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "_Test area:"
-msgstr ""
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "ÎιάÏαξη ÏληκÏÏολογίοÏ
"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_ΧÏήÏη ÏÏοεÏιλεγμÎνÏν"
+msgid "_Layout"
+msgstr "_ÎιάÏαξη"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -1010,12 +1010,12 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "ÎδÏ
ναμία εκκίνηÏÎ·Ï ÏοÏ
\"%s\""
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr ""
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr ""
@@ -1115,141 +1115,149 @@ msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "B_uttons and Feedback"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "Buttons"
-msgstr "ΠλήκÏÏα"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Clockwise"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "ΡÏθμιÏη ÏÏ
μÏεÏιÏοÏÎ¬Ï ÎºÎ±Î¹ εμÏάνιÏÎ·Ï ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏκεÏ
Î®Ï Î´ÎµÎ¯ÎºÏη"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Counterclockwise"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "De_vice:"
+msgstr "ΣÏ
_ÏκεÏεÏ"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
+msgid "_Enable this device"
msgstr ""
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "Î_ÏιÏÏεÏÏÏειÏεÏ"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Cursor _size:"
-msgstr "ÎÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï _δείκÏη:"
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "_ÎεξιÏÏειÏεÏ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
-msgid "D_istance:"
-msgstr "Î_ÏÏÏÏαÏη:"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "ÎνÏίÏÏÏοÏη _διεÏθÏ
νÏη κÏλιÏηÏ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "De_vice:"
-msgstr "ΣÏ
_ÏκεÏεÏ"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr ""
+"ÎÏαν εÏιλεÏθεί, η κÏλιÏη ÏÎ·Ï ÏοδÎÎ»Î±Ï Î¸Î± ÏÏÎÏει να δοÏ
λÎÏει αÏÏ Ïην ανÏίθεÏη "
+"διεÏθÏ
νÏη"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Di_sabled"
-msgstr "ÎνεÏγοÏοίηÏη"
+msgid "Buttons"
+msgstr "ΠλήκÏÏα"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Disable to_uchpad while typing"
-msgstr ""
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "ÎÏιÏά_ÏÏ
νÏη:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Double Click"
-msgstr "ÎιÏÎ»Ï ÎºÎ»Î¹Îº"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"Î ÏαÏάγονÏÎ±Ï ÏÏον οÏοίο η ÏαÏÏÏηÏα ÏοÏ
δείκÏη θα αÏ
ξηθεί ÏÏο Ïο ÏονÏίκι "
+"κινείÏαι."
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "ÎεÏαÏοÏά και αÏÏθεÏη"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"ΠαÏιθμÏÏ ÏÏν Ïίξελ ÏοÏ
ÏÏÎÏει να κινηθεί ο δείκÏÎ·Ï Ïε Îνα μικÏÏ Î´Î¹Î¬ÏÏημα "
+"ÏÏÏνοÏ
ÏÏιν ξεκινήÏει η εÏιÏάÏÏ
νÏη"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Edge scro_lling"
+msgid "_Sensitivity:"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
#, fuzzy
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "ÎνεÏγοÏοίηÏη ε_ξομάλÏ
νÏηÏ"
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "ÎÏαναÏοÏά ÏÏÎ¹Ï ÏÏοεÏιλογÎÏ"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
#, fuzzy
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "_ÎεξιÏÏειÏεÏ"
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"ÎÎÏε Ïην εÏιÏάÏÏ
νÏη και Ïο καÏÏÏλι για Ïην εÏιλογή ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏκεÏ
ÏÎ®Ï ÏÏÎ¹Ï "
+"ÏÏοκαθοÏιÏμÎÎ½ÎµÏ ÏιμÎÏ"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "ÎξομοίÏÏη ÏονÏικιοÏ"
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse and Touchpad"
+msgid "Disable to_uchpad while typing"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
#, fuzzy
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "Î_ÏιÏÏεÏÏÏειÏεÏ"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Pen (absolute)"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr ""
+"ÎÏαν εÏιλεÏθεί, ο δείκÏÎ·Ï ÏοÏ
ÏονÏÎ¹ÎºÎ¹Î¿Ï Î¼ÏοÏεί να ελεÏθεί ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο "
+"αÏιθμηÏÎ¹ÎºÏ ÏληκÏÏολÏγιο"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Pointer Speed"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "T_ap touchpad to click"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "Preview"
-msgstr "Î ÏοεÏιÏκÏÏηÏη"
+#, fuzzy
+msgid "Di_sabled"
+msgstr "ÎνεÏγοÏοίηÏη"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "ÎÏαναÏοÏά ÏÏÎ¹Ï ÏÏοεÏιλογÎÏ"
+msgid "Edge scro_lling"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "ÎνÏίÏÏÏοÏη _διεÏθÏ
νÏη κÏλιÏηÏ"
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Scrolling"
-msgstr "ÎÏλιÏη"
+#, fuzzy
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "ÎνεÏγοÏοίηÏη ε_ξομάλÏ
νÏηÏ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr ""
-"ÎÎÏε Ïην εÏιÏάÏÏ
νÏη και Ïο καÏÏÏλι για Ïην εÏιλογή ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏκεÏ
ÏÎ®Ï ÏÏÎ¹Ï "
-"ÏÏοκαθοÏιÏμÎÎ½ÎµÏ ÏιμÎÏ"
+msgid "Scrolling"
+msgstr "ÎÏλιÏη"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "Size"
-msgstr "ÎÎγεθοÏ"
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-msgid "T_ap touchpad to click"
+msgid "Tr_acking mode:"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "T_heme"
-msgstr "_ÎÎμα"
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "ΠεÏιÏ_ÏÏοÏή:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "T_ouchpad"
+msgid "Table_t"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
-msgid "Table_t"
-msgstr ""
+msgid "_Devices"
+msgstr "ΣÏ
_ÏκεÏεÏ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
#, fuzzy
@@ -1258,102 +1266,94 @@ msgstr "ÎαÏÏ_Ïλι:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr ""
-"Î ÏαÏάγονÏÎ±Ï ÏÏον οÏοίο η ÏαÏÏÏηÏα ÏοÏ
δείκÏη θα αÏ
ξηθεί ÏÏο Ïο ÏονÏίκι "
-"κινείÏαι."
+"ΠαÏιθμÏÏ ÏÏν Ïίξελ ÏοÏ
ÏÏÎÏει να κινηθεί ο δείκÏÎ·Ï ÏÏιν μία διεÏγαÏία ÏÏÏε "
+"θα ξεκινήÏει"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"ΠδείκÏÎ·Ï ÏοÏ
ÏονÏÎ¹ÎºÎ¹Î¿Ï Î´ÎµÎ½ μÏοÏεί να κινηθεί ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï Î±ÏÏ Ïην αÏÏÏÏαÏη "
-"μεÏÎ±Î¾Ï ÏÏν δÏο ÎºÎ»Î¹ÎºÏ Î³Î¹Î± να θεÏÏηθεί Îνα διÏÎ»Ï ÎºÎ»Î¹Îº"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "ÎεÏαÏοÏά και αÏÏθεÏη"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr ""
-"ΠαÏιθμÏÏ ÏÏν Ïίξελ ÏοÏ
ÏÏÎÏει να κινηθεί ο δείκÏÎ·Ï ÏÏιν μία διεÏγαÏία ÏÏÏε "
-"θα ξεκινήÏει"
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "_ΧÏÏνοÏ:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
msgstr ""
-"ΠαÏιθμÏÏ ÏÏν Ïίξελ ÏοÏ
ÏÏÎÏει να κινηθεί ο δείκÏÎ·Ï Ïε Îνα μικÏÏ Î´Î¹Î¬ÏÏημα "
-"ÏÏÏνοÏ
ÏÏιν ξεκινήÏει η εÏιÏάÏÏ
νÏη"
+"ÎÏο κλικ ÏονÏÎ¹ÎºÎ¹Î¿Ï Ïε λιγÏÏεÏο αÏÏ Ïο μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï Î±Ï
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
ÏÏÏνοÏ
(Ïε ÏιλιοÏÏά "
+"δεÏ
ÏεÏολÎÏÏοÏ
) ÏοÏ
θα ÏÏÎÏει να θεÏÏηθεί Îνα διÏÎ»Ï ÎºÎ»Î¹Îº"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "_ΧÏÏνοÏ:"
+#, fuzzy
+msgid "D_istance:"
+msgstr "Î_ÏÏÏÏαÏη:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
-msgid "Tr_acking mode:"
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
msgstr ""
+"ΠδείκÏÎ·Ï ÏοÏ
ÏονÏÎ¹ÎºÎ¹Î¿Ï Î´ÎµÎ½ μÏοÏεί να κινηθεί ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï Î±ÏÏ Ïην αÏÏÏÏαÏη "
+"μεÏÎ±Î¾Ï ÏÏν δÏο ÎºÎ»Î¹ÎºÏ Î³Î¹Î± να θεÏÏηθεί Îνα διÏÎ»Ï ÎºÎ»Î¹Îº"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
-msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
-msgstr ""
-"ÎÏο κλικ ÏονÏÎ¹ÎºÎ¹Î¿Ï Ïε λιγÏÏεÏο αÏÏ Ïο μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï Î±Ï
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
ÏÏÏνοÏ
(Ïε ÏιλιοÏÏά "
-"δεÏ
ÏεÏολÎÏÏοÏ
) ÏοÏ
θα ÏÏÎÏει να θεÏÏηθεί Îνα διÏÎ»Ï ÎºÎ»Î¹Îº"
+msgid "Double Click"
+msgstr "ÎιÏÎ»Ï ÎºÎ»Î¹Îº"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr ""
+msgid "_Behavior"
+msgstr "Σ_Ï
μÏεÏιÏοÏά"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr ""
-"ÎÏαν εÏιλεÏθεί, η κÏλιÏη ÏÎ·Ï ÏοδÎÎ»Î±Ï Î¸Î± ÏÏÎÏει να δοÏ
λÎÏει αÏÏ Ïην ανÏίθεÏη "
-"διεÏθÏ
νÏη"
+#, fuzzy
+msgid "Cursor _size:"
+msgstr "ÎÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï _δείκÏη:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr ""
-"ÎÏαν εÏιλεÏθεί, ο δείκÏÎ·Ï ÏοÏ
ÏονÏÎ¹ÎºÎ¹Î¿Ï Î¼ÏοÏεί να ελεÏθεί ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο "
-"αÏιθμηÏÎ¹ÎºÏ ÏληκÏÏολÏγιο"
+msgid "Size"
+msgstr "ÎÎγεθοÏ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "ÎÏιÏά_ÏÏ
νÏη:"
+msgid "Preview"
+msgstr "Î ÏοεÏιÏκÏÏηÏη"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid "_Behavior"
-msgstr "Σ_Ï
μÏεÏιÏοÏά"
+msgid "T_heme"
+msgstr "_ÎÎμα"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-msgid "_Devices"
-msgstr "ΣÏ
_ÏκεÏεÏ"
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-msgid "_Enable this device"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "ÎξομοίÏÏη ÏονÏικιοÏ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "_ÎεξιÏÏειÏεÏ"
+#, fuzzy
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "Î_ÏιÏÏεÏÏÏειÏεÏ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "Î_ÏιÏÏεÏÏÏειÏεÏ"
+#, fuzzy
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "_ÎεξιÏÏειÏεÏ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "ΠεÏιÏ_ÏÏοÏή:"
+msgid "Clockwise"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "_Sensitivity:"
+msgid "Counterclockwise"
msgstr ""
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "ÎÏεξεÏγαÏÏÎ®Ï ÏÏ
θμίÏεÏν"
@@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit Property"
msgstr "ÎÏεξεÏγαÏία ιδιÏÏηÏαÏ"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "ÎÏαÏικÏÏ ÎµÏεξεÏγαÏÏÎ®Ï ÏÏ
θμίÏεÏν για Ïο xfconf"
@@ -1643,13 +1643,13 @@ msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "ÎδÏ
ναμία εκκίνηÏÎ·Ï ÏοÏ
\"%s\""
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
-msgstr "ÎÏαÏικÏÏ Î´Î¹Î±ÏειÏιÏÏÎ®Ï ÏÏ
θμίÏεÏν για Ïο xfce 4"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Settings Manager"
msgstr "ÎιαÏειÏιÏÏÎ®Ï Î¡Ï
θμίÏεÏν"
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
+msgstr "ÎÏαÏικÏÏ Î´Î¹Î±ÏειÏιÏÏÎ®Ï ÏÏ
θμίÏεÏν για Ïο xfce 4"
+
#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
#~ msgstr ""
#~ "ΧÏηÏιμοÏοιείÏ_Ïε αÏ
Ïή Ïην ÏεÏιοÏή για να δοκιμάÏεÏε ÏÎ¹Ï ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï "
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index fe9fc0c..b0596ad 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings 4.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-28 17:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-13 22:38+1100\n"
"Last-Translator: Jeff Bailes <thepizzaking at gmail.com>\n"
"Language-Team: en_GB\n"
@@ -17,21 +17,23 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "Acceleration _profile:"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accessibility"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "Acceleration _time:"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Configure keyboard and mouse accessibility"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "Acceptance _delay:"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Accessibility"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
@@ -41,60 +43,72 @@ msgid ""
msgstr "The system defaults will be restored next time you log in."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Bounce Keys"
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgid "_Assistive Technologies"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgid "Use _sticky keys"
+msgstr "Use _sticky keys"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "K_eystroke delay:"
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "_Lock sticky keys"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Keyboa_rd"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "Maximum _speed:"
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Mouse Emulation"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr ""
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Sticky Keys"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "R_epeat interval:"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "Use slow _keys"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Slow Keys"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Sticky Keys"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "Acceptance _delay:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
@@ -102,172 +116,158 @@ msgstr ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Slow Keys"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "Use _bounce keys"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "K_eystroke delay:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Bounce Keys"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "Keyboa_rd"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "_Use mouse emulation"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Use _bounce keys"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "Use _sticky keys"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "R_epeat interval:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Use slow _keys"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "_Acceleration delay:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr "Acceleration _time:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr "Maximum _speed:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "Acceleration _profile:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
+msgid "msec"
+msgstr "msec"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "_Acceleration delay:"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "pixels/sec"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Assistive Technologies"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
msgstr ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr ""
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "_Lock sticky keys"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "The ramp used to reach maximum pointer speed"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Mouse"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "The maximum pointer speed after acceleration"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "_Use mouse emulation"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "msec"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "Mouse Emulation"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pixels/sec"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Mouse"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Settings manager socket"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfsettingsd/main.c:77
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
+#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
msgid "Version information"
msgstr "Version information"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:181
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:828
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1046
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1188 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:130 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Type '%s --help' for usage."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:200
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:847
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1207 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:146 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "The Xfce development team. All rights reserved."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:201
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:848
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1066
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:147 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Please report bugs to <%s>."
@@ -277,68 +277,83 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Improve keyboard and mouse accessibility"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
+msgid "None"
+msgstr "None"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Appearance"
+msgid "Slight"
+msgstr "Slight"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:83
-msgid "Both"
-msgstr "Both"
+msgid "Medium"
+msgstr "Medium"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Both Horizontal"
+msgid "Full"
+msgstr "Full"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Custom _DPI setting:"
+msgid "Icons"
+msgstr "Icons"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Customise the look of your desktop"
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+msgid "Both"
+msgstr "Both"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "Default Fon_t"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Both Horizontal"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "Enable _anti-aliasing"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Appearance"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "Enable _event sounds"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Customise the look of your desktop"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "Enable e_ditable accelerators"
+msgid "St_yle"
+msgstr "St_yle"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "Enable i_nput feedback sounds"
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Icons"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
msgstr ""
-"Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
-msgstr "Event sounds"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "Select a default font"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "Default Fon_t"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
@@ -346,165 +361,169 @@ msgstr ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "Full"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Icons"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Sub-_pixel order:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgid "_Hinting:"
+msgstr "_Hinting:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Medium"
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr "Enable _anti-aliasing"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "Menus and Buttons"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:724
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
-msgid "None"
-msgstr "None"
+msgid "Rendering"
+msgstr "Rendering"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "Custom _DPI setting:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "Rendering"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Select a default font"
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Show images in _menus"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Fonts"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "Show images on _buttons"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "Specify what should be displayed in toolbar items"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "Slight"
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "_Toolbar Style"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "Show images on _buttons"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Show images in _menus"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "St_yle"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "Enable e_ditable accelerators"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Sub-_pixel order:"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "Menus and Buttons"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "Enable _event sounds"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Fonts"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+"Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "_Hinting:"
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgstr "Enable i_nput feedback sounds"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Icons"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
+msgid "Event sounds"
+msgstr "Event sounds"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "_Settings"
msgstr "_Settings"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "_Toolbar Style"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
+#, c-format
+msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
+msgid "Failed to create temporary directory"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743
+msgid "Failed to extract archive"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:748
+msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753
+#, c-format
+msgid "An unknown error, exit code is %d"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:728
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
+#, fuzzy
+msgid "Failed to install theme"
+msgstr "Failed to open the documentation"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:856
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:732
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:860
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:736
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:864
msgid "Vertical RGB"
msgstr "Vertical RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:740
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:868
msgid "Vertical BGR"
msgstr "Vertical BGR"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
-msgid "Keep this configuration"
-msgstr "Keep this configuration"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
-msgid "Restore the previous configuration"
-msgstr "Restore the previous configuration"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
"reply to this question."
@@ -512,81 +531,89 @@ msgstr ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
"reply to this question."
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+msgid "Keep this configuration"
+msgstr "Keep this configuration"
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
+msgid "Restore the previous configuration"
+msgstr "Restore the previous configuration"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Configure screen settings and layout"
+msgid "Display"
+msgstr "Display"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Display"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Configure screen settings and layout"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "R_esolution:"
+msgid "_Use this output"
+msgstr "_Use this output"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ref_lection:"
msgstr "Ref_lection:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "Refresh _rate:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Ro_tation:"
msgstr "Ro_tation:"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr "Refresh _rate:"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "_Use this output"
-msgstr "_Use this output"
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "R_esolution:"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr "Both displays cloned"
-
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Display settings"
msgstr "Display settings"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Several displays are available. Use:\n"
msgstr "Several displays are available. Use:\n"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Both displays cloned"
+msgstr "Both displays cloned"
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Use both displays to show the same contents"
msgstr "Use both displays to show the same contents"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
msgid "Left"
msgstr "Left"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
msgid "Inverted"
msgstr "Inverted"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:72
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
msgid "Right"
msgstr "Right"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "Minimal interface to set up an external output"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:172
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:171
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -596,42 +623,42 @@ msgstr ""
"reply to this question."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:506
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:505
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:652
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:651
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:654
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "Selected output not disabled"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:250
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1075
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Unable to query the version of the RandR extension being used"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1079
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1115
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1076
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1112
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Unable to start the Xfce Display Settings"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1110
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1107
msgid "ATI Settings"
msgstr "ATI Settings"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1125
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Unable to launch the proprietary driver settings"
#. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:258
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
#, c-format
msgid ""
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
@@ -640,19 +667,19 @@ msgstr ""
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
"1.2 is required at least"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:537
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
msgid "Laptop"
msgstr "Laptop"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:558
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:561
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:560
msgid "Television"
msgstr "Television"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:565
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:564
msgid "Digital display"
msgstr "Digital display"
@@ -665,207 +692,224 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
msgstr "Shortcut Command"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:132
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:130
msgid "Shortcut:"
msgstr "Shortcut:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:142
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:140
msgid "Command:"
msgstr "Command:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:162
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
msgid "Use _startup notification"
msgstr "Use _startup notification"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:209
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:207
msgid "The command may not be empty."
msgstr "The command may not be empty."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:229
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:227
msgid "Select command"
msgstr "Select command"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:237
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:235
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
msgid "All Files"
msgstr "All Files"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:242
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:240
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
msgid "Executable Files"
msgstr "Executable Files"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:257
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:255
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Perl Scripts"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:261
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
msgid "Python Scripts"
msgstr "Python Scripts"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:267
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Ruby Scripts"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:275
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:273
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Shell Scripts"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "Appli_cation Shortcuts"
-msgstr "Appli_cation Shortcuts"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "Keyboard layout selection"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "Be_haviour"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Select keyboard layout and variant"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "Blink _delay:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Keyboard"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Cursor"
-msgstr "Cursor"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Edit keyboard settings and application shortcuts"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid "General"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Keyboard"
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "_Enable key repeat"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Keyboard layout"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Keyboard layout selection"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "_Repeat delay:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Keyboard model"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
msgid "Repeat _speed:"
msgstr "Repeat _speed:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Select keyboard layout and variant"
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "Show _blinking"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "Typing Settings"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialogue, or by the X server"
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "Show _blinking"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
msgstr "Specify whether or not the text cursor blinks"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "Blink _delay:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgid "Cursor"
+msgstr "Cursor"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "Typing Settings"
+msgid "_Test area:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Use this area to _test the settings above:"
-msgstr "Use this area to _test the settings above:"
+msgid "Be_havior"
+msgstr "Be_haviour"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr "Define _shortcuts for launching applications:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "_Enable key repeat"
+#, fuzzy
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "Reset to Defaults"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "_Layout"
-msgstr "_Layout"
+#, fuzzy
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "Appli_cation Shortcuts"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "_Repeat delay:"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "_Use system defaults"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "_Reset to Defaults"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialogue, or by the X server"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_Use system defaults"
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "Keyboard model"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Keyboard layout"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
+msgid "_Layout"
+msgstr "_Layout"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Unable to initialise GTK+."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:90
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Could not create the settings dialogue."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:296
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:300
msgid "Command"
msgstr "Command"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:301
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:305
msgid "Shortcut"
msgstr "Shortcut"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:375
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:380
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:376
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:381
msgid "Variant"
msgstr "Variant"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:857
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Shortcut command may not be empty."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:967
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:968
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Reset to Defaults"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:969
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
@@ -873,123 +917,333 @@ msgstr ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1042
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "The system defaults will be restored next time you log in."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1044
msgid "Warning"
msgstr "Warning"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Select Application"
+msgstr "Select command"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Use a c_ustom command:"
+msgstr "Select command"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+msgid ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above "
+"application list."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+msgid "_Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Select a default font"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+msgid "None available"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+#, fuzzy
+msgid "Other Applications"
+msgstr "Appli_cation Shortcuts"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#, c-format
+msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to add new application \"%s\""
+msgstr "Unable to start \"%s\""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+msgid "MIME Type Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Associate applications with MIME types"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+msgid "_Filter:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+msgid "Clear filter"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+#, fuzzy
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:287
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Default Application"
+msgstr "Default Fon_t"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:479
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
+msgid "User Set"
+msgstr ""
+
+#. sort the names but keep Default on top
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354 ../dialogs/mouse-settings/main.c:356
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:416
+msgid "Default"
+msgstr "Default"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:550
+#, c-format
+msgid "%d MIME type found"
+msgid_plural "%d MIME types found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:649
+#, c-format
+msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
+msgstr "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
+#, fuzzy
+msgid "Question"
+msgstr "R_esolution:"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:913
+msgid ""
+"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
+"default."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
+#, fuzzy
+msgid "Reset to Default"
+msgstr "Reset to Defaults"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:983
+msgid "Choose Application..."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Active device in the dialogue"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "DEVICE NAME"
-#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355 ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:417
-msgid "Default"
-msgstr "Default"
+#. pixel value for some of the scales in the dialog
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:124
+#, c-format
+msgid "%g px"
+msgstr ""
+
+#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:134
+#, c-format
+msgid "%g ms"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "Button Order"
-msgstr "Button Order"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Configure pointer device behaviour and appearance"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Cursor _Size:"
-msgstr "Cursor _Size:"
+#, fuzzy
+msgid "De_vice:"
+msgstr "De_vices"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "De_vices"
-msgstr "De_vices"
+msgid "_Enable this device"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Double Click"
-msgstr "Double Click"
+#, fuzzy
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "_Right handed"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Drag and Drop"
+#, fuzzy
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "_Left handed"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "Feedback"
-msgstr "Feedback"
+#, fuzzy
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "Re_verse scroll direction"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse"
-msgstr "Mouse"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "Preview"
-msgstr "Preview"
+#, fuzzy
+msgid "Buttons"
+msgstr "Button Order"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Re_set to Defaults"
-msgstr "Re_set to Defaults"
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_Acceleration:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Re_verse scroll direction"
-msgstr "Re_verse scroll direction"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "Reset to Defaults"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+"values"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+msgid "Disable to_uchpad while typing"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "T_ap touchpad to click"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Di_sabled"
+msgstr "Enabled"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+msgid "Edge scro_lling"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "Enable _anti-aliasing"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+msgid "Scrolling"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid ""
-"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
-"values"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+msgid "T_ouchpad"
msgstr ""
-"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
-"values"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Size"
-msgstr "Size"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+msgid "Tr_acking mode:"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "T_hreshold:"
-msgstr "T_hreshold:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "Ro_tation:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+msgid "Table_t"
msgstr ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "_Devices"
+msgstr "De_vices"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Th_reshold:"
+msgstr "T_hreshold:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Drag and Drop"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Ti_me:"
msgstr "Ti_me:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
@@ -997,234 +1251,313 @@ msgstr ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "D_istance:"
+msgstr "_Distance:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Acceleration:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+msgid "Double Click"
+msgstr "Double Click"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "_Behavior"
msgstr "_Behaviour"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "_Distance:"
-msgstr "_Distance:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Cursor _size:"
+msgstr "Cursor _Size:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "_Left handed"
-msgstr "_Left handed"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+msgid "Size"
+msgstr "Size"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "_Right handed"
-msgstr "_Right handed"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+msgid "Preview"
+msgstr "Preview"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "_Theme"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid "T_heme"
msgstr "_Theme"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:157
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Mouse Emulation"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "_Right handed"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "_Left handed"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+msgid "Clockwise"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+msgid "Settings Editor"
+msgstr "Settings Editor"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+msgstr "Customise settings stored by Xfconf"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
msgid "Channel"
msgstr "Channel"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:170
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
msgid "Property"
msgstr "Property"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:176
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
msgid "Locked"
msgstr "Locked"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:179
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
msgid "Value"
msgstr "Value"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:310
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
-msgid "Empty"
-msgstr "Empty"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
+msgid "New property"
+msgstr "New property"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:700
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:892
-msgid "This property name is not valid."
-msgstr "This property name is not valid."
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Edit selected property"
+msgstr "Edit property"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:927
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1080
-msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Reset"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:928
-msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
-msgstr "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Reset selected property"
+msgstr "Reset property"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:929
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
-msgstr "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
+msgid "Empty"
+msgstr "Empty"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:985
-#, c-format
-msgid "Property names must start with a '/' character"
-msgstr "Property names must start with a '/' character"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+msgid "Array"
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:994
-#, c-format
-msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
-msgstr "The root element ('/') is not a valid property name"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
+msgid "String"
+msgstr "String"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1008
-#, c-format
-msgid ""
-"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
-"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+msgid "Integer"
msgstr ""
-"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
-"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1017
-#, c-format
-msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
-msgstr "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
+msgid "Boolean"
+msgstr "Boolean"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1028
-#, c-format
-msgid "Property names cannot end with a '/' character"
-msgstr "Property names cannot end with a '/' character"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
+msgid "Double"
+msgstr "Double"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1047
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Reset"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
+#, fuzzy
+msgid "_Reset Channel"
+msgstr "Channel"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1081
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1082
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
-msgstr "Graphical settings editor for Xfconf"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
-msgid "Settings Editor"
-msgstr "Settings Editor"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+#, fuzzy
+msgid "reset"
+msgstr "Reset"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
-msgid "Boolean"
-msgstr "Boolean"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Monitor %s"
+msgstr "Monitor"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
-msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-msgstr "Customise settings stored by Xfconf"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
-msgid "Double"
-msgstr "Double"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#, c-format
+msgid "start monitoring channel \"%s\""
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
-msgid "Edit Property"
-msgstr "Edit Property"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
+#, fuzzy
+msgid "_Monitor"
+msgstr "Monitor"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
-msgid "Edit property"
-msgstr "Edit property"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
+msgstr "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
-msgid "Enabled"
-msgstr "Enabled"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
+msgstr "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:93
msgid "Int"
msgstr "Int"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:95
+msgid "Unsigned Int"
+msgstr "Unsigned Int"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:96
msgid "Int64"
msgstr "Int64"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:97
+msgid "Unsigned Int64"
+msgstr "Unsigned Int64"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
-msgid "New property"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:141
+#, fuzzy
+msgid "New Property"
msgstr "New property"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
-msgid "Reset property"
-msgstr "Reset property"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
-msgid "String"
-msgstr "String"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
+#, fuzzy
+msgid "_Property:"
+msgstr "Property"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
-msgid "Type:"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
+#, fuzzy
+msgid "_Type:"
msgstr "Type:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
-msgid "Unsigned Int"
-msgstr "Unsigned Int"
+#. strings
+#. integers
+#. bool
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
+#, fuzzy
+msgid "_Value:"
+msgstr "Value:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
-msgid "Unsigned Int64"
-msgstr "Unsigned Int64"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#, c-format
+msgid "Property names must start with a '/' character"
+msgstr "Property names must start with a '/' character"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
-msgid "Value:"
-msgstr "Value:"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#, c-format
+msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
+msgstr "The root element ('/') is not a valid property name"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:412
+#, c-format
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425
+#, c-format
+msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
+msgstr "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
-msgid "Xfconf channels"
-msgstr "Xfconf channels"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:439
+#, c-format
+msgid "Property names cannot end with a '/' character"
+msgstr "Property names cannot end with a '/' character"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:652
+msgid "Edit Property"
+msgstr "Edit Property"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
+msgstr "Graphical settings editor for Xfconf"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:379
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "Sticky keys are enabled"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:381
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
msgid "Sticky keys are disabled"
msgstr "Sticky keys are disabled"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:383
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:394
msgid "Sticky keys"
msgstr "Sticky keys"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:388
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
msgid "Slow keys are enabled"
msgstr "Slow keys are enabled"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
msgid "Slow keys are disabled"
msgstr "Slow keys are disabled"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:403
msgid "Slow keys"
msgstr "Slow keys"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:397
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:408
msgid "Bounce keys are enabled"
msgstr "Bounce keys are enabled"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:410
msgid "Bounce keys are disabled"
msgstr "Bounce keys are disabled"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
msgid "Bounce keys"
msgstr "Bounce keys"
-#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:246
+#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to launch shortcut \"%s\""
msgstr "Unable to start \"%s\""
@@ -1238,7 +1571,7 @@ msgstr "Start in debug mode (don't fork to the background)"
msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
msgstr "Replace running xsettings daemon (if any)"
-#: ../xfsettingsd/workspaces.c:365
+#: ../xfsettingsd/workspaces.c:385
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Workspace %d"
@@ -1247,40 +1580,63 @@ msgstr "Workspace %d"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:42
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Settings dialogue to show"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:163
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186
+#, fuzzy
+msgid "_All Settings"
+msgstr "_Settings"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:366
msgid "Settings"
msgstr "Settings"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:164
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:368
msgid "Customize your desktop"
msgstr "Customise your desktop"
-#. Create back button which takes the user back to the overview
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:271
-msgid "_Overview"
-msgstr "_Overview"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:598
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:614
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:858
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:869
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Unable to start \"%s\""
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:661
-msgid "Failed to open the documentation"
-msgstr "Failed to open the documentation"
-
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Settings Manager"
+msgstr "Settings Manager"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
msgstr "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Settings Manager"
-msgstr "Settings Manager"
+#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
+#~ msgstr "Use this area to _test the settings above:"
+
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "_Reset to Defaults"
+
+#~ msgid "Feedback"
+#~ msgstr "Feedback"
+
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgstr "Mouse"
+
+#~ msgid "Re_set to Defaults"
+#~ msgstr "Re_set to Defaults"
+
+#~ msgid "This property name is not valid."
+#~ msgstr "This property name is not valid."
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Name:"
+
+#~ msgid "Xfconf channels"
+#~ msgstr "Xfconf channels"
+
+#~ msgid "_Overview"
+#~ msgstr "_Overview"
#~ msgid "NVIDIA Settings"
#~ msgstr "NVIDIA Settings"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 836dbe6..a1a3357 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,37 +2,41 @@
# Copyright (C) 2008 THE xfce'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package.
# Abel MartÃn <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008-2009.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce 4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-14 11:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-27 05:15-0800\n"
"Last-Translator: Javier Sánchez <donoban at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "_Perfil de aceleración:"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accesibilidad"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "_Tiempo de aceleración:"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Configure la accesibilidad de teclado y ratón"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "_Retraso de aceptación:"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "Activar tecnologÃas de asistencia"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Accesibilidad"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
+"Si se habilita, el gestor de sesiones iniciará las aplicaciones necesarias "
+"para lectores y magnificadores de pantalla"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid ""
@@ -43,62 +47,74 @@ msgstr ""
"sesión."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Rechazo de teclas"
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr "No se encontró ningún proveedor AT-SPI en su sistema"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Configure la accesibilidad de teclado y ratón"
+msgid "_Assistive Technologies"
+msgstr "TecnologÃas de asistencia"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "Desactivar teclas persistentes si se pulsan _dos teclas"
+msgid "Use _sticky keys"
+msgstr "Usar teclas _persistentes"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
-"Si se habilita, el gestor de sesiones iniciará las aplicaciones necesarias "
-"para lectores y magnificadores de pantalla"
+"Al estar seleccionada, las teclas de modificación (tales como Control, Alt y "
+"Mays) no necesitan mantenerse pulsadas (pueden ser pulsadas y liberadas) "
+"cuando lo normal serÃa tener que presionar varias teclas a la vez"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "Retraso de _teclas lentas:"
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "_Bloquear teclas persistentes"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Te_clado"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Al estar seleccionadas, las teclas de modificación (tales como Control, Alt "
+"y Mays) actuarán como si se mantuviesen pulsadas hasta que vuelvan a "
+"pulsarse otra vez"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "_Velocidad máxima"
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr "Desactivar teclas persistentes si se pulsan _dos teclas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Emulación del ratón"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Una vez seleccionado, la funcionalidad de \"teclas\" persistentes se "
+"desactivará si se pulsan dos teclas simultáneamente"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr "No se encontró ningún proveedor AT-SPI en su sistema"
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Teclas persistentes"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Intervalo de r_epetición:"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "Usar teclas _lentas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Teclas lentas"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Para ayudar a prevenir la pulsación accidental de teclas, las teclas lentas "
+"requieren que una tecla se mantenga pulsada durante un mÃnimo periodo de "
+"tiempo antes que que ésta sea aceptada"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Teclas persistentes"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "_Retraso de aceptación:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "El tiempo en milisegundos requerido entre pulsaciones de teclas"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
@@ -106,137 +122,121 @@ msgstr ""
"La cantidad de tiempo en milisegundos que debe pasar para aceptar la "
"pulsación de una tecla"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Teclas lentas"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "La velocidad máxima del puntero después de la aceleración"
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "Usar _rechazo de teclas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "El incremento usado para alcanzar la velocidad máxima del puntero"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"Para ayudar a prevenir la pulsación accidental de varias teclas, el rechazo "
+"de teclas exige un retraso mÃnimo entre pulsaciones de tecla"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "El tiempo en milisegundos entre eventos de movimiento repetidos"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "Retraso de _teclas lentas:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"El tiempo en milisegundos entre que se pulsa la tecla inicial y el primer "
-"evento de movimiento repetido"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "El tiempo en milisegundos requerido entre pulsaciones de teclas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "El tiempo en milisegundos para alcanzar la velocidad máxima"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Rechazo de teclas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Para ayudar a prevenir la pulsación accidental de teclas, las teclas lentas "
-"requieren que una tecla se mantenga pulsada durante un mÃnimo periodo de "
-"tiempo antes que que ésta sea aceptada"
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "Te_clado"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"Para ayudar a prevenir la pulsación accidental de varias teclas, el rechazo "
-"de teclas exige un retraso mÃnimo entre pulsaciones de tecla"
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "_Usar emulación del ratón"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Usar _rechazo de teclas"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Una vez seleccionado, se puede controlar el puntero usando el teclado "
+"numérico"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "Usar teclas _persistentes"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Intervalo de r_epetición:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Usar teclas _lentas"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "Retraso de _aceleración:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Al estar seleccionada, las teclas de modificación (tales como Control, Alt y "
-"Mays) no necesitan mantenerse pulsadas (pueden ser pulsadas y liberadas) "
-"cuando lo normal serÃa tener que presionar varias teclas a la vez"
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr "_Tiempo de aceleración:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Al estar seleccionadas, las teclas de modificación (tales como Control, Alt "
-"y Mays) actuarán como si se mantuviesen pulsadas hasta que vuelvan a "
-"pulsarse otra vez"
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr "_Velocidad máxima"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Una vez seleccionado, la funcionalidad de \"teclas\" persistentes se "
-"desactivará si se pulsan dos teclas simultáneamente"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "_Perfil de aceleración:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Una vez seleccionado, se puede controlar el puntero usando el teclado "
-"numérico"
+msgid "msec"
+msgstr "mseg"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "Retraso de _aceleración:"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "pÃxeles/seg"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Assistive Technologies"
-msgstr "TecnologÃas de asistencia"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"El tiempo en milisegundos entre que se pulsa la tecla inicial y el primer "
+"evento de movimiento repetido"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "Activar tecnologÃas de asistencia"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "El tiempo en milisegundos entre eventos de movimiento repetidos"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "_Bloquear teclas persistentes"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "El incremento usado para alcanzar la velocidad máxima del puntero"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Ratón"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "La velocidad máxima del puntero después de la aceleración"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "_Usar emulación del ratón"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "El tiempo en milisegundos para alcanzar la velocidad máxima"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "mseg"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "Emulación del ratón"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pÃxeles/seg"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Ratón"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket del administrador de configuración"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID de SOCKET"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "ID de SOCKET"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:98 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
msgid "Version information"
msgstr "Información de versión"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Información de versión"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1515 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Escriba «%s --help» para instrucciones de uso."
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1534 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "El equipo de desarrollo de Xfce. Todos los derechos reservados."
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "El equipo de desarrollo de Xfce. Todos los derechos reservados."
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1535 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
@@ -283,70 +283,84 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Mejore la accesibilidad de teclado y ratón"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"El suavizado de letras, o anti-alias, puede mejorar la apariencia del texto "
-"en la pantalla"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apariencia"
+msgid "Slight"
+msgstr "Ligero"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-msgid "Both"
-msgstr "Ambos"
+msgid "Medium"
+msgstr "Medio"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Ambos en horizontal"
+msgid "Full"
+msgstr "Completo"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Configuración personalizada de _PPP:"
+msgid "Icons"
+msgstr "Iconos"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Personalice la apariencia de su escritorio"
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "PPP"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+msgid "Both"
+msgstr "Ambos"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "_Tipo de letra predeterminado"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Ambos en horizontal"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "Activar _suavizado de bordes"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Apariencia"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "Activar sonidos de _eventos"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Personalice la apariencia de su escritorio"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "Activar aceleradores e_ditables"
+msgid "St_yle"
+msgstr "Est_ilo"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "Activar sonidos de e_ntradas"
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Iconos"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
msgstr ""
-"Activar o desactivar sonidos de eventos globalmente (necesita soporte de "
-"\"Canberra\")"
+"Este tipo de letra se usará como el predeterminado cuando se represente "
+"texto de interfaz de usuario"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
-msgstr "Sonidos de eventos"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "Seleccione el tipo de letra predeterminado"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "_Tipo de letra predeterminado"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Muchos tipos de letra contienen información que que dan pistas adicionales "
+"sobre como dibujar la letra de mejor manera; escoja la que le parezca mejor "
+"de acuerdo con sus preferencias"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
@@ -354,142 +368,128 @@ msgstr ""
"La calidad de las letras en pantallas TFT o LCD puede mejorar mucho "
"eligiendo el orden correcto de sub-pÃxel de su pantalla"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "Completo"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Iconos"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"Si se selecciona, los atajos de teclado para los elementos de menú pueden "
-"ser cambiados pasando el ratón sobre el elemento del menú y pulsando la "
-"nueva combinación de teclas para el atajo"
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Orden de sub_pÃxel:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Muchos tipos de letra contienen información que que dan pistas adicionales "
-"sobre como dibujar la letra de mejor manera; escoja la que le parezca mejor "
-"de acuerdo con sus preferencias"
+msgid "_Hinting:"
+msgstr "_Contorno:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr "Activar _suavizado de bordes"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "Menús y botones"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"El suavizado de letras, o anti-alias, puede mejorar la apariencia del texto "
+"en la pantalla"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
+msgid "Rendering"
+msgstr "Representación"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "Configuración personalizada de _PPP:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr ""
"Ignorar la resolución de monitor detectada si la letra parece demasiado "
"grande o demasiado pequeña"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "Representación"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Seleccione el tipo de letra predeterminado"
+msgid "DPI"
+msgstr "PPP"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Mostrar imágenes en _menús"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Tipos de letra"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "Mostrar imágenes en _botones"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "Ligero"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr ""
"Especificar qué deberÃa mostrarse en los elementos de la barra de "
"herramientas"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr ""
-"Especificar si las imágenes deberÃan mostrarse junto a los elementos en los "
-"menús"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "Estilo de la _barra de herramientas"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "Mostrar imágenes en _botones"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr ""
"Especificar si los iconos deberÃan mostrarse junto al texto en los botones"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Mostrar imágenes en _menús"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr ""
-"Especifica si los clics de ratón u otra entrada del usuario causan la "
-"reproducción de sonidos de eventos"
+"Especificar si las imágenes deberÃan mostrarse junto a los elementos en los "
+"menús"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "Est_ilo"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "Activar aceleradores e_ditables"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Orden de sub_pÃxel:"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Si se selecciona, los atajos de teclado para los elementos de menú pueden "
+"ser cambiados pasando el ratón sobre el elemento del menú y pulsando la "
+"nueva combinación de teclas para el atajo"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "Menús y botones"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"Este tipo de letra se usará como el predeterminado cuando se represente "
-"texto de interfaz de usuario"
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "Activar sonidos de _eventos"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Tipos de letra"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+"Activar o desactivar sonidos de eventos globalmente (necesita soporte de "
+"\"Canberra\")"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "_Contorno:"
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgstr "Activar sonidos de e_ntradas"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Iconos"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"Especifica si los clics de ratón u otra entrada del usuario causan la "
+"reproducción de sonidos de eventos"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Configuración"
+msgid "Event sounds"
+msgstr "Sonidos de eventos"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "Estilo de la _barra de herramientas"
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Configuración"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
-msgid "File is larger then %d MB, installation aborted"
+msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "El archivo es más grande que %d MB, instalación cancelada"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
@@ -530,24 +530,16 @@ msgid "Vertical BGR"
msgstr "BGR vertical"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Confirmación"
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
msgstr ""
"\t\r\n"
"<big><b>¿Le gustarÃa preservar esta configuración?</b></big>"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Confirmación"
-
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
-msgid "Keep this configuration"
-msgstr "Mantener esta configuración"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
-msgid "Restore the previous configuration"
-msgstr "Volver a la configuración anterior"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
"reply to this question."
@@ -555,48 +547,56 @@ msgstr ""
"La configuración anterior será reestablecida en 10 segundos si no responde a "
"esta pregunta."
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+msgid "Keep this configuration"
+msgstr "Mantener esta configuración"
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
+msgid "Restore the previous configuration"
+msgstr "Volver a la configuración anterior"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Configure las opciones y la geometrÃa de la pantalla"
+msgid "Display"
+msgstr "Pantalla"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Pantalla"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Configure las opciones y la geometrÃa de la pantalla"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "R_esolución:"
+msgid "_Use this output"
+msgstr "_Usar esta salida"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ref_lection:"
msgstr "Reflexión:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "Frecuencia de _actualización:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Ro_tation:"
msgstr "Ro_tación:"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr "Frecuencia de _actualización:"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "_Use this output"
-msgstr "_Usar esta salida"
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "R_esolución:"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr "Ambas pantallas clonadas"
-
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Display settings"
msgstr "Configuración de pantalla"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Several displays are available. Use:\n"
msgstr "Están disponibles varias pantallas. Usar:\n"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Both displays cloned"
+msgstr "Ambas pantallas clonadas"
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Use both displays to show the same contents"
msgstr "Usar ambas pantallas para mostrar el mismo contenido"
@@ -764,130 +764,130 @@ msgid "Shell Scripts"
msgstr "Scripts de shell"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "A_tajos de aplicación"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "Selección de distribución de teclado"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "Com_portamiento"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Seleccione la distribución del teclado y su variante"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "_Retraso de parpadeo:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Cursor"
-msgstr "Cursor"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Edite la configuración del teclado y los atajos de aplicación"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "Definir a_tajos para ejecutar aplicaciones:"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr "Restaurar estado de num l_ock al inicio"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Edite la configuración del teclado y los atajos de aplicación"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "General"
msgstr "General"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "_Activar repetición de teclas"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teclado"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Una vez activado, presionar y mantener una tecla produce el mismo carácter "
+"una y otra vez"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Distribución del teclado"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "_Retraso de repetición:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Selección de distribución de teclado"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr ""
+"El tiempo en milisegundos antes de que una tecla pulsada comienza a repetirse"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Model de teclado"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
msgid "Repeat _speed:"
msgstr "_Velocidad de repetición:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr ""
+"La velocidad con la que se repiten los códigos de tecla mientras se pulsa "
+"una tecla"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "Reestablecer a Opciones _Predeterminadas"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "Configuración de escritura con teclado"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr "Restaurar estado de num l_ock al inicio"
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "Mostrar _parpadeo"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Seleccione la distribución del teclado y su variante"
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "Especificar si el cursor de texto parpadea o no"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "Mostrar _parpadeo"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "_Retraso de parpadeo:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Especifica si la distribución del teclado es controlada con este diálogo de "
-"configuración o por el servidor X"
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "El retraso en milisegundos entre parpadeos consecutivos del cursor"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "Especificar si el cursor de texto parpadea o no"
+msgid "Cursor"
+msgstr "Cursor"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "El retraso en milisegundos entre parpadeos consecutivos del cursor"
+msgid "_Test area:"
+msgstr "Area de _prueba:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr ""
-"La velocidad con la que se repiten los códigos de tecla mientras se pulsa "
-"una tecla"
+msgid "Be_havior"
+msgstr "Com_portamiento"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr ""
-"El tiempo en milisegundos antes de que una tecla pulsada comienza a repetirse"
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr "Definir a_tajos para ejecutar aplicaciones:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "Configuración de escritura con teclado"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "Reestablecer a Opciones _Predeterminadas"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"Una vez activado, presionar y mantener una tecla produce el mismo carácter "
-"una y otra vez"
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "A_tajos de aplicación"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "_Activar repetición de teclas"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "_Usar opciones predeterminadas del sistema"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Layout"
-msgstr "_Distribución"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Especifica si la distribución del teclado es controlada con este diálogo de "
+"configuración o por el servidor X"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "_Retraso de repetición:"
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "Model de teclado"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "_Test area:"
-msgstr "Area de _prueba:"
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Distribución del teclado"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_Usar opciones predeterminadas del sistema"
+msgid "_Layout"
+msgstr "_Distribución"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -990,12 +990,12 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Falló al agregar nueva aplicación \"%s\""
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "Editor de Tipos MIME"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Aplicaciones asociadas con tipos MIME"
@@ -1027,8 +1027,8 @@ msgstr ""
#. sort the names but keep Default on top
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:372 ../dialogs/mouse-settings/main.c:374
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:434
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354 ../dialogs/mouse-settings/main.c:356
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:416
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
@@ -1071,195 +1071,184 @@ msgstr "Restaurar a Predeterminado"
msgid "Choose Application..."
msgstr "Seleccionar Aplicación..."
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Dispositivo activo en el diálogo"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "NOMBRE DE DISPOSITIVO"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:142
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:124
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g px"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:152
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:134
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "B_uttons and Feedback"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "Ratón y Touchpad"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "Buttons"
-msgstr "Botones"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgstr "Configure el comportamiento y apariencia del dispositivo de puntero"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Clockwise"
-msgstr "Las agujas del reloj"
+msgid "De_vice:"
+msgstr "Dispositi_vos"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr "Configure el comportamiento y apariencia del dispositivo de puntero"
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "_Habilitar este dispositivo"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "Contrario a las agujas del reloj"
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "_Diestro"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Cursor _size:"
-msgstr "_Tamaño del cursor:"
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "_Zurdo"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "D_istance:"
-msgstr "_Distancia"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "In_vertir la dirección de desplazamiento"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "De_vice:"
-msgstr "Dispositi_vos"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr ""
+"Una vez seleccionado, la rueda de desplazamiento funcionará en la dirección "
+"opuesta"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "Di_sabled"
-msgstr "Des_activado"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Botones"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Disable to_uchpad while typing"
-msgstr "Deshabilitar to_uchpad mientras se escribe"
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_Aceleración:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Double Click"
-msgstr "<b>Doble clic</b>"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"El factor por el cual aumentará la velocidad del puntero del ratón a medida "
+"que éste se mueva"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Arrastrar y soltar"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"El número de pÃxeles que el puntero se debe mover en un corto intervalo de "
+"tiempo antes de que comience a acelerar"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Edge scro_lling"
-msgstr "Borde de despla_zamiento"
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "_Sensibilidad:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "Habilitar desplazamiento hori_zontal"
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "Reestablecer a Pre_determinados"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"Establece la aceleración y la sensibilidad para el dispositivo seleccionado "
+"a los valores por defecto"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "Medio (zurdo)"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "Velocidad del puntero"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Ratón (relativo)"
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "Ratón y Touchpad"
+msgid "Disable to_uchpad while typing"
+msgstr "Deshabilitar to_uchpad mientras se escribe"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "Ninguno (diestro)"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr ""
+"Cuando se selecciona, el touchpad se desactiva cuando el teclado está siendo "
+"utilizado"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Esfero (absoluto)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "Velocidad del puntero"
+msgid "T_ap touchpad to click"
+msgstr "Us_ar touchpad para hacer click"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "Preview"
-msgstr "Vista previa"
+msgid "Di_sabled"
+msgstr "Des_activado"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Reestablecer a Pre_determinados"
+msgid "Edge scro_lling"
+msgstr "Borde de despla_zamiento"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "In_vertir la dirección de desplazamiento"
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr "Desplazamiento con dos-_dedos"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Desplazamiento"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "Habilitar desplazamiento hori_zontal"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr ""
-"Establece la aceleración y la sensibilidad para el dispositivo seleccionado "
-"a los valores por defecto"
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Desplazamiento"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr "_Touchpad"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-msgid "T_ap touchpad to click"
-msgstr "Us_ar touchpad para hacer click"
+msgid "Tr_acking mode:"
+msgstr "Modo de _rastreo:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "T_heme"
-msgstr "_Tema"
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "Ro_tación:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "T_ouchpad"
-msgstr "_Touchpad"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Table_t"
msgstr "Tablet_"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+msgid "_Devices"
+msgstr "_Dispositivos"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "Th_reshold:"
msgstr "Um_bral:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr ""
-"El factor por el cual aumentará la velocidad del puntero del ratón a medida "
-"que éste se mueva"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"El puntero del ratón no debe moverse más de esta distancia entre dos clics "
-"para que estos se consideren como un doble clic"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
-msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr ""
"El número de pÃxeles que el puntero se debe mover antes de que comience la "
"operación de arrastre"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr ""
-"El número de pÃxeles que el puntero se debe mover en un corto intervalo de "
-"tiempo antes de que comience a acelerar"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Arrastrar y soltar"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Ti_me:"
msgstr "Tie_mpo:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
-msgid "Tr_acking mode:"
-msgstr "Modo de _rastreo:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
@@ -1267,57 +1256,68 @@ msgstr ""
"Dos clics de ratón consecutivos en menos de este tiempo (en milisegundos) se "
"considerarán como un doble clic"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+msgid "D_istance:"
+msgstr "_Distancia"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"El puntero del ratón no debe moverse más de esta distancia entre dos clics "
+"para que estos se consideren como un doble clic"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+msgid "Double Click"
+msgstr "<b>Doble clic</b>"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "Desplazamiento con dos-_dedos"
+msgid "_Behavior"
+msgstr "_Comportamiento"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr ""
-"Una vez seleccionado, la rueda de desplazamiento funcionará en la dirección "
-"opuesta"
+msgid "Cursor _size:"
+msgstr "_Tamaño del cursor:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-msgid ""
-"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr ""
-"Cuando se selecciona, el touchpad se desactiva cuando el teclado está siendo "
-"utilizado"
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Aceleración:"
+msgid "Preview"
+msgstr "Vista previa"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_Comportamiento"
+msgid "T_heme"
+msgstr "_Tema"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-msgid "_Devices"
-msgstr "_Dispositivos"
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Esfero (absoluto)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-msgid "_Enable this device"
-msgstr "_Habilitar este dispositivo"
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Ratón (relativo)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "_Zurdo"
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "Ninguno (diestro)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "_Diestro"
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "Medio (zurdo)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "Ro_tación:"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Las agujas del reloj"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Sensibilidad:"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "Contrario a las agujas del reloj"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Editor de configuración"
@@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr "Los nombres de las propiedades no pueden terminar con el carácter '/'"
msgid "Edit Property"
msgstr "Editar propiedad"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Editor gráfico de configuración para Xfconf"
@@ -1602,13 +1602,13 @@ msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Imposible iniciar \"%s\""
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
-msgstr "Gestor gráfico de configuración para Xfce 4"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Settings Manager"
msgstr "Administrador de configuración"
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
+msgstr "Gestor gráfico de configuración para Xfce 4"
+
#~ msgid "This property name is not valid."
#~ msgstr "Este nombre para la propiedad es inválido"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 8978ce6..4301f86 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -6,33 +6,37 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-17 06:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-10 22:13+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "Azelerazio _profila:"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Erabilerraztasuna"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "Azelerazioa _denbora:"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Konfiguratu teklatu eta sagu erabilerraztasuna"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "Azelerazioa _atzerapena:"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "_Gaitu laguntza teknologiak"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Erabilerraztasuna"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
+"Gaiturik badago, saio kudeatzaileak pantaila irakurle eta handitzerako "
+"dagokion aplikazio irekiko du."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid ""
@@ -42,197 +46,193 @@ msgstr ""
"Laguntza teknologiak gaiturik egongo dira saioa hasten duzun hurrengoan"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Tekla errepikapena"
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr "Ez da AT-SPI hornitzailerik aurkitu zure sisteman"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Konfiguratu teklatu eta sagu erabilerraztasuna"
+msgid "_Assistive Technologies"
+msgstr "_Laguntza teknologiak"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "Desgaitu tekla itsaskorra _bi tekla sakatzen badira"
+msgid "Use _sticky keys"
+msgstr "Erabili tekla it_saskorrak"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
-"Gaiturik badago, saio kudeatzaileak pantaila irakurle eta handitzerako "
-"dagokion aplikazio irekiko du."
+"Hautaturik dagoenean, aldatze teklek (Kontrol, Alt eta Shift bezalakoak) ez "
+"dira zanpaturik mantendu behar (Sakatu eta utzi egin daitezke) arruntean "
+"tekla guztiak batera sakatu behar direnean."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "Tekla-sakatz_e atzerapena:"
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "_Blokeatu tekla itsaskorrak"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Tekla_tua"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Hautaturik dagoenean, aldatze teklak (Kontrol, Alt eta Shift bezalakoak) "
+"sakaturik blokeatuko dira berriz sakatu arte"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "Gehienezkoa abiadura:"
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr "Desgaitu tekla itsaskorra _bi tekla sakatzen badira"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Sagu emulazioa"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Hautaturik dagoenean, tekla itsaskor ezaugarria desgaitu egingo da bi tekla "
+"batera sakatzean"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr "Ez da AT-SPI hornitzailerik aurkitu zure sisteman"
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Tekla itsaskorrak"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Errepikapen aldia:"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "Erabili te_kla geldoak"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Tekla geldoak"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Nahigabeko klaskatzeak saihesteko, tekla-geldoek tekla-sakatzea onartu "
+"aurretik tekla gutxieneko denbora tarte batetan zanpaturik eduki behar da."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Tekla itsaskorrak"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "Azelerazioa _atzerapena:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "Tekla sakatzeen artean beharreko denbora, milisegundotan"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
msgstr ""
"Tekla sakatze bat onartu aurretik igaro behar den denbora, milisegundotan."
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Tekla geldoak"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Gehienezko markatzaile abiadura azelerazioaren ondoren"
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "Erabili tekla e_rrepikapena"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "Gehienezko markatzaile abiadura lortzeko erabiliko den malda"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"Nahigabeko tekla-sakatze anitzak saihesteko, tekla errepikapenak tekla-"
+"sakatzeen artean gutxieneko denbora tarte bat inposatzen du"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Errepikatutako mugimendu gertaeren arteko denbora milisegundotan"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "Tekla-sakatz_e atzerapena:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"Hasierako tekla sakatzea eta lehenengo errepikatutako mugimendu gertaeren "
-"arteko denbora milisegundotan"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "Tekla sakatzeen artean beharreko denbora, milisegundotan"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Abiadura handiena lortzeko denbora, milisegundotan"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Tekla errepikapena"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Nahigabeko klaskatzeak saihesteko, tekla-geldoek tekla-sakatzea onartu "
-"aurretik tekla gutxieneko denbora tarte batetan zanpaturik eduki behar da."
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "Tekla_tua"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"Nahigabeko tekla-sakatze anitzak saihesteko, tekla errepikapenak tekla-"
-"sakatzeen artean gutxieneko denbora tarte bat inposatzen du"
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "_Erabili sagu emulazioa"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Erabili tekla e_rrepikapena"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Hautaturik dagoenean sagu markatzailea zenbakizko teklatuaren bidez "
+"kontrolatu daiteke"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "Erabili tekla it_saskorrak"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Errepikapen aldia:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Erabili te_kla geldoak"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "_Azelerazio atzerapena:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Hautaturik dagoenean, aldatze teklek (Kontrol, Alt eta Shift bezalakoak) ez "
-"dira zanpaturik mantendu behar (Sakatu eta utzi egin daitezke) arruntean "
-"tekla guztiak batera sakatu behar direnean."
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr "Azelerazioa _denbora:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Hautaturik dagoenean, aldatze teklak (Kontrol, Alt eta Shift bezalakoak) "
-"sakaturik blokeatuko dira berriz sakatu arte"
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr "Gehienezkoa abiadura:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Hautaturik dagoenean, tekla itsaskor ezaugarria desgaitu egingo da bi tekla "
-"batera sakatzean"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "Azelerazio _profila:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Hautaturik dagoenean sagu markatzailea zenbakizko teklatuaren bidez "
-"kontrolatu daiteke"
+msgid "msec"
+msgstr "mseg"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "_Azelerazio atzerapena:"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "pixel/seg"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Assistive Technologies"
-msgstr "_Laguntza teknologiak"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"Hasierako tekla sakatzea eta lehenengo errepikatutako mugimendu gertaeren "
+"arteko denbora milisegundotan"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Gaitu laguntza teknologiak"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Errepikatutako mugimendu gertaeren arteko denbora milisegundotan"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "_Blokeatu tekla itsaskorrak"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "Gehienezko markatzaile abiadura lortzeko erabiliko den malda"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Sagua"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "Gehienezko markatzaile abiadura azelerazioaren ondoren"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "_Erabili sagu emulazioa"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "Abiadura handiena lortzeko denbora, milisegundotan"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "mseg"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "Sagu emulazioa"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pixel/seg"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Sagua"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Ezarpen kudeatzaile socketa"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET IDa"
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "SOCKET IDa"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:98 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
msgid "Version information"
msgstr "Bertsio argibideak"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Bertsio argibideak"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1515 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Idatzi '%s --help' erabilerarentzat."
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1534 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce garapen taldea. Eskubide guztiak erreserbatuta."
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Xfce garapen taldea. Eskubide guztiak erreserbatuta."
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1535 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
@@ -279,70 +279,83 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Gaitu teklatu eta sagu erabilerraztasuna"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"Anti-aliasing, edo letra-tipo leuntzea, pantailako testuaren itxura hobe "
-"dezake"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Itxura"
+msgid "Slight"
+msgstr "Arina"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-msgid "Both"
-msgstr "Bietan"
+msgid "Medium"
+msgstr "Tartekoa"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Biak horizontalki"
+msgid "Full"
+msgstr "Osoa"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Pertsonalizatutako DPI ezarpena:"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikonoak"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Pertsonalizatu zure idazmahaiaren itxura"
+msgid "Text"
+msgstr "Testua"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+msgid "Both"
+msgstr "Bietan"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "Lehenetsitako letra-tipoa"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Biak horizontalki"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "Gaitu _anti-aliasing-a"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Itxura"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "Gaitu g_ertaera soinuak"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Pertsonalizatu zure idazmahaiaren itxura"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "Gaitu bizkortzaile e_ditagarriak"
+msgid "St_yle"
+msgstr "Es_tiloa"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "Gaitu sa_rrera atzeraelikadura soinuak"
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Ikonoak"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
msgstr ""
-"Gaitu edo desgaitu gertaera soinuak osotasunean (\"Camberra\" onarpena "
-"beharrezkoa)"
+"Letra-tipo hau erabiliko da Lehenetsitako letra-tipoa gisa erabiltzaile "
+"interfaze testu bat erakustean"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
-msgstr "Gertaera soinuak"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "Hautatu lehenetsitako letra-tipoa"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "Lehenetsitako letra-tipoa"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Letra-tipo askok letra-tipoa hobe marrazteko gomendioez hornitzen dute, "
+"hautatu zure hobespen pertsonaletara gehien gerturatzen dena"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
@@ -350,136 +363,123 @@ msgstr ""
"TFT edo LCD pantailetako letra-tipo kalitatea asko hobetu daiteke pantailan "
"dagokion azpi-pixel orden zuzena hautatuaz"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "Osoa"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikonoak"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"Hautaturik badago menu elementuen teklatu lasterbideak aldatu egin daitezke "
-"sagua menu elementuaren gainean ipini eta lasterbide berriaren tekla "
-"nahasketa sakatuaz"
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Azpi-_pixel ordena:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Letra-tipo askok letra-tipoa hobe marrazteko gomendioez hornitzen dute, "
-"hautatu zure hobespen pertsonaletara gehien gerturatzen dena"
+msgid "_Hinting:"
+msgstr "_Hinting-a:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Tartekoa"
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr "Gaitu _anti-aliasing-a"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "Menuak eta botoiak"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"Anti-aliasing, edo letra-tipo leuntzea, pantailako testuaren itxura hobe "
+"dezake"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
+msgid "Rendering"
+msgstr "Errendatzea"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "Pertsonalizatutako DPI ezarpena:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr ""
"Gainidatzi atzemandako monitore erresoluzioa letra-tipoak handiegi edo "
"txikiegi ikusten badira"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "Errendatzea"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Hautatu lehenetsitako letra-tipoa"
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Ikusi irudiak _menuetan"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Letra-tipoak"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "Ikusi irudiak _botoietan"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "Zehaztu zer ikusiko den tresnabarra elementuetan"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "Arina"
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr " _Tresna-barra estiloa"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Zehaztu zer ikusiko den tresnabarra elementuetan"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Zehaztu ikonoak ikusiko diren elementuen ondoan menuetan"
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "Ikusi irudiak _botoietan"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Zehaztu ikonoak ikusiko diren testuen ondoan menuetan"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Ikusi irudiak _menuetan"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr ""
-"Zehaztu sagu klik-ek edo beste erabiltzaile sarrerek gertaera soinuak "
-"erreproduzitzea eragingo duen ala ez"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "Zehaztu ikonoak ikusiko diren elementuen ondoan menuetan"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "Es_tiloa"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "Gaitu bizkortzaile e_ditagarriak"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Azpi-_pixel ordena:"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Hautaturik badago menu elementuen teklatu lasterbideak aldatu egin daitezke "
+"sagua menu elementuaren gainean ipini eta lasterbide berriaren tekla "
+"nahasketa sakatuaz"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Testua"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "Menuak eta botoiak"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"Letra-tipo hau erabiliko da Lehenetsitako letra-tipoa gisa erabiltzaile "
-"interfaze testu bat erakustean"
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "Gaitu g_ertaera soinuak"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Letra-tipoak"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+"Gaitu edo desgaitu gertaera soinuak osotasunean (\"Camberra\" onarpena "
+"beharrezkoa)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "_Hinting-a:"
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgstr "Gaitu sa_rrera atzeraelikadura soinuak"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Ikonoak"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"Zehaztu sagu klik-ek edo beste erabiltzaile sarrerek gertaera soinuak "
+"erreproduzitzea eragingo duen ala ez"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Ezarpenak"
+msgid "Event sounds"
+msgstr "Gertaera soinuak"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr " _Tresna-barra estiloa"
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Ezarpenak"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
-msgid "File is larger then %d MB, installation aborted"
+msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "Fitxategia %d MB baino handiagoa da, instalazioa uzten"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
@@ -520,70 +520,70 @@ msgid "Vertical BGR"
msgstr "BGR bertikala"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Konfigurazio hau mantendu nahi duzu?</b></big>"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Confirmation"
msgstr "Berrespena"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
-msgid "Keep this configuration"
-msgstr "Mantendu konfigurazio hau"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
-msgid "Restore the previous configuration"
-msgstr "Aurreko konfigurazioa berreskuratu"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Konfigurazio hau mantendu nahi duzu?</b></big>"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
"reply to this question."
msgstr ""
"Aurreko konfigurazioa berreskuratuko da 10 segundotan erantzuten ez baduzu"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+msgid "Keep this configuration"
+msgstr "Mantendu konfigurazio hau"
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
+msgid "Restore the previous configuration"
+msgstr "Aurreko konfigurazioa berreskuratu"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Konfiguratu pantaila ezarpen eta ingurunea"
+msgid "Display"
+msgstr "Bistaratu"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Bistaratu"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Konfiguratu pantaila ezarpen eta ingurunea"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "B_ereizmena:"
+msgid "_Use this output"
+msgstr "_Erabili irteera hau"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ref_lection:"
msgstr "Is_lada:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "Freskatze _tasa:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Ro_tation:"
msgstr "Birake_ta:"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr "Freskatze _tasa:"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "_Use this output"
-msgstr "_Erabili irteera hau"
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "B_ereizmena:"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr "Bi pantailak konaturik"
-
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Display settings"
msgstr "Bistaratze ezarpenak"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Several displays are available. Use:\n"
msgstr "Zenbait pantaila daude erabilgarri. Erabili:\n"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Both displays cloned"
+msgstr "Bi pantailak konaturik"
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Use both displays to show the same contents"
msgstr "Erabili bi pantailak eduki berdina bistartzeko"
@@ -750,127 +750,127 @@ msgid "Shell Scripts"
msgstr "Shell script-ak"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "A_plikazio lasterbideak"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "Teklatu ingurune hautaketa"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "Po_rtaera"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Hautatu teklatu ingurune eta aldagaia"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "Keinu _atzerapena:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teklatua"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Cursor"
-msgstr "Kurtsorea"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Editatu teklatu ezarpenak eta aplikazio lasterbideak"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "Zehaztu lasterbideak aplikazioak abiarazteko:"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr "Berrezarri zenb bl_ok egoera abiaraztean"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Editatu teklatu ezarpenak eta aplikazio lasterbideak"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "_Gaitu tekla errepikatzea"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teklatua"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Hautaturik dagoenean, tekla bat sakatu eta mantenduaz karaktere berdina "
+"behin eta berriz sortuko du"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Teklatu ingurunea"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "_Errepikatze atzerapena:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Teklatu ingurune hautaketa"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "Denbora, milisegundotan, tekla sakatua egotean errepikatzen hasteko"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Teklatu modeloa"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
msgid "Repeat _speed:"
msgstr "Errepikatze _abiadura :"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr "Tekla bat sakatzean tekla-sakatzeak sortuko diren tasa"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "Berrezarri lehenetsia_n"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "Idazte ezarpenak"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr "Berrezarri zenb bl_ok egoera abiaraztean"
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "Ikusi _keinuak"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Hautatu teklatu ingurune eta aldagaia"
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "Hautatu kurtsoreak keinu egien duen ala ez"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "Ikusi _keinuak"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "Keinu _atzerapena:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Zehaztu teklatu ingurunea ezarpen kudeatzailearen bidez edo X zerbitzariaren "
-"bidez kudeatuko den"
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "Denbora, milisegundutan, kurtsorearen jarraituko keinuen artean"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "Hautatu kurtsoreak keinu egien duen ala ez"
+msgid "Cursor"
+msgstr "Kurtsorea"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "Denbora, milisegundutan, kurtsorearen jarraituko keinuen artean"
+msgid "_Test area:"
+msgstr "_Testu eremua:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "Tekla bat sakatzean tekla-sakatzeak sortuko diren tasa"
+msgid "Be_havior"
+msgstr "Po_rtaera"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "Denbora, milisegundotan, tekla sakatua egotean errepikatzen hasteko"
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr "Zehaztu lasterbideak aplikazioak abiarazteko:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "Idazte ezarpenak"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "Berrezarri lehenetsia_n"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"Hautaturik dagoenean, tekla bat sakatu eta mantenduaz karaktere berdina "
-"behin eta berriz sortuko du"
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "A_plikazio lasterbideak"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "_Gaitu tekla errepikatzea"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "_Erabili sistema hobespenak"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Layout"
-msgstr "_Diseinua"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Zehaztu teklatu ingurunea ezarpen kudeatzailearen bidez edo X zerbitzariaren "
+"bidez kudeatuko den"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "_Errepikatze atzerapena:"
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "Teklatu modeloa"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "_Test area:"
-msgstr "_Testu eremua:"
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Teklatu ingurunea"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_Erabili sistema hobespenak"
+msgid "_Layout"
+msgstr "_Diseinua"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -938,7 +938,9 @@ msgstr "Erabili pertsonalizat_utako komandoa"
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above "
"application list."
-msgstr "Erabili pertsonalizatutako komando bat behekoz zerrendan agertzen ez de aplikazio batentzat."
+msgstr ""
+"Erabili pertsonalizatutako komando bat behekoz zerrendan agertzen ez de "
+"aplikazio batentzat."
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
msgid "_Browse..."
@@ -971,12 +973,12 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Huts \"%s\" aplikazio berria gehitzean."
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "MIME mota editorea"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Lotu MIME motak aplikazioekin."
@@ -1008,8 +1010,8 @@ msgstr "Erabiltzaile ezarpenak"
#. sort the names but keep Default on top
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:372 ../dialogs/mouse-settings/main.c:374
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:434
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354 ../dialogs/mouse-settings/main.c:356
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:416
msgid "Default"
msgstr "Lehenetsia"
@@ -1040,7 +1042,9 @@ msgstr "Galdera"
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
-msgstr "Honek zure pertsonalizatutako mime-lotura ezabatu eta sistemaren lehenespena berrezarriko du."
+msgstr ""
+"Honek zure pertsonalizatutako mime-lotura ezabatu eta sistemaren lehenespena "
+"berrezarriko du."
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
@@ -1051,191 +1055,180 @@ msgstr "Berrezarri lehenetsian"
msgid "Choose Application..."
msgstr "Hautatu aplikazioa..."
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Gaitu gailua elkarrizketan"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "GAILU IZENA"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:142
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:124
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g px"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:152
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:134
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "B_uttons and Feedback"
-msgstr "B_otoi eta berrelikadura"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "Sagua eta Touchpada"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "Buttons"
-msgstr "Botoiak"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgstr "Konfiguratu markatzaile gailu ingurunea eta itxura"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Clockwise"
-msgstr "Erlojuaren noranzkoan"
+msgid "De_vice:"
+msgstr "Gai_lua:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr "Konfiguratu markatzaile gailu ingurunea eta itxura"
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "Gai_tu gailu hau"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "Erlojuaren aurka"
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "_Eskuinarekin"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Cursor _size:"
-msgstr "Kurtsore _tamaina:"
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "_Ezkerrarekin"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "D_istance:"
-msgstr "_Distantzia:"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "Alde_rantzizko korritze norantza"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "De_vice:"
-msgstr "Gai_lua:"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr ""
+"Hautaturik dagoenean saguaren gurpilak alderantzizko norantzan funtzionatuko "
+"du"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "Di_sabled"
-msgstr "De_sgaitua"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Botoiak"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Disable to_uchpad while typing"
-msgstr "Desgaitu to_uchpada tekleatzean"
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_Azelerazioa:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Double Click"
-msgstr "Klik bikoitza"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr "Sagua mugitzean markatzailearen abiadura handituko den faktorea"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Arrastatu eta jaregin"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr "Bizkortzen hasi aurretik markatzailea mugitu behar den pixel kopurua"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Edge scro_lling"
-msgstr "Ertz ko_rritzea"
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "_Sentikortasuna:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "Gaitu korritze hori_zontala"
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "Berrezarri lehe_netsia"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"Ezarri hautatutako gailuaren azelerazio eta abiadura muga lehenetsitako "
+"balioetara"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "Erdia (ezkerrarekin)"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "Markatzaile abiadura"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Sagua (erlatiboa)"
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr "B_otoi eta berrelikadura"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "Sagua eta Touchpada"
+msgid "Disable to_uchpad while typing"
+msgstr "Desgaitu to_uchpada tekleatzean"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "Batez (eskuinarekin)"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr ""
+"Hautaturik dagoenean touchpada desgaitu egingo da teklatua erabiltzen den "
+"bitartean."
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Arkatza (absolutua)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "Markatzaile abiadura"
+msgid "T_ap touchpad to click"
+msgstr "J_o touchpada klikatzeko"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "Preview"
-msgstr "Aurrebista"
+msgid "Di_sabled"
+msgstr "De_sgaitua"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Berrezarri lehe_netsia"
+msgid "Edge scro_lling"
+msgstr "Ertz ko_rritzea"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "Alde_rantzizko korritze norantza"
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr "Bi _hatzeko korritzea"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Korritzea"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "Gaitu korritze hori_zontala"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr ""
-"Ezarri hautatutako gailuaren azelerazio eta abiadura muga lehenetsitako "
-"balioetara"
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Korritzea"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaina"
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr "T_ouchpad"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-msgid "T_ap touchpad to click"
-msgstr "J_o touchpada klikatzeko"
+msgid "Tr_acking mode:"
+msgstr "S_egimendu modua:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "T_heme"
-msgstr "_Gaia"
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "Bi_raketa:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "T_ouchpad"
-msgstr "T_ouchpad"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Table_t"
msgstr "Table_t"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+msgid "_Devices"
+msgstr "_Gailuak"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "Th_reshold:"
msgstr "Mu_ga:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "Sagua mugitzean markatzailearen abiadura handituko den faktorea"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"Saguaren markatzailea ezi da distantzia hau baino gehiago mugitu bi "
-"klikatzeren artean hauek klik-bikoitz bezala hartzeko"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
-msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr ""
"Arrastatze ekintza abiarazi aurretik markatzailea mugitu behar den pixel "
"kopurua"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr "Bizkortzen hasi aurretik markatzailea mugitu behar den pixel kopurua"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Arrastatu eta jaregin"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Ti_me:"
msgstr "De_nbora:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
-msgid "Tr_acking mode:"
-msgstr "S_egimendu modua:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
@@ -1243,57 +1236,68 @@ msgstr ""
"Klik bikoitza bezala erabiltzeko bi klik-en arteko denbora tarte handiena "
"(milisegundotan)"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+msgid "D_istance:"
+msgstr "_Distantzia:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"Saguaren markatzailea ezi da distantzia hau baino gehiago mugitu bi "
+"klikatzeren artean hauek klik-bikoitz bezala hartzeko"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+msgid "Double Click"
+msgstr "Klik bikoitza"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "Bi _hatzeko korritzea"
+msgid "_Behavior"
+msgstr "_Portaera"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr ""
-"Hautaturik dagoenean saguaren gurpilak alderantzizko norantzan funtzionatuko "
-"du"
+msgid "Cursor _size:"
+msgstr "Kurtsore _tamaina:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-msgid ""
-"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr ""
-"Hautaturik dagoenean touchpada desgaitu egingo da teklatua erabiltzen den "
-"bitartean."
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaina"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Azelerazioa:"
+msgid "Preview"
+msgstr "Aurrebista"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_Portaera"
+msgid "T_heme"
+msgstr "_Gaia"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-msgid "_Devices"
-msgstr "_Gailuak"
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Arkatza (absolutua)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-msgid "_Enable this device"
-msgstr "Gai_tu gailu hau"
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Sagua (erlatiboa)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "_Ezkerrarekin"
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "Batez (eskuinarekin)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "_Eskuinarekin"
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "Erdia (ezkerrarekin)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "Bi_raketa:"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Erlojuaren noranzkoan"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Sentikortasuna:"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "Erlojuaren aurka"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Ezarpen editorea"
@@ -1432,38 +1436,38 @@ msgstr "Int64"
msgid "Unsigned Int64"
msgstr "Sinatu-gabeko int64"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:140
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:141
msgid "New Property"
msgstr "Propietate berria"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:154
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
msgstr "_Propietatea:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:169
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
msgid "_Type:"
msgstr "Mo_ta:"
#. strings
#. integers
#. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:200
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:211
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:223
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
msgid "_Value:"
msgstr "_Balioa:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:381
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "Propietate izenak '/' karaktereaz hasi behar dira"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:392
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "Erro elementua ('/') ez da propietate izen erabilgarri bat"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:408
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:412
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
@@ -1472,21 +1476,21 @@ msgstr ""
"Propietate izeneko A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' eta '> ASCII karaktereak eta "
"'/' bereizle gisa bakarrik eduki ditzakete."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:421
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "Propietate izenek zin dute '/' baino gehiago jarraian eduki"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:435
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:439
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "Propietate izenak ezin dira '/' karaktereaz amaitu"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:648
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:652
msgid "Edit Property"
msgstr "Editatu propietatea"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Xfconf-ren ezarpen editore grafikoa"
@@ -1571,13 +1575,13 @@ msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Ezin da\"%s\" abiarazi"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
-msgstr "Xfce 4 ezarpen kudeatzaile grafikoa"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Settings Manager"
msgstr "Ezarpen kudeatzailea"
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
+msgstr "Xfce 4 ezarpen kudeatzaile grafikoa"
+
#~ msgid "This property name is not valid."
#~ msgstr "Propietate izen baliogabea."
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 0e1b6ae..bb815ab 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-12 04:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-12 13:13+0300\n"
"Last-Translator: Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -18,21 +18,25 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "Kiihdytys_profiili:"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Esteettömyys"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "Kiihdytys_aika:"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Näppäimistön ja hiiren esteettömyysasetukset"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "Näppäin_viive:"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "_Ota käyttöön apuvälineteknologiat"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Esteettömyys"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
+"Istunnonhallinta käynnistää tarvittavat ohjelmistot näytönluku- ja "
+"suurennussovellusten käyttöön."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid ""
@@ -43,182 +47,178 @@ msgstr ""
"järjestelmään."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Näppäintoiston esto"
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr "AT-SPI -palvelua ei löytynyt"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Näppäimistön ja hiiren esteettömyysasetukset"
+msgid "_Assistive Technologies"
+msgstr "_Apuvälineteknologiat"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "Poista alas jäävät näppäimet, jos painetaan _kahta näppäintä"
+msgid "Use _sticky keys"
+msgstr "Käytä _alas jääviä näppäimiä"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
-"Istunnonhallinta käynnistää tarvittavat ohjelmistot näytönluku- ja "
-"suurennussovellusten käyttöön."
+"Jos valitset tämän, muuntonäppäimiä (kuten Ctrl, Alt ja Vaihto) ei tarvitse "
+"pitää painettuna (vaan ne voi painamisen jälkeen vapauttaa) kun useita "
+"näppäimiä pitäisi tavallisesti painaa yhtä aikaa"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "_Näppäintoiston viive:"
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "_Lukitse alas jäävät näppäimet"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "N_äppäinkartta"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Jos valitset tämän, muuntonäppäimet (kuten Ctrl, Alt ja Vaihto) pysyvät alas "
+"painettuina kunnes niitä painetaan uudelleen"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "Enimmäis_nopeus:"
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr "Poista alas jäävät näppäimet, jos painetaan _kahta näppäintä"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Hiiriemulointi"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Jos valitset tämän, alas jäävät näppäimet poistuvat käytöstä kun painat "
+"kahta näppäintä samanaikaisesti"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr "AT-SPI -palvelua ei löytynyt"
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Alas jäävät näppäimet"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "_Toistoväli:"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "Käytä _hitaita näppäimiä"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Hitaat näppäimet"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Hitaat näppäimet asettaa vähimmäiskeston näppäimen painallukselle ennen sen "
+"hyväksymistä, jotta vältytään tahattomalta näppäilyltä"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Alas jäävät näppäimet"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "Näppäin_viive:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "Vaadittu näppäinpainallusten välinen aika millisekunteina"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
msgstr "Aika millisekunteina, jonka jälkeen näppäimen painallus hyväksytään"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Hitaat näppäimet"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Osoittimen suurin nopeus kiihdytettynä"
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "Estä _näppäintoisto"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "Käyrä, jonka mukaisesti osoitin saavuttaa täyden nopeutensa"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"Näppäintoiston esto asettaa vähimmäisajan näppäimen painallusten välille, "
+"jotta vältytään tahattomalta näppäimen toistolta"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Aika toistuvien liikkeiden välillä millisekunteina"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "_Näppäintoiston viive:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"Aika millisekunteina näppäimen painalluksen ja ensimmäisen toistuvan "
-"liikkeen välillä"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "Vaadittu näppäinpainallusten välinen aika millisekunteina"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Kiihdytyksen kesto suurimpaan nopeuteen millisekunteina"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Näppäintoiston esto"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Hitaat näppäimet asettaa vähimmäiskeston näppäimen painallukselle ennen sen "
-"hyväksymistä, jotta vältytään tahattomalta näppäilyltä"
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "N_äppäinkartta"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"Näppäintoiston esto asettaa vähimmäisajan näppäimen painallusten välille, "
-"jotta vältytään tahattomalta näppäimen toistolta"
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "Käytä hiiri_emulointia"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Estä _näppäintoisto"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr "Jos valitset tämän, voit liikuttaa osoitinta numeronäppäimistön avulla"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "Käytä _alas jääviä näppäimiä"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "_Toistoväli:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Käytä _hitaita näppäimiä"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "_Kiihdytysviive:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Jos valitset tämän, muuntonäppäimiä (kuten Ctrl, Alt ja Vaihto) ei tarvitse "
-"pitää painettuna (vaan ne voi painamisen jälkeen vapauttaa) kun useita "
-"näppäimiä pitäisi tavallisesti painaa yhtä aikaa"
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr "Kiihdytys_aika:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Jos valitset tämän, muuntonäppäimet (kuten Ctrl, Alt ja Vaihto) pysyvät alas "
-"painettuina kunnes niitä painetaan uudelleen"
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr "Enimmäis_nopeus:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Jos valitset tämän, alas jäävät näppäimet poistuvat käytöstä kun painat "
-"kahta näppäintä samanaikaisesti"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "Kiihdytys_profiili:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr "Jos valitset tämän, voit liikuttaa osoitinta numeronäppäimistön avulla"
+msgid "msec"
+msgstr "ms"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "_Kiihdytysviive:"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "kuvapistettä/s"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Assistive Technologies"
-msgstr "_Apuvälineteknologiat"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"Aika millisekunteina näppäimen painalluksen ja ensimmäisen toistuvan "
+"liikkeen välillä"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Ota käyttöön apuvälineteknologiat"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Aika toistuvien liikkeiden välillä millisekunteina"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "_Lukitse alas jäävät näppäimet"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "Käyrä, jonka mukaisesti osoitin saavuttaa täyden nopeutensa"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Hiiri"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "Osoittimen suurin nopeus kiihdytettynä"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "Käytä hiiri_emulointia"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "Kiihdytyksen kesto suurimpaan nopeuteen millisekunteina"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "ms"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "Hiiriemulointi"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "kuvapistettä/s"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Hiiri"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
@@ -277,68 +277,81 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Helpota näppäimistön ja hiiren käyttöä"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"Antialiasointi eli kirjasinten reunojen tasoitus voi parantaa tekstin "
-"ulkonäköä näytöllä"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
+msgid "None"
+msgstr "Ei mitään"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Ulkoasu"
+msgid "Slight"
+msgstr "Kevyt"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-msgid "Both"
-msgstr "Molemmat"
+msgid "Medium"
+msgstr "Kohtalainen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Molemmat vaakasuunnassa"
+msgid "Full"
+msgstr "Täysi"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Mukautettu _erottelukyky:"
+msgid "Icons"
+msgstr "Kuvakkeet"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Muokkaa työpöytäsi ulkoasua"
+msgid "Text"
+msgstr "Teksti"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+msgid "Both"
+msgstr "Molemmat"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "Oletuski_rjasin"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Molemmat vaakasuunnassa"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "_Tasoita kirjasinten reunoja"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Ulkoasu"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "Toista merkki_äänet"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Muokkaa työpöytäsi ulkoasua"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "_Muokattavat valikon pikanäppäimet"
+msgid "St_yle"
+msgstr "T_yyli"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "Toista sy_ötteen äänipalaute"
+msgid "_Icons"
+msgstr "K_uvakkeet"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "Toistetaanko käyttöliittymän äänet (vaatii Canberra-tuen)"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr "Tätä kirjasinta käytetään oletuskirjasimena käyttöliittymien tekstille"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
-msgstr "Merkkiäänet"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "Valitse oletuskirjasin"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "Oletuski_rjasin"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Useat kirjasimet sisältävät tietoa siitä, kuinka ne olisi parasta esittää. "
+"Valitse se vaihtoehto, joka mielestäsi näyttää parhaalta"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
@@ -346,132 +359,119 @@ msgstr ""
"Jos sinulla on TFT- tai LCD-näyttö, voit parantaa kirjasinten laatua "
"valitsemalla näyttösi alipikselijärjestyksen"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "Täysi"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Kuvakkeet"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"Jos tämä on valittu, valikon kohteen pikanäppäintä voi vaihtaa painamalla "
-"uutta näppäinyhdistelmää hiiren osoittimen ollessa sen yllä"
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "_Alipikselijärjestys:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Useat kirjasimet sisältävät tietoa siitä, kuinka ne olisi parasta esittää. "
-"Valitse se vaihtoehto, joka mielestäsi näyttää parhaalta"
+msgid "_Hinting:"
+msgstr "Piirto_vihjeet:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Kohtalainen"
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr "_Tasoita kirjasinten reunoja"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "Valikot ja painikkeet"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"Antialiasointi eli kirjasinten reunojen tasoitus voi parantaa tekstin "
+"ulkonäköä näytöllä"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
-msgid "None"
-msgstr "Ei mitään"
+msgid "Rendering"
+msgstr "Kirjasinten piirto"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "Mukautettu _erottelukyky:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr ""
"Ohita havaittu näytön tarkkuus jos kirjasimet ovat liian suuria tai pieniä"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "Kirjasinten piirto"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Valitse oletuskirjasin"
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Näytä kuvat _valikoissa"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Kirjasimet"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "Näytä kuvat _painikkeissa"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "Määritä, mitä työkalupalkkien kohteissa näytetään"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "Kevyt"
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "_Työkalupalkkien tyyli"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Määritä, mitä työkalupalkkien kohteissa näytetään"
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "Näytä kuvat _painikkeissa"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Määritä, näytetäänkö valikon kohteiden vierellä kuvakkeita"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Määritä, näytetäänkö painikkeissa kuvakkeita tekstin lisäksi"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Näytä kuvat _valikoissa"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr ""
-"Määritä, soitetaanko merkkiääniä kun käyttäjä napsauttaa hiiren painikkeita "
-"tai syöttää muuten tietoa"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "Määritä, näytetäänkö valikon kohteiden vierellä kuvakkeita"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "T_yyli"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "_Muokattavat valikon pikanäppäimet"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "_Alipikselijärjestys:"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Jos tämä on valittu, valikon kohteen pikanäppäintä voi vaihtaa painamalla "
+"uutta näppäinyhdistelmää hiiren osoittimen ollessa sen yllä"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Teksti"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "Valikot ja painikkeet"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr "Tätä kirjasinta käytetään oletuskirjasimena käyttöliittymien tekstille"
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "Toista merkki_äänet"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Kirjasimet"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr "Toistetaanko käyttöliittymän äänet (vaatii Canberra-tuen)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "Piirto_vihjeet:"
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgstr "Toista sy_ötteen äänipalaute"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "K_uvakkeet"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"Määritä, soitetaanko merkkiääniä kun käyttäjä napsauttaa hiiren painikkeita "
+"tai syöttää muuten tietoa"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Asetukset"
+msgid "Event sounds"
+msgstr "Merkkiäänet"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "_Työkalupalkkien tyyli"
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Asetukset"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
-msgid "File is larger then %d MB, installation aborted"
+msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "Tiedosto on suurempi kuin %d Mt, asennus peruttu"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
@@ -512,22 +512,14 @@ msgid "Vertical BGR"
msgstr "Pystysuuntainen BGR"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Haluatko säilyttää nämä asetukset?</b></big>"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Confirmation"
msgstr "Vahvistus"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
-msgid "Keep this configuration"
-msgstr "Säilytä nämä asetukset"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
-msgid "Restore the previous configuration"
-msgstr "Palauta edelliset asetukset"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Haluatko säilyttää nämä asetukset?</b></big>"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
"reply to this question."
@@ -535,48 +527,56 @@ msgstr ""
"Edelliset asetukset palautetaan, jos et vastaa tähän kysymykseen kymmenen "
"sekunnin kuluessa."
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+msgid "Keep this configuration"
+msgstr "Säilytä nämä asetukset"
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
+msgid "Restore the previous configuration"
+msgstr "Palauta edelliset asetukset"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Muokkaa näyttöasetuksia ja asettelua"
+msgid "Display"
+msgstr "Näyttö"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Näyttö"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Muokkaa näyttöasetuksia ja asettelua"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_Tarkkuus:"
+msgid "_Use this output"
+msgstr "Käytä tätä lä_htöä"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ref_lection:"
msgstr "_Peilikuva:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "_Virkistystaajuus:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Ro_tation:"
msgstr "_Kääntö:"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr "_Virkistystaajuus:"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "_Use this output"
-msgstr "Käytä tätä lä_htöä"
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "_Tarkkuus:"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr "Molemmat näytöt kloonattu"
-
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Display settings"
msgstr "Näyttöasetukset"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Several displays are available. Use:\n"
msgstr "Käytettävissä useita näyttöjä. Käytä:\n"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Both displays cloned"
+msgstr "Molemmat näytöt kloonattu"
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Use both displays to show the same contents"
msgstr "Näytä sama sisältö molemmilla näytöillä"
@@ -744,125 +744,125 @@ msgid "Shell Scripts"
msgstr "Päätekomentotiedostot"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "So_vellusten pikanäppäimet"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "Näppäimistön asettelun valinta"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "Käyt_ös"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Valitse näppäimistön asettelu ja muunnelma"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "Vilk_utusviive:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Näppäinkartta"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Cursor"
-msgstr "Kohdistin"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Näppäimistön asetukset ja sovellusten pikanäppäimet"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "Määritä _pikanäppäimiä sovellusten käynnistämiseen:"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr "Muista num lock -näppäimen tila"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Näppäimistön asetukset ja sovellusten pikanäppäimet"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "_Käytä näppäintoistoa"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Näppäinkartta"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr "Toista samaa merkkiä niin kauan kuin näppäin on painettuna"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Näppäimistön asettelu"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "_Toiston viive:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Näppäimistön asettelun valinta"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "Aika millisekunteina, jonka jälkeen näppäintä aletaan toistaa"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Näppäimistön malli"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
msgid "Repeat _speed:"
msgstr "Toisto_nopeus:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr "Tuotettavien näppäinpainallusten tahti näppäimen ollessa painettuna"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "P_alauta oletukset"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "Näppäilyasetukset"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr "Muista num lock -näppäimen tila"
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "_Vilkuta kohdistinta"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Valitse näppäimistön asettelu ja muunnelma"
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "Määritä, vilkkuuko tekstin kohdistin"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "_Vilkuta kohdistinta"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "Vilk_utusviive:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Määrittää, asetetaanko näppäimistön asettelu tästä asetusikkunasta, vai "
-"määrääkö sen X-palvelin"
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "Kohdistimen vilkutuskertojen välinen viive millisekunteina"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "Määritä, vilkkuuko tekstin kohdistin"
+msgid "Cursor"
+msgstr "Kohdistin"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "Kohdistimen vilkutuskertojen välinen viive millisekunteina"
+msgid "_Test area:"
+msgstr "_Testikenttä:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "Tuotettavien näppäinpainallusten tahti näppäimen ollessa painettuna"
+msgid "Be_havior"
+msgstr "Käyt_ös"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "Aika millisekunteina, jonka jälkeen näppäintä aletaan toistaa"
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr "Määritä _pikanäppäimiä sovellusten käynnistämiseen:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "Näppäilyasetukset"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "P_alauta oletukset"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr "Toista samaa merkkiä niin kauan kuin näppäin on painettuna"
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "So_vellusten pikanäppäimet"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "_Käytä näppäintoistoa"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "Jä_rjestelmän oletukset"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Layout"
-msgstr "_Asettelu"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Määrittää, asetetaanko näppäimistön asettelu tästä asetusikkunasta, vai "
+"määrääkö sen X-palvelin"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "_Toiston viive:"
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "Näppäimistön malli"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "_Test area:"
-msgstr "_Testikenttä:"
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Näppäimistön asettelu"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "Jä_rjestelmän oletukset"
+msgid "_Layout"
+msgstr "_Asettelu"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -965,12 +965,12 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Sovelluksen \"%s\" lisääminen epäonnistui"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "MIME-tyyppimuokkain"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Yhdistä sovelluksia MIME-tyyppeihin"
@@ -1023,8 +1023,7 @@ msgstr "Sovelluksen \"%s\" asettaminen tyypille \"%s\" epäonnistui."
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
-msgstr ""
-"Haluatko varmasti palauttaa sisältötyypin \"%s\" oletusarvoonsa?"
+msgstr "Haluatko varmasti palauttaa sisältötyypin \"%s\" oletusarvoonsa?"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
msgid "Question"
@@ -1068,224 +1067,224 @@ msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "B_uttons and Feedback"
-msgstr "_Painikkeet ja palaute"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "Hiiri ja kosketuslevy"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "Buttons"
-msgstr "Painikkeet"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgstr "Säädä osoitinlaitteen käytöstä ja osoittimen ulkonäköä"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Clockwise"
-msgstr "Myötäpäivään"
+msgid "De_vice:"
+msgstr "_Laite:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr "Säädä osoitinlaitteen käytöstä ja osoittimen ulkonäköä"
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "_Ota laite käyttöön"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "Vastapäivään"
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "_Oikeakätinen"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Cursor _size:"
-msgstr "_Osoittimen koko:"
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "_Vasenkätinen"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "D_istance:"
-msgstr "Etäi_syys:"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "_Käänteinen vierityssuunta"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "De_vice:"
-msgstr "_Laite:"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "Hiiren rulla vierittää päinvastaiseen suuntaan"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "Di_sabled"
-msgstr "_Ei käytössä"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Painikkeet"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Disable to_uchpad while typing"
-msgstr "Estä kosketuslevyn toiminta kirjoittaessa"
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "Kiih_dytys:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Double Click"
-msgstr "Kaksoisnapsautus"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"Kerroin, jonka mukaisesti osoittimen nopeus kiihtyy kun hiirtä liikutetaan"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Raahaa ja pudota"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"Montako kuvapistettä osoittimen täytyy liikkua lyhyen ajan sisällä, jotta "
+"kiihdytys alkaa"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Edge scro_lling"
-msgstr "Reuna _vierittää"
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "_Herkkyys"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "Ota käyttöön vaakavieritys"
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "Palauta _oletukset"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "Palauta valitun laitteen kiihtyvyys ja herkkyys oletusarvoihinsa"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "Puolikas (vasenkätinen)"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "Osoittimen nopeus"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Hiiri (suhteellinen)"
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr "_Painikkeet ja palaute"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "Hiiri ja kosketuslevy"
+msgid "Disable to_uchpad while typing"
+msgstr "Estä kosketuslevyn toiminta kirjoittaessa"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "Ei mitään (oikeakätinen)"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr "Kosketuslevyn toiminta estetään, kun käytät näppäimistöä"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Kynä (absoluuttinen)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "Osoittimen nopeus"
+msgid "T_ap touchpad to click"
+msgstr "Kosketuslevyn _napautus = hiiren painike"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "Preview"
-msgstr "Esikatselu"
+msgid "Di_sabled"
+msgstr "_Ei käytössä"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Palauta _oletukset"
+msgid "Edge scro_lling"
+msgstr "Reuna _vierittää"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "_Käänteinen vierityssuunta"
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr "Kahden _sormen vieritys"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Vieritys"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "Ota käyttöön vaakavieritys"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "Palauta valitun laitteen kiihtyvyys ja herkkyys oletusarvoihinsa"
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Vieritys"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "Size"
-msgstr "Koko"
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr "_Kosketuslevy"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-msgid "T_ap touchpad to click"
-msgstr "Kosketuslevyn _napautus = hiiren painike"
+msgid "Tr_acking mode:"
+msgstr "Seu_rantatila:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "T_heme"
-msgstr "_Teema"
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "_Kääntö:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "T_ouchpad"
-msgstr "_Kosketuslevy"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Table_t"
msgstr "_Piirtopöytä"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+msgid "_Devices"
+msgstr "_Laitteet"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "Th_reshold:"
msgstr "Ky_nnysarvo:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr ""
-"Kerroin, jonka mukaisesti osoittimen nopeus kiihtyy kun hiirtä liikutetaan"
+"Montako kuvapistettä osoittimen täytyy liikkua ennen raahauksen aloittamista"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"Hiiri saa liikkua enintään tämän välimatkan kahden napsautuksen välillä, "
-"jotta se lasketaan kaksoisnapsautukseksi"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Raahaa ja pudota"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr ""
-"Montako kuvapistettä osoittimen täytyy liikkua ennen raahauksen aloittamista"
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "_Aika:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
msgstr ""
-"Montako kuvapistettä osoittimen täytyy liikkua lyhyen ajan sisällä, jotta "
-"kiihdytys alkaa"
+"Kaksi hiiren napsautusta tätä lyhyemmässä ajassa (millisekunteina) lasketaan "
+"kaksoisnapsautukseksi"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "_Aika:"
+msgid "D_istance:"
+msgstr "Etäi_syys:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
-msgid "Tr_acking mode:"
-msgstr "Seu_rantatila:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
msgstr ""
-"Kaksi hiiren napsautusta tätä lyhyemmässä ajassa (millisekunteina) lasketaan "
-"kaksoisnapsautukseksi"
+"Hiiri saa liikkua enintään tämän välimatkan kahden napsautuksen välillä, "
+"jotta se lasketaan kaksoisnapsautukseksi"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+msgid "Double Click"
+msgstr "Kaksoisnapsautus"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "Kahden _sormen vieritys"
+msgid "_Behavior"
+msgstr "_Käytös"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "Hiiren rulla vierittää päinvastaiseen suuntaan"
+msgid "Cursor _size:"
+msgstr "_Osoittimen koko:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-msgid ""
-"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr "Kosketuslevyn toiminta estetään, kun käytät näppäimistöä"
+msgid "Size"
+msgstr "Koko"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "Kiih_dytys:"
+msgid "Preview"
+msgstr "Esikatselu"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_Käytös"
+msgid "T_heme"
+msgstr "_Teema"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-msgid "_Devices"
-msgstr "_Laitteet"
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Kynä (absoluuttinen)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-msgid "_Enable this device"
-msgstr "_Ota laite käyttöön"
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Hiiri (suhteellinen)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "_Vasenkätinen"
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "Ei mitään (oikeakätinen)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "_Oikeakätinen"
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "Puolikas (vasenkätinen)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "_Kääntö:"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Myötäpäivään"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Herkkyys"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "Vastapäivään"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Asetukset"
@@ -1475,7 +1474,7 @@ msgstr "Asetuksen nimi ei voi päättyä /-merkkiin."
msgid "Edit Property"
msgstr "Muokkaa asetusta"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Graafinen Xfconf-asetusten muokkain"
@@ -1560,9 +1559,9 @@ msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Kohdetta \"%s\" ei voi käynnistää."
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
-msgstr "Asetusten hallintapaneeli Xfce 4:lle"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Settings Manager"
msgstr "Asetukset"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
+msgstr "Asetusten hallintapaneeli Xfce 4:lle"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 034d1ff..4fb1085 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -3,36 +3,40 @@
# This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package.
# Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>, 2008.
# Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>, 2009.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-21 15:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-28 07:37+0100\n"
"Last-Translator: Durand-Favreau Arnaud <biginoz at free.fr>\n"
"Language-Team: French <i18n-xfce at xfce.org>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "_Profil d'accélération :"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accessibilité"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "_Temps d'accélération :"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Configurer l'accessibilité du clavier et de la souris"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "_Délai tolérable :"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "_Activer les technologies d'assistance"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Accessibilité"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
+"Si activé, le gestionnaire de session démarre les applications requises pour "
+"les lecteurs d'écran et les loupes"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid ""
@@ -43,194 +47,190 @@ msgstr ""
"prochaine connexion."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Touches répétées"
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr "Aucun service AT-SPI a été trouvé sur votre système"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Configurer l'accessibilité du clavier et de la souris"
+msgid "_Assistive Technologies"
+msgstr "Technologies d'_assistance"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "Désactiver les touches collantes si deux _touches sont pressées"
+msgid "Use _sticky keys"
+msgstr "Utiliser les touches _collantes"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
-"Si activé, le gestionnaire de session démarre les applications requises pour "
-"les lecteurs d'écran et les loupes"
+"Les touches modificatrices (comme Contrôle, Alt ou Maj) n'ont pas besoin "
+"d'être maintenues en pression pour créer une combinaison de plusieurs touches"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "Délai de _frappe :"
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "_Verrouiller les touches collantes"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Clavie_r"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Les touches modificatrices (comme Contrôle, Alt ou Maj) restent bloquées "
+"jusqu'Ã leur prochaine pression"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "Vitesse _max. :"
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr "Désactiver les touches collantes si deux _touches sont pressées"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Ãmulation de la souris"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Une fois sélectionné, les \"touches collantes\" se désactiveront à la "
+"pression simultanée de deux touches"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr "Aucun service AT-SPI a été trouvé sur votre système"
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Touches collantes"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Répéter l'_intervalle :"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "Utiliser les touches _lentes"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Touches lentes"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Pour éviter les frappes accidentelles, les touches lentes nécessitent qu'une "
+"touche reste enfoncée un certain temps pour qu'elle soit accepté"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Touches collantes"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "_Délai tolérable :"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "Le temps, en millisecondes, entre différentes frappes"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
msgstr "Le temps, en millisecondes, après lequel la touche est acceptée"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Touches lentes"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "La vitesse maximale du pointeur en accélération"
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "Utiliser les touches _répétées"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "L'intervalle pour atteindre la vitesse maximum du pointeur"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"Pour éviter les frappes accidentelles de touches, les touches répétées "
+"imposent un délai minimum entre chaque frappe"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Le temps, en millisecondes, entre différents mouvements"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "Délai de _frappe :"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"Le temps, en millisecondes, entre la première frappe de touche et le premier "
-"mouvement"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "Le temps, en millisecondes, entre différentes frappes"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Le temps, en millisecondes, pour atteindre la vitesse maximum"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Touches répétées"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Pour éviter les frappes accidentelles, les touches lentes nécessitent qu'une "
-"touche reste enfoncée un certain temps pour qu'elle soit accepté"
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "Clavie_r"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"Pour éviter les frappes accidentelles de touches, les touches répétées "
-"imposent un délai minimum entre chaque frappe"
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "_Activer l'émulation de la souris"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Utiliser les touches _répétées"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Une fois sélectionné, le pointeur peut être contrôlé avec le pavé numérique"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "Utiliser les touches _collantes"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Répéter l'_intervalle :"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Utiliser les touches _lentes"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "Délai d'_accélération :"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Les touches modificatrices (comme Contrôle, Alt ou Maj) n'ont pas besoin "
-"d'être maintenues en pression pour créer une combinaison de plusieurs touches"
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr "_Temps d'accélération :"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Les touches modificatrices (comme Contrôle, Alt ou Maj) restent bloquées "
-"jusqu'Ã leur prochaine pression"
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr "Vitesse _max. :"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Une fois sélectionné, les \"touches collantes\" se désactiveront à la "
-"pression simultanée de deux touches"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "_Profil d'accélération :"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Une fois sélectionné, le pointeur peut être contrôlé avec le pavé numérique"
+msgid "msec"
+msgstr "msec"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "Délai d'_accélération :"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "pixels/sec"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Assistive Technologies"
-msgstr "Technologies d'_assistance"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"Le temps, en millisecondes, entre la première frappe de touche et le premier "
+"mouvement"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Activer les technologies d'assistance"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Le temps, en millisecondes, entre différents mouvements"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "_Verrouiller les touches collantes"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "L'intervalle pour atteindre la vitesse maximum du pointeur"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Souris"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "La vitesse maximale du pointeur en accélération"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "_Activer l'émulation de la souris"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "Le temps, en millisecondes, pour atteindre la vitesse maximum"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "msec"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "Ãmulation de la souris"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pixels/sec"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Souris"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket du gestionnaire de paramètres"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID SOCKET"
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "ID SOCKET"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:98 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
msgid "Version information"
msgstr "Information sur la version"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Information sur la version"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1515 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Tapez '%s --help' pour plus d'aide."
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1534 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "L'équipe de développement Xfce. Tous droits réservés."
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "L'équipe de développement Xfce. Tous droits réservés."
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1535 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
@@ -277,68 +277,84 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Améliorer l'accessibilité du clavier et de la souris"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"L'anticrénelage ou lissage des polices peut améliorer le rendu du texte à "
-"l'écran"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
+msgid "None"
+msgstr "Aucune"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apparence"
+msgid "Slight"
+msgstr "Léger"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-msgid "Both"
-msgstr "Les deux"
+msgid "Medium"
+msgstr "Moyen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Les deux horizontalement"
+msgid "Full"
+msgstr "Important"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Paramètre _DPI personnalisé :"
+msgid "Icons"
+msgstr "Icônes"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Changer l'apparence du bureau"
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+msgid "Both"
+msgstr "Les deux"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "P_olice par défaut"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Les deux horizontalement"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "Activer l'_anti-crénelage"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Apparence"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "_Activer les sons des évènements"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Changer l'apparence du bureau"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "Activer les raccourcis clavier é_ditables"
+msgid "St_yle"
+msgstr "St_yle"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "Activer les sons des entrées"
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Icônes"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "Activer ou désactiver les sons des évènements (requiert \"Canberra\")"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"La police d'écriture utilisée pour afficher les messages de l'interface "
+"utilisateur"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
-msgstr "Sons des évènements"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "Sélectionnez une police par défaut"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "P_olice par défaut"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Beaucoup de polices contiennent des informations qui fournissent des "
+"indications supplémentaires pour un meilleur rendu ; sélectionner le lissage "
+"qui vous convient le mieux"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
@@ -346,137 +362,121 @@ msgstr ""
"Vous pouvez améliorer le rendu des polices à l'écran en choisissant l'ordre "
"de sous-pixellisation correct"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "Important"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Icônes"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"Les raccourcis clavier des options des menus peuvent être modifiés en "
-"plaçant le pointeur au dessus de l'élément et en saisissant une nouvelle "
-"combinaison de touches"
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Ordre de sous-_pixelisation :"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Beaucoup de polices contiennent des informations qui fournissent des "
-"indications supplémentaires pour un meilleur rendu ; sélectionner le lissage "
-"qui vous convient le mieux"
+msgid "_Hinting:"
+msgstr "_Lissage :"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Moyen"
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr "Activer l'_anti-crénelage"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "Menus et boutons"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"L'anticrénelage ou lissage des polices peut améliorer le rendu du texte à "
+"l'écran"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
-msgid "None"
-msgstr "Aucune"
+msgid "Rendering"
+msgstr "Rendu"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "Paramètre _DPI personnalisé :"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr ""
"Modifiez la résolution de l'écran si les polices d'écriture apparaissent "
"trop grande ou trop petite"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "Rendu"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Sélectionnez une police par défaut"
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Afficher des images dans les _menus"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Polices"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "Afficher des images sur les _boutons"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "Spécifiez les éléments à afficher dans les barres d'outils"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "Léger"
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "S_tyle de la barre d'outils"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Spécifiez les éléments à afficher dans les barres d'outils"
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "Afficher des images sur les _boutons"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Ajouter l'affichage d'icônes dans les menus"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Ajouter l'affichage d'icônes dans les boutons"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Afficher des images dans les _menus"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr ""
-"Spécifie si les clics de souris et autres interventions de l'utilisateur "
-"causent des événements sonores"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "Ajouter l'affichage d'icônes dans les menus"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "St_yle"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "Activer les raccourcis clavier é_ditables"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Ordre de sous-_pixelisation :"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Les raccourcis clavier des options des menus peuvent être modifiés en "
+"plaçant le pointeur au dessus de l'élément et en saisissant une nouvelle "
+"combinaison de touches"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "Menus et boutons"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"La police d'écriture utilisée pour afficher les messages de l'interface "
-"utilisateur"
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "_Activer les sons des évènements"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Polices"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr "Activer ou désactiver les sons des évènements (requiert \"Canberra\")"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "_Lissage :"
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgstr "Activer les sons des entrées"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Icônes"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"Spécifie si les clics de souris et autres interventions de l'utilisateur "
+"causent des événements sonores"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Paramètres"
+msgid "Event sounds"
+msgstr "Sons des évènements"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "S_tyle de la barre d'outils"
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Paramètres"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
-msgid "File is larger then %d MB, installation aborted"
+msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "Le fichier dépasse %d Mo. Installation annulée."
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
@@ -517,22 +517,14 @@ msgid "Vertical BGR"
msgstr "BVR vertical"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Souhaitez-vous garder cette configuration ?</b></big>"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
-msgid "Keep this configuration"
-msgstr "Garder cette configuration"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
-msgid "Restore the previous configuration"
-msgstr "Restaurer la configuration précédente"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Souhaitez-vous garder cette configuration ?</b></big>"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
"reply to this question."
@@ -540,48 +532,56 @@ msgstr ""
"La configuration précédente va être restaurée automatiquement d'ici 10 "
"secondes faute d'activité"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+msgid "Keep this configuration"
+msgstr "Garder cette configuration"
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
+msgid "Restore the previous configuration"
+msgstr "Restaurer la configuration précédente"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Configurer les paramètres de l'écran et la disposition"
+msgid "Display"
+msgstr "Affichage"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Affichage"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Configurer les paramètres de l'écran et la disposition"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_Résolution :"
+msgid "_Use this output"
+msgstr "_Utiliser cette sortie"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ref_lection:"
msgstr "Réf_lexion :"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "Taux de _rafraîchissement :"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Ro_tation:"
msgstr "Ro_tation :"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr "Taux de _rafraîchissement :"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "_Use this output"
-msgstr "_Utiliser cette sortie"
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "_Résolution :"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr "Cloner les deux écrans"
-
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Display settings"
msgstr "Affichage"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Several displays are available. Use:\n"
msgstr "Plusieurs écrans sont disponible. Utiliser :\n"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Both displays cloned"
+msgstr "Cloner les deux écrans"
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Use both displays to show the same contents"
msgstr "Utiliser les deux écrans pour afficher le même contenu"
@@ -751,127 +751,127 @@ msgid "Shell Scripts"
msgstr "Scripts Shell"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "Raccourcis des a_pplications"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "Changeur de disposition de clavier"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "_Comportement"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Sélectionner la disposition et variante du clavier"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "_Délai de clignotement :"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Clavier"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Cursor"
-msgstr "Curseur"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Ãditer les paramètres du clavier et raccourcis des applications"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "Définir les _raccourcis pour exécuter les applications :"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr "Restaurer l'état du Num l_ock au démarrage"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Ãditer les paramètres du clavier et raccourcis des applications"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "General"
msgstr "Général"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "_Activer la répétition de touche"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Clavier"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr "Appuyer et maintenir une touche imprime le même caractère sans arrêt"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Disposition du clavier"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "Délai de _répétition :"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Changeur de disposition de clavier"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "Le temps, en millisecondes, avant la répétition d'une touche enfoncée"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Modèle du clavier"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
msgid "Repeat _speed:"
msgstr "Vitesse de _répétition :"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr ""
+"La vitesse à laquelle les frappes sont générées lorsqu'une touche est "
+"enfoncée"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "Valeurs par _défaut"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "Paramètres de frappe"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr "Restaurer l'état du Num l_ock au démarrage"
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "Afficher le _clignotement"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Sélectionner la disposition et variante du clavier"
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "Définie si le curseur doit clignoter ou non"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "Afficher le _clignotement"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "_Délai de clignotement :"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Spécifie qui de X server ou ces paramètres prendra le contrôle de la "
-"disposition du clavier"
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "Le temps, en millisecondes, entre chaque clignotement du curseur"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "Définie si le curseur doit clignoter ou non"
+msgid "Cursor"
+msgstr "Curseur"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "Le temps, en millisecondes, entre chaque clignotement du curseur"
+msgid "_Test area:"
+msgstr "Zone de _test :"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr ""
-"La vitesse à laquelle les frappes sont générées lorsqu'une touche est "
-"enfoncée"
+msgid "Be_havior"
+msgstr "_Comportement"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "Le temps, en millisecondes, avant la répétition d'une touche enfoncée"
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr "Définir les _raccourcis pour exécuter les applications :"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "Paramètres de frappe"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "Valeurs par _défaut"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr "Appuyer et maintenir une touche imprime le même caractère sans arrêt"
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "Raccourcis des a_pplications"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "_Activer la répétition de touche"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "_Utiliser les paramètres par défaut"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Layout"
-msgstr "_Disposition"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Spécifie qui de X server ou ces paramètres prendra le contrôle de la "
+"disposition du clavier"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "Délai de _répétition :"
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "Modèle du clavier"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "_Test area:"
-msgstr "Zone de _test :"
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Disposition du clavier"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_Utiliser les paramètres par défaut"
+msgid "_Layout"
+msgstr "_Disposition"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -941,7 +941,9 @@ msgstr "Utiliser une commande personnalisée :"
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above "
"application list."
-msgstr "Utiliser une commande personnalisée pour une application qui n'est pas disponible dans la liste d'applications citée plus haut"
+msgstr ""
+"Utiliser une commande personnalisée pour une application qui n'est pas "
+"disponible dans la liste d'applications citée plus haut"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
msgid "_Browse..."
@@ -974,12 +976,12 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "L'ajout de la nouvelle application \"%s\" a échoué"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "Ãditeur de type MIME"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Associez les applications avec les types MIME"
@@ -1011,8 +1013,8 @@ msgstr "Défini par l'utilisateur"
#. sort the names but keep Default on top
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:372 ../dialogs/mouse-settings/main.c:374
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:434
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354 ../dialogs/mouse-settings/main.c:356
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:416
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
@@ -1026,7 +1028,8 @@ msgstr[1] "Types MIME %d trouvés"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:649
#, c-format
msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
-msgstr "La définition de l'application \"%s\" pour le type mime \"%s\" a échoué."
+msgstr ""
+"La définition de l'application \"%s\" pour le type mime \"%s\" a échoué."
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906
#, c-format
@@ -1044,7 +1047,9 @@ msgstr "Question"
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
-msgstr "Cela supprimera vos associations-mime personnalisées et restaurera les réglages par défaut du système."
+msgstr ""
+"Cela supprimera vos associations-mime personnalisées et restaurera les "
+"réglages par défaut du système."
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
@@ -1055,251 +1060,251 @@ msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut"
msgid "Choose Application..."
msgstr "Choisir une Application..."
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Périphérique actif dans la boîte de dialogue"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "NOM DU PÃRIPHÃRIQUE"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:142
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:124
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g px"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:152
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:134
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "B_uttons and Feedback"
-msgstr "Bo_utons et Retour d'expérience"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "Souris et touchpad"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "Buttons"
-msgstr "Boutons"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgstr "Configurer le comportement et style de la souris"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Clockwise"
-msgstr "Dans le sens horaire"
+msgid "De_vice:"
+msgstr "Périp_hérique :"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr "Configurer le comportement et style de la souris"
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "Activ_er ce périphérique"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "Dans le sens anti-horaire"
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "_Droitier"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Cursor _size:"
-msgstr "Taille du _curseur :"
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "_Gaucher"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "D_istance:"
-msgstr "_Distance :"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "In_verser le sens de défilement"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "De_vice:"
-msgstr "Périp_hérique :"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "Fait fonctionner la molette de la souris à l'envers"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "Di_sabled"
-msgstr "Dé_sactivé"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Boutons"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Disable to_uchpad while typing"
-msgstr "Désactiver le to_uchpad durant la frappe"
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_Accélération :"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Double Click"
-msgstr "Double clic"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"Le facteur d'accélération du pointeur de la souris en fonction de son "
+"mouvement"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Glisser/déposer"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"Le nombre de pixels le pointeur doit bouger dans un court laps de temps "
+"avant d'entamer l'accélération"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Edge scro_lling"
-msgstr "Défi_lement"
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "_Sensibilité :"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "Activer le défilement hori_zontal"
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "Valeurs par _défaut"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"Remettre les paramètres d'accélération et de seuil à zéro pour le "
+"périphérique sélectionné"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "Demi (Gauchers)"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "Vitesse du pointeur"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Souris (relative)"
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr "Bo_utons et Retour d'expérience"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "Souris et touchpad"
+msgid "Disable to_uchpad while typing"
+msgstr "Désactiver le to_uchpad durant la frappe"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "Aucun (Droitiers)"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr ""
+"Une fois sélectionné, le pointeur peut être contrôlé avec le pavé numérique"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Stylo (Absolue)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "Vitesse du pointeur"
+msgid "T_ap touchpad to click"
+msgstr "T_apoter le touchpad pour cliquer"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "Preview"
-msgstr "Prévisualisation"
+msgid "Di_sabled"
+msgstr "Dé_sactivé"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Valeurs par _défaut"
+#, fuzzy
+msgid "Edge scro_lling"
+msgstr "Défi_lement"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "In_verser le sens de défilement"
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr "Défilement à _deux doigts"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Défilement"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "Activer le défilement hori_zontal"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr ""
-"Remettre les paramètres d'accélération et de seuil à zéro pour le "
-"périphérique sélectionné"
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Défilement"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr "T_ouchpad"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-msgid "T_ap touchpad to click"
-msgstr "T_apoter le touchpad pour cliquer"
+#, fuzzy
+msgid "Tr_acking mode:"
+msgstr "Mode"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "T_heme"
-msgstr "_Thème"
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "Ro_tation :"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "T_ouchpad"
-msgstr "T_ouchpad"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Table_t"
msgstr "Ta_blette"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+msgid "_Devices"
+msgstr "_Périphériques"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "Th_reshold:"
msgstr "_Seuil :"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr ""
-"Le facteur d'accélération du pointeur de la souris en fonction de son "
-"mouvement"
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr "Le nombre de pixels le pointeur doit bouger avant de déplacer un objet"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"La distance maximum parcourue par la souris entre deux clics, en pixels, "
-"pour être considérés comme un double clic"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Glisser/déposer"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "Le nombre de pixels le pointeur doit bouger avant de déplacer un objet"
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "_Temps :"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
msgstr ""
-"Le nombre de pixels le pointeur doit bouger dans un court laps de temps "
-"avant d'entamer l'accélération"
+"Le temps maximum entre deux clics (en millisecondes) pour être considérés "
+"comme un double clic"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "_Temps :"
+msgid "D_istance:"
+msgstr "_Distance :"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Tr_acking mode:"
-msgstr "Mode"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
msgstr ""
-"Le temps maximum entre deux clics (en millisecondes) pour être considérés "
-"comme un double clic"
+"La distance maximum parcourue par la souris entre deux clics, en pixels, "
+"pour être considérés comme un double clic"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+msgid "Double Click"
+msgstr "Double clic"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "Défilement à _deux doigts"
+msgid "_Behavior"
+msgstr "_Comportement"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "Fait fonctionner la molette de la souris à l'envers"
+msgid "Cursor _size:"
+msgstr "Taille du _curseur :"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-msgid ""
-"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr ""
-"Une fois sélectionné, le pointeur peut être contrôlé avec le pavé numérique"
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Accélération :"
+msgid "Preview"
+msgstr "Prévisualisation"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_Comportement"
+msgid "T_heme"
+msgstr "_Thème"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-msgid "_Devices"
-msgstr "_Périphériques"
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Stylo (Absolue)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-msgid "_Enable this device"
-msgstr "Activ_er ce périphérique"
+#, fuzzy
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Souris (relative)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "_Gaucher"
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "Aucun (Droitiers)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "_Droitier"
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "Demi (Gauchers)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "Ro_tation :"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Dans le sens horaire"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Sensibilité :"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "Dans le sens anti-horaire"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Ãditeur de paramètres"
@@ -1442,38 +1447,38 @@ msgstr "Int64"
msgid "Unsigned Int64"
msgstr "Int64 non signé"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:140
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:141
msgid "New Property"
msgstr "Nouvelle propriété"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:154
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
msgstr "_Propriété :"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:169
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
msgid "_Type:"
msgstr "_Type :"
#. strings
#. integers
#. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:200
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:211
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:223
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
msgid "_Value:"
msgstr "_Valeur :"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:381
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "Les noms d'une propriété doivent commencer par le caractère '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:392
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "L'élément racine ('/') n'est pas un nom de propriété valide"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:408
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:412
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
@@ -1482,23 +1487,23 @@ msgstr ""
"Les noms des propriétés ne peuvent contenir que des caractères ASCII parmisA-"
"Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' et '>', ainsi que '/' comme séparateur"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:421
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr ""
"Les noms de propriétés ne peuvent pas contenir plusieurs caractères '/' "
"consécutifs"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:435
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:439
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "Les noms de propriétés ne peuvent pas se terminer par le caractère '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:648
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:652
msgid "Edit Property"
msgstr "Ãditer la propriété"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Ãditeur graphique des paramètres Xfconf"
@@ -1583,13 +1588,13 @@ msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Impossible de démarrer \"%s\""
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
-msgstr "Gestionnaire graphique de paramètres pour Xfce 4"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Settings Manager"
msgstr "Gestionnaire de paramètres"
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
+msgstr "Gestionnaire graphique de paramètres pour Xfce 4"
+
#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
#~ msgstr "Utilisez cette zone de saisie pour _tester les paramètres :"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 1a70702..2f9d21d 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,42 +1,44 @@
# Galician translation of xfce4-settings
# Copyright (C) 2008-2009 Leandro Regueiro
# This file is distributed under the same license as the Xfce package.
-#
+#
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2006, 2008, 2009.
-#
+#
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net>
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-10 06:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-19 18:36+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
+"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "_Perfil de aceleración:"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accesibilidade"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "_Tempo de aceleración:"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Configurar a accesibilidade do teclado e do rato"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "Retraso _de aceptación:"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Accesibilidade"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
@@ -48,61 +50,73 @@ msgstr ""
"sistema."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "<b>Teclas de rebote</b>"
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Configurar a accesibilidade do teclado e do rato"
+msgid "_Assistive Technologies"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "De_sactivar teclas persistentes se se premen dúas teclas á vez"
+msgid "Use _sticky keys"
+msgstr "Usar teclas _persistentes"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
+"Cando se selecciona, as teclas modificadoras (como Control, Alt e "
+"Maiúsculas) non precisan estar premidas (pódense premer e soltarse) cando se "
+"normalmente se necesitarÃa premer varias teclas á vez"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "R_etraso de tecleo:"
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "_Bloquear as teclas persistentes"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "_Teclado"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Cando se selecciona, as teclas modificadoras (como Control, Alt e "
+"Maiúsculas) permanecerán no estado de premidas ata que se volvan premer"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "_Velocidade máxima:"
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr "De_sactivar teclas persistentes se se premen dúas teclas á vez"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Emulación do rato"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Candeo se selecciona, a funcionalidade de \"teclas persistentes\" "
+"desactivarase se se premen simultaneamente dúas teclas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr ""
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Teclas persistentes"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Intervalo de r_epetición:"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "Usar _teclas lentas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Teclas lentas"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Para axudar a evitar tecleo accidentais, as teclas lentas requiren que prema "
+"unha tecla durante unha cantidade de tempo mÃnima antes de que se acepte o "
+"tecleo"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Teclas persistentes"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "Retraso _de aceptación:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "A cantidade de tempo, en milisegundos, requirida entre tecleos"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
@@ -110,127 +124,113 @@ msgstr ""
"A cantidade de tempo, en milisegundos, que debe transcorrer antes de que se "
"acepte un tecleo"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Teclas lentas"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "A velocidade máxima do punteiro despois da aceleración"
+#, fuzzy
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "Usar teclas _persistentes"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
msgstr ""
+"Para axudar a evitar tecleos múltiples accidentais, as teclas "
+"impoñen un tempo de espera mÃnimo entre tecleos"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "O tempo, en milisegundos, entre eventos de movemento repetidos"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "R_etraso de tecleo:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"O tempo, en milisegundos, entre o tecleo inicial e o primeiro evento de "
-"movemento repetido"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "A cantidade de tempo, en milisegundos, requirida entre tecleos"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr ""
-"O tempo, en milisegundos, que se tarda en conseguir a velocidade máxima"
+#, fuzzy
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "<b>Teclas de rebote</b>"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Para axudar a evitar tecleo accidentais, as teclas lentas requiren que prema "
-"unha tecla durante unha cantidade de tempo mÃnima antes de que se acepte o "
-"tecleo"
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "_Teclado"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"Para axudar a evitar tecleos múltiples accidentais, as teclas "
-"impoñen un tempo de espera mÃnimo entre tecleos"
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "_Usar emulación do rato"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Usar teclas _persistentes"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Cando está seleccionado, o punteiro do rato pódese controlar usando o "
+"teclado numérico"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "Usar teclas _persistentes"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Intervalo de r_epetición:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Usar _teclas lentas"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "Demora de aceleración:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Cando se selecciona, as teclas modificadoras (como Control, Alt e "
-"Maiúsculas) non precisan estar premidas (pódense premer e soltarse) cando se "
-"normalmente se necesitarÃa premer varias teclas á vez"
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr "_Tempo de aceleración:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Cando se selecciona, as teclas modificadoras (como Control, Alt e "
-"Maiúsculas) permanecerán no estado de premidas ata que se volvan premer"
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr "_Velocidade máxima:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Candeo se selecciona, a funcionalidade de \"teclas persistentes\" "
-"desactivarase se se premen simultaneamente dúas teclas"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "_Perfil de aceleración:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Cando está seleccionado, o punteiro do rato pódese controlar usando o "
-"teclado numérico"
+msgid "msec"
+msgstr "mseg"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "Demora de aceleración:"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "pÃxels/seg"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Assistive Technologies"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
msgstr ""
+"O tempo, en milisegundos, entre o tecleo inicial e o primeiro evento de "
+"movemento repetido"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr ""
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "O tempo, en milisegundos, entre eventos de movemento repetidos"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "_Bloquear as teclas persistentes"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Rato"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "A velocidade máxima do punteiro despois da aceleración"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "_Usar emulación do rato"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr ""
+"O tempo, en milisegundos, que se tarda en conseguir a velocidade máxima"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "mseg"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "Emulación do rato"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pÃxels/seg"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Rato"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
@@ -289,202 +289,202 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Mellorar a accesibilidade do teclado e do rato"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
+msgid "None"
+msgstr "Ningún"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aparencia"
+msgid "Slight"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-msgid "Both"
-msgstr "Ambos"
+msgid "Medium"
+msgstr "Medio"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Ambos horizontais"
+msgid "Full"
+msgstr "Completo"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Opción _PPP personalizada:"
+msgid "Icons"
+msgstr "Iconas"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Personalizar a aparencia do escritorio"
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "PPP"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+msgid "Both"
+msgstr "Ambos"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "_Tipo de letra predeterminado"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Ambos horizontais"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "Activar _suavizado"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aparencia"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "Activar os sons de _evento"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Personalizar a aparencia do escritorio"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "Activar os atallos e_ditables"
+msgid "St_yle"
+msgstr "E_stilo"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "Activar os sons de notificación de e_ntrada"
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Iconas"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
msgstr ""
-"Activar ou desactivar globalmente os sons de eventos (require soporte de "
-"\"Canberra\")"
+"Este tipo de letra ha ser o predeterminado cando se debuxe o texto da "
+"interface de usuario"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
-msgstr "Sons de evento"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "Seleccionar tipo de letra predeterminado"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "_Tipo de letra predeterminado"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "Completo"
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Iconas"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
+msgid "Sub-_pixel order:"
msgstr ""
-"Se está seleccionado, os atallos de teclado dos elementos do menú pódense "
-"cambiar poñendo o rato enriba do elemento do menú e premendo a nova "
-"combinación de teclas do atallo"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgid "_Hinting:"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr "Activar _suavizado"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "Menús e botóns"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
-msgid "None"
-msgstr "Ningún"
+msgid "Rendering"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "Opción _PPP personalizada:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr ""
"Obviar a resolución detectada do monitor se o tipo de letra aparece moi "
"grande ou moi pequeno"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr ""
-
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Seleccionar tipo de letra predeterminado"
+msgid "DPI"
+msgstr "PPP"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Mostrar imaxes nos _menús"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Tipos de letra"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "Mostrar imaxes nos _botóns"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "Especifica o que se debe mostrar nos elementos da barra de ferramentas"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr ""
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "Es_tilo da barra de ferramentas"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Especifica o que se debe mostrar nos elementos da barra de ferramentas"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr ""
-"Especifique se se deben mostrar nos menús as iconas xunta aos elementos "
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "Mostrar imaxes nos _botóns"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Especifica se se deben mostrar nos botóns as iconas xunta ao texto"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Mostrar imaxes nos _menús"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr ""
-"Especificar se os clics do rato ou outras entradas do usuario provocan a "
-"reprodución de eventos de son"
+"Especifique se se deben mostrar nos menús as iconas xunta aos elementos "
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "E_stilo"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "Activar os atallos e_ditables"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
msgstr ""
+"Se está seleccionado, os atallos de teclado dos elementos do menú pódense "
+"cambiar poñendo o rato enriba do elemento do menú e premendo a nova "
+"combinación de teclas do atallo"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "Menús e botóns"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"Este tipo de letra ha ser o predeterminado cando se debuxe o texto da "
-"interface de usuario"
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "Activar os sons de _evento"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Tipos de letra"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+"Activar ou desactivar globalmente os sons de eventos (require soporte de "
+"\"Canberra\")"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr ""
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgstr "Activar os sons de notificación de e_ntrada"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Iconas"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"Especificar se os clics do rato ou outras entradas do usuario provocan a "
+"reprodución de eventos de son"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Configuración"
+msgid "Event sounds"
+msgstr "Sons de evento"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "Es_tilo da barra de ferramentas"
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Configuración"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
-msgid "File is larger then %d MB, installation aborted"
+msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
@@ -525,22 +525,14 @@ msgid "Vertical BGR"
msgstr "BGR vertical"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Desexa conservar esta configuración?</b></big>"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmación"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
-msgid "Keep this configuration"
-msgstr "Conservar esta configuración"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
-msgid "Restore the previous configuration"
-msgstr "Restaurar a configuración anterior"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Desexa conservar esta configuración?</b></big>"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
"reply to this question."
@@ -548,48 +540,56 @@ msgstr ""
"Se non responde a esta pregunta restaurarase a configuración anterior en 10 "
"segundos."
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+msgid "Keep this configuration"
+msgstr "Conservar esta configuración"
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
+msgid "Restore the previous configuration"
+msgstr "Restaurar a configuración anterior"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Configurar as opcións e a disposición da pantalla"
+msgid "Display"
+msgstr "Pantalla"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Pantalla"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Configurar as opcións e a disposición da pantalla"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "R_esolución:"
+msgid "_Use this output"
+msgstr "_Usar esta saÃda"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ref_lection:"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "_Frecuencia de actualización:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Ro_tation:"
msgstr "Ro_tación:"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr "_Frecuencia de actualización:"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "_Use this output"
-msgstr "_Usar esta saÃda"
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "R_esolución:"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr "As dúas pantallas son iguais"
-
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Display settings"
msgstr "Configuración de pantalla"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Several displays are available. Use:\n"
msgstr "Hai dispoñibles varias pantallas. Usar:\n"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Both displays cloned"
+msgstr "As dúas pantallas son iguais"
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Use both displays to show the same contents"
msgstr "Usar as dúas pantallas para mostrar o mesmo contido"
@@ -756,130 +756,130 @@ msgid "Shell Scripts"
msgstr "Scripts da Shell"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "Atallos de apli_cacións"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "Selección da disposición do teclado"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "_Comportamento"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Seleccione a disposición e variante do teclado"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "Demora da _intermitencia:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Cursor"
-msgstr "Cursor"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Modificar as preferencias de teclado e os atallos das aplicacións"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "Define os _atallos para iniciar as aplicacións:"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Modificar as preferencias de teclado e os atallos das aplicacións"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "General"
msgstr "Xeral"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "Activar a r_epetición de tecla"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teclado"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Cando esta seleccionada, ao premer e manter premida unha tecla emÃtese o "
+"mesmo caracter unha e outra vez"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Disposición do teclado"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "Demora de _repetición:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Selección da disposición do teclado"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr ""
+"O tempo, en milisegundos, antes de que unha tecla premida empece a repetirse"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Modelo do teclado"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
msgid "Repeat _speed:"
msgstr "_Velocidade de repetición:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr "A velocidade á que se xeran tecleos cando unha tecla está premida"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "Restablecer os valores predeterminados"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "Configuración de tecleo"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr ""
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "Mostrar _intermitencia"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Seleccione a disposición e variante do teclado"
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "Especifica se o cursor de texto é intermitente"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "Mostrar _intermitencia"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "Demora da _intermitencia:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Especifica se a disposición do teclado é controlada con este diálogo de "
-"configuración, ou polo servidor X"
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "O retraso, en milisegundos, entre pestanexos sucesivos do cursor"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "Especifica se o cursor de texto é intermitente"
+msgid "Cursor"
+msgstr "Cursor"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "O retraso, en milisegundos, entre pestanexos sucesivos do cursor"
+msgid "_Test area:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "A velocidade á que se xeran tecleos cando unha tecla está premida"
+msgid "Be_havior"
+msgstr "_Comportamento"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr ""
-"O tempo, en milisegundos, antes de que unha tecla premida empece a repetirse"
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr "Define os _atallos para iniciar as aplicacións:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "Configuración de tecleo"
+#, fuzzy
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "Restablecer os valores predeterminados"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"Cando esta seleccionada, ao premer e manter premida unha tecla emÃtese o "
-"mesmo caracter unha e outra vez"
+#, fuzzy
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "Atallos de apli_cacións"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "Activar a r_epetición de tecla"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "_Usar as predefinicións do sistema"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Layout"
-msgstr "_Disposición"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Especifica se a disposición do teclado é controlada con este diálogo de "
+"configuración, ou polo servidor X"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "Demora de _repetición:"
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "Modelo do teclado"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "_Test area:"
-msgstr ""
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Disposición do teclado"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_Usar as predefinicións do sistema"
+msgid "_Layout"
+msgstr "_Disposición"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -984,12 +984,12 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Non foi posible iniciar \"%s\""
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr ""
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr ""
@@ -1089,138 +1089,146 @@ msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "B_uttons and Feedback"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "Buttons"
-msgstr "Botóns"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgstr ""
+"Configurar o comportamento e maila aparencia do dispositivo de punteiro"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Clockwise"
-msgstr ""
+msgid "De_vice:"
+msgstr "Dispositi_vo:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr ""
-"Configurar o comportamento e maila aparencia do dispositivo de punteiro"
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "_Activar este dispositivo"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "_Destro"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "Cursor _size:"
-msgstr "Tamaño do cur_sor:"
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "_Zurdo"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
-msgid "D_istance:"
-msgstr "_Distancia:"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "In_verter o sentido do desprazamento"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "De_vice:"
-msgstr "Dispositi_vo:"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "Cando se selecciona, a roda de desprazamento funcionará ao revés"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "Di_sabled"
-msgstr "De_sactivado"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Botóns"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Disable to_uchpad while typing"
-msgstr ""
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_Aceleración:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Double Click"
-msgstr "Dobre clic"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"O factor polo que se incrementará a velocidade do punteiro cando se mova o "
+"rato"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Arrastrar e soltar"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"O número de pÃxeles que se debe mover o punteiro durante un perÃodo de tempo "
+"curto antes de que comece a acelerar"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Edge scro_lling"
+msgid "_Sensitivity:"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
#, fuzzy
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "Activar _suavizado"
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "Restablecer os valores predeterminados"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
#, fuzzy
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "_Zurdo"
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "Restablecer a aceleración e o limiar do dispositivo seleccionado"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Emulación do rato"
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse and Touchpad"
+msgid "Disable to_uchpad while typing"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
#, fuzzy
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "_Destro"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Pen (absolute)"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr ""
+"Cando está seleccionado, o punteiro do rato pódese controlar usando o "
+"teclado numérico"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Pointer Speed"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "T_ap touchpad to click"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "Preview"
-msgstr "Previsualizar"
+msgid "Di_sabled"
+msgstr "De_sactivado"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Restablecer os valores predeterminados"
+msgid "Edge scro_lling"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "In_verter o sentido do desprazamento"
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Desprazamento"
+#, fuzzy
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "Activar _suavizado"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "Restablecer a aceleración e o limiar do dispositivo seleccionado"
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Desprazamento"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-msgid "T_ap touchpad to click"
+msgid "Tr_acking mode:"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "T_heme"
-msgstr "Tema"
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "Ro_tación:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "T_ouchpad"
+msgid "Table_t"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
-msgid "Table_t"
-msgstr ""
+msgid "_Devices"
+msgstr "_Dispositivos"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "Th_reshold:"
@@ -1228,102 +1236,94 @@ msgstr "_Limiar:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr ""
-"O factor polo que se incrementará a velocidade do punteiro cando se mova o "
-"rato"
+"O número de pÃxels que se debe mover o punteiro antes de que se inicie unha "
+"operación de arrastre"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"O punteiro do rato non se pode mover máis desta distancia entre dous clics "
-"para ser considerado un dobre clic"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Arrastrar e soltar"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr ""
-"O número de pÃxels que se debe mover o punteiro antes de que se inicie unha "
-"operación de arrastre"
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "Te_mpo:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
msgstr ""
-"O número de pÃxeles que se debe mover o punteiro durante un perÃodo de tempo "
-"curto antes de que comece a acelerar"
+"Dous clics do rato en menos deste tempo (en milisegundos) serán considerados "
+"un dobre clic"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "Te_mpo:"
+#, fuzzy
+msgid "D_istance:"
+msgstr "_Distancia:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
-msgid "Tr_acking mode:"
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
msgstr ""
+"O punteiro do rato non se pode mover máis desta distancia entre dous clics "
+"para ser considerado un dobre clic"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
-msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
-msgstr ""
-"Dous clics do rato en menos deste tempo (en milisegundos) serán considerados "
-"un dobre clic"
+msgid "Double Click"
+msgstr "Dobre clic"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr ""
+msgid "_Behavior"
+msgstr "_Comportamento"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "Cando se selecciona, a roda de desprazamento funcionará ao revés"
+#, fuzzy
+msgid "Cursor _size:"
+msgstr "Tamaño do cur_sor:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr ""
-"Cando está seleccionado, o punteiro do rato pódese controlar usando o "
-"teclado numérico"
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Aceleración:"
+msgid "Preview"
+msgstr "Previsualizar"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_Comportamento"
+msgid "T_heme"
+msgstr "Tema"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-msgid "_Devices"
-msgstr "_Dispositivos"
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-msgid "_Enable this device"
-msgstr "_Activar este dispositivo"
+#, fuzzy
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Emulación do rato"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
#, fuzzy
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "_Zurdo"
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "_Destro"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
#, fuzzy
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "_Destro"
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "_Zurdo"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "Ro_tación:"
+msgid "Clockwise"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "_Sensitivity:"
+msgid "Counterclockwise"
msgstr ""
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Editor de configuración"
@@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr "Os nomes de propiedade non poden rematar cun caracter '/'"
msgid "Edit Property"
msgstr "Editar propiedade"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Editor gráfico de configuración para Xfconf"
@@ -1607,13 +1607,13 @@ msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Non foi posible iniciar \"%s\""
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
-msgstr "Xestor de preferencias gráfico de Xfce 4"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Settings Manager"
msgstr "Xestor de configuración"
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
+msgstr "Xestor de preferencias gráfico de Xfce 4"
+
#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
#~ msgstr "Use esta área para _probar a configuración de enriba:"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 16fef55..23c31ee 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-28 17:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Hezy Amiel <open at hezyamiel.com>\n"
"Language-Team: <<xfce-i18n at xfce.org>>\n"
@@ -22,21 +22,23 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "_פר×פ×× ××צ×:"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "× ××ש×ת"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "_××× ××צ×:"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "תצ×רת × ××ש×ת ××¢××ר ××ק××ת"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "×_ש×××ת ק×××"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "× ××ש×ת"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
@@ -46,228 +48,226 @@ msgid ""
msgstr "×ררת ××××× ×©× ××ער×ת תש×××ר ×××× ××× ××¡× ×××× ××ער×ת."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "×קש×× ×§××¤×¦× ×××"
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "תצ×רת × ××ש×ת ××¢××ר ××ק××ת"
+msgid "_Assistive Technologies"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "×צ×ת ×קש×× ×××ק×× ×× _×©× × ×קש×× × ××צ××"
+msgid "Use _sticky keys"
+msgstr "ש×××ש ××קש×× _×××ק××"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
+"××××¨× ××פשר×ת ××, ת×ר×× ××× ×©×× ×××× ×¦××¨× ×××××ק ×××צ×× ×ת ××§×©× ×ש×× ×× (×××× "
+"Control, Alt, Shift), ××× ×פשר ×××× ×××××¥ ×××¢××× ×××¨× ×××צ×× ×¢× ××קש ××צ×רף."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "×_שע××ת ×קש×:"
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "_× ×¢××ת ×קש×× ×××ק××"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "×_ק××ת"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"××××¨× ××פשר×ת ××, ת×ר×× ××× ×©××§×©× ×ש×× ×× (×××× Control, Alt, Shift) ××ש××¨× "
+"× ×¢×××× ×××¦× ××××¥ ×¢× ×©××××¦× ×©××."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "_×××ר×ת ×ר××ת:"
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr "×צ×ת ×קש×× ×××ק×× ×× _×©× × ×קש×× × ××צ××"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "×××××ת ×¢××ר"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"××××¨× ××פשר×ת ××, ת×ר×× ××× ×©×ª××× ×ª \"×קש×× ×××ק××\" ×ª× ×××¨× ××שר ×©× × ×קש×× "
+"××××¦× ××Ö¾××× ×ת"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr ""
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "×קש×× ×××ק××"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "×ר××× _××ר×:"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "ש×××ש ××קש×× _××××× "
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "×קש×× ×××××"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"×¢× ×× ×ª ××× ××¢ ×××צ×ת ×קש×× ×××¢×ת, ××¦× ×קש×× ××××× ××רש ש××קש ××××ק ××××¥ ×פרק "
+"××× ×××¢×¨× ××¤× × ×©×××צת ××קש תתק××"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "×קש×× ×××ק××"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "×_ש×××ת ק×××"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "×××ת ×××× ×× ×רשת ××× ×××צ×ת ×קש××, ×××פ××ת ×©× ×××"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
msgstr "×××ת ×××× ×©××××ת ××¢××ר ×××¨× ×××צת ×קש תתק××, ××פ×פ××ת ×©× ××"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "×קש×× ×××××"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "×××ר××ª× ××ר××ת ×©× ×ס×× ×××ר ××צ×"
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "ש×××ש ××קש×× _ק××¤×¦× ×××"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
msgstr ""
+"×¢× ×× ×ª ××× ××¢ ×××צ×ת ×קש×× ×ר×××ת ×××¢×ת, ××¦× ×קש×× ×§××¤×¦× ××× ×××¤× ×ש××× ××ער×ת "
+"××× ×××צ×ת"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "××××, ×××פ××ת ×©× ××, ××× ××ר××¢× ×ª× ××¢ ×××ר××"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "×_שע××ת ×קש×:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr "××××, ×××פ××ת ×©× ×××, ××× ×××צת ×קש ר×ש×× × ××××¨× ×ר×ש×× × ×¢× ××ר××¢ ×ª× ××¢×"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "×××ת ×××× ×× ×רשת ××× ×××צ×ת ×קש××, ×××פ××ת ×©× ×××"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "××××, ×××פ××ת ×©× ×××, ××××¢× ××××ר×ת ××ר××ת"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "×קש×× ×§××¤×¦× ×××"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"×¢× ×× ×ª ××× ××¢ ×××צ×ת ×קש×× ×××¢×ת, ××¦× ×קש×× ××××× ××רש ש××קש ××××ק ××××¥ ×פרק "
-"××× ×××¢×¨× ××¤× × ×©×××צת ××קש תתק××"
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "×_ק××ת"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"×¢× ×× ×ª ××× ××¢ ×××צ×ת ×קש×× ×ר×××ת ×××¢×ת, ××¦× ×קש×× ×§××¤×¦× ××× ×××¤× ×ש××× ××ער×ת "
-"××× ×××צ×ת"
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "_ש×××ש ××××××ת ×¢××ר"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "ש×××ש ××קש×× _ק××¤×¦× ×××"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"××××¨× ××פשר×ת ××, ת×ר×× ××× ×©×פשר ×××× ×ש××× ×ס×× ××¢××ר ××¢×רת ××§×©× ×××ר "
+"×ספר×ת ×©× ××ק××ת."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "ש×××ש ××קש×× _×××ק××"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "×ר××× _××ר×:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "ש×××ש ××קש×× _××××× "
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "×שע××ת ת_××צ×:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"××××¨× ××פשר×ת ××, ת×ר×× ××× ×©×× ×××× ×¦××¨× ×××××ק ×××צ×× ×ת ××§×©× ×ש×× ×× (×××× "
-"Control, Alt, Shift), ××× ×פשר ×××× ×××××¥ ×××¢××× ×××¨× ×××צ×× ×¢× ××קש ××צ×רף."
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr "_××× ××צ×:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"××××¨× ××פשר×ת ××, ת×ר×× ××× ×©××§×©× ×ש×× ×× (×××× Control, Alt, Shift) ××ש××¨× "
-"× ×¢×××× ×××¦× ××××¥ ×¢× ×©××××¦× ×©××."
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr "_×××ר×ת ×ר××ת:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"××××¨× ××פשר×ת ××, ת×ר×× ××× ×©×ª××× ×ª \"×קש×× ×××ק××\" ×ª× ×××¨× ××שר ×©× × ×קש×× "
-"××××¦× ××Ö¾××× ×ת"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "_פר×פ×× ××צ×:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"××××¨× ××פשר×ת ××, ת×ר×× ××× ×©×פשר ×××× ×ש××× ×ס×× ××¢××ר ××¢×רת ××§×©× ×××ר "
-"×ספר×ת ×©× ××ק××ת."
+msgid "msec"
+msgstr "×××××©× ××ת"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "×שע××ת ת_××צ×:"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "פ×קס××× ××©× ××"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Assistive Technologies"
-msgstr ""
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr "××××, ×××פ××ת ×©× ×××, ××× ×××צת ×קש ר×ש×× × ××××¨× ×ר×ש×× × ×¢× ××ר××¢ ×ª× ××¢×"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr ""
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "××××, ×××פ××ת ×©× ××, ××× ××ר××¢× ×ª× ××¢ ×××ר××"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "_× ×¢××ת ×קש×× ×××ק××"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_×¢××ר"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "×××ר××ª× ××ר××ת ×©× ×ס×× ×××ר ××צ×"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "_ש×××ש ××××××ת ×¢××ר"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "××××, ×××פ××ת ×©× ×××, ××××¢× ××××ר×ת ××ר××ת"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "×××××©× ××ת"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "×××××ת ×¢××ר"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "פ×קס××× ××©× ××"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_×¢××ר"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr ""
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr ""
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfsettingsd/main.c:77
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
+#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
msgid "Version information"
msgstr "××××¢ ××רס×"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:181
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:828
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1046
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1188 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:130 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr ""
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:200
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:847
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1207 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:146 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "צ××ת ×פ×ת×× ×©× Xfce. ×× ××××××ת ש××ר×ת"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:201
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:848
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1066
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:147 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "×× × ××××× ×¢× ×ª×§××ת ×Ö¾<%s>."
@@ -277,68 +277,81 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "ש×פ×ר × ××ש×ת ×©× ×¢××ר ××ק××ת"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "×××קת ×××¤× ×× ××××× ×שפר ×ת ××ר×× ×©× ××§×¡× ×¢× ××ס×"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
+msgid "None"
+msgstr "×××"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "×ר××"
+msgid "Slight"
+msgstr "×××¢×"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:83
-msgid "Both"
-msgstr "×©× ×××"
+msgid "Medium"
+msgstr "××× ×× ×"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "×©× ××× ×××פק×"
+msgid "Full"
+msgstr "×××"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "×××ר×ת _DPI ××ת×××ת:"
+msgid "Icons"
+msgstr "ס××××"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "×ת××ת ××ר×× ×©× ×©×××× ××¢××××"
+msgid "Text"
+msgstr "×קס×"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+msgid "Both"
+msgstr "×©× ×××"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "_×××¤× ×ררת ××××"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "×©× ××× ×××פק×"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "×פע×ת _×××קת ×××¤× ××"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "×ר××"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "×פע×ת צ×××× _×ר××¢"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "×ת××ת ××ר×× ×©× ×©×××× ××¢××××"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "×פע×ת ×××צ×× ××¨× ×¢×¨×××"
+msgid "St_yle"
+msgstr "_ס×× ××"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "×פע×ת צ×××× ×§××"
+msgid "_Icons"
+msgstr "_ס××××"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "×פע×× ×× ××××× ×××× ×©× ×¦×××× ××ר××¢×× (××רש ת×××× ×Ö¾\"Canberra\")"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr "×××¤× ×× ×ש×ש ××ררת ×××× ××צ×רת ××§×¡× ×©× ××שק ××שת×ש."
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
-msgstr "×פע×ת צ×××××"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "×××רת ×××¤× × ×ררת ××××"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "_×××¤× ×ררת ××××"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"×××¤× ×× ×¨××× ×××××× ××××¢ ש×ספק ר×××× ×××¨× ××××××ת ×צ××ר×; ×××¨× ×ת ×× ×©× ×¨×× "
+"××× ××× ×××¢×××"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
@@ -346,240 +359,254 @@ msgstr ""
"× ××ª× ×שפר ××× ×ת ××××ת ××××¤× ×× ×××צ××× ×¢× ××¡× TFT ×× LCD ×¢× ××× ××××¨× ×ס×××ר "
"תת־פ×קס××× ×ª××× ×××× × ××ס×"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "×××"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "ס××××"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"××פשר ××©× ×ת ק×צ××¨× ×ק××ת ×¢××ר פר××× ×ª×¤×¨×× ×¢× ××× ×¨××××£ ×ס×× ×¢×××× ×××××¦× ×¢× "
-"צר××£ ××קש×× ××××קש"
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "ס×ר תת־_פ×קס×××:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgid "_Hinting:"
msgstr ""
-"×××¤× ×× ×¨××× ×××××× ××××¢ ש×ספק ר×××× ×××¨× ××××××ת ×צ××ר×; ×××¨× ×ת ×× ×©× ×¨×× "
-"××× ××× ×××¢×××"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "××× ×× ×"
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr "×פע×ת _×××קת ×××¤× ××"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "תפר×××× ××××¦× ××"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr "×××קת ×××¤× ×× ××××× ×שפר ×ת ××ר×× ×©× ××§×¡× ×¢× ××ס×"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:724
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
-msgid "None"
-msgstr "×××"
+msgid "Rendering"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "×××ר×ת _DPI ××ת×××ת:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "×××רת ×××¤× × ×ררת ××××"
+msgid "DPI"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "×צ×ת ס×××× ×× ×_תפר××××"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_×××¤× ××"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "×צ×ת ס×××× ×¢× _×××¦× ××"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "ק××עת ×× ×××¦× ×פר××× ×¡×¨×× ××××"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "×××¢×"
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "_ס×× ×× ×¡×¨×× ××××"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "ק××עת ×× ×××¦× ×פר××× ×¡×¨×× ××××"
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "×צ×ת ס×××× ×¢× _×××¦× ××"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "ק×××¢× ××× ×¡×××× ××צ×× ××¦× ×¤×¨×××× ×תפר××××"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "ק×××¢× ××× ×¡×××× ××צ×× ××¦× ××§×¡× ××××¦× ××"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "×צ×ת ס×××× ×× ×_תפר××××"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr "ק×××¢× ××× ×××צ×ת ×¢××ר ×××ש××¨× ×§×× ××ר×× ××ר×× ××ש×עת צ××× ××ר××¢"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "ק×××¢× ××× ×¡×××× ××צ×× ××¦× ×¤×¨×××× ×תפר××××"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "_ס×× ××"
+#, fuzzy
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "×פע×ת ×××צ×× ××¨× ×¢×¨×××"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "ס×ר תת־_פ×קס×××:"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"××פשר ××©× ×ת ק×צ××¨× ×ק××ת ×¢××ר פר××× ×ª×¤×¨×× ×¢× ××× ×¨××××£ ×ס×× ×¢×××× ×××××¦× ×¢× "
+"צר××£ ××קש×× ××××קש"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "×קס×"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "תפר×××× ××××¦× ××"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr "×××¤× ×× ×ש×ש ××ררת ×××× ××צ×רת ××§×¡× ×©× ××שק ××שת×ש."
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "×פע×ת צ×××× _×ר××¢"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_×××¤× ××"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr "×פע×× ×× ××××× ×××× ×©× ×¦×××× ××ר××¢×× (××רש ת×××× ×Ö¾\"Canberra\")"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgstr "×פע×ת צ×××× ×§××"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "_ס××××"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr "ק×××¢× ××× ×××צ×ת ×¢××ר ×××ש××¨× ×§×× ××ר×× ××ר×× ××ש×עת צ××× ××ר××¢"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
+msgid "Event sounds"
+msgstr "×פע×ת צ×××××"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "_Settings"
msgstr "_×××ר×ת"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "_ס×× ×× ×¡×¨×× ××××"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
+#, c-format
+msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
+msgid "Failed to create temporary directory"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743
+msgid "Failed to extract archive"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:748
+msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753
+#, c-format
+msgid "An unknown error, exit code is %d"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:728
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
+#, fuzzy
+msgid "Failed to install theme"
+msgstr "פת××ת ××ס×× × ×ש××"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:856
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:732
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:860
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:736
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:864
msgid "Vertical RGB"
msgstr "RGB ×× ××"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:740
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:868
msgid "Vertical BGR"
msgstr "BGR ×× ××"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Confirmation"
msgstr "××××ת"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
-msgid "Keep this configuration"
-msgstr "ש××רת תצ××¨× ××"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
-msgid "Restore the previous configuration"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
"reply to this question."
msgstr "×תצ××¨× ×ק×××ת תש×××ר ת×× 10 ×©× ××ת ×× ×ש××× ×× ×ª××¢× ×."
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+msgid "Keep this configuration"
+msgstr "ש××רת תצ××¨× ××"
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
+msgid "Restore the previous configuration"
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "× ×××× ×××ר×ת ××¡× ×פר×ש×"
+msgid "Display"
+msgstr "תצ×××"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "תצ×××"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "× ×××× ×××ר×ת ××¡× ×פר×ש×"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_×××× × (ר××××צ××):"
+msgid "_Use this output"
+msgstr "_ש×××ש ×פ×× ××"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ref_lection:"
msgstr "×_שתקפ×ת:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "×§×¦× _×¨×¢× ××:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Ro_tation:"
msgstr "_ס××××:"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr "×§×¦× _×¨×¢× ××:"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "_Use this output"
-msgstr "_ש×××ש ×פ×× ××"
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "_×××× × (ר××××צ××):"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr "×©× × ×צ××× ×ש××פ×××"
-
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Display settings"
msgstr "×××ר×ת תצ×××"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Several displays are available. Use:\n"
msgstr "×ספר צ××× ×××× ××. ש×××ש:\n"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Both displays cloned"
+msgstr "×©× × ×צ××× ×ש××פ×××"
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Use both displays to show the same contents"
msgstr "ש×××ש ××©× × ××ס××× ××צ×ת ×××ª× ×ª×××"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
msgid "Normal"
msgstr "ר×××"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
msgid "Left"
msgstr "ש×××"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
msgid "Inverted"
msgstr "×××פ×"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:72
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
msgid "Right"
msgstr "××××"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
msgid "Horizontal"
msgstr "××פק×"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
msgid "Vertical"
msgstr "×× ××"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
#, fuzzy
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "××¤×¨×¢× ××× ××××ת ××צ×רת ק×× ××צ×× ×"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:172
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:171
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -587,60 +614,60 @@ msgid ""
msgstr "×תצ××¨× ×ק×××ת תש×××ר ת×× %i ×©× ××ת ×× ×ש××× ×× ×ª××¢× ×."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:506
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:505
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:652
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:651
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr "×ס×ר ×××× ×ת ×פ×× ×פע×× ×××ר×× , ××ער×ת ת×פ×× ××× ×©××ש×."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:654
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "×פ×× ×× ××ר ××× × ××צ×"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:250
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1075
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1079
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1115
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1076
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1112
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "×× × ××ª× ××ר××¥ ×ת ×× ×× ×××ר×ת ×תצ××× ×©× Xfce"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1110
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1107
msgid "ATI Settings"
msgstr "×××ר×ת ATI"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1125
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "×× × ××ª× ××ר××¥ ×ת ××××ר×ת ×©× ×× ×× ×××ª×§× ××§× ××× ×"
#. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:258
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
#, c-format
msgid ""
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
"1.2 is required at least"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:537
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
msgid "Laptop"
msgstr "×××©× × ×××"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:558
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
msgid "Monitor"
msgstr "×ס×"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:561
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:560
msgid "Television"
msgstr "××××××××"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:565
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:564
msgid "Digital display"
msgstr "תצ××× ×××××××ת"
@@ -653,556 +680,860 @@ msgid "Unknown"
msgstr "×× ××××¢"
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
msgstr "ק×צ×ר פק×××"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:132
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:130
msgid "Shortcut:"
msgstr "ק×צ×ר:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:142
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:140
msgid "Command:"
msgstr "פק×××:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:162
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
msgid "Use _startup notification"
msgstr "ש×××ש ××תר××ת _פת×××"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:209
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:207
msgid "The command may not be empty."
msgstr "×× × ××ª× ××ש××ר פק××× ×¨×ק×."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:229
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:227
msgid "Select command"
msgstr "×××רת פק×××"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:237
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:235
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
msgid "All Files"
msgstr "×× ×ק×צ××"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:242
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:240
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
msgid "Executable Files"
msgstr "ק××¦× ×רצ×"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:257
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:255
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
msgid "Perl Scripts"
msgstr "תסר××× Perl"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:261
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
msgid "Python Scripts"
msgstr "תסר××× Python"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:267
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "תסר××× Ruby"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:275
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:273
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
msgid "Shell Scripts"
msgstr "תסר××× Shell"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "Appli_cation Shortcuts"
-msgstr "ק×צ××¨× ××ש××××"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "×××רת פר×שת ×ק××ת"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "×ת_× ×××ת"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "×××רת פר×שת ×ק××ת ×××××"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "×שע××ת ×××××"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "×ק××ת"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Cursor"
-msgstr "ס××"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "ער××ת ×××ר×ת ×ק××ת ×ק×צ××¨× ××ש××××"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "×××רת _ק×צ×ר×× ××פע×ת ××ש××××:"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "ער××ת ×××ר×ת ×ק××ת ×ק×צ××¨× ××ש××××"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid "General"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "×ק××ת"
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "××¤×¢× _×××¨× ×¢× ×קש××"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "פר×שת ×ק××ת"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"××××¨× ××פשר×ת ××, ת×ר×× ××× ×©××××¦× ×ת×ש×ת ×¢× ×קש ת××צר ×××¨× ×ת×ש×ת ×¢× ×ת×"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "×××רת פר×שת ×ק××ת"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "×ש×××ת _××ר×:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "×××× ×ק××ת"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "××××, ×××פ××ת ×©× ×××, ×××¨× ×××צת ×קש ת×× ××××ר"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
msgid "Repeat _speed:"
msgstr "_×××ר×ת ××ר×:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "×××רת פר×שת ×ק××ת ×××××"
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr "××§×¦× ×× ×××צ×ת ×קש×× × ×צר×ת ××שר ××קש × ×××¥ ×רצף"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "××¦× _×××××"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "×××ר×ת ×ק×××"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"ק×××¢× ××× ×¤×¨×שת ××ק××ת ת×ש×× ×¢× ××× ×××××× ××××ר×ת ×× ××××, ×× ×¢× ××× X server"
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "××¦× _×××××"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
msgstr "××××¨× ××× ×¡×× ××§×¡× ×××××"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "××שע××, ×××פ××ת ×©× ××, ××× ××××××× ×¢×ק××× ×©× ×ס××"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "×שע××ת ×××××"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "××§×¦× ×× ×××צ×ת ×קש×× × ×צר×ת ××שר ××קש × ×××¥ ×רצף"
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "××שע××, ×××פ××ת ×©× ××, ××× ××××××× ×¢×ק××× ×©× ×ס××"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "××××, ×××פ××ת ×©× ×××, ×××¨× ×××צת ×קש ת×× ××××ר"
+msgid "Cursor"
+msgstr "ס××"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "×××ר×ת ×ק×××"
+msgid "_Test area:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Use this area to _test the settings above:"
-msgstr "×שת××©× ××××ר ×× ×¢× ×× ×ª ××××× ×ת ××××ר×ת ש×××¢××:"
+msgid "Be_havior"
+msgstr "×ת_× ×××ת"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"××××¨× ××פשר×ת ××, ת×ר×× ××× ×©××××¦× ×ת×ש×ת ×¢× ×קש ת××צר ×××¨× ×ת×ש×ת ×¢× ×ת×"
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr "×××רת _ק×צ×ר×× ××פע×ת ××ש××××:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "××¤×¢× _×××¨× ×¢× ×קש××"
+#, fuzzy
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "××פ×ס ××ררת ×××××"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "_Layout"
-msgstr "_פר×ש×"
+#, fuzzy
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "ק×צ××¨× ××ש××××"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "×ש×××ת _××ר×:"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "_ש×××ש ××ררת ××××× ×©× ××ער×ת"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "_××פ×ס ××ררת ×××××"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"ק×××¢× ××× ×¤×¨×שת ××ק××ת ת×ש×× ×¢× ××× ×××××× ××××ר×ת ×× ××××, ×× ×¢× ××× X server"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_ש×××ש ××ררת ××××× ×©× ××ער×ת"
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "×××× ×ק××ת"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "פר×שת ×ק××ת"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
+msgid "_Layout"
+msgstr "_פר×ש×"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "×× × ××ª× ××ר××¥ ×ת GTK+"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:90
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "×× × ××ª× ××צ×ר ×ת ×××××× ××××ר×ת."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:296
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:300
msgid "Command"
msgstr "פק×××"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:301
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:305
msgid "Shortcut"
msgstr "ק×צ×ר"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:375
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:380
msgid "Layout"
msgstr "פר×ש×"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:376
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:381
msgid "Variant"
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:857
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "פק××ת ק×צ×ר ××× × ××××× ××××ת ר×ק×."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:967
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:968
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "××פ×ס ××ררת ×××××"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:969
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
msgstr "פע××× ×× ×ª×פס ×ת ×× ×ק×צ×ר×× ×ער×× ×ררת ××××× ×©×××. ××× ××צע?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1042
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "×ררת ××××× ×©× ××ער×ת תש×××ר ×××× ××× ××¡× ×××× ××ער×ת."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1044
msgid "Warning"
msgstr "×××ר×"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
-msgid "Active device in the dialog"
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Select Application"
+msgstr "×××רת פק×××"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Use a c_ustom command:"
+msgstr "×××רת פק×××"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+msgid ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above "
+"application list."
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
-msgid "DEVICE NAME"
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+msgid "_Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Select an Application"
+msgstr "×××רת ×××¤× × ×ררת ××××"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+msgid "None available"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+#, fuzzy
+msgid "Other Applications"
+msgstr "ק×צ××¨× ××ש××××"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#, c-format
+msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to add new application \"%s\""
+msgstr "×× × ××ª× ××ת××× ×ת \"%s\""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+msgid "MIME Type Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Associate applications with MIME types"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+msgid "_Filter:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+msgid "Clear filter"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+#, fuzzy
+msgid "MIME Type"
+msgstr "ס××"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:287
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Default Application"
+msgstr "_×××¤× ×ררת ××××"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:479
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
+msgid "User Set"
msgstr ""
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355 ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:417
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354 ../dialogs/mouse-settings/main.c:356
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:416
msgid "Default"
msgstr "×ררת ××××"
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:550
+#, c-format
+msgid "%d MIME type found"
+msgid_plural "%d MIME types found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:649
+#, c-format
+msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
+msgstr "××× ××פס ×ת ער××¥ \"%s\" ××× ×ª××× ×ת××?"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
+#, fuzzy
+msgid "Question"
+msgstr "_×××× × (ר××××צ××):"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:913
+msgid ""
+"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
+"default."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
+#, fuzzy
+msgid "Reset to Default"
+msgstr "××פ×ס ××ררת ×××××"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:983
+msgid "Choose Application..."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
+msgid "Active device in the dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
+msgid "DEVICE NAME"
+msgstr ""
+
+#. pixel value for some of the scales in the dialog
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:124
+#, c-format
+msgid "%g px"
+msgstr ""
+
+#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:134
+#, c-format
+msgid "%g ms"
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "Button Order"
-msgstr "ס×ר ×××¦× ××"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "תצ×רת ××ª× ×××ת ××ר×× ××ש×ר ×צ××¢×"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Cursor _Size:"
-msgstr "_×××× ×¡××:"
+msgid "De_vice:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "De_vices"
+msgid "_Enable this device"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Double Click"
-msgstr "××××¦× ×פ×××"
+#, fuzzy
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "_××× ×"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "×ר××¨× ×ש×ר×ר"
+#, fuzzy
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "_ש××××"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "×_פ××ת ××××× ××××××"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "××××¨× ××פשר×ת ×× ×ª×ר×× ×××××ת ××¢××ר ×פע×× ×××××× ×פ××"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Buttons"
+msgstr "ס×ר ×××¦× ××"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_ת××צ×:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr "×××ס ×× ×××ר×ת ×ס×× ×ª××× ××שר ××× ××××"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr "×ספר ×פ×קס××× ×©×ס×× ×××× ××¢××ר ×××× ×§×¦×¨ ×××¨× ×ª×× ××צ×"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "××פ×ס ××ררת ×××××"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "×××¨× ××××ר×ת ×ררת ××××× ×©× ××ש×ר ××צ××¢× ×¢××ר ×ת×××¦× ××¢×¨× ×סף"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+msgid "Disable to_uchpad while typing"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr ""
+"××××¨× ××פשר×ת ××, ת×ר×× ××× ×©×פשר ×××× ×ש××× ×ס×× ××¢××ר ××¢×רת ××§×©× ×××ר "
+"×ספר×ת ×©× ××ק××ת."
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "T_ap touchpad to click"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Di_sabled"
+msgstr "פע××"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+msgid "Edge scro_lling"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "×פע×ת _×××קת ×××¤× ××"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "Feedback"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+msgid "Scrolling"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse"
-msgstr "×¢××ר"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "Preview"
-msgstr "תצ××× ×ק××××"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Re_set to Defaults"
-msgstr "_××פ×ס ××ררת ×××××"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+msgid "Tr_acking mode:"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Re_verse scroll direction"
-msgstr "×_פ××ת ××××× ××××××"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "_ס××××:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid ""
-"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "×××¨× ××××ר×ת ×ררת ××××× ×©× ××ש×ר ××צ××¢× ×¢××ר ×ת×××¦× ××¢×¨× ×סף"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+msgid "Table_t"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Size"
-msgstr "××××"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+msgid "_Devices"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "T_hreshold:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Th_reshold:"
msgstr "×¢×¨× _סף:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "×××ס ×× ×××ר×ת ×ס×× ×ª××× ××שר ××× ××××"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"×× ×ס×× ×××× ××תר ××ר×ק ×× ××× ×©×ª× ×××צ×ת ×¢× ×פת×ר ××¢××ר, ×× ×× ××ש×× ×××××¦× "
-"×פ×××"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr "×ספר ×פ×קס××× ×©×ס×× ×××× ××¢××ר ×××¨× ×ª×× ×¤×¢××ת ×ר×ר×"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr "×ספר ×פ×קס××× ×©×ס×× ×××× ××¢××ר ×××× ×§×¦×¨ ×××¨× ×ª×× ××צ×"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "×ר××¨× ×ש×ר×ר"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Ti_me:"
msgstr "_×××:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
msgstr ""
"×©×ª× ×××צ×ת ×¢× ×פת×ר ××¢×ר ×××©× ×¤××ת ×××× ×× (×××פ××ת ×©× ×××) ××ש×× ×××××¦× ×פ×××"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "××××¨× ××פשר×ת ×× ×ª×ר×× ×××××ת ××¢××ר ×פע×× ×××××× ×פ××"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "D_istance:"
+msgstr "_×ר×ק:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_ת××צ×:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"×× ×ס×× ×××× ××תר ××ר×ק ×× ××× ×©×ª× ×××צ×ת ×¢× ×פת×ר ××¢××ר, ×× ×× ××ש×× ×××××¦× "
+"×פ×××"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+msgid "Double Click"
+msgstr "××××¦× ×פ×××"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "_Behavior"
msgstr "_××ª× ×××ת"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "_Distance:"
-msgstr "_×ר×ק:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Cursor _size:"
+msgstr "_×××× ×¡××:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "_Left handed"
-msgstr "_ש××××"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+msgid "Size"
+msgstr "××××"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "_Right handed"
-msgstr "_××× ×"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+msgid "Preview"
+msgstr "תצ××× ×ק××××"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "_Theme"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid "T_heme"
msgstr "_ער××"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:157
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "×××××ת ×¢××ר"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "_××× ×"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "_ש××××"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+msgid "Clockwise"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+msgid "Settings Editor"
+msgstr "×¢××¨× ×××ר×ת"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+msgstr "×ת××ת ×××ר×ת ××××××¡× ×ת ×¢× ××× Xfconf"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
msgid "Channel"
msgstr "ער××¥"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:170
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
msgid "Property"
msgstr "ת××× ×"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
msgid "Type"
msgstr "ס××"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:176
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
msgid "Locked"
msgstr "× ×¢××"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:179
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
msgid "Value"
msgstr "ער×"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:310
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
-msgid "Empty"
-msgstr "ר×ק"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
+msgid "New property"
+msgstr "ת××× × ××ש×:"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:700
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:892
-msgid "This property name is not valid."
-msgstr "×©× ×ª××× × ×× ×ס×ר."
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Edit selected property"
+msgstr "ער××ת ת××× ×"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:927
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1080
-msgid "Reset"
-msgstr "××פ×ס"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+msgid "_Reset"
+msgstr "_××פ×ס"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:928
-msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
-msgstr "××××¨× ××××שת ×©× ×ª××× × ×ª×¡×ר ×צ××ת×ת ×ת ××××ר×ת ×××ת×××ת."
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Reset selected property"
+msgstr "××פ×ס ת××× ×"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:929
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
-msgstr "××× ××פס ×ת ×ת××× × \"%s\"?"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
+msgid "Empty"
+msgstr "ר×ק"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:985
-#, c-format
-msgid "Property names must start with a '/' character"
-msgstr "×©× ×ª××× × ×××× ××ת××× ×¢× ××ª× '/'"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+msgid "Array"
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:994
-#, c-format
-msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
-msgstr "ס×× ×ש×רש ('/') ××× × ×§××× ××©× ×ª××× ×"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
+msgid "String"
+msgstr "××ר××ת"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1008
-#, c-format
-msgid ""
-"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
-"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+msgid "Integer"
msgstr ""
-"ש××ת ת××× ×ת ×××××× ××××× ×¨×§ ת××× ASCII A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', "
-"××× '/' ××פר××"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1017
-#, c-format
-msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
-msgstr "ש××ת ת××× ×ת ××× × ×××××× ××××× ×¨×¦×£ ×©× ××תר ××ª× '/' ×××"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
+msgid "Boolean"
+msgstr "×××××× ×"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1028
-#, c-format
-msgid "Property names cannot end with a '/' character"
-msgstr "ש××ת ת××× ×ת ×× ×××××× ××סת××× ×¢× ×ª× '/'"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
+msgid "Double"
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1047
-msgid "_Reset"
-msgstr "_××פ×ס"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
+#, fuzzy
+msgid "_Reset Channel"
+msgstr "ער××¥"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1081
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "××××¨× ××××שת ×©× ×¢×¨××¥ תס×ר ×צ××ת×ת ×ת ××××ר×ת ×××ת×××ת."
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1082
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "××× ××פס ×ת ער××¥ \"%s\" ××× ×ª××× ×ת××?"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
-msgstr "×¢××¨× ×××ר×ת ××¨×¤× ×¢××ר Xfconf"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
-msgid "Settings Editor"
-msgstr "×¢××¨× ×××ר×ת"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+#, fuzzy
+msgid "reset"
+msgstr "××פ×ס"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
-msgid "Boolean"
-msgstr "×××××× ×"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Monitor %s"
+msgstr "×ס×"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
-msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-msgstr "×ת××ת ×××ר×ת ××××××¡× ×ת ×¢× ××× Xfconf"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
-msgid "Double"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#, c-format
+msgid "start monitoring channel \"%s\""
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
-msgid "Edit Property"
-msgstr "ער××ת ת××× ×"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
+#, fuzzy
+msgid "_Monitor"
+msgstr "×ס×"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
-msgid "Edit property"
-msgstr "ער××ת ת××× ×"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
+msgstr "××××¨× ××××שת ×©× ×ª××× × ×ª×¡×ר ×צ××ת×ת ×ת ××××ר×ת ×××ת×××ת."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
-msgid "Enabled"
-msgstr "פע××"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
+msgstr "××× ××פס ×ת ×ת××× × \"%s\"?"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:93
msgid "Int"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:95
+msgid "Unsigned Int"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:96
msgid "Int64"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
-msgid "Name:"
-msgstr "ש×:"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:97
+msgid "Unsigned Int64"
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
-msgid "New property"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:141
+#, fuzzy
+msgid "New Property"
msgstr "ת××× × ××ש×:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
-msgid "Reset property"
-msgstr "××פ×ס ת××× ×"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
-msgid "String"
-msgstr "××ר××ת"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
+#, fuzzy
+msgid "_Property:"
+msgstr "ת××× ×"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
-msgid "Type:"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
+#, fuzzy
+msgid "_Type:"
msgstr "ס××:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
-msgid "Unsigned Int"
-msgstr ""
+#. strings
+#. integers
+#. bool
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
+#, fuzzy
+msgid "_Value:"
+msgstr "ער×:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
-msgid "Unsigned Int64"
-msgstr ""
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#, c-format
+msgid "Property names must start with a '/' character"
+msgstr "×©× ×ª××× × ×××× ××ת××× ×¢× ××ª× '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
-msgid "Value:"
-msgstr "ער×:"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#, c-format
+msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
+msgstr "ס×× ×ש×רש ('/') ××× × ×§××× ××©× ×ª××× ×"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
-msgid "Xfconf channels"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:412
+#, c-format
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
msgstr ""
+"ש××ת ת××× ×ת ×××××× ××××× ×¨×§ ת××× ASCII A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', "
+"××× '/' ××פר××"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425
+#, c-format
+msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
+msgstr "ש××ת ת××× ×ת ××× × ×××××× ××××× ×¨×¦×£ ×©× ××תר ××ª× '/' ×××"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:439
+#, c-format
+msgid "Property names cannot end with a '/' character"
+msgstr "ש××ת ת××× ×ת ×× ×××××× ××סת××× ×¢× ×ª× '/'"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:652
+msgid "Edit Property"
+msgstr "ער××ת ת××× ×"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:379
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
+msgstr "×¢××¨× ×××ר×ת ××¨×¤× ×¢××ר Xfconf"
+
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "×קש×× ×××ק×× ×¤×¢××××"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:381
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
msgid "Sticky keys are disabled"
msgstr "×קש×× ×××ק×× ××פסק××"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:383
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:394
msgid "Sticky keys"
msgstr "×קש×× ×××ק××"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:388
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
msgid "Slow keys are enabled"
msgstr "×קש×× ××××× ××פע×××"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
msgid "Slow keys are disabled"
msgstr "×קש×× ××××× ××פסק××"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:403
msgid "Slow keys"
msgstr "×קש×× ×××××"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:397
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:408
msgid "Bounce keys are enabled"
msgstr "×קש×× ×§××¤×¦× ××× ××פע×××"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:410
msgid "Bounce keys are disabled"
msgstr "×קש×× ×§××¤×¦× ××× ××פסק××"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
msgid "Bounce keys"
msgstr "×קש×× ×§××¤×¦× ×××"
-#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:246
+#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to launch shortcut \"%s\""
msgstr "×× × ××ª× ××ת××× ×ת \"%s\""
@@ -1215,7 +1546,7 @@ msgstr ""
msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/workspaces.c:365
+#: ../xfsettingsd/workspaces.c:385
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "×ש×× ×¢×××× %d"
@@ -1225,40 +1556,57 @@ msgstr "×ש×× ×¢×××× %d"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr "×× ×× ×××ר×ת Xfce 4"
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:42
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "××××××× ×××ר×ת ש××צ××"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:163
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186
+#, fuzzy
+msgid "_All Settings"
+msgstr "_×××ר×ת"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:366
msgid "Settings"
msgstr "×××ר×ת"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:164
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:368
msgid "Customize your desktop"
msgstr "×ת××ת ש×××× ××¢××××"
-#. Create back button which takes the user back to the overview
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:271
-msgid "_Overview"
-msgstr "_×××× "
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:598
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:614
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:858
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:869
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "×× × ××ª× ××ת××× ×ת \"%s\""
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:661
-msgid "Failed to open the documentation"
-msgstr "פת××ת ××ס×× × ×ש××"
-
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Settings Manager"
+msgstr "×× ×× ×××ר×ת"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
msgstr "×× ×× ×××ר×ת ××¨×¤× ×¢××ר Xfce 4"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Settings Manager"
-msgstr "×× ×× ×××ר×ת"
+#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
+#~ msgstr "×שת××©× ××××ר ×× ×¢× ×× ×ª ××××× ×ת ××××ר×ת ש×××¢××:"
+
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "_××פ×ס ××ררת ×××××"
+
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgstr "×¢××ר"
+
+#~ msgid "Re_set to Defaults"
+#~ msgstr "_××פ×ס ××ררת ×××××"
+
+#~ msgid "This property name is not valid."
+#~ msgstr "×©× ×ª××× × ×× ×ס×ר."
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "ש×:"
+
+#~ msgid "_Overview"
+#~ msgstr "_×××× "
#~ msgid "NVIDIA Settings"
#~ msgstr "×××ר×ת NVIDIA"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 1b8971b..4a7f058 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,32 +7,35 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce 4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-02 19:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-05 17:46+0200\n"
"Last-Translator: Ivica KoliÄ<ikoli at yahoo.com> <>\n"
"Language-Team: Croatian <>\n"
+"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: hr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "Profil _ubrzanja"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "PristupaÄnost"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "Vrijeme _ubrzanja"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Konfiguriraj pristupaÄnost tipkovnice i miÅ¡a"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "Odgoda _prihvaÄanja"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "PristupaÄnost"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid ""
@@ -41,168 +44,166 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Bounce Keys"
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Konfiguriraj pristupaÄnost tipkovnice i miÅ¡a"
+msgid "_Assistive Technologies"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgid "Use _sticky keys"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "O_dgoda pritiska tipke"
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Tipkovni_ca"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "Maksimalna _brzina"
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Emulacija miša"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgid "Sticky Keys"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "P_onovi interval"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "Koristi spore _tipke"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Spore tipke"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr ""
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "Odgoda _prihvaÄanja"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "Vrijeme,u milisekundama potrebno izmeÄu pritisaka tipke"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
msgstr ""
"Vrijeme,u milisekundama,koje mora proÄi da pritisak tipke bude prihvaÄen"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Spore tipke"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Maksimalna brzina pokazivaÄa nakon ubrzanja"
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr ""
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "O_dgoda pritiska tipke"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "Vrijeme,u milisekundama potrebno izmeÄu pritisaka tipke"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "vrijeme,u milisekundama, za postizanje maksimalne brzine"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "Tipkovni_ca"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "_Koristi emulaciju miša"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "Use _bounce keys"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr ""
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "P_onovi interval"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Koristi spore _tipke"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "_Odgoda ubrzanja:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr "Vrijeme _ubrzanja"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr "Maksimalna _brzina"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "Profil _ubrzanja"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
+msgid "msec"
+msgstr "msec"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "_Odgoda ubrzanja:"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "pixels/sec"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Assistive Technologies"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Enable assistive technologies"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Lock sticky keys"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Miš"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "Maksimalna brzina pokazivaÄa nakon ubrzanja"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "_Koristi emulaciju miša"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "vrijeme,u milisekundama, za postizanje maksimalne brzine"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "msec"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "Emulacija miša"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pixels/sec"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Miš"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
@@ -261,68 +262,79 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "PoboljÅ¡ajte pristupaÄnost tipkovnice i miÅ¡a"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
+msgid "None"
+msgstr "Nijedan"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Izgled"
+msgid "Slight"
+msgstr "Lagano"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-msgid "Both"
-msgstr "Oboje"
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednji"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Oboje vodoravno"
+msgid "Full"
+msgstr "Pun"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "PrilagoÄene _DPI postavke:"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikone"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Prilagodite izgled vaše radne površine"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+msgid "Both"
+msgstr "Oboje"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "Zadani fon_t"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Oboje vodoravno"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Izgled"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "OmoguÄi _zvukove dogaÄaja"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Prilagodite izgled vaše radne površine"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr ""
+msgid "St_yle"
+msgstr "St_il"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr ""
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Ikone"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
msgstr ""
-"OmoguÄi ili onemoguÄi zvukove dogaÄaja globalno(zahtjeva \"Canberra\" "
-"podršku)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
-msgstr "Zvukovi dogaÄaja"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "Odaberite zadani font"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "Zadani fon_t"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
@@ -330,128 +342,117 @@ msgstr ""
"Kvaliteta fonta na TFT ili LCD zaslonu može biti uvelike poboljšana odabirom "
"ispravnog podpiksel redoslijeda zaslona"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "Pun"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikone"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"Ako su izabrani,preÄaci tipkovnice za stavke izbornika mogu se promjeniti "
-"prelaskom miša preko stavke izbornika i pritiskom nove kombinacije tipki za "
-"preÄac"
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Pod-_pixel redoslijed:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgid "_Hinting:"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Srednji"
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
-msgid "None"
-msgstr "Nijedan"
+msgid "Rendering"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "PrilagoÄene _DPI postavke:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Odaberite zadani font"
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Pokaži slike u _izbornicima"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Fontovi"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr ""
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "Odredi Å¡to Äe prikazano u stavkama alatne trake"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "Lagano"
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "_Stil alatne trake"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Odredi Å¡to Äe prikazano u stavkama alatne trake"
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Navedite da li ikone trebaju biti prikazane uz stavke u izbornicima"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr ""
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Pokaži slike u _izbornicima"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr ""
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "Navedite da li ikone trebaju biti prikazane uz stavke u izbornicima"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "St_il"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Pod-_pixel redoslijed:"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Ako su izabrani,preÄaci tipkovnice za stavke izbornika mogu se promjeniti "
+"prelaskom miša preko stavke izbornika i pritiskom nove kombinacije tipki za "
+"preÄac"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "OmoguÄi _zvukove dogaÄaja"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Fontovi"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+"OmoguÄi ili onemoguÄi zvukove dogaÄaja globalno(zahtjeva \"Canberra\" "
+"podršku)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Ikone"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Postavke"
+msgid "Event sounds"
+msgstr "Zvukovi dogaÄaja"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "_Stil alatne trake"
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Postavke"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
-msgid "File is larger then %d MB, installation aborted"
+msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "Datoteka je veÄa od %d MB, instalacija prekinuta"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
@@ -492,22 +493,14 @@ msgid "Vertical BGR"
msgstr "Okomito BGR"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Želite li zadržati ovu konfiguraciju?</b></big>"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Confirmation"
msgstr "Potvrda"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
-msgid "Keep this configuration"
-msgstr "Zadrži ovu konfiguraciju"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
-msgid "Restore the previous configuration"
-msgstr "Obnovi prethodnu konfiguraciju"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Želite li zadržati ovu konfiguraciju?</b></big>"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
"reply to this question."
@@ -515,48 +508,56 @@ msgstr ""
"Prethodna Äe konfiguracija biti obnovljena za 10 sekundi ako ne odgovorite "
"na ovo pitanje."
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+msgid "Keep this configuration"
+msgstr "Zadrži ovu konfiguraciju"
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
+msgid "Restore the previous configuration"
+msgstr "Obnovi prethodnu konfiguraciju"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Konfigurirajte postavke i raspored ekrana"
+msgid "Display"
+msgstr "Zaslon"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Zaslon"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Konfigurirajte postavke i raspored ekrana"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "R_ezolucija"
+msgid "_Use this output"
+msgstr "_Koristi ovaj izlaz"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ref_lection:"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "Vrijeme _osvježenja"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Ro_tation:"
msgstr "_Rotacija:"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr "Vrijeme _osvježenja"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "_Use this output"
-msgstr "_Koristi ovaj izlaz"
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "R_ezolucija"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Display settings"
msgstr "Postavke zaslona"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Several displays are available. Use:\n"
msgstr "Nekoliko zaslona je dostupno.Koristi:\n"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Both displays cloned"
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Use both displays to show the same contents"
msgstr "Koristi oba zaslona za prikaz istog sadržaja"
@@ -723,123 +724,123 @@ msgid "Shell Scripts"
msgstr "Skripte ljuske"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "P_reÄaci programa"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "Odabir rasporeda tipkovnice"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "Po_našanje"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Odaberi raspored tipkovnice i inaÄicu"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tipkovnica"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Cursor"
-msgstr "PokazivaÄ"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Uredi postavke tipkovnice i preÄace programa"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "Definiraj _preÄace za pokretanje programa:"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Uredi postavke tipkovnice i preÄace programa"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "General"
msgstr "OpÄenito"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "_OmoguÄi ponavljanje tipke"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tipkovnica"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Raspored tipkovnice"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "_Odgoda ponavljanja"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Odabir rasporeda tipkovnice"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "Vrijeme,u milisekundama,preije nego pritisnuta tipka poÄne ponavljati"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Model tipkovnice"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
msgid "Repeat _speed:"
msgstr "Brzina _ponavljanja"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "Vrati na _zadano"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "Postavke tipkanja"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgid "Show _blinking"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Odaberi raspored tipkovnice i inaÄicu"
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "Show _blinking"
+msgid "Blink _delay:"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "Odgoda,u milisekundama,izmeÄu treptaja pokazivaÄa"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr ""
+msgid "Cursor"
+msgstr "PokazivaÄ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "Odgoda,u milisekundama,izmeÄu treptaja pokazivaÄa"
+msgid "_Test area:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr ""
+msgid "Be_havior"
+msgstr "Po_našanje"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "Vrijeme,u milisekundama,preije nego pritisnuta tipka poÄne ponavljati"
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr "Definiraj _preÄace za pokretanje programa:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "Postavke tipkanja"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "Vrati na _zadano"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "P_reÄaci programa"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "_OmoguÄi ponavljanje tipke"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "_Koristi zadano sustavom"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Layout"
-msgstr "_Raspored"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "_Odgoda ponavljanja"
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "Model tipkovnice"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "_Test area:"
-msgstr ""
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Raspored tipkovnice"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_Koristi zadano sustavom"
+msgid "_Layout"
+msgstr "_Raspored"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -940,12 +941,12 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Neuspješno dodavanje novoga programa \"%s\""
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr ""
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr ""
@@ -1043,128 +1044,132 @@ msgid "%g ms"
msgstr "% g ms"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "B_uttons and Feedback"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "Buttons"
-msgstr "Dugmad"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Clockwise"
-msgstr "U smjeru kazaljke na satu"
+msgid "De_vice:"
+msgstr "Ur_eÄaj:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr ""
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "_OmoguÄite ovaj ureÄaj"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "Obrnuto od smjera kazaljke na satu"
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "_Desnoruki"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Cursor _size:"
-msgstr "VeliÄina _pokazivaÄa:"
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "_Ljevoruki"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "D_istance:"
-msgstr "U_daljenost"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "De_vice:"
-msgstr "Ur_eÄaj:"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "Di_sabled"
-msgstr "On_emoguÄeno"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Dugmad"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Disable to_uchpad while typing"
-msgstr ""
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_Ubrzanje"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Double Click"
-msgstr "Dvoklik"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Povuci i ispusti"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Edge scro_lling"
-msgstr ""
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "_Osjetljivost:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "Vrati na za_dano"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "Polovica (ljevak)"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "Bzina pokazivaÄa"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "Mouse (relative)"
+msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse and Touchpad"
+msgid "Disable to_uchpad while typing"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "Nijedan (dešnjak)"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Pen (absolute)"
+msgid "T_ap touchpad to click"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "Bzina pokazivaÄa"
-
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "Preview"
-msgstr "Pregled"
+msgid "Di_sabled"
+msgstr "On_emoguÄeno"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Vrati na za_dano"
+msgid "Edge scro_lling"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgid "Two-_finger scrolling"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Scrolling"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
+msgid "Scrolling"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "Size"
-msgstr "VeliÄina"
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-msgid "T_ap touchpad to click"
+msgid "Tr_acking mode:"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "T_heme"
-msgstr "T_ema"
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "_Rotacija:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "T_ouchpad"
+msgid "Table_t"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
-msgid "Table_t"
-msgstr ""
+msgid "_Devices"
+msgstr "_UreÄaji"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "Th_reshold:"
@@ -1172,87 +1177,83 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Povuci i ispusti"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr ""
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "Vr_ijeme:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "Vr_ijeme:"
+msgid "D_istance:"
+msgstr "U_daljenost"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
-msgid "Tr_acking mode:"
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
-msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
-msgstr ""
+msgid "Double Click"
+msgstr "Dvoklik"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr ""
+msgid "_Behavior"
+msgstr "_Ponašanje"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr ""
+msgid "Cursor _size:"
+msgstr "VeliÄina _pokazivaÄa:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-msgid ""
-"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr ""
+msgid "Size"
+msgstr "VeliÄina"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Ubrzanje"
+msgid "Preview"
+msgstr "Pregled"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_Ponašanje"
+msgid "T_heme"
+msgstr "T_ema"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-msgid "_Devices"
-msgstr "_UreÄaji"
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-msgid "_Enable this device"
-msgstr "_OmoguÄite ovaj ureÄaj"
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "_Ljevoruki"
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "Nijedan (dešnjak)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "_Desnoruki"
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "Polovica (ljevak)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "_Rotacija:"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "U smjeru kazaljke na satu"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Osjetljivost:"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "Obrnuto od smjera kazaljke na satu"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "UreÄivaÄ postavki"
@@ -1445,7 +1446,7 @@ msgstr "Imena svojstava ne mogu završavati sa '/' znakom"
msgid "Edit Property"
msgstr "Uredi svojstvo"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "GrafiÄki ureÄivaÄ postavki za Xfconf"
@@ -1530,13 +1531,13 @@ msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Ne mogu pokrenuti \"%s\""
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
-msgstr "GrafiÄki upravitelj postavkama za Xfce 4"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Settings Manager"
msgstr "Upravitelj postavki"
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
+msgstr "GrafiÄki upravitelj postavkama za Xfce 4"
+
#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
#~ msgstr "Koristite ovo podruÄje za _test gornjih postavki"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 702f8cd..f954e1f 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-15 23:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-16 03:03+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
@@ -20,21 +20,25 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "GyorsÃtási _profil:"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "AkadálymentesÃtés"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "GyorsÃtási i_dÅ:"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Billentyűzet és egér akadálymentesÃtésének beállÃtása"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "Elf_ogadás késleltetése:"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "AkadálymentesÃtés _engedélyezése"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "AkadálymentesÃtés"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
+"A munkamenet-kezelÅ elindÃtsa-e a képernyÅ-olvasáshoz és -nagyÃtáshoz "
+"szükséges alkalmazásokat"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid ""
@@ -45,216 +49,212 @@ msgstr ""
"lesz elérhetÅ."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Billentyűszűrés"
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr "Nem található AT-SPI szolgáltató a rendszeren"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Billentyűzet és egér akadálymentesÃtésének beállÃtása"
+msgid "_Assistive Technologies"
+msgstr "_AkadálymentesÃtés"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "Ragadós billentyűk kikap_csolása két billentyű megnyomásakor"
+msgid "Use _sticky keys"
+msgstr "_Ragadós billentyűk használata"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
-"A munkamenet-kezelÅ elindÃtsa-e a képernyÅ-olvasáshoz és -nagyÃtáshoz "
-"szükséges alkalmazásokat"
+"A módosÃtóbillentyűket (például: Ctrl, Alt, Shift) nem kell lenyomva "
+"tartani, amikor normális esetben több billentyű egyidejű lenyomása lenne "
+"szükséges, azaz a kombinációkat alkotó billentyűk egymás után is lenyomhatók"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "Billentyűleütés _késleltetése:"
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "Ragadós billentyűk _zárolása"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Bille_ntyűzet"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"A módosÃtóbillentyűk (például: Ctrl, Alt, Shift) lenyomott állapotban "
+"maradnak az ismételt megnyomásukig"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "Maximális _sebesség:"
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr "Ragadós billentyűk kikap_csolása két billentyű megnyomásakor"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Egéremuláció"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"A Ragadós billentyűk szolgáltatás kikapcsolása két billentyű egyidejű "
+"lenyomásakor"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr "Nem található AT-SPI szolgáltató a rendszeren"
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Ragadós billentyűk"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Ismétlési idÅ_köz:"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "_Lassú billentyűk használata"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Lassú billentyűk"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"A véletlen billentyűleütések elkerülése érdekében a lassú billentyűk "
+"szolgáltatás megköveteli a billentyű elfogadása elÅtt a megadott minimális "
+"ideig való lenyomva tartását"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Ragadós billentyűk"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "Elf_ogadás késleltetése:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr ""
-"A billentyűleütések között ennyi idÅnek kell eltelnie ezredmásodpercben"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
msgstr ""
"A billentyűleütés elfogadásáig ennyi idÅnek kell eltelnie ezredmásodpercben"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Lassú billentyűk"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "A mutató maximális sebessége gyorsÃtás után"
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "Billentyűszűrés _használata"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "A maximális mutatósebesség elérése ennyi lépésben"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"A véletlen billentyűismétlések elkerülése érdekében a billentyűszűrés "
+"minimális késleltetést kényszerÃt ki a billentyűleütések között"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Az ismételt mozgási események közötti idŠezredmásodpercben"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "Billentyűleütés _késleltetése:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
msgstr ""
-"Az elsŠbillentyűlenyomás és az elsŠismételt mozgási esemény közti idŠ"
-"ezredmásodpercben"
+"A billentyűleütések között ennyi idÅnek kell eltelnie ezredmásodpercben"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "A maximális sebesség elérése ennyi idŠalatt, ezredmásodpercben"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Billentyűszűrés"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"A véletlen billentyűleütések elkerülése érdekében a lassú billentyűk "
-"szolgáltatás megköveteli a billentyű elfogadása elÅtt a megadott minimális "
-"ideig való lenyomva tartását"
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "Bille_ntyűzet"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"A véletlen billentyűismétlések elkerülése érdekében a billentyűszűrés "
-"minimális késleltetést kényszerÃt ki a billentyűleütések között"
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "Egérem_uláció használata"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Billentyűszűrés _használata"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Az egérmutató a billentyűzet számmezejének segÃtségével lesz irányÃtható"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "_Ragadós billentyűk használata"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Ismétlési idÅ_köz:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "_Lassú billentyűk használata"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "Gy_orsÃtás késleltetése:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"A módosÃtóbillentyűket (például: Ctrl, Alt, Shift) nem kell lenyomva "
-"tartani, amikor normális esetben több billentyű egyidejű lenyomása lenne "
-"szükséges, azaz a kombinációkat alkotó billentyűk egymás után is lenyomhatók"
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr "GyorsÃtási i_dÅ:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"A módosÃtóbillentyűk (például: Ctrl, Alt, Shift) lenyomott állapotban "
-"maradnak az ismételt megnyomásukig"
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr "Maximális _sebesség:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"A Ragadós billentyűk szolgáltatás kikapcsolása két billentyű egyidejű "
-"lenyomásakor"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "GyorsÃtási _profil:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Az egérmutató a billentyűzet számmezejének segÃtségével lesz irányÃtható"
+msgid "msec"
+msgstr "em"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "Gy_orsÃtás késleltetése:"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "képpont/mp"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Assistive Technologies"
-msgstr "_AkadálymentesÃtés"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"Az elsŠbillentyűlenyomás és az elsŠismételt mozgási esemény közti idŠ"
+"ezredmásodpercben"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "AkadálymentesÃtés _engedélyezése"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Az ismételt mozgási események közötti idŠezredmásodpercben"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "Ragadós billentyűk _zárolása"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "A maximális mutatósebesség elérése ennyi lépésben"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Egér"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "A mutató maximális sebessége gyorsÃtás után"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "Egérem_uláció használata"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "A maximális sebesség elérése ennyi idŠalatt, ezredmásodpercben"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "em"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "Egéremuláció"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "képpont/mp"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Egér"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr "BeállÃtáskezelÅ foglalat"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "FOGLALATAZONOSÃTÃ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:98
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfsettingsd/main.c:77
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:39
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
+#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
msgid "Version information"
msgstr "Verzióinformációk"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1515 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:57
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "SegÃtségért adja ki az â%s --helpâ parancsot."
@@ -262,18 +262,18 @@ msgstr "SegÃtségért adja ki az â%s --helpâ parancsot."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1534 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:70
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Az Xfce fejlesztÅcsapata. Minden jog fenntartva."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1535 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "A hibákat ide jelentse: <%s>."
@@ -283,68 +283,84 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Billentyűzet és egér akadálymentesÃtésének javÃtása"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "Az élsimÃtás javÃthatja a képernyÅn látható szöveg megjelenését"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Megjelenés"
+msgid "Slight"
+msgstr "Enyhe"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-msgid "Both"
-msgstr "MindkettÅ"
+msgid "Medium"
+msgstr "Közepes"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "MindkettÅ vÃzszintesen"
+msgid "Full"
+msgstr "Teljes"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Egyéni _DPI beállÃtás:"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikonok"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Az asztali környezet megjelenésének személyre szabása"
+msgid "Text"
+msgstr "Szöveg"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+msgid "Both"
+msgstr "MindkettÅ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "_Alapértelmezett betűkészlet"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "MindkettÅ vÃzszintesen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "Ãlsi_mÃtás engedélyezése"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Megjelenés"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "Esemény_hangok engedélyezése"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Az asztali környezet megjelenésének személyre szabása"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "SzerkeszthetŠgy_orsbillentyűk engedélyezése"
+msgid "St_yle"
+msgstr "StÃl_us"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "Be_vitelt visszajelzŠhangok engedélyezése"
+msgid "_Icons"
+msgstr "I_konok"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
msgstr ""
-"Eseményhangok globális engedélyezése vagy letiltása (âCanberraâ támogatást "
-"igényel)"
+"Ez a betűkészlet lesz az alapértelmezett a felhasználói felület szövegének "
+"rajzolásakor"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
-msgstr "Eseményhangok"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "Válasszon alapértelmezett betűkészletet"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "_Alapértelmezett betűkészlet"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Számos betűkészlet információkat tartalmaz, amelyek a betűkészlet legjobb "
+"kirajzolásához további tanácsokat adnak; válassza ki a beállÃtott "
+"betűkészlettel a legszebb eredményt adó lehetÅséget"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
@@ -352,136 +368,120 @@ msgstr ""
"A TFT vagy LCD képernyÅn megjelenÅ betűkészletek minÅsége jelentÅsen "
"javÃtható a képernyÅ megfelelÅ képponton belüli sorrendjének kiválasztásával"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "Teljes"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikonok"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"A menüelemek gyorsbillentyűi módosÃthatók az egérrel a menüre mutatva és az "
-"új gyorsbillentyű-kombináció lenyomásával"
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Képp_onton belüli sorrend:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Számos betűkészlet információkat tartalmaz, amelyek a betűkészlet legjobb "
-"kirajzolásához további tanácsokat adnak; válassza ki a beállÃtott "
-"betűkészlettel a legszebb eredményt adó lehetÅséget"
+msgid "_Hinting:"
+msgstr "_Hinting:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Közepes"
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr "Ãlsi_mÃtás engedélyezése"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "Menük és gombok"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr "Az élsimÃtás javÃthatja a képernyÅn látható szöveg megjelenését"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
-msgid "None"
-msgstr "Nincs"
+msgid "Rendering"
+msgstr "MegjelenÃtés"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "Egyéni _DPI beállÃtás:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr ""
"Az észlelt monitorfelbontás felülbÃrálása, ha a betűk túl nagynak vagy túl "
"kicsinek tűnnek"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "MegjelenÃtés"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Válasszon alapértelmezett betűkészletet"
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Képek megjelenÃtése a _menükben"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "Betűkés_zletek"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "Képek megjelenÃtése a _gombokon"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "Hogyan jelenjenek meg az eszköztárelemek"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "Enyhe"
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "_Eszköztár stÃlusa"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Hogyan jelenjenek meg az eszköztárelemek"
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "Képek megjelenÃtése a _gombokon"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Megjelenjenek-e ikonok a menüelemek mellett"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Megjelenjenek-e ikonok a gombokon a szöveg mellett?"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Képek megjelenÃtése a _menükben"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr ""
-"Az egérkattintás és más felhasználói bevitel hatására hallatsszanak-e az "
-"eseményhangok?"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "Megjelenjenek-e ikonok a menüelemek mellett"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "StÃl_us"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "SzerkeszthetŠgy_orsbillentyűk engedélyezése"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Képp_onton belüli sorrend:"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"A menüelemek gyorsbillentyűi módosÃthatók az egérrel a menüre mutatva és az "
+"új gyorsbillentyű-kombináció lenyomásával"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Szöveg"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "Menük és gombok"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"Ez a betűkészlet lesz az alapértelmezett a felhasználói felület szövegének "
-"rajzolásakor"
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "Esemény_hangok engedélyezése"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "Betűkés_zletek"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+"Eseményhangok globális engedélyezése vagy letiltása (âCanberraâ támogatást "
+"igényel)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "_Hinting:"
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgstr "Be_vitelt visszajelzŠhangok engedélyezése"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "I_konok"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"Az egérkattintás és más felhasználói bevitel hatására hallatsszanak-e az "
+"eseményhangok?"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "B_eállÃtások"
+msgid "Event sounds"
+msgstr "Eseményhangok"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "_Eszköztár stÃlusa"
+msgid "_Settings"
+msgstr "B_eállÃtások"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
-msgid "File is larger then %d MB, installation aborted"
+msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "A fájl nagyobb, mint %d MB, a telepÃtés megszakÃtva"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
@@ -522,22 +522,14 @@ msgid "Vertical BGR"
msgstr "FüggÅleges BGR"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Meg szeretné tartani ezeket a beállÃtásokat?</b></big>"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Confirmation"
msgstr "MegerÅsÃtés"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
-msgid "Keep this configuration"
-msgstr "Ezen beállÃtások megtartása"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
-msgid "Restore the previous configuration"
-msgstr "A korábbi beállÃtások visszaállÃtása"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Meg szeretné tartani ezeket a beállÃtásokat?</b></big>"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
"reply to this question."
@@ -545,48 +537,56 @@ msgstr ""
"Ha nem válaszol 10 másodpercen belül, akkor visszaállnak a korábbi "
"beállÃtások."
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+msgid "Keep this configuration"
+msgstr "Ezen beállÃtások megtartása"
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
+msgid "Restore the previous configuration"
+msgstr "A korábbi beállÃtások visszaállÃtása"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "KépernyÅ-beállÃtások és -elrendezés megadása"
+msgid "Display"
+msgstr "KijelzÅ"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "KijelzÅ"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "KépernyÅ-beállÃtások és -elrendezés megadása"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_Felbontás:"
+msgid "_Use this output"
+msgstr "Ezen _kimenet használata"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ref_lection:"
msgstr "_Tükrözés:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "F_rissÃtési sebesség:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Ro_tation:"
msgstr "Elf_orgatás:"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr "F_rissÃtési sebesség:"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "_Use this output"
-msgstr "Ezen _kimenet használata"
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "_Felbontás:"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr "Mindkét kijelzŠklónozva"
-
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Display settings"
msgstr "KijelzÅbeállÃtások"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Several displays are available. Use:\n"
msgstr "Több kijelzÅ is elérhetÅ. Használandó:\n"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Both displays cloned"
+msgstr "Mindkét kijelzŠklónozva"
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Use both displays to show the same contents"
msgstr "Mindkét kijelzÅ ugyanazt a tartalmat jelenÃti meg"
@@ -722,151 +722,157 @@ msgid "Select command"
msgstr "Válasszon parancsot"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:235
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
msgid "All Files"
msgstr "Minden fájl"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:240
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
msgid "Executable Files"
msgstr "Végrehajtható fájlok"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:255
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Perl-parancsfájlok"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:261
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
msgid "Python Scripts"
msgstr "Python-parancsfájlok"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:267
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Ruby-parancsfájlok"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:273
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Shell-parancsfájlok"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "Alkalmazás-gyo_rsbillentyűk"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "Válasszon billentyűzetkiosztást"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "_Viselkedés"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Válassza ki a billentyűzetkiosztást és -változatot"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "Villogás késl_eltetése:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Cursor"
-msgstr "Kurzor"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "_Gyorsbillentyűk megadása alkalmazások indÃtásához:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Billentyűzet"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
msgstr "Billentyűzet-beállÃtások és alkalmazás-gyorsbillentyűk szerkesztése"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr "Num l_ock állapotának visszaállÃtása indÃtáskor"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "General"
msgstr "Ãltalános"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "Billentyűis_métlés engedélyezése"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Billentyűzet"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Egy billentyű lenyomva tartásakor ugyanaz a karakter ismétlÅdik újra és újra"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Billentyűzetkiosztás"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "Ismétlés _késleltetése:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Válasszon billentyűzetkiosztást"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "A lenyomott billentyű ennyi ezredmásodperc után kezd ismételni"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Billentyűzetmodell"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
msgid "Repeat _speed:"
msgstr "_Ismétlési sebesség:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr ""
+"Billentyűleütések elÅállÃtásának sebessége billentyű lenyomva tartásakor"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "Alapértelmezések _visszaállÃtása"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "Gépelési beállÃtások"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr "Num l_ock állapotának visszaállÃtása indÃtáskor"
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "Vill_ogjon"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Válassza ki a billentyűzetkiosztást és -változatot"
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "A szövegkurzor villogjon-e?"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "Vill_ogjon"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "Villogás késl_eltetése:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
msgstr ""
-"A billentyűzetkiosztást ez a beállÃtóablak vagy az X kiszolgáló vezérelje"
+"Késleltetés ezredmásodpercben a kurzor egymást követŠvillogásai között"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "A szövegkurzor villogjon-e?"
+msgid "Cursor"
+msgstr "Kurzor"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr ""
-"Késleltetés ezredmásodpercben a kurzor egymást követŠvillogásai között"
+msgid "_Test area:"
+msgstr "_Tesztterület:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr ""
-"Billentyűleütések elÅállÃtásának sebessége billentyű lenyomva tartásakor"
+msgid "Be_havior"
+msgstr "_Viselkedés"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "A lenyomott billentyű ennyi ezredmásodperc után kezd ismételni"
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr "_Gyorsbillentyűk megadása alkalmazások indÃtásához:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "Gépelési beállÃtások"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "Alapértelmezések _visszaállÃtása"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"Egy billentyű lenyomva tartásakor ugyanaz a karakter ismétlÅdik újra és újra"
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "Alkalmazás-gyo_rsbillentyűk"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "Billentyűis_métlés engedélyezése"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "Re_ndszer alapértelmezéseinek használata"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Layout"
-msgstr "Elren_dezés"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"A billentyűzetkiosztást ez a beállÃtóablak vagy az X kiszolgáló vezérelje"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "Ismétlés _késleltetése:"
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "Billentyűzetmodell"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "_Test area:"
-msgstr "_Tesztterület:"
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Billentyűzetkiosztás"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "Re_ndszer alapértelmezéseinek használata"
+msgid "_Layout"
+msgstr "Elren_dezés"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -901,12 +907,12 @@ msgstr "Változat"
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "A gyorsbillentyű-parancs nem lehet üres."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:965
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:966
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:967
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:968
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Alapértelmezések visszaállÃtása"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:967
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:969
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
@@ -914,423 +920,591 @@ msgstr ""
"Ez minden gyorsbillentyűt visszaállÃt az alapértelmezett értékére. Valóban "
"ezt szeretné?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1032
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1042
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr ""
"A rendszer alapértelmezései a következŠbejelentkezéskor lesznek "
"visszaállÃtva."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1034
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1044
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Select Application"
+msgstr "Válasszon parancsot"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Use a c_ustom command:"
+msgstr "Válasszon parancsot"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+msgid ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above "
+"application list."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+msgid "_Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Válasszon alapértelmezett betűkészletet"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+msgid "None available"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+#, fuzzy
+msgid "Other Applications"
+msgstr "Alkalmazás-gyo_rsbillentyűk"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#, c-format
+msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to add new application \"%s\""
+msgstr "Nem indÃtható a parancsikon: â%sâ"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+msgid "MIME Type Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Associate applications with MIME types"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+msgid "_Filter:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+msgid "Clear filter"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+#, fuzzy
+msgid "MIME Type"
+msgstr "TÃpus"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:287
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Default Application"
+msgstr "_Alapértelmezett betűkészlet"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:479
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
+msgid "User Set"
+msgstr ""
+
+#. sort the names but keep Default on top
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354 ../dialogs/mouse-settings/main.c:356
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:416
+msgid "Default"
+msgstr "Alapértelmezett"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:550
+#, c-format
+msgid "%d MIME type found"
+msgid_plural "%d MIME types found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:649
+#, c-format
+msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
+msgstr ""
+"Biztos, hogy visszaállÃtja a csatornát (â%sâ) és annak összes tulajdonságát?"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
+#, fuzzy
+msgid "Question"
+msgstr "_Felbontás:"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:913
+msgid ""
+"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
+"default."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
+#, fuzzy
+msgid "Reset to Default"
+msgstr "Alapértelmezések visszaállÃtása"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:983
+msgid "Choose Application..."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "AktÃv eszköz a párbeszédablakban"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "ESZKÃZNÃV"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:142
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:124
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g pont"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:152
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:134
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
-#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:372 ../dialogs/mouse-settings/main.c:374
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:434
-msgid "Default"
-msgstr "Alapértelmezett"
-
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "B_uttons and Feedback"
-msgstr "G_ombok és visszajelzés"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "Egér és érintÅtábla"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "Buttons"
-msgstr "Gombok"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgstr "Mutatóeszköz viselkedésének és megjelenésének beállÃtása"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Clockwise"
-msgstr "Ãra járása szerinti"
+msgid "De_vice:"
+msgstr "_Eszköz:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr "Mutatóeszköz viselkedésének és megjelenésének beállÃtása"
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "Eszkö_z engedélyezése"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "Ãra járásával ellentétes"
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "J_obbkezes"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Cursor _size:"
-msgstr "K_urzorméret:"
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "B_alkezes"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "D_istance:"
-msgstr "Tá_volság:"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "Görgetési irány megf_ordÃtása"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "De_vice:"
-msgstr "_Eszköz:"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "A görgŠaz ellentétes irányba működjön"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "Di_sabled"
-msgstr "_Letiltva"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Gombok"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Disable to_uchpad while typing"
-msgstr "Ã_rintÅtábla letiltása gépelés közben"
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_GyorsÃtás:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Double Click"
-msgstr "Dupla kattintás"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr "A mutató sebességének növelése az egér mozgatásakor ezzel a tényezÅvel"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Fogd és vidd"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"A mutatónak rövid idŠalatt ennyi képpontot kell mozognia a gyorsulás "
+"megkezdéséhez"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Edge scro_lling"
-msgstr "Görgetés a szélen"
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "Ãrzéke_nység:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "_VÃzszintes görgetés engedélyezése"
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "Alapértelmezések _visszaállÃtása"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"A kiválasztott eszköz gyorsÃtásának és érzékenységének alapértelmezettre "
+"állÃtása"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "Fél (balkezes)"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "Mutató sebessége"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Egér (relatÃv)"
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr "G_ombok és visszajelzés"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "Egér és érintÅtábla"
+msgid "Disable to_uchpad while typing"
+msgstr "Ã_rintÅtábla letiltása gépelés közben"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "Nincs (jobbkezes)"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr "Az érintÅtábla letiltása a billentyűzet használatakor"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Toll (abszolút)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "Mutató sebessége"
+msgid "T_ap touchpad to click"
+msgstr "Koppintás az érintÅtáblán a kattintáshoz"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "Preview"
-msgstr "ElÅnézet"
+msgid "Di_sabled"
+msgstr "_Letiltva"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Alapértelmezések _visszaállÃtása"
+msgid "Edge scro_lling"
+msgstr "Görgetés a szélen"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "Görgetési irány megf_ordÃtása"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Görgetés"
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr "_Kétujjas görgetés"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr ""
-"A kiválasztott eszköz gyorsÃtásának és érzékenységének alapértelmezettre "
-"állÃtása"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "_VÃzszintes görgetés engedélyezése"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Görgetés"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "Size"
-msgstr "Méret"
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr "Ã_rintÅtábla"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-msgid "T_ap touchpad to click"
-msgstr "Koppintás az érintÅtáblán a kattintáshoz"
+msgid "Tr_acking mode:"
+msgstr "Kö_vetési mód:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "T_heme"
-msgstr "Té_ma"
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "Elf_orgatás:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "T_ouchpad"
-msgstr "Ã_rintÅtábla"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Table_t"
msgstr "_Táblagép"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+msgid "_Devices"
+msgstr "_Eszközök"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "Th_reshold:"
msgstr "_Küszöbérték:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "A mutató sebességének növelése az egér mozgatásakor ezzel a tényezÅvel"
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr ""
+"A mutatónak ennyi képpontot kell mozognia a húzási művelet megkezdéséhez"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"Az egérmutató nem mozgatható ennél a távolságnál messzebb két kattintás "
-"között, hogy azok dupla kattintásnak számÃtsanak"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Fogd és vidd"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr ""
-"A mutatónak ennyi képpontot kell mozognia a húzási művelet megkezdéséhez"
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "I_dÅ:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
msgstr ""
-"A mutatónak rövid idŠalatt ennyi képpontot kell mozognia a gyorsulás "
-"megkezdéséhez"
+"Ennyi ezredmásodpercen belüli két egérkattintás dupla kattintásnak számÃt"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "I_dÅ:"
+msgid "D_istance:"
+msgstr "Tá_volság:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
-msgid "Tr_acking mode:"
-msgstr "Kö_vetési mód:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
msgstr ""
-"Ennyi ezredmásodpercen belüli két egérkattintás dupla kattintásnak számÃt"
+"Az egérmutató nem mozgatható ennél a távolságnál messzebb két kattintás "
+"között, hogy azok dupla kattintásnak számÃtsanak"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+msgid "Double Click"
+msgstr "Dupla kattintás"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "_Kétujjas görgetés"
+msgid "_Behavior"
+msgstr "_Viselkedés"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "A görgŠaz ellentétes irányba működjön"
+msgid "Cursor _size:"
+msgstr "K_urzorméret:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-msgid ""
-"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr "Az érintÅtábla letiltása a billentyűzet használatakor"
+msgid "Size"
+msgstr "Méret"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_GyorsÃtás:"
+msgid "Preview"
+msgstr "ElÅnézet"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_Viselkedés"
+msgid "T_heme"
+msgstr "Té_ma"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-msgid "_Devices"
-msgstr "_Eszközök"
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Toll (abszolút)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-msgid "_Enable this device"
-msgstr "Eszkö_z engedélyezése"
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Egér (relatÃv)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "B_alkezes"
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "Nincs (jobbkezes)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "J_obbkezes"
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "Fél (balkezes)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "Elf_orgatás:"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Ãra járása szerinti"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "Ãrzéke_nység:"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "Ãra járásával ellentétes"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+msgid "Settings Editor"
+msgstr "BeállÃtásszerkesztÅ"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+msgstr "Az Xfconf által tárolt beállÃtások személyre szabása"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:157
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
msgid "Channel"
msgstr "Csatorna"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:170
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
msgid "Property"
msgstr "Tulajdonság"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
msgid "Type"
msgstr "TÃpus"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:176
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
msgid "Locked"
msgstr "Zárolva"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:179
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
msgid "Value"
msgstr "Ãrték"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:310
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
-msgid "Empty"
-msgstr "Ãres"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
+msgid "New property"
+msgstr "Ãj tulajdonság"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:698
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:890
-msgid "This property name is not valid."
-msgstr "Ez a tulajdonságnév érvénytelen."
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Edit selected property"
+msgstr "Tulajdonság szerkesztése"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
-msgid "Reset"
-msgstr "VisszaállÃtás"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+msgid "_Reset"
+msgstr "_VisszaállÃtás"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:926
-msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
-msgstr "A tulajdonság visszaállÃtása véglegesen törli az egyéni beállÃtásokat."
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Reset selected property"
+msgstr "Tulajdonság visszaállÃtása"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:927
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
-msgstr "Biztos, hogy visszaállÃtja a tulajdonságot (â%sâ)?"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
+msgid "Empty"
+msgstr "Ãres"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:983
-#, c-format
-msgid "Property names must start with a '/' character"
-msgstr "A tulajdonságneveknek â/â karakterrel kell kezdÅdniük"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+msgid "Array"
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:992
-#, c-format
-msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
-msgstr "A gyökérelem (â/â) nem érvényes tulajdonságnév"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
+msgid "String"
+msgstr "Karakterlánc"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1006
-#, c-format
-msgid ""
-"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
-"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+msgid "Integer"
msgstr ""
-"A tulajdonságnevek csak a következŠASCII karaktereket tartalmazhatják: A-Z, "
-"a-z, 0-9, â_â, â-â, â<â és â>â, valamint elválasztóként â/â"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1015
-#, c-format
-msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
-msgstr ""
-"A tulajdonságnevekben nem lehet két vagy több egymást követÅ â/â karakter"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
+msgid "Boolean"
+msgstr "Logikai"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1026
-#, c-format
-msgid "Property names cannot end with a '/' character"
-msgstr "A tulajdonságnevek nem végzÅdhetnek â/â karakterre"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
+msgid "Double"
+msgstr "Dupla"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1045
-msgid "_Reset"
-msgstr "_VisszaállÃtás"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
+#, fuzzy
+msgid "_Reset Channel"
+msgstr "Csatorna"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1079
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "A csatorna visszaállÃtása véglegesen törli az egyéni beállÃtásokat."
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1080
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr ""
"Biztos, hogy visszaállÃtja a csatornát (â%sâ) és annak összes tulajdonságát?"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
-msgstr "Grafikus beállÃtásszerkesztÅ az Xfconf-hoz"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
-msgid "Settings Editor"
-msgstr "BeállÃtásszerkesztÅ"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+#, fuzzy
+msgid "reset"
+msgstr "VisszaállÃtás"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
-msgid "Boolean"
-msgstr "Logikai"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Monitor %s"
+msgstr "Monitor"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
-msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-msgstr "Az Xfconf által tárolt beállÃtások személyre szabása"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
-msgid "Double"
-msgstr "Dupla"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#, c-format
+msgid "start monitoring channel \"%s\""
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
-msgid "Edit Property"
-msgstr "Tulajdonság szerkesztése"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
+#, fuzzy
+msgid "_Monitor"
+msgstr "Monitor"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
-msgid "Edit property"
-msgstr "Tulajdonság szerkesztése"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
+msgstr "A tulajdonság visszaállÃtása véglegesen törli az egyéni beállÃtásokat."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
-msgid "Enabled"
-msgstr "Engedélyezve"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
+msgstr "Biztos, hogy visszaállÃtja a tulajdonságot (â%sâ)?"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:93
msgid "Int"
msgstr "Egész"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:95
+msgid "Unsigned Int"
+msgstr "ElÅjel nélküli egész"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:96
msgid "Int64"
msgstr "64 bites egész"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
-msgid "Name:"
-msgstr "Név:"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:97
+msgid "Unsigned Int64"
+msgstr "ElÅjel nélküli 64 bites egész"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
-msgid "New property"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:141
+#, fuzzy
+msgid "New Property"
msgstr "Ãj tulajdonság"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
-msgid "Reset property"
-msgstr "Tulajdonság visszaállÃtása"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
-msgid "String"
-msgstr "Karakterlánc"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
+#, fuzzy
+msgid "_Property:"
+msgstr "Tulajdonság"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
-msgid "Type:"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
+#, fuzzy
+msgid "_Type:"
msgstr "TÃpus:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
-msgid "Unsigned Int"
-msgstr "ElÅjel nélküli egész"
+#. strings
+#. integers
+#. bool
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
+#, fuzzy
+msgid "_Value:"
+msgstr "Ãrték:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
-msgid "Unsigned Int64"
-msgstr "ElÅjel nélküli 64 bites egész"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#, c-format
+msgid "Property names must start with a '/' character"
+msgstr "A tulajdonságneveknek â/â karakterrel kell kezdÅdniük"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
-msgid "Value:"
-msgstr "Ãrték:"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#, c-format
+msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
+msgstr "A gyökérelem (â/â) nem érvényes tulajdonságnév"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:412
+#, c-format
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
+"A tulajdonságnevek csak a következŠASCII karaktereket tartalmazhatják: A-Z, "
+"a-z, 0-9, â_â, â-â, â<â és â>â, valamint elválasztóként â/â"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425
+#, c-format
+msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
+msgstr ""
+"A tulajdonságnevekben nem lehet két vagy több egymást követÅ â/â karakter"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
-msgid "Xfconf channels"
-msgstr "Xfconf csatornák"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:439
+#, c-format
+msgid "Property names cannot end with a '/' character"
+msgstr "A tulajdonságnevek nem végzÅdhetnek â/â karakterre"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:652
+msgid "Edit Property"
+msgstr "Tulajdonság szerkesztése"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
+msgstr "Grafikus beállÃtásszerkesztÅ az Xfconf-hoz"
#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
msgid "Sticky keys are enabled"
@@ -1390,36 +1564,51 @@ msgstr "%d. munkaterület"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr "Az Xfce beállÃtáskezelÅ démon"
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "MegjelenÃtendÅ beállÃtóablak"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:163
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186
+#, fuzzy
+msgid "_All Settings"
+msgstr "B_eállÃtások"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:366
msgid "Settings"
msgstr "BeállÃtások"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:164
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:368
msgid "Customize your desktop"
msgstr "Az asztali környezet személyre szabása"
-#. Create back button which takes the user back to the overview
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:271
-msgid "_Overview"
-msgstr "Ã_ttekintés"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:608
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:624
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:858
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:869
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Nem indÃtható: â%sâ"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Settings Manager"
+msgstr "BeállÃtáskezelÅ"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
msgstr "Grafikus beállÃtáskezelÅ az Xfce környezethez"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Settings Manager"
-msgstr "BeállÃtáskezelÅ"
+#~ msgid "This property name is not valid."
+#~ msgstr "Ez a tulajdonságnév érvénytelen."
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Engedélyezve"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Név:"
+
+#~ msgid "Xfconf channels"
+#~ msgstr "Xfconf csatornák"
+
+#~ msgid "_Overview"
+#~ msgstr "Ã_ttekintés"
#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
#~ msgstr "Ezen a _területen tesztelheti a fenti beállÃtásokat:"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 41a24f2..0cf23bb 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -2,37 +2,41 @@
# Copyright (C) 2008 THE xfce4-settings'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>, 2010.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-17 23:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-18 11:31+0700\n"
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id at lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "_Profil akselerasi:"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Aksesibilitas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "_Waktu akselerasi:"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Atur aksesibilitas papan ketik dan tetikus"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "_Jeda penerimaan:"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "_Aktifkan teknologi pemandu"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Aksesibilitas"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
+"Jika diaktifkan, manajer sesi akan menjalankan aplikasi yang diperlukan "
+"untuk pembaca dan pembesar layar"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid ""
@@ -43,62 +47,73 @@ msgstr ""
"ketika lain kali anda log masuk"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Tombol Pantul"
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr "Tak ada penyedia AT-SPI yang ditemukan pada sistem anda"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Atur aksesibilitas papan ketik dan tetikus"
+msgid "_Assistive Technologies"
+msgstr "_Teknologi Pemandu"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "Non aktifkan tombol lekat jika _dua tombol ditekan"
+msgid "Use _sticky keys"
+msgstr "Gunakan tombol _lekat"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
-"Jika diaktifkan, manajer sesi akan menjalankan aplikasi yang diperlukan "
-"untuk pembaca dan pembesar layar"
+"Ketika terpilih, tombol pengubah (seperti Control, Alt, dan Shift) tidak "
+"perlu ditekan (mereka dapat ditekan lalu dilepaskan) seperti tombol banyak "
+"normalnya perlu ditekan pada saat yang bersamaan"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "_Jeda penekanan:"
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "_Kunci tombol lekat"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Papa_n ketik "
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Ketika terpilih, tombol pengubah (seperti Control, Alt, dan Shift) akan "
+"tetap terkunci pada kondisi ditekan sampai ditekan lagi"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "Kecepatan _maksimum:"
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr "Non aktifkan tombol lekat jika _dua tombol ditekan"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Emulasi Tetikus"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Ketika terpilih, fitur \"tombol lekat\" akan dinonaktifkan jika dua tombol "
+"ditekan secara bersamaan"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr "Tak ada penyedia AT-SPI yang ditemukan pada sistem anda"
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Tombol Lekat"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Interval p_engulangan:"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "Gunakan _tombol pelan"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Tombol Pelan"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Untuk mencegah penekanan tombol tidak disengaja, tombol pelan memerlukan "
+"tombol yang ditekan selama jumlah minimum waktu tertentu sebelum penekanan "
+"tombol diterima"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Tombol Lekat"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "_Jeda penerimaan:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "Jumlah waktu, dalam milidetik, yang diperlukan di antara penekanan"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
@@ -106,136 +121,121 @@ msgstr ""
"Jumlah waktu, dalam milidetik, yang harus terlewati sebelum penekanan tombol "
"akan diterima"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Tombol Pelan"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Kecepatan penunjuk maksimum setelah akselerasi"
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "Gunakan tombol _pantul"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "Tanjakan yang digunakan untuk mencapai kecepatan penunjuk maksimum"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"Untuk mencegah penekanan banyak tombol tidak disengaja, tombol pantul "
+"memberlakukan jeda minimum di antara penekanan tombol"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Waktu, dalam milidetik, antara peristiwa gerak diulang"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "_Jeda penekanan:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"Waktu, dalam milidetik, antara penekanan tombol pertama kali dan peristiwa "
-"gerak diulang pertama"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "Jumlah waktu, dalam milidetik, yang diperlukan di antara penekanan"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Waktu, dalam milidetik, untuk mencapai kecepatan maksimum"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Tombol Pantul"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Untuk mencegah penekanan tombol tidak disengaja, tombol pelan memerlukan "
-"tombol yang ditekan selama jumlah minimum waktu tertentu sebelum penekanan "
-"tombol diterima"
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "Papa_n ketik "
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"Untuk mencegah penekanan banyak tombol tidak disengaja, tombol pantul "
-"memberlakukan jeda minimum di antara penekanan tombol"
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "_Gunakan emulasi tetikus"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Gunakan tombol _pantul"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Ketika terpilih, penunjuk tetikus dapat dikendalikan dengan menggunakan num "
+"pad papan ketik"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "Gunakan tombol _lekat"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Interval p_engulangan:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Gunakan _tombol pelan"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "_Jeda Akselerasi:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Ketika terpilih, tombol pengubah (seperti Control, Alt, dan Shift) tidak "
-"perlu ditekan (mereka dapat ditekan lalu dilepaskan) seperti tombol banyak "
-"normalnya perlu ditekan pada saat yang bersamaan"
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr "_Waktu akselerasi:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Ketika terpilih, tombol pengubah (seperti Control, Alt, dan Shift) akan "
-"tetap terkunci pada kondisi ditekan sampai ditekan lagi"
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr "Kecepatan _maksimum:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Ketika terpilih, fitur \"tombol lekat\" akan dinonaktifkan jika dua tombol "
-"ditekan secara bersamaan"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "_Profil akselerasi:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Ketika terpilih, penunjuk tetikus dapat dikendalikan dengan menggunakan num "
-"pad papan ketik"
+msgid "msec"
+msgstr "mdet"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "_Jeda Akselerasi:"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "piksel/det"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Assistive Technologies"
-msgstr "_Teknologi Pemandu"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"Waktu, dalam milidetik, antara penekanan tombol pertama kali dan peristiwa "
+"gerak diulang pertama"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Aktifkan teknologi pemandu"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Waktu, dalam milidetik, antara peristiwa gerak diulang"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "_Kunci tombol lekat"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "Tanjakan yang digunakan untuk mencapai kecepatan penunjuk maksimum"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Tetikus"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "Kecepatan penunjuk maksimum setelah akselerasi"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "_Gunakan emulasi tetikus"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "Waktu, dalam milidetik, untuk mencapai kecepatan maksimum"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "mdet"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "Emulasi Tetikus"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "piksel/det"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Tetikus"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Pengaturan soket manajer"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID SOKET"
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "ID SOKET"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:98 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
msgid "Version information"
msgstr "Informasi versi"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Informasi versi"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1515 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Ketikkan '%s --help' untuk bantuan."
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1534 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Tim pengembang Xfce. Hak cipta dilindungi undang-undang."
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Tim pengembang Xfce. Hak cipta dilindungi undang-undang."
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1535 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
@@ -282,69 +282,84 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Tingkatkan aksesibilitas papan ketik dan tetikus"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"Anti-alias, atau penghalus fonta, dapat meningkatkan tampilan teks di layar"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
+msgid "None"
+msgstr "Tak Ada"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Tampilan"
+msgid "Slight"
+msgstr "Sedikit"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-msgid "Both"
-msgstr "Keduanya"
+msgid "Medium"
+msgstr "Sedang"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Keduanya Horisontal"
+msgid "Full"
+msgstr "Penuh"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Pengaturan _DPI suai:"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikon"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Sesuaikan tampilan destop anda"
+msgid "Text"
+msgstr "Teks"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+msgid "Both"
+msgstr "Keduanya"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "Fonta _Standar"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Keduanya Horisontal"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "Aktifkan _anti-alias"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Tampilan"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "Aktifkan _suara peristiwa"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Sesuaikan tampilan destop anda"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "Aktifkan akselerator _dapat disunting"
+msgid "St_yle"
+msgstr "Ga_ya"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "Aktifkan s_uara umpan balik masukan"
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Ikon"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
msgstr ""
-"Aktifkan atau nonaktifkan suara peristiwa secara global (memerlukan dukungan "
-"\"Canberra\")"
+"Fonta ini akan digunakan sebagai fonta standar yang digunakan ketika "
+"menggambar teks antarmuka pengguna"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
-msgstr "Suara peristiwa"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "Pilih fonta standar"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "Fonta _Standar"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Banyak fonta berisi informasi yang menyediakan petunjuk ekstra seperti "
+"bagaimana cara terbaik menggambar fonta; pilih apa saja yang terlihat paling "
+"bagus menurut selera pribadi"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
@@ -352,137 +367,122 @@ msgstr ""
"Kualitas fonta pada layar TFT atau LCD dapat ditingkatkan dengan pesat "
"dengan memilih urutan sub-piksel layar yang benar"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "Penuh"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikon"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"Jika terpilih, jalan pintas papan ketik untuk item menu dapat diubah dengan "
-"cara mendekatkan tetikus di item menu lalu menekan kombinasi tombol baru "
-"untuk jalan pintas"
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Urutan sub-_piksel:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Banyak fonta berisi informasi yang menyediakan petunjuk ekstra seperti "
-"bagaimana cara terbaik menggambar fonta; pilih apa saja yang terlihat paling "
-"bagus menurut selera pribadi"
+msgid "_Hinting:"
+msgstr "_Petunjuk:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Sedang"
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr "Aktifkan _anti-alias"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "Menu dan Tombol"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"Anti-alias, atau penghalus fonta, dapat meningkatkan tampilan teks di layar"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
-msgid "None"
-msgstr "Tak Ada"
+msgid "Rendering"
+msgstr "Sesuaian"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "Pengaturan _DPI suai:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr ""
"Timpa resolusi monitor terdeteksi jika fonta tampak terlalu besar atau "
"terlalu kecil"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "Sesuaian"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Pilih fonta standar"
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Tampilkan citra di _menu"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Fonta"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "Tampilkan citra di _tombol"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "Tentukan apa yang harus ditampilkan pada item batang alat"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "Sedikit"
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "_Gaya Batang Alat"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Tentukan apa yang harus ditampilkan pada item batang alat"
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "Tampilkan citra di _tombol"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Tentukan apakah ikon harus ditampilkan di sebelah item dalam menu"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Tentukan apakah ikon harus ditampilkan di sebelah teks dalam tombol"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Tampilkan citra di _menu"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr ""
-"Tentukan apakah klik tetikus dan masukan pengguna lainnya akan menyebabkan "
-"pemutaran suara peristiwa"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "Tentukan apakah ikon harus ditampilkan di sebelah item dalam menu"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "Ga_ya"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "Aktifkan akselerator _dapat disunting"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Urutan sub-_piksel:"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Jika terpilih, jalan pintas papan ketik untuk item menu dapat diubah dengan "
+"cara mendekatkan tetikus di item menu lalu menekan kombinasi tombol baru "
+"untuk jalan pintas"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Teks"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "Menu dan Tombol"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"Fonta ini akan digunakan sebagai fonta standar yang digunakan ketika "
-"menggambar teks antarmuka pengguna"
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "Aktifkan _suara peristiwa"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Fonta"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+"Aktifkan atau nonaktifkan suara peristiwa secara global (memerlukan dukungan "
+"\"Canberra\")"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "_Petunjuk:"
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgstr "Aktifkan s_uara umpan balik masukan"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Ikon"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"Tentukan apakah klik tetikus dan masukan pengguna lainnya akan menyebabkan "
+"pemutaran suara peristiwa"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Pengaturan"
+msgid "Event sounds"
+msgstr "Suara peristiwa"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "_Gaya Batang Alat"
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Pengaturan"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
-msgid "File is larger then %d MB, installation aborted"
+msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "Berkas lebih besar dari %d MB, instalasi dibatalkan"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
@@ -523,22 +523,14 @@ msgid "Vertical BGR"
msgstr "BGR Vertikal"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Apakah anda ingin menyimpan konfigurasi ini?</b></big>"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Confirmation"
msgstr "Konfirmasi"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
-msgid "Keep this configuration"
-msgstr "Simpan konfigurasi ini"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
-msgid "Restore the previous configuration"
-msgstr "Kembalikan konfigurasi sebelumnya"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Apakah anda ingin menyimpan konfigurasi ini?</b></big>"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
"reply to this question."
@@ -546,48 +538,56 @@ msgstr ""
"Konfigurasi sebelumnya akan dikembalikan dalam waktu 10 detik jika anda "
"tidak ingin menjawab pertanyaan ini"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+msgid "Keep this configuration"
+msgstr "Simpan konfigurasi ini"
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
+msgid "Restore the previous configuration"
+msgstr "Kembalikan konfigurasi sebelumnya"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Atur pengaturan layar dan tata letak"
+msgid "Display"
+msgstr "Tampilan"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Tampilan"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Atur pengaturan layar dan tata letak"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "R_esolusi"
+msgid "_Use this output"
+msgstr "_Gunakan keluaran ini"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ref_lection:"
msgstr "Ref_leksi:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "Kecepatan pen_yegaran:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Ro_tation:"
msgstr "Ro_tasi:"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr "Kecepatan pen_yegaran:"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "_Use this output"
-msgstr "_Gunakan keluaran ini"
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "R_esolusi"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr "Kedua tampilan dikloning"
-
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Display settings"
msgstr "Pengaturan tampilan"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Several displays are available. Use:\n"
msgstr "Beberapa tampilan juga tersedia. Gunakan:\n"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Both displays cloned"
+msgstr "Kedua tampilan dikloning"
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Use both displays to show the same contents"
msgstr "Gunakan kedua tampilan untuk menampilkan isi yang sama"
@@ -755,127 +755,127 @@ msgid "Shell Scripts"
msgstr "Skrip Shell"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "Jalan _Pintas Aplikasi"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "Pemilihan tata letak papan ketik"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "Pe_rilaku"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Pilih tata letak dan jenis papan ketik"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "Jeda _kedipan:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Papan ketik "
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Cursor"
-msgstr "Kursor"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Sunting pengaturan papan ketik dan jalan pintas aplikasi"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "Tentukan _jalan pintas untuk meluncurkan aplikasi:"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr "Mengembalikan kondisi numl_ock saat hidupkan"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Sunting pengaturan papan ketik dan jalan pintas aplikasi"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "General"
msgstr "Umum"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "_Aktifkan pengulangan kunci"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Papan ketik "
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Ketika terpilih, menekan dan menahan tombol akan memancarkan karakter yang "
+"sama berulang kali"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Tata letak papan ketik"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "_Jeda pengulangan:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Pemilihan tata letak papan ketik"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "Waktu, dalam milidetik, sebelum kunci yang ditekan mulai mengulang"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Model papan ketik"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
msgid "Repeat _speed:"
msgstr "Kecepatan _pengulangan"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr "Kecepatan penekanan tombol yang dihasilkan ketika tombol ditekan"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "Set Ulang ke Stan_dar"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "Pengaturan Pengetikan"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr "Mengembalikan kondisi numl_ock saat hidupkan"
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "Tampilkan _kedipan"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Pilih tata letak dan jenis papan ketik"
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "Tentukan apakah kursor teks berkedip atau tidak"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "Tampilkan _kedipan"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "Jeda _kedipan:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Tentukan apakah tata letak papan ketik dikendalikan oleh dialog pengaturan "
-"ini, atau oleh server X"
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "Jeda, dalam milidetik, antara kedipan kursor berturut-turut"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "Tentukan apakah kursor teks berkedip atau tidak"
+msgid "Cursor"
+msgstr "Kursor"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "Jeda, dalam milidetik, antara kedipan kursor berturut-turut"
+msgid "_Test area:"
+msgstr "Area tes_"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "Kecepatan penekanan tombol yang dihasilkan ketika tombol ditekan"
+msgid "Be_havior"
+msgstr "Pe_rilaku"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "Waktu, dalam milidetik, sebelum kunci yang ditekan mulai mengulang"
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr "Tentukan _jalan pintas untuk meluncurkan aplikasi:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "Pengaturan Pengetikan"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "Set Ulang ke Stan_dar"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"Ketika terpilih, menekan dan menahan tombol akan memancarkan karakter yang "
-"sama berulang kali"
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "Jalan _Pintas Aplikasi"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "_Aktifkan pengulangan kunci"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "_Gunakan standar sistem"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Layout"
-msgstr "_Tata letak"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Tentukan apakah tata letak papan ketik dikendalikan oleh dialog pengaturan "
+"ini, atau oleh server X"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "_Jeda pengulangan:"
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "Model papan ketik"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "_Test area:"
-msgstr "Area tes_"
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Tata letak papan ketik"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_Gunakan standar sistem"
+msgid "_Layout"
+msgstr "_Tata letak"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -978,12 +978,12 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Gagal menambahkan aplikasi baru \"%s\""
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "Penyunting Tipe MIME"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Aplikasi yang diasosiasikan dengan tipe MIME"
@@ -1015,8 +1015,8 @@ msgstr "Pengaturan Pengguna"
#. sort the names but keep Default on top
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:372 ../dialogs/mouse-settings/main.c:374
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:434
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354 ../dialogs/mouse-settings/main.c:356
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:416
msgid "Default"
msgstr "Standar"
@@ -1059,247 +1059,247 @@ msgstr "Set Ulang ke Standar"
msgid "Choose Application..."
msgstr "Pilih Aplikasi..."
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Divais aktif di dialog"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "NAMA DIVAIS"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:142
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:124
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g px"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:152
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:134
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g md"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "B_uttons and Feedback"
-msgstr "T_ombol dan Umpan Balik"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "Tetikus dan Touchpad"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "Buttons"
-msgstr "Tombol"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgstr "Atur perilaku divais penunjuk dan penampilan"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Clockwise"
-msgstr "Searah jarum jam"
+msgid "De_vice:"
+msgstr "Di_vais:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr "Atur perilaku divais penunjuk dan penampilan"
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "_Aktifkan divais ini"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "Berlawanan arah jarum jam"
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "_Tangan Kanan"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Cursor _size:"
-msgstr "Ukuran _kursor:"
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "_Kidal"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "D_istance:"
-msgstr "_Jarak:"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "Bal_ik arah gulungan"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "De_vice:"
-msgstr "Di_vais:"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "Ketika terpilih, roda gulung akan bekerja dalam arah yang berlawanan"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "Di_sabled"
-msgstr "N_onaktifkan"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Tombol"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Disable to_uchpad while typing"
-msgstr "Nonaktifkan to_uchpad ketika mengetik"
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_Akselerasi:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Double Click"
-msgstr "Klik Ganda"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"Faktor kecepatan penunjuk akan meningkat seiring tetikus yang digerakkan"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Tarik dan Taruh"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"Jumlah piksel penunjuk yang harus berpindah dalam rentang waktu pendek "
+"sebelum memulai akselerasi"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Edge scro_lling"
-msgstr "Menggu_lung sisi"
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "_Sensitivitas:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "Aktifkan menggulung hori_zontal"
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "Set Ulang ke Sta_ndar"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"Atur akselerasi dan sensitivitas untuk divais terpilih ke nilai standar"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "Setengah (kidal)"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "Kecepatan Penunjuk"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Tetikus (relatif)"
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr "T_ombol dan Umpan Balik"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "Tetikus dan Touchpad"
+msgid "Disable to_uchpad while typing"
+msgstr "Nonaktifkan to_uchpad ketika mengetik"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "Tak ada (tangan kanan)"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr ""
+"Jika dipilih, touchpad akan dinonaktifkan ketika papan ketik sedang digunakan"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Pena (absolut)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "Kecepatan Penunjuk"
+msgid "T_ap touchpad to click"
+msgstr "Ketuk touchp_ad untuk klik"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "Preview"
-msgstr "Pratayang"
+msgid "Di_sabled"
+msgstr "N_onaktifkan"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Set Ulang ke Sta_ndar"
+msgid "Edge scro_lling"
+msgstr "Menggu_lung sisi"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "Bal_ik arah gulungan"
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr "Menggulung _dua jari"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Menggulung"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "Aktifkan menggulung hori_zontal"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr ""
-"Atur akselerasi dan sensitivitas untuk divais terpilih ke nilai standar"
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Menggulung"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "Size"
-msgstr "Ukuran"
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr "T_ouchpad"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-msgid "T_ap touchpad to click"
-msgstr "Ketuk touchp_ad untuk klik"
+msgid "Tr_acking mode:"
+msgstr "Mode pel_acakan:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "T_heme"
-msgstr "_Tema"
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "_Rotasi:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "T_ouchpad"
-msgstr "T_ouchpad"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Table_t"
msgstr "Table_t"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+msgid "_Devices"
+msgstr "_Divais"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "Th_reshold:"
msgstr "Amban_g:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr ""
-"Faktor kecepatan penunjuk akan meningkat seiring tetikus yang digerakkan"
+"Jumlah piksel penunjuk yang harus berpindah sebelum operasi penarikan dimulai"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"Penunjuk tetikus tak dapat berpindah lebih jauh dari jarak ini di antara dua "
-"klik agar mereka dianggap sebagai klik ganda"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Tarik dan Taruh"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr ""
-"Jumlah piksel penunjuk yang harus berpindah sebelum operasi penarikan dimulai"
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "Wa_ktu:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
msgstr ""
-"Jumlah piksel penunjuk yang harus berpindah dalam rentang waktu pendek "
-"sebelum memulai akselerasi"
+"Dua klik tetikus dalam waktu yang lebih pendek dari ini (dalam milidetik) "
+"akan dianggap sebagai klik ganda"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "Wa_ktu:"
+msgid "D_istance:"
+msgstr "_Jarak:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
-msgid "Tr_acking mode:"
-msgstr "Mode pel_acakan:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
msgstr ""
-"Dua klik tetikus dalam waktu yang lebih pendek dari ini (dalam milidetik) "
-"akan dianggap sebagai klik ganda"
+"Penunjuk tetikus tak dapat berpindah lebih jauh dari jarak ini di antara dua "
+"klik agar mereka dianggap sebagai klik ganda"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+msgid "Double Click"
+msgstr "Klik Ganda"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "Menggulung _dua jari"
+msgid "_Behavior"
+msgstr "_Perilaku"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "Ketika terpilih, roda gulung akan bekerja dalam arah yang berlawanan"
+msgid "Cursor _size:"
+msgstr "Ukuran _kursor:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-msgid ""
-"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr ""
-"Jika dipilih, touchpad akan dinonaktifkan ketika papan ketik sedang digunakan"
+msgid "Size"
+msgstr "Ukuran"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Akselerasi:"
+msgid "Preview"
+msgstr "Pratayang"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_Perilaku"
+msgid "T_heme"
+msgstr "_Tema"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-msgid "_Devices"
-msgstr "_Divais"
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Pena (absolut)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-msgid "_Enable this device"
-msgstr "_Aktifkan divais ini"
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Tetikus (relatif)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "_Kidal"
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "Tak ada (tangan kanan)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "_Tangan Kanan"
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "Setengah (kidal)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "_Rotasi:"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Searah jarum jam"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Sensitivitas:"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "Berlawanan arah jarum jam"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Penyunting Pengaturan"
@@ -1438,38 +1438,38 @@ msgstr "Int64"
msgid "Unsigned Int64"
msgstr "Int64 Tak Ditugaskan"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:140
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:141
msgid "New Property"
msgstr "Properti Baru"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:154
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
msgstr "_Properti:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:169
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipe:"
#. strings
#. integers
#. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:200
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:211
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:223
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
msgid "_Value:"
msgstr "_Nilai:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:381
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "Nama properti harus dimulai dengan karakter '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:392
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "Elemen root ('/') bukan mana properti yang sah"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:408
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:412
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
@@ -1478,22 +1478,22 @@ msgstr ""
"Nama properti hanya termasuk karakter ASCII A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' dan "
"'>', begitu juga '/' sebagai pemisah"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:421
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr ""
"Nama properti tak dapat berisi dua atau lebih karakter '/' yang berurutan"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:435
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:439
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "Nama properti tak dapat diakhiri dengan karakter '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:648
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:652
msgid "Edit Property"
msgstr "Sunting Properti"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Penyunting pengaturan grafis untuk Xfconf"
@@ -1578,13 +1578,13 @@ msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Tak dapat menjalankan \"%s\""
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
-msgstr "Manajer Pengaturan Grafis untuk Xfce 4"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Settings Manager"
msgstr "Manajer Pengaturan"
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
+msgstr "Manajer Pengaturan Grafis untuk Xfce 4"
+
#~ msgid "This property name is not valid."
#~ msgstr "Nama properti ini tidak sah."
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index acc840a..323737e 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings.master.xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-28 17:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-03 09:54+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn à Felli <sveinki at nett.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <rglug at rglug.org>\n"
@@ -16,21 +16,23 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Aðgengi"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
+msgid "_Enable assistive technologies"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Aðgengi"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid ""
@@ -39,225 +41,223 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Skoppandi lyklar"
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgid "_Assistive Technologies"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Use _sticky keys"
+msgstr "KlÃstraðir lyklar"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "KlÃstraðir lyklar"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Lyklaborð"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Maximum _speed:"
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Mouse Emulation"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "KlÃstraðir lyklar"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
#, fuzzy
-msgid "Slow Keys"
+msgid "Use slow _keys"
msgstr "Hægir lyklar"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "KlÃstraðir lyklar"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
+msgid "Acceptance _delay:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
msgstr ""
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Hægir lyklar"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "Skoppandi lyklar"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgid "K_eystroke delay:"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Skoppandi lyklar"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "Lyklaborð"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
+msgid "_Use mouse emulation"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Skoppandi lyklar"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "KlÃstraðir lyklar"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Hægir lyklar"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
+msgid "Acceleration _time:"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
+msgid "Maximum _speed:"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
+msgid "Acceleration _profile:"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
+msgid "msec"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
+msgid "pixels/sec"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Assistive Technologies"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Enable assistive technologies"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-#, fuzzy
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "KlÃstraðir lyklar"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "_Mouse"
-msgstr "Mús"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use mouse emulation"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
+msgid "Mouse Emulation"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Mouse"
+msgstr "Mús"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr ""
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr ""
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfsettingsd/main.c:77
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
+#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
msgid "Version information"
msgstr ""
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:181
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:828
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1046
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1188 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:130 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr ""
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:200
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:847
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1207 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:146 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr ""
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:201
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:848
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1066
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:147 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr ""
@@ -267,241 +267,267 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
+msgid "None"
+msgstr "Ekkert"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Ãtlit"
+#, fuzzy
+msgid "Slight"
+msgstr "Hægri"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:83
-msgid "Both"
+msgid "Medium"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
+msgid "Full"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
+msgid "Icons"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
+msgid "Text"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+msgid "Both"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "Sjálfgefið"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Ãtlit"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgid "St_yle"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgid "_Icons"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
+msgid "Select a default font"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "Sjálfgefið"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
+msgid "Sub-_pixel order:"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgid "_Hinting:"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
+msgid "Enable _anti-aliasing"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:724
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
-msgid "None"
-msgstr "Ekkert"
+msgid "Rendering"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
+msgid "DPI"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
+msgid "_Fonts"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Slight"
-msgstr "Hægri"
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgid "Show images on _buttons"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+msgid "Show images in _menus"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
+msgid "Menus and Buttons"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
+msgid "Enable _event sounds"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
+msgid "Event sounds"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "_Settings"
msgstr "Stillingar"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
+#, c-format
+msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
+msgid "Failed to create temporary directory"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743
+msgid "Failed to extract archive"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:728
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:748
+msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753
+#, c-format
+msgid "An unknown error, exit code is %d"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
+msgid "Failed to install theme"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:856
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:732
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:860
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:736
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:864
msgid "Vertical RGB"
msgstr "Lóðrétt RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:740
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:868
msgid "Vertical BGR"
msgstr "Lóðrétt BGR"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgid "Confirmation"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
-msgid "Confirmation"
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
-msgid "Keep this configuration"
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
+"reply to this question."
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
-msgid "Restore the previous configuration"
+msgid "Keep this configuration"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid ""
-"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
-"reply to this question."
+msgid "Restore the previous configuration"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "Skjár"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "R_esolution:"
+msgid "_Use this output"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
@@ -509,64 +535,64 @@ msgid "Ref_lection:"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
+msgid "Ro_tation:"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
-msgid "Ro_tation:"
+msgid "Refresh _rate:"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "_Use this output"
+msgid "R_esolution:"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Display settings"
msgstr "Skjár"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Several displays are available. Use:\n"
msgstr ""
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Both displays cloned"
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Use both displays to show the same contents"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
msgid "Normal"
msgstr "Venjulegt"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
msgid "Left"
msgstr "Vinstri"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
msgid "Inverted"
msgstr "Viðsnúið"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:72
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
msgid "Right"
msgstr "Hægri"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
msgid "Horizontal"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "Lóðrétt RGB"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:172
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:171
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -574,61 +600,61 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:506
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:505
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:652
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:651
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:654
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
msgid "Selected output not disabled"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:250
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1075
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1079
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1115
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1076
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1112
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1110
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1107
#, fuzzy
msgid "ATI Settings"
msgstr "Stillingar"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1125
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr ""
#. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:258
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
#, c-format
msgid ""
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
"1.2 is required at least"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:537
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
msgid "Laptop"
msgstr "Fartölva"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:558
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
msgid "Monitor"
msgstr "Skjár"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:561
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:560
msgid "Television"
msgstr "Sjónvarp"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:565
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:564
msgid "Digital display"
msgstr "Stafrænn skjár"
@@ -641,120 +667,126 @@ msgid "Unknown"
msgstr ""
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:132
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:130
#, fuzzy
msgid "Shortcut:"
msgstr "Flýtilykill:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:142
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:140
#, fuzzy
msgid "Command:"
msgstr "Skipun:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:162
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
msgid "Use _startup notification"
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:209
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:207
msgid "The command may not be empty."
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:229
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:227
#, fuzzy
msgid "Select command"
msgstr "Velja skipun"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:237
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:235
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Allar skrár"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:242
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:240
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
#, fuzzy
msgid "Executable Files"
msgstr "Keyrsluskrár"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:257
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:255
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
msgid "Perl Scripts"
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:261
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
msgid "Python Scripts"
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:267
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
msgid "Ruby Scripts"
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:275
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:273
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
msgid "Shell Scripts"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "Appli_cation Shortcuts"
+msgid "Keyboard layout selection"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Lyklaborð"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Cursor"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid "General"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Lyklaborð"
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Lyklaborð"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout selection"
+msgid "_Repeat delay:"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Lyklaborð"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
msgid "Repeat _speed:"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Show _blinking"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "Stillingar"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
+msgid "Show _blinking"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
@@ -762,465 +794,733 @@ msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgid "Blink _delay:"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgid "Cursor"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "Stillingar"
+msgid "_Test area:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Use this area to _test the settings above:"
+msgid "Be_havior"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
#, fuzzy
-msgid "_Layout"
-msgstr "Ãtlit"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "Endurvekja sjálfgefnar stillingar"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Repeat delay:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
+msgid "A_pplication Shortcuts"
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
#, fuzzy
-msgid "_Reset to Defaults"
+msgid "_Use system defaults"
msgstr "Endurvekja sjálfgefnar stillingar"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
#, fuzzy
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "Endurvekja sjálfgefnar stillingar"
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "Lyklaborð"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Lyklaborð"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Layout"
+msgstr "Ãtlit"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:90
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:296
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:300
#, fuzzy
msgid "Command"
msgstr "Skipun"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:301
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:305
#, fuzzy
msgid "Shortcut"
msgstr "Flýtilykill"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:375
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:380
#, fuzzy
msgid "Layout"
msgstr "Ãtlit"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:376
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:381
#, fuzzy
msgid "Variant"
msgstr "Tilbrigði"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:857
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:967
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:968
#, fuzzy
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Endurvekja sjálfgefnar stillingar"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:969
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1042
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1044
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "Aðvörun"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Select Application"
+msgstr "Velja skipun"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Use a c_ustom command:"
+msgstr "Velja skipun"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+msgid ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above "
+"application list."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+msgid "_Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+msgid "Select an Application"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+msgid "None available"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+msgid "Other Applications"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#, c-format
+msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#, c-format
+msgid "Failed to add new application \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+msgid "MIME Type Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Associate applications with MIME types"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+msgid "_Filter:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+msgid "Clear filter"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+#, fuzzy
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Tegund"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:287
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Default Application"
+msgstr "Sjálfgefið"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:479
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
+msgid "User Set"
+msgstr ""
+
+#. sort the names but keep Default on top
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354 ../dialogs/mouse-settings/main.c:356
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:416
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Sjálfgefið"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:550
+#, c-format
+msgid "%d MIME type found"
+msgid_plural "%d MIME types found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:649
+#, c-format
+msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
+msgid "Question"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:913
+msgid ""
+"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
+"default."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
#, fuzzy
-msgid "Warning"
-msgstr "Aðvörun"
+msgid "Reset to Default"
+msgstr "Endurvekja sjálfgefnar stillingar"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:983
+msgid "Choose Application..."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "Active device in the dialog"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "DEVICE NAME"
msgstr ""
-#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355 ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:417
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "Sjálfgefið"
+#. pixel value for some of the scales in the dialog
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:124
+#, c-format
+msgid "%g px"
+msgstr ""
+
+#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:134
+#, c-format
+msgid "%g ms"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "Button Order"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Cursor _Size:"
+msgid "De_vice:"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "De_vices"
+msgid "_Enable this device"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Double Click"
+msgid "_Right-handed"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Drag and Drop"
+msgid "_Left-handed"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "Feedback"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Mouse"
-msgstr "Mús"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "Preview"
+msgid "Buttons"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Re_set to Defaults"
-msgstr "Endurvekja sjálfgefnar stillingar"
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Re_verse scroll direction"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
msgid ""
-"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
-"values"
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Size"
+msgid "_Sensitivity:"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "T_hreshold:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "Endurvekja sjálfgefnar stillingar"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
+msgid "Pointer Speed"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
+msgid "Disable to_uchpad while typing"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "Ti_me:"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "T_ap touchpad to click"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
+msgid "Di_sabled"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "_Behavior"
+msgid "Edge scro_lling"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "_Distance:"
+msgid "Two-_finger scrolling"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "_Left handed"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "_Right handed"
+msgid "Scrolling"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "_Theme"
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+msgid "Tr_acking mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+msgid "_Rotation:"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:157
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+msgid "Table_t"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+msgid "_Devices"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+msgid "Th_reshold:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+msgid "Ti_me:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+msgid "D_istance:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+msgid "Double Click"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+msgid "_Behavior"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+msgid "Cursor _size:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+msgid "T_heme"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+msgid "Clockwise"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+msgid "Settings Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+msgstr "GrafÃskur stillingastjóri fyrir Xfconf"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
#, fuzzy
msgid "Channel"
msgstr "Rás"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:170
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
#, fuzzy
msgid "Property"
msgstr "Eiginleiki"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "Tegund"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:176
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
#, fuzzy
msgid "Locked"
msgstr "Læst"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:179
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Gildi"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:310
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
#, fuzzy
-msgid "Empty"
-msgstr "Tómt"
+msgid "New property"
+msgstr "Eiginleiki"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:700
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:892
-msgid "This property name is not valid."
-msgstr ""
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Edit selected property"
+msgstr "Eiginleiki"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:927
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1080
-msgid "Reset"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+msgid "_Reset"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:928
-msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
-msgstr ""
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Reset selected property"
+msgstr "Eiginleiki"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:929
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
-msgstr ""
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Empty"
+msgstr "Tómt"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:985
-#, c-format
-msgid "Property names must start with a '/' character"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+msgid "Array"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:994
-#, c-format
-msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
+msgid "String"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1008
-#, c-format
-msgid ""
-"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
-"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+msgid "Integer"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1017
-#, c-format
-msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
+msgid "Boolean"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1028
-#, c-format
-msgid "Property names cannot end with a '/' character"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
+msgid "Double"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1047
-msgid "_Reset"
-msgstr ""
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
+#, fuzzy
+msgid "_Reset Channel"
+msgstr "Rás"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1081
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1082
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
-msgstr "GrafÃskur stillingastjóri fyrir Xfconf"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
-msgid "Settings Editor"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+msgid "reset"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
-msgid "Boolean"
-msgstr ""
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Monitor %s"
+msgstr "Skjár"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-msgstr "GrafÃskur stillingastjóri fyrir Xfconf"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
-msgid "Double"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#, c-format
+msgid "start monitoring channel \"%s\""
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
#, fuzzy
-msgid "Edit Property"
-msgstr "Eiginleiki"
+msgid "_Monitor"
+msgstr "Skjár"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Edit property"
-msgstr "Eiginleiki"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
-msgid "Enabled"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:93
msgid "Int"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:95
+msgid "Unsigned Int"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:96
msgid "Int64"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
-msgid "Name:"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:97
+msgid "Unsigned Int64"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:141
#, fuzzy
-msgid "New property"
+msgid "New Property"
msgstr "Eiginleiki"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
#, fuzzy
-msgid "Reset property"
+msgid "_Property:"
msgstr "Eiginleiki"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
-msgid "String"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
#, fuzzy
-msgid "Type:"
+msgid "_Type:"
msgstr "Tegund"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
-msgid "Unsigned Int"
+#. strings
+#. integers
+#. bool
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
+#, fuzzy
+msgid "_Value:"
+msgstr "Gildi"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#, c-format
+msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
-msgid "Unsigned Int64"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#, c-format
+msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Value:"
-msgstr "Gildi"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:412
+#, c-format
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425
+#, c-format
+msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
-msgid "Xfconf channels"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:439
+#, c-format
+msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:379
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:652
+#, fuzzy
+msgid "Edit Property"
+msgstr "Eiginleiki"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
+msgstr "GrafÃskur stillingastjóri fyrir Xfconf"
+
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:381
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
msgid "Sticky keys are disabled"
msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:383
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:394
#, fuzzy
msgid "Sticky keys"
msgstr "KlÃstraðir lyklar"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:388
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
msgid "Slow keys are enabled"
msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
msgid "Slow keys are disabled"
msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:403
#, fuzzy
msgid "Slow keys"
msgstr "Hægir lyklar"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:397
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:408
msgid "Bounce keys are enabled"
msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:410
msgid "Bounce keys are disabled"
msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
#, fuzzy
msgid "Bounce keys"
msgstr "Skoppandi lyklar"
-#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:246
+#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244
#, c-format
msgid "Failed to launch shortcut \"%s\""
msgstr ""
@@ -1233,7 +1533,7 @@ msgstr ""
msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/workspaces.c:365
+#: ../xfsettingsd/workspaces.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Vinnusvæði %d"
@@ -1242,43 +1542,51 @@ msgstr "Vinnusvæði %d"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:42
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
msgid "Settings dialog to show"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:163
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186
+#, fuzzy
+msgid "_All Settings"
+msgstr "Stillingar"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:366
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Stillingar"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:164
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:368
msgid "Customize your desktop"
msgstr ""
-#. Create back button which takes the user back to the overview
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:271
-msgid "_Overview"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:598
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:614
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:858
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:869
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:661
-msgid "Failed to open the documentation"
-msgstr ""
-
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
+msgid "Settings Manager"
msgstr ""
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Settings Manager"
+msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "Endurvekja sjálfgefnar stillingar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgstr "Mús"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Re_set to Defaults"
+#~ msgstr "Endurvekja sjálfgefnar stillingar"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "NVIDIA Settings"
#~ msgstr "Stillingar"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 876fc70..ccd85d0 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -3,52 +3,43 @@
# This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package.
# Automatically generated, 2009.
# Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>, 2009
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-03 19:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-26 11:48+0100\n"
"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators at googlegroups.com>\n"
+"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators at googlegroups."
+"com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-# GLOSSARIO
-# blink = intermittenza lampeggiamento
-# bounce keys = tasti elastici
-# display (il dispositivo e non il verbo) = schermo
-# font = carattere
-# key = tasto
-# keyboard = tastiera
-# keyboard layout = mappatura tastiera
-# keystroke = battitura o digitazione
-# monitor (il dispositivo e non il verbo) = monitor
-# mouse = mouse
-# reset = ripristina
-# slow keys = tasti lenti
-# sticky keys = tasti appiccicosi
-# when selected... = se selezionata... (il soggetto è l'opzione)
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "Pro_filo di accelerazione:"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accessibilità "
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "_Tempo di accelerazione:"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Configurazione dell'accessibilità di mouse e tastiera"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "Ritard_o di accettazione:"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "_Abilita le tecnologie assistive"
+# tooltip
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Accessibilità "
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
+"Se abilitata, il gestore della sessione avvierà le applicazioni necessarie "
+"per la lettura dello schermo e per l'ingrandimento"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid ""
@@ -59,65 +50,78 @@ msgstr ""
"al prossimo accesso"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Tasti elastici"
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr "Non è stato trovato alcun provider AT-SPI nel proprio sistema"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Configurazione dell'accessibilità di mouse e tastiera"
+msgid "_Assistive Technologies"
+msgstr "_Tecnologie assistive"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "Disabilita i tasti appiccicosi se vengono premuti _due tasti"
+msgid "Use _sticky keys"
+msgstr "Usa i tasti _appiccicosi"
# tooltip
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
-"Se abilitata, il gestore della sessione avvierà le applicazioni necessarie "
-"per la lettura dello schermo e per l'ingrandimento"
+"Se selezionata, i tasti modificatori (quali Control, Alt e Shift) non "
+"dovranno essere tenuti premuti (potranno essere premuti e rilasciati) quando "
+"occorrerà premere diversi tasti contemporaneamente"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "Ritardo di ba_ttitura:"
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "B_locca i tasti appiccicosi"
+# tooltip
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Tastie_ra"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Se selezionata, i tasti modificatori (quali Control, Alt e Shift) rimarranno "
+"bloccati nello stato attivato fino a quando non verranno premuti di nuovo"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "Velocità ma_ssima:"
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr "Disabilita i tasti appiccicosi se vengono premuti _due tasti"
+# tooltip
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Emulazione mouse"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Se selezionata, i \"tasti appiccicosi\" saranno disabilitati se due tasti "
+"vengono premuti simultaneamente"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr "Non è stato trovato alcun provider AT-SPI nel proprio sistema"
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Tasti appiccicosi"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Intervallo di rip_etizione: "
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "Usa i tasti le_nti"
+# tooltip
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Tasti lenti"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Per prevenire le battiture accidentali, i tasti lenti richiedono che un "
+"tasto rimanga premuto per un certo intervallo di tempo minimo prima che "
+"l'immissione venga accettata"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Tasti appiccicosi"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "Ritard_o di accettazione:"
# tooltip
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "Il tempo, in millisecondi, richiesto tra due digitazioni"
-
-# tooltip
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
@@ -125,135 +129,132 @@ msgstr ""
"Il tempo, in millisecondi, che deve trascorrere prima che una digitazione "
"venga accettata"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Tasti lenti"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "La massima velocità del puntatore dopo l'accelerazione"
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "Usa i tasti _elastici"
+# tooltip
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
msgstr ""
-"L'esponente utilizzato per il raggiungimento della massima velocità del "
-"puntatore"
+"Per prevenire le battiture accidentali multiple, i tasti elastici impongono "
+"un ritardo minimo tra le battiture"
-# tooltip
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Il tempo, in millisecondi, tra movimenti ripetuti"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "Ritardo di ba_ttitura:"
# tooltip
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"Il tempo, in millisecondi, tra la pressione del tasto iniziale e il primo "
-"movimento ripetuto"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "Il tempo, in millisecondi, richiesto tra due digitazioni"
-# tooltip
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Il tempo, in millisecondi, prima di raggiungere la velocità massima"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Tasti elastici"
-# tooltip
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Per prevenire le battiture accidentali, i tasti lenti richiedono che un "
-"tasto rimanga premuto per un certo intervallo di tempo minimo prima che "
-"l'immissione venga accettata"
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "Tastie_ra"
-# tooltip
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"Per prevenire le battiture accidentali multiple, i tasti elastici impongono "
-"un ritardo minimo tra le battiture"
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "_Usa l'emulazione del mouse"
+# tooltip
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Usa i tasti _elastici"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Se selezionata, il puntatore del mouse può essere controllato utilizzando il "
+"tastierino numerico della tastiera"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "Usa i tasti _appiccicosi"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Intervallo di rip_etizione: "
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Usa i tasti le_nti"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "Ritardo di _accelerazione:"
-# tooltip
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Se selezionata, i tasti modificatori (quali Control, Alt e Shift) non "
-"dovranno essere tenuti premuti (potranno essere premuti e rilasciati) quando "
-"occorrerà premere diversi tasti contemporaneamente"
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr "_Tempo di accelerazione:"
-# tooltip
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Se selezionata, i tasti modificatori (quali Control, Alt e Shift) rimarranno "
-"bloccati nello stato attivato fino a quando non verranno premuti di nuovo"
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr "Velocità ma_ssima:"
-# tooltip
+# GLOSSARIO
+# blink = intermittenza lampeggiamento
+# bounce keys = tasti elastici
+# display (il dispositivo e non il verbo) = schermo
+# font = carattere
+# key = tasto
+# keyboard = tastiera
+# keyboard layout = mappatura tastiera
+# keystroke = battitura o digitazione
+# monitor (il dispositivo e non il verbo) = monitor
+# mouse = mouse
+# reset = ripristina
+# slow keys = tasti lenti
+# sticky keys = tasti appiccicosi
+# when selected... = se selezionata... (il soggetto è l'opzione)
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Se selezionata, i \"tasti appiccicosi\" saranno disabilitati se due tasti "
-"vengono premuti simultaneamente"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "Pro_filo di accelerazione:"
-# tooltip
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Se selezionata, il puntatore del mouse può essere controllato utilizzando il "
-"tastierino numerico della tastiera"
+msgid "msec"
+msgstr "msec"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "Ritardo di _accelerazione:"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "pixel/sec"
+# tooltip
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Assistive Technologies"
-msgstr "_Tecnologie assistive"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"Il tempo, in millisecondi, tra la pressione del tasto iniziale e il primo "
+"movimento ripetuto"
+# tooltip
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Abilita le tecnologie assistive"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Il tempo, in millisecondi, tra movimenti ripetuti"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "B_locca i tasti appiccicosi"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr ""
+"L'esponente utilizzato per il raggiungimento della massima velocità del "
+"puntatore"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Mouse"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "La massima velocità del puntatore dopo l'accelerazione"
+# tooltip
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "_Usa l'emulazione del mouse"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "Il tempo, in millisecondi, prima di raggiungere la velocità massima"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "msec"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "Emulazione mouse"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pixel/sec"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Mouse"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
@@ -311,74 +312,88 @@ msgstr "Segnalare i problemi a <%s>."
msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Impostazione dell'accessibilità di mouse e tastiera"
-# tooltip
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"L'anti-aliasing o la levigatura possono migliorare l'aspetto del testo sullo "
-"schermo"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aspetto"
+msgid "Slight"
+msgstr "Sottile"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-msgid "Both"
-msgstr "Entrambi"
+msgid "Medium"
+msgstr "Medio"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Entrambi orizzontali"
+msgid "Full"
+msgstr "Completo"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Impostazione _DPI personalizzata:"
+msgid "Icons"
+msgstr "Icone"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Personalizzazione dell'aspetto della scrivania"
+msgid "Text"
+msgstr "Testo"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+msgid "Both"
+msgstr "Entrambi"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "Cara_ttere predefinito"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Entrambi orizzontali"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "Abilita l'_anti-aliasing"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aspetto"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "Abilita i suoni per gli e_venti"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Personalizzazione dell'aspetto della scrivania"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "Abilita gli acceleratori mo_dificabili"
+msgid "St_yle"
+msgstr "Sti_le"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "Abilita i suoni di feedback per l'i_nput"
+msgid "_Icons"
+msgstr "Ic_one"
# tooltip
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
msgstr ""
-"Abilita o disabilita i suoni globalmente (richiede il supporto di \"Canberra"
-"\")"
+"Questo carattere verrà utilizzato come predefinito per il testo "
+"dell'interfaccia utente"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
-msgstr "Suoni eventi"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "Selezionare un tipo di carattere predefinito"
-# tooltip
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "Cara_ttere predefinito"
+
+# tooltip
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Molti stili di carattere contengono delle informazioni che forniscono dei "
+"suggerimenti aggiuntivi su come essere visualizzati al meglio; scegliere "
+"quello che appare migliore in accordo con i gusti personali"
+
+# tooltip
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
@@ -386,150 +401,136 @@ msgstr ""
"La qualità dei caratteri in uno schermo LCD o TFT può essere notevolmente "
"migliorata scegliendo il corretto ordine sub-pixel dello schermo"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "Completo"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Icone"
-
-# tooltip
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"Se selezionata, le scorciatoie da tastiera per gli elementi del menu possono "
-"essere cambiate spostando il mouse sopra l'elemento del menu e premendo la "
-"nuova combinazione di tasti per la scorciatoia"
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Ordine di sub-pi_xel:"
-# tooltip
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Molti stili di carattere contengono delle informazioni che forniscono dei "
-"suggerimenti aggiuntivi su come essere visualizzati al meglio; scegliere "
-"quello che appare migliore in accordo con i gusti personali"
+msgid "_Hinting:"
+msgstr "_Hinting:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr "Abilita l'_anti-aliasing"
+# tooltip
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "Menu e pulsanti"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"L'anti-aliasing o la levigatura possono migliorare l'aspetto del testo sullo "
+"schermo"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
+msgid "Rendering"
+msgstr "Visualizzazione"
-# tooltip
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "Impostazione _DPI personalizzata:"
+
+# tooltip
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr ""
"Ignora la risoluzione del monitor individuata se i caratteri appaiono troppo "
"grandi o troppo piccoli"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "Visualizzazione"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Selezionare un tipo di carattere predefinito"
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Mostra le immagini nei _menu"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "Mostra le immagini sui p_ulsanti"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "Sottile"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "Caratt_eri"
# tooltip
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr ""
"Specifica cosa dovrebbe essere visualizzato negli elementi della barra "
"strumenti"
-# tooltip
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr ""
-"Specifica se le icone devono essere visualizzate vicino agli elementi dei "
-"menu"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "Stile della barra s_trumenti"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "Mostra le immagini sui p_ulsanti"
# tooltip
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr ""
"Specifica se le icone devono essere visualizzate vicino al testo nei pulsanti"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Mostra le immagini nei _menu"
+
# tooltip
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr ""
-"Specifica se i clic del mouse e gli altri input dell'utente devono essere "
-"accompagnati da un suono"
+"Specifica se le icone devono essere visualizzate vicino agli elementi dei "
+"menu"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "Sti_le"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "Abilita gli acceleratori mo_dificabili"
+# tooltip
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Ordine di sub-pi_xel:"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Se selezionata, le scorciatoie da tastiera per gli elementi del menu possono "
+"essere cambiate spostando il mouse sopra l'elemento del menu e premendo la "
+"nuova combinazione di tasti per la scorciatoia"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Testo"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "Menu e pulsanti"
-# tooltip
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"Questo carattere verrà utilizzato come predefinito per il testo "
-"dell'interfaccia utente"
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "Abilita i suoni per gli e_venti"
+# tooltip
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "Caratt_eri"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+"Abilita o disabilita i suoni globalmente (richiede il supporto di \"Canberra"
+"\")"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "_Hinting:"
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgstr "Abilita i suoni di feedback per l'i_nput"
+# tooltip
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "Ic_one"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"Specifica se i clic del mouse e gli altri input dell'utente devono essere "
+"accompagnati da un suono"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "Impo_stazioni"
+msgid "Event sounds"
+msgstr "Suoni eventi"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "Stile della barra s_trumenti"
+msgid "_Settings"
+msgstr "Impo_stazioni"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
-msgid "File is larger then %d MB, installation aborted"
+msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "Il file supera i %d MB; installazione annullata"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
@@ -570,22 +571,14 @@ msgid "Vertical BGR"
msgstr "BGR verticale"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Mantenere questa configurazione?</b></big>"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Confirmation"
msgstr "Conferma"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
-msgid "Keep this configuration"
-msgstr "Mantieni questa configurazione"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
-msgid "Restore the previous configuration"
-msgstr "Ritorna alla configurazione precedente"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Mantenere questa configurazione?</b></big>"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
"reply to this question."
@@ -593,48 +586,56 @@ msgstr ""
"La configurazione precedente verrà ripristinata entro 10 secondi se non si "
"risponde a questa domanda."
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+msgid "Keep this configuration"
+msgstr "Mantieni questa configurazione"
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
+msgid "Restore the previous configuration"
+msgstr "Ritorna alla configurazione precedente"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Configurazione delle impostazioni e della disposizione dello schermo"
+msgid "Display"
+msgstr "Schermo"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Schermo"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Configurazione delle impostazioni e della disposizione dello schermo"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "Risoluzion_e:"
+msgid "_Use this output"
+msgstr "_Usa questa uscita"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ref_lection:"
msgstr "Sp_ecchiatura:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "F_requenza di aggiornamento:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Ro_tation:"
msgstr "Ro_tazione:"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr "F_requenza di aggiornamento:"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "_Use this output"
-msgstr "_Usa questa uscita"
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "Risoluzion_e:"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr "Entrambi gli schermi clonati"
-
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Display settings"
msgstr "Impostazioni dello schermo"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Several displays are available. Use:\n"
msgstr "Sono disponibili diversi schermi. Usa:\n"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Both displays cloned"
+msgstr "Entrambi gli schermi clonati"
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Use both displays to show the same contents"
msgstr "Usa entrambi gli schermi per visualizzare gli stessi contenuti"
@@ -805,135 +806,135 @@ msgid "Shell Scripts"
msgstr "Script per la Shell"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "Scorciatoie applica_zioni"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "Selezione della mappatura della tastiera"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "C_omportamento"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Selezionare la mappatura e la variante della tastiera"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "I_ntervallo di intermittenza"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastiera"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Cursor"
-msgstr "Cursore"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Configurazione della tastiera e delle scorciatoie per le applicazioni"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "Definizione delle _scorciatoie per avviare le applicazioni:"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr "Ripsristina lo stato di num l_ock all'avvio"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Configurazione della tastiera e delle scorciatoie per le applicazioni"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "General"
msgstr "Generali"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "Abilita la rip_etizione del tasto"
+
+# tooltip
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tastiera"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Se selezionata, mantenendo premuto un tasto verrà digitato continuamente lo "
+"stesso carattere"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Mappatura tastiera"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "_Ritardo di ripetizione:"
+# tooltip
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Selezione della mappatura della tastiera"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr ""
+"Il tempo, in millisecondi, trascorso il quale un tasto premuto inizia a "
+"ripetersi"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Modello tastiera"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
msgid "Repeat _speed:"
msgstr "_Velocità di ripetizione:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr ""
+"La velocità con cui le digitazioni sono generate mentre un tasto è premuto"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "Ripristina _predefiniti"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "Impostazioni di digitazione"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr "Ripsristina lo stato di num l_ock all'avvio"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Selezionare la mappatura e la variante della tastiera"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
msgid "Show _blinking"
msgstr "Mostra in_termittenza"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Specifica se la mappatura della tastiera è controllata con questa finestra "
-"delle impostazioni o dal server X"
-
# tooltip
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
msgstr "Specifica se il cursore di testo lampeggia"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "I_ntervallo di intermittenza"
+
# tooltip
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
msgstr ""
"Il ritardo, in millisecondi, tra i lampeggiamenti successivi del cursore"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
+msgid "Cursor"
+msgstr "Cursore"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
+msgid "_Test area:"
+msgstr "_Area di prova"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr ""
-"La velocità con cui le digitazioni sono generate mentre un tasto è premuto"
+msgid "Be_havior"
+msgstr "C_omportamento"
-# tooltip
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr ""
-"Il tempo, in millisecondi, trascorso il quale un tasto premuto inizia a "
-"ripetersi"
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr "Definizione delle _scorciatoie per avviare le applicazioni:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "Impostazioni di digitazione"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "Ripristina _predefiniti"
-# tooltip
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"Se selezionata, mantenendo premuto un tasto verrà digitato continuamente lo "
-"stesso carattere"
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "Scorciatoie applica_zioni"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "Abilita la rip_etizione del tasto"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "_Usa predefiniti di sistema"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Layout"
-msgstr "_Mappatura"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Specifica se la mappatura della tastiera è controllata con questa finestra "
+"delle impostazioni o dal server X"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "_Ritardo di ripetizione:"
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "Modello tastiera"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "_Test area:"
-msgstr "_Area di prova"
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Mappatura tastiera"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_Usa predefiniti di sistema"
+msgid "_Layout"
+msgstr "_Mappatura"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -1038,12 +1039,12 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Impossibile aggiungere la nuova applicazione \"%s\""
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "Editor tipo MIME"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Associa applicazioni con i tipi MIME"
@@ -1141,133 +1142,146 @@ msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "B_uttons and Feedback"
-msgstr "P_ulsanti e feedback"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "Mouse e touchpad"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "Buttons"
-msgstr "Pulsanti"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgstr ""
+"Configurazione del comportamento e dell'aspetto del dispositivo di puntamento"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Clockwise"
-msgstr "In senso orario"
+msgid "De_vice:"
+msgstr "Dispositi_vi"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr ""
-"Configurazione del comportamento e dell'aspetto del dispositivo di puntamento"
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "A_bilita questo dispositivo"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "In senso antiorario"
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "Dest_ro"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Cursor _size:"
-msgstr "Dimen_sione del cursore:"
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "_Mancino"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "D_istance:"
-msgstr "_Distanza:"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "Inverti direzione rote_lla"
+# tooltip
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "De_vice:"
-msgstr "Dispositi_vi"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "Se selezionata, la rotella del mouse funzionerà al contrario"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "Di_sabled"
-msgstr "Di_sabilitato"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Pulsanti"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Disable to_uchpad while typing"
-msgstr "Disabilita il to_uchpad quando si digita"
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_Accelerazione:"
+# tooltip
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Double Click"
-msgstr "Doppio clic"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"Il fattore con cui verrà aumentata la velocità del puntatore al movimento "
+"del mouse"
+# tooltip
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Drag and Drop"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"Il numero di pixel di cui deve spostarsi il puntatore, in un breve "
+"intervallo di tempo, prima che acceleri"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Edge scro_lling"
-msgstr "Sco_rrimento al bordo"
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "_Sensibilità "
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "Attiva lo scorrimento oriz_zontale"
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "Ripristina _predefiniti"
+
+# tooltip
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"Imposta l'accelerazione e la sensibilità ai valori predefiniti per il "
+"dispositivo selezionato"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "Metà (mancini)"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "Velocità puntatore"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Mouse (relativo)"
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr "P_ulsanti e feedback"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "Mouse e touchpad"
+msgid "Disable to_uchpad while typing"
+msgstr "Disabilita il to_uchpad quando si digita"
+# tooltip
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "Nessuno (destri)"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr ""
+"Se selezionata, il touchpad verrà disabilitato quando viene usata la tastiera"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Penna (assoluto)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "Velocità puntatore"
+msgid "T_ap touchpad to click"
+msgstr "T_occo del touchpad per fare clic"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "Preview"
-msgstr "Anteprima"
+msgid "Di_sabled"
+msgstr "Di_sabilitato"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Ripristina _predefiniti"
+msgid "Edge scro_lling"
+msgstr "Sco_rrimento al bordo"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "Inverti direzione rote_lla"
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr "Scorrimento a due _dita"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Scrolling"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "Attiva lo scorrimento oriz_zontale"
-# tooltip
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr ""
-"Imposta l'accelerazione e la sensibilità ai valori predefiniti per il "
-"dispositivo selezionato"
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Scrolling"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensione"
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr "T_ouchpad"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-msgid "T_ap touchpad to click"
-msgstr "T_occo del touchpad per fare clic"
+msgid "Tr_acking mode:"
+msgstr "Modalità pu_ntamento:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "T_heme"
-msgstr "_Tema"
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "Rota_zione:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "T_ouchpad"
-msgstr "T_ouchpad"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Table_t"
msgstr "Table_t"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+msgid "_Devices"
+msgstr "_Dispositivi"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "Th_reshold:"
msgstr "So_glia:"
@@ -1275,47 +1289,21 @@ msgstr "So_glia:"
# tooltip
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr ""
-"Il fattore con cui verrà aumentata la velocità del puntatore al movimento "
-"del mouse"
-
-# tooltip
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"Il puntatore del mouse non deve spostarsi più di questa distanza tra due "
-"clic affinché questi siano interpretati come un doppio clic"
-
-# tooltip
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
-msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr ""
"Il numero di pixel di cui si deve spostare il puntatore per avviare "
"l'operazione di trascinamento"
-# tooltip
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr ""
-"Il numero di pixel di cui deve spostarsi il puntatore, in un breve "
-"intervallo di tempo, prima che acceleri"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Drag and Drop"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Ti_me:"
msgstr "Te_mpo:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
-msgid "Tr_acking mode:"
-msgstr "Modalità pu_ntamento:"
-
# tooltip
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
@@ -1323,56 +1311,69 @@ msgstr ""
"Due clic successivi con il mouse in questo intervallo di tempo (in "
"millisecondi) verrano considerati come un doppio clic"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "Scorrimento a due _dita"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+msgid "D_istance:"
+msgstr "_Distanza:"
# tooltip
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"Il puntatore del mouse non deve spostarsi più di questa distanza tra due "
+"clic affinché questi siano interpretati come un doppio clic"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+msgid "Double Click"
+msgstr "Doppio clic"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+msgid "_Behavior"
+msgstr "C_omportamento"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "Se selezionata, la rotella del mouse funzionerà al contrario"
+msgid "Cursor _size:"
+msgstr "Dimen_sione del cursore:"
-# tooltip
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-msgid ""
-"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr ""
-"Se selezionata, il touchpad verrà disabilitato quando viene usata la tastiera"
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensione"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Accelerazione:"
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprima"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid "_Behavior"
-msgstr "C_omportamento"
+msgid "T_heme"
+msgstr "_Tema"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-msgid "_Devices"
-msgstr "_Dispositivi"
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Penna (assoluto)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-msgid "_Enable this device"
-msgstr "A_bilita questo dispositivo"
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Mouse (relativo)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "_Mancino"
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "Nessuno (destri)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "Dest_ro"
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "Metà (mancini)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "Rota_zione:"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "In senso orario"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Sensibilità "
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "In senso antiorario"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Editor delle impostazioni"
@@ -1568,7 +1569,7 @@ msgstr "I nomi delle proprietà non possono terminare con il carattere \"/\""
msgid "Edit Property"
msgstr "Modifica proprietà "
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Editor grafico delle impostazioni per Xfconf"
@@ -1653,13 +1654,13 @@ msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Impossibile avviare \"%s\""
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
-msgstr "Gestore delle impostazioni grafico per Xfce4"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Settings Manager"
msgstr "Gestore delle impostazioni"
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
+msgstr "Gestore delle impostazioni grafico per Xfce4"
+
#~ msgid "This property name is not valid."
#~ msgstr "Questo nome di proprietà non è valido."
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index ea83be2..acbb847 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce 4-settings 4.5.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-09 17:44+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-11 22:23+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
@@ -33,8 +33,12 @@ msgid "_Enable assistive technologies"
msgstr "ç¦ç¥æ
å ±æè¡ãæå¹ã«ãã(_E)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-msgid "If enabled, the session manager will start the required applications for screen readers and magnifiers"
-msgstr "æå¹ã«ããã¨ãã»ãã·ã§ã³ããã¼ã¸ã£ã¼ã¯ã¹ã¯ãªã¼ã³ãªã¼ãã¼ãæ¡å¤§è¡¨ç¤ºã«å¿
è¦ãªã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãèµ·åãã¾ã"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
+"æå¹ã«ããã¨ãã»ãã·ã§ã³ããã¼ã¸ã£ã¼ã¯ã¹ã¯ãªã¼ã³ãªã¼ãã¼ãæ¡å¤§è¡¨ç¤ºã«å¿
è¦ãªã¢"
+"ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãèµ·åãã¾ã"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid ""
@@ -55,24 +59,39 @@ msgid "Use _sticky keys"
msgstr "ã¹ãã£ããã¼ãã¼ã使ç¨ãã(_S)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr "ãã®ãªãã·ã§ã³ãè¨å®ããã¨ã修飾ãã¼ (CtrlãAltãããã³ Shift) ãæ¼ãã¦é¢ããå¾ãæ¼ããç¶æ
ãç¶æããã修飾ãã¼ã¨ä»ã®ãã¼ãåæã«æ¼ãå¿
è¦ã®ããæä½ã§ã修飾ãã¼ãæ¼ããå¾ã«ä»ã®ãã¼ãæ¼ããã¨ã§åæã«æ¼ãããã®ã¨ãã¦åãä»ãããã¾ãã"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+"ãã®ãªãã·ã§ã³ãè¨å®ããã¨ã修飾ãã¼ (CtrlãAltãããã³ Shift) ãæ¼ãã¦é¢ãã"
+"å¾ãæ¼ããç¶æ
ãç¶æããã修飾ãã¼ã¨ä»ã®ãã¼ãåæã«æ¼ãå¿
è¦ã®ããæä½ã§ãä¿®"
+"飾ãã¼ãæ¼ããå¾ã«ä»ã®ãã¼ãæ¼ããã¨ã§åæã«æ¼ãããã®ã¨ãã¦åãä»ãããã¾"
+"ãã"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
msgid "_Lock sticky keys"
msgstr "ã¹ãã£ããã¼ãã¼ãããã¯ãã(_L)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr "ãã®ãªãã·ã§ã³ãè¨å®ããã¨ã修飾ãã¼ (CtrlãAltãããã³ Shift) ãæ¼ãããå ´åã«åã³æ¼ãããã¾ã§æ¼ãããç¶æ
ãç¶æãã¾ãã"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"ãã®ãªãã·ã§ã³ãè¨å®ããã¨ã修飾ãã¼ (CtrlãAltãããã³ Shift) ãæ¼ãããå ´å"
+"ã«åã³æ¼ãããã¾ã§æ¼ãããç¶æ
ãç¶æãã¾ãã"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
msgstr "2 ã¤ã®ãã¼ãæ¼ãããå ´åã¹ãã£ããã¼ãã¼ãç¡å¹ã«ãã(_T)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
-msgstr "ãã®ãªãã·ã§ã³ãè¨å®ããã¨ã2 ã¤ã®ãã¼ãåæã«æ¼ãããã¨ãã« \"ã¹ãã£ããã¼ãã¼\" ã¯æ©è½ãã¾ãã"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"ãã®ãªãã·ã§ã³ãè¨å®ããã¨ã2 ã¤ã®ãã¼ãåæã«æ¼ãããã¨ãã« \"ã¹ãã£ããã¼"
+"ãã¼\" ã¯æ©è½ãã¾ãã"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
msgid "Sticky Keys"
@@ -83,15 +102,21 @@ msgid "Use slow _keys"
msgstr "ã¹ãã¼ãã¼ã使ç¨ãã(_K)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "ä¸æ
®ã®ãã¼å
¥åãé¿ãããã¨ãã«è¨å®ãã¾ããã¹ãã¼ãã¼ã¯æå®ãããæéãã¼ãæ¼ãã¤ã¥ããªãã¨å
¥åã確å®ããªãããã«ãã¾ãã"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"ä¸æ
®ã®ãã¼å
¥åãé¿ãããã¨ãã«è¨å®ãã¾ããã¹ãã¼ãã¼ã¯æå®ãããæéãã¼ãæ¼"
+"ãã¤ã¥ããªãã¨å
¥åã確å®ããªãããã«ãã¾ãã"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
msgid "Acceptance _delay:"
msgstr "確å®ã¾ã§ã®æé(_D):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
msgstr "ãã¼ãæ¼ãã¦ãã確å®ãããã¾ã§æ¼ãã¤ã¥ããªããã°ãªããªãæé (ms)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
@@ -103,8 +128,12 @@ msgid "Use _bounce keys"
msgstr "ãã¦ã³ã¹ãã¼ã使ç¨ãã(_B)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
-msgstr "ä¸æ
®ã®è¤æ°ãã¼å
¥åãé¿ãããã¨ãã«è¨å®ãã¾ãããã¦ã³ã¹ãã¼ã¯ãã¼å
¥åå¾ãæå®ãããæéãçµã¤ã¾ã§æ¬¡ã®ãã¼å
¥åãåãä»ããªãããã«ãã¾ãã"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"ä¸æ
®ã®è¤æ°ãã¼å
¥åãé¿ãããã¨ãã«è¨å®ãã¾ãããã¦ã³ã¹ãã¼ã¯ãã¼å
¥åå¾ãæå®"
+"ãããæéãçµã¤ã¾ã§æ¬¡ã®ãã¼å
¥åãåãä»ããªãããã«ãã¾ãã"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
msgid "K_eystroke delay:"
@@ -127,7 +156,9 @@ msgid "_Use mouse emulation"
msgstr "ãã¦ã¹ã¨ãã¥ã¬ã¼ã·ã§ã³ã使ç¨ãã(_U)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
msgstr "ãã®ãªãã·ã§ã³ãè¨å®ããã¨ããã¦ã¹ãã¤ã³ã¿ã¼ããã³ãã¼ã§æä½ã§ãã¾ã"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
@@ -159,7 +190,9 @@ msgid "pixels/sec"
msgstr "ãã¯ã»ã«/ç§"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
msgstr "æåã«ãã¼ãæ¼ããã¦ããæ¼ããç¶ãã¦ããã¨èªèããã¾ã§ã®æé (ms)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
@@ -189,40 +222,32 @@ msgstr "ãã¦ã¹(_M)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr "è¨å®ããã¼ã¸ã£ã¼ã½ã±ãã"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:77
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:39
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
+#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
msgid "Version information"
msgstr "ãã¼ã¸ã§ã³æ
å ±ã表示ãã"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76
-#: ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:173
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:60
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "'%s --help' ã¨å
¥åããã¨ä½¿ç¨æ¹æ³ã表示ããã¾ãã"
@@ -230,24 +255,18 @@ msgstr "'%s --help' ã¨å
¥åããã¨ä½¿ç¨æ¹æ³ã表示ããã¾ãã"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92
-#: ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:189
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:76
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "The Xfce development team. All rights reserved."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93
-#: ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:190
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "ãã°ã®å ±å㯠<%s> ã¾ã§ãé¡ããã¾ãã"
@@ -310,8 +329,12 @@ msgid "_Icons"
msgstr "ã¢ã¤ã³ã³(_I)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
-msgstr "ãã®ãã©ã³ããã¦ã¼ã¶ã¼ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¤ã¹ãæç»ããéã®ããã©ã«ããã©ã³ãã¨ãã¦ä½¿ç¨ããã¾ã"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"ãã®ãã©ã³ããã¦ã¼ã¶ã¼ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¤ã¹ãæç»ããéã®ããã©ã«ããã©ã³ãã¨ãã¦"
+"使ç¨ããã¾ã"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "Select a default font"
@@ -322,12 +345,20 @@ msgid "Default Fon_t"
msgstr "ããã©ã«ããã©ã³ã(_T)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "å¤ãã®ãã©ã³ãã¯ãã©ã³ããæãé«ãå質ã§æç»ããããã®æ¡å¼µãã³ããã¼ã¿ãå«ãã§ãã¾ããããªãã®å¥½ã¿ã«åããã®ãé¸æãã¦ãã ããã"
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"å¤ãã®ãã©ã³ãã¯ãã©ã³ããæãé«ãå質ã§æç»ããããã®æ¡å¼µãã³ããã¼ã¿ãå«ã"
+"ã§ãã¾ããããªãã®å¥½ã¿ã«åããã®ãé¸æãã¦ãã ããã"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "TFT ã LCD ãã£ã¹ãã¬ã¤ã使ç¨ãã¦ããå ´åãç»é¢ã®æ£ãããµããã¯ã»ã«ãªã¼ããæå®ãããã¨ã«ãããã©ã³ãã®è¡¨ç¤ºå質ãåä¸ã§ãã¾ã"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"TFT ã LCD ãã£ã¹ãã¬ã¤ã使ç¨ãã¦ããå ´åãç»é¢ã®æ£ãããµããã¯ã»ã«ãªã¼ããæ"
+"å®ãããã¨ã«ãããã©ã³ãã®è¡¨ç¤ºå質ãåä¸ã§ãã¾ã"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid "Sub-_pixel order:"
@@ -342,8 +373,11 @@ msgid "Enable _anti-aliasing"
msgstr "ã¢ã³ãã¨ã¤ãªã¢ã¹ãæå¹ã«ãã(_A)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "ã¢ã³ãã¨ã¤ãªã¢ã¹ (ãããã¯ãã©ã³ãã¹ã ã¼ã¸ã³ã°) ã¯ç»é¢ã«è¡¨ç¤ºãããæåã®è¦ãç®ãåä¸ããã¾ãã"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"ã¢ã³ãã¨ã¤ãªã¢ã¹ (ãããã¯ãã©ã³ãã¹ã ã¼ã¸ã³ã°) ã¯ç»é¢ã«è¡¨ç¤ºãããæåã®è¦ã"
+"ç®ãåä¸ããã¾ãã"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid "Rendering"
@@ -354,8 +388,12 @@ msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "ã«ã¹ã¿ã DPI è¨å®(_D):"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr "表示ããããã©ã³ãã大ãããããå°ããããå ´åããã®ãªãã·ã§ã³ãè¨å®ãããã¨ã«ããæ¹åã§ãã¾ãããã®ãªãã·ã§ã³ã¯æ¤åºãããã¢ãã¿ã¼ã®è§£å度ããåªå
ããã¾ãã"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"表示ããããã©ã³ãã大ãããããå°ããããå ´åããã®ãªãã·ã§ã³ãè¨å®ãããã¨"
+"ã«ããæ¹åã§ãã¾ãããã®ãªãã·ã§ã³ã¯æ¤åºãããã¢ãã¿ã¼ã®è§£å度ããåªå
ããã¾"
+"ãã"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
msgid "DPI"
@@ -379,7 +417,8 @@ msgstr "ãã¿ã³ã«ã¢ã¤ã³ã³ã表示ãã(_B)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "ãã®ãªãã·ã§ã³ãè¨å®ããã¨ããã¿ã³ã®æåã®é£ã«ã¹ããã¯ã¢ã¤ã³ã³ã表示ãã¾ã"
+msgstr ""
+"ãã®ãªãã·ã§ã³ãè¨å®ããã¨ããã¿ã³ã®æåã®é£ã«ã¹ããã¯ã¢ã¤ã³ã³ã表示ãã¾ã"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "Show images in _menus"
@@ -394,8 +433,14 @@ msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "ã¡ãã¥ã¼ã®ã·ã§ã¼ãã«ãããå¤æ´å¯è½ã«ãã(_D)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
-msgstr "ãã®ãªãã·ã§ã³ãè¨å®ããã¨ãã¡ãã¥ã¼ã¢ã¤ãã ã®ä¸ã«ãã¦ã¹ãã¤ã³ã¿ã¼ãããæã«ä»»æã®ãã¼ã®çµã¿åãããå
¥åãããã¨ã§ããã®ã¡ãã¥ã¼ã¢ã¤ãã ã®ãã¼ãã¼ãã·ã§ã¼ãã«ãããå¤æ´ã§ããããã«ãªãã¾ãã"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"ãã®ãªãã·ã§ã³ãè¨å®ããã¨ãã¡ãã¥ã¼ã¢ã¤ãã ã®ä¸ã«ãã¦ã¹ãã¤ã³ã¿ã¼ãããæã«"
+"ä»»æã®ãã¼ã®çµã¿åãããå
¥åãããã¨ã§ããã®ã¡ãã¥ã¼ã¢ã¤ãã ã®ãã¼ãã¼ã"
+"ã·ã§ã¼ãã«ãããå¤æ´ã§ããããã«ãªãã¾ãã"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
msgid "Menus and Buttons"
@@ -407,15 +452,20 @@ msgstr "ã¤ãã³ããµã¦ã³ããæå¹ã«ãã(_E)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "å
¨ä½ã®ã¤ãã³ããµã¦ã³ãã®æå¹ã¾ãã¯ç¡å¹ã«ãã (\"Canberra\" ãµãã¼ããå¿
è¦)"
+msgstr ""
+"å
¨ä½ã®ã¤ãã³ããµã¦ã³ãã®æå¹ã¾ãã¯ç¡å¹ã«ãã (\"Canberra\" ãµãã¼ããå¿
è¦)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
msgid "Enable i_nput feedback sounds"
msgstr "å
¥åé³ãæå¹ã«ãã(_N)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
-msgstr "ãã¦ã¹ãã¿ã³ã®ã¯ãªãã¯ããã³ãã®ä»ã®ã¦ã¼ã¶ã¼å
¥åãè¡ãããéã«åçãããµã¦ã³ããè¨å®ãã¦ãã ãã"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"ãã¦ã¹ãã¿ã³ã®ã¯ãªãã¯ããã³ãã®ä»ã®ã¦ã¼ã¶ã¼å
¥åãè¡ãããéã«åçãããµã¦ã³"
+"ããè¨å®ãã¦ãã ãã"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
msgid "Event sounds"
@@ -427,7 +477,7 @@ msgstr "è¨å®(_S)"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
-msgid "File is larger then %d MB, installation aborted"
+msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "ãã¡ã¤ã«ãµã¤ãºã %d MBãè¶
ãããããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãä¸æ¢ãã¾ããã"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
@@ -476,7 +526,9 @@ msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
msgstr "<big><b>ãã®è¨å®ã§ä½¿ç¨ãã¾ããï¼</b></big>"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
-msgid "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not reply to this question."
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
+"reply to this question."
msgstr "ãã®ã¾ã¾ã«ãã¦ãã㨠10 ç§å¾ã«å
ã®è¨å®ã«æ»ãã¾ãã"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
@@ -563,7 +615,9 @@ msgstr "å¤é¨åºåãè¨å®ããæå°éã®ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¤ã¹"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:171
#, c-format
-msgid "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not reply to this question."
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
+"reply to this question."
msgstr "ãã®ã¾ã¾ã«ãã¦ãã㨠%i ç§å¾ã«å
ã®è¨å®ã«æ»ãã¾ãã"
#. Insert the mode
@@ -573,8 +627,11 @@ msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:651
-msgid "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
-msgstr "æå¾ã«æå¹ã ã£ãåºåãç¡å¹ã«ãã¦ã¯ããã¾ãããã·ã¹ãã ã¯ä½¿ç¨ã§ããªããªãã¾ãã"
+msgid ""
+"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
+msgstr ""
+"æå¾ã«æå¹ã ã£ãåºåãç¡å¹ã«ãã¦ã¯ããã¾ãããã·ã¹ãã ã¯ä½¿ç¨ã§ããªããªãã¾"
+"ãã"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
msgid "Selected output not disabled"
@@ -584,7 +641,9 @@ msgstr "é¸æããåºåã¯ç¡å¹ã«ãªã£ã¦ãã¾ãã"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
-msgstr "使ç¨ããã¦ãã RandR ã¨ã¯ã¹ãã³ã·ã§ã³ã®ãã¼ã¸ã§ã³ãåãåããããã¨ãã§ãã¾ãã"
+msgstr ""
+"使ç¨ããã¦ãã RandR ã¨ã¯ã¹ãã³ã·ã§ã³ã®ãã¼ã¸ã§ã³ãåãåããããã¨ãã§ãã¾ã"
+"ã"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1076
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1112
@@ -602,8 +661,12 @@ msgstr "ãããã©ã¤ã¨ã¿ãªãã©ã¤ãã¼è¨å®ãèµ·åã§ãã¾ãã"
#. 1.2 is required
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
#, c-format
-msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.2 is required at least"
-msgstr "ãã®ã·ã¹ãã ã§ã¯ RandR %d.%d ã使ç¨ãã¦ãã¾ãããã£ã¹ãã¬ã¤è¨å®ãæ©è½ãããããã«ã¯ ãã¼ã¸ã§ã³ 1.2 以éãå¿
è¦ã§ãã"
+msgid ""
+"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
+"1.2 is required at least"
+msgstr ""
+"ãã®ã·ã¹ãã ã§ã¯ RandR %d.%d ã使ç¨ãã¦ãã¾ãããã£ã¹ãã¬ã¤è¨å®ãæ©è½ãããã"
+"ãã«ã¯ ãã¼ã¸ã§ã³ 1.2 以éãå¿
è¦ã§ãã"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
msgid "Laptop"
@@ -716,8 +779,12 @@ msgid "_Enable key repeat"
msgstr "ãã¼ãªãã¼ããæå¹ã«ãã(_E)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
-msgstr "ãã®ãªãã·ã§ã³ãè¨å®ããã¨ããã¼ãæ¼ãã¤ã¥ããã¨åãæåå
¥åãç¹°ãè¿ãçºè¡ãã¾ã"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"ãã®ãªãã·ã§ã³ãè¨å®ããã¨ããã¼ãæ¼ãã¤ã¥ããã¨åãæåå
¥åãç¹°ãè¿ãçºè¡ã"
+"ã¾ã"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
msgid "_Repeat delay:"
@@ -784,8 +851,12 @@ msgid "_Use system defaults"
msgstr "ã·ã¹ãã ããã©ã«ãã使ç¨ãã(_U)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
-msgstr "ãã¼ãã¼ãã¬ã¤ã¢ã¦ãã®å¶å¾¡ããã®è¨å®ãã¤ã¢ãã°ã§è¡ãã X ãµã¼ãã¼ã§è¡ãããè¨å®ãã¦ãã ãã"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"ãã¼ãã¼ãã¬ã¤ã¢ã¦ãã®å¶å¾¡ããã®è¨å®ãã¤ã¢ãã°ã§è¡ãã X ãµã¼ãã¼ã§è¡ãããè¨"
+"å®ãã¦ãã ãã"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
msgid "Keyboard model"
@@ -838,8 +909,11 @@ msgid "Reset to Defaults"
msgstr "ããã©ã«ãã«æ»ã"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:969
-msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
-msgstr "ãã¹ã¦ã®ã·ã§ã¼ãã«ãããããã©ã«ãå¤ã«ãªã»ãããã¾ããæ¬å½ã«ããããã§ãã?"
+msgid ""
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
+"do this?"
+msgstr ""
+"ãã¹ã¦ã®ã·ã§ã¼ãã«ãããããã©ã«ãå¤ã«ãªã»ãããã¾ããæ¬å½ã«ããããã§ãã?"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1042
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
@@ -858,7 +932,9 @@ msgid "Use a c_ustom command:"
msgstr "ã«ã¹ã¿ã ã³ãã³ãã使ç¨(_U):"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
-msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
+msgid ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above "
+"application list."
msgstr "ä¸ã®ãªã¹ãã«ãªãã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã®ã³ãã³ããæå®ãã¾ã"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
@@ -884,7 +960,9 @@ msgstr "ãã®ä»ã®ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "<i>%s</i> ããã³ã¿ã¤ãã \"%s\" ã®ä»ã®ãã¡ã¤ã«ãéãã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãæå®ãã¦ãã ãã:"
+msgstr ""
+"<i>%s</i> ããã³ã¿ã¤ãã \"%s\" ã®ä»ã®ãã¡ã¤ã«ãéãã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãæå®ã"
+"ã¦ãã ãã:"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
#, c-format
@@ -929,8 +1007,7 @@ msgstr "ã¦ã¼ã¶ã¼è¨å®"
#. sort the names but keep Default on top
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:356
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354 ../dialogs/mouse-settings/main.c:356
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:416
msgid "Default"
msgstr "ããã©ã«ã"
@@ -944,11 +1021,13 @@ msgstr[0] "%d åã® MIME ã¿ã¤ããã¿ã¤ããã¾ãã"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:649
#, c-format
msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
-msgstr "MIME ã¿ã¤ã \"%2$s\" ã¸ã®ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ \"%1$s\" ã®è¨å®ã«å¤±æãã¾ããã"
+msgstr ""
+"MIME ã¿ã¤ã \"%2$s\" ã¸ã®ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ \"%1$s\" ã®è¨å®ã«å¤±æãã¾ããã"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
msgstr "ã¿ã¤ã \"%s\" ã®å
容ãããã©ã«ãå¤ã«ãªã»ãããã¦ãããããã§ãã?"
# Dialog title of conformation
@@ -957,8 +1036,11 @@ msgid "Question"
msgstr "確èª"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:913
-msgid "This will remove your custom mime-association and restore the system-wide default."
-msgstr "æå®ããã¦ãã MIME å²ãå½ã¦ãåé¤ãã·ã¹ãã å
¨ä½ã®ããã©ã«ãå¤ã«æ»ãã¾ãã"
+msgid ""
+"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
+"default."
+msgstr ""
+"æå®ããã¦ãã MIME å²ãå½ã¦ãåé¤ãã·ã¹ãã å
¨ä½ã®ããã©ã«ãå¤ã«æ»ãã¾ãã"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
@@ -1032,12 +1114,16 @@ msgid "_Acceleration:"
msgstr "å é(_A):"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "ãã¦ã¹ãåãããã¨ãã«ãã¤ã³ã¿ã¼ã移åããé度ã®å ééã§ã"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
-msgstr "çæéã§ã®ãã¤ã³ã¿ã¼ã®ç§»åããã®è·é¢ (ãã¯ã»ã«) ãè¶
ããã¨å éãéå§ãã¾ã"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"çæéã§ã®ãã¤ã³ã¿ã¼ã®ç§»åããã®è·é¢ (ãã¯ã»ã«) ãè¶
ããã¨å éãéå§ãã¾ã"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "_Sensitivity:"
@@ -1048,7 +1134,9 @@ msgid "Reset to De_faults"
msgstr "ããã©ã«ãã«æ»ã(_F)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default values"
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
msgstr "é¸æããããã¤ã¹ã®å é度ã¨æ度ã®è¨å®ãããã©ã«ãå¤ã«æ»ãã¾ã"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
@@ -1064,8 +1152,10 @@ msgid "Disable to_uchpad while typing"
msgstr "ã¿ã¤ãä¸ã¯ã¿ããããããç¡å¹ã«ãã(_U)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr "ãã®ãªãã·ã§ã³ãè¨å®ããã¨ããã¼ãã¼ã使ç¨ä¸ã¯ã¿ããããããç¡å¹ã«ãã¾ã"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr ""
+"ãã®ãªãã·ã§ã³ãè¨å®ããã¨ããã¼ãã¼ã使ç¨ä¸ã¯ã¿ããããããç¡å¹ã«ãã¾ã"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
msgid "T_ap touchpad to click"
@@ -1116,7 +1206,8 @@ msgid "Th_reshold:"
msgstr "ãããå¤(_R):"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr "ãã¤ã³ã¿ã¼ã®ç§»åããã®è·é¢ (ãã¯ã»ã«) ãè¶
ããã¨ãã©ãã°ã¨èªèããã¾ã"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
@@ -1128,16 +1219,23 @@ msgid "Ti_me:"
msgstr "æé(_M):"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
-msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
-msgstr "2 åã®ã¯ãªãã¯ã®ééããã®æé (ms) ãä¸ã¾ããã¨ããã«ã¯ãªãã¯ã¨èªèããã¾ã"
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+"2 åã®ã¯ãªãã¯ã®ééããã®æé (ms) ãä¸ã¾ããã¨ããã«ã¯ãªãã¯ã¨èªèããã¾ã"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "D_istance:"
msgstr "è·é¢(_I):"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
-msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
-msgstr "2 åã®ã¯ãªãã¯ã®éã®ãã¦ã¹ãã¤ã³ã¿ã¼ã®ç§»åããã®è·é¢ (ãã¯ã»ã«) å
ã§ããã°ããã«ã¯ãªãã¯ã¨èªèãã¾ã"
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"2 åã®ã¯ãªãã¯ã®éã®ãã¦ã¹ãã¤ã³ã¿ã¼ã®ç§»åããã®è·é¢ (ãã¯ã»ã«) å
ã§ããã°ã"
+"ãã«ã¯ãªãã¯ã¨èªèãã¾ã"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "Double Click"
@@ -1275,7 +1373,8 @@ msgstr "ãã£ã³ãã«ã®ãªã»ããã¯ãã®ã«ã¹ã¿ã è¨å®ãå®å
¨ã«æ¶
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
-msgstr "ãã£ã³ãã« \"%s\" ããã³ãã®ãã¹ã¦ã®ããããã£ããªã»ãããã¦ãããããã§ãã?"
+msgstr ""
+"ãã£ã³ãã« \"%s\" ããã³ãã®ãã¹ã¦ã®ããããã£ããªã»ãããã¦ãããããã§ãã?"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
msgid "reset"
@@ -1357,8 +1456,12 @@ msgstr "ã«ã¼ãè¦ç´ ('/') ã¯æ£ããããããã£åã§ã¯ããã¾ã
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:412
#, c-format
-msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr "ããããã£åã«ã¯ ASCII æå (A-Zãa-zã0-9ã'_'ã'-'ã'<' ã¾ã㯠'>'ã'/' ã¯åºåãæå) ã®ã¿ä½¿ç¨ã§ãã¾ãã"
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
+"ããããã£åã«ã¯ ASCII æå (A-Zãa-zã0-9ã'_'ã'-'ã'<' ã¾ã㯠'>'ã'/' ã¯"
+"åºåãæå) ã®ã¿ä½¿ç¨ã§ãã¾ãã"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425
#, c-format
@@ -1465,4 +1568,3 @@ msgstr "è¨å®ããã¼ã¸ã£ã¼"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
msgstr "Xfce 4 ç¨ã°ã©ãã£ã«ã«è¨å®ããã¼ã¸ã£ã¼ã§ã"
-
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 562533b..df5400c 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -2,37 +2,41 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>, 2009.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-09 06:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-17 22:54+0600\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ at googlegroups.com>\n"
+"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: kk\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "ҮдеÑÑ _пÑоÑилÑ:"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "ÒолжеÑеÑлÑлÑк"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "ҮдеÑÑ _ÑаÒÑÑÑ:"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "ÐеÑнеÑаÒÑа мен ÑÑÑÒан ÒолжеÑеÑлÑлÑгÑн бапÑаÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "ÒабÑÐ»Ð´Ð°Ñ _бөгеÑÑ:"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "ÐөмекÑÑ ÑеÑ
нологиÑлаÑÐ´Ñ ÑÑке ÒоÑÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "ÒолжеÑеÑлÑлÑк"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
+"ÐÑке ÒоÑÑÐ»Ñ Ð±Ð¾Ð»Ñа, ÑеÑÑиÑлаÑÐ´Ñ Ð±Ð°ÑÒаÑÑÑÑÑÑ ÑкÑаннан оÒÑ Ð¼ÐµÐ½ ұлÒайÑÒÑÑ ÑиÑÒÑÑ "
+"кеÑек ÒолданбалаÑÐ´Ñ ÑÑке ÒоÑаÑÑн боладÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid ""
@@ -41,196 +45,192 @@ msgid ""
msgstr "ÐөмекÑÑ ÑеÑ
нологиÑÐ»Ð°Ñ ÑÑз келеÑÑ ÑÐµÑ Ð¶Ò¯Ð¹ÐµÐ³Ðµ кÑÑгенде ÑÑке ÒоÑÑладÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "ÒайÑаланаÑÑн пеÑнелеÑ"
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr "ÐүйеңÑзде бÑÑде-бÑÑ AT-SPI Ò±ÑÑнÑÑÑÑÑ ÑабÑлмадÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "ÐеÑнеÑаÒÑа мен ÑÑÑÒан ÒолжеÑеÑлÑлÑгÑн бапÑаÑ"
+msgid "_Assistive Technologies"
+msgstr "ÐөмекÑÑ ÑеÑ
нологиÑлаÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "ÐÐºÑ Ð¿ÐµÑне баÑÑÐ»Ñ _ÑÒ±ÑÑа жабÑÑÒаÒÑÑÒÑн ÑөндÑÑÑ"
+msgid "Use _sticky keys"
+msgstr "ÐабÑ_ÑÒÐ°Ò Ð¿ÐµÑнелеÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
-"ÐÑке ÒоÑÑÐ»Ñ Ð±Ð¾Ð»Ñа, ÑеÑÑиÑлаÑÐ´Ñ Ð±Ð°ÑÒаÑÑÑÑÑÑ ÑкÑаннан оÒÑ Ð¼ÐµÐ½ ұлÒайÑÒÑÑ ÑиÑÒÑÑ "
-"кеÑек ÒолданбалаÑÐ´Ñ ÑÑке ÒоÑаÑÑн боладÑ"
+"ТаңдаÑÐ»Ñ ÑÒ±ÑÑа, бÑÑ ÑаÒÑÑÑа бÑÑнеÑе пеÑне баÑÑÐ»Ñ ÐºÐµÑек болÑа, ÑÒ¯ÑлендÑÑгÑÑ "
+"пеÑнелеÑÑн (Control, Alt, пен Shift ÑиÑÒÑÑ) баÑÑлÑÐ»Ñ Ò±ÑÑÐ°Ñ ÐºÐµÑек ÐµÐ¼ÐµÑ "
+"(олаÑÐ´Ñ Ð±ÑÑ ÑÐµÑ Ð±Ð°ÑÑ Ð¼ÐµÐ½ жÑбеÑÑ Ð¶ÐµÑкÑлÑкÑÑ)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "ÐеÑн_е баÑÑÑнÑÒ£ бөгеÑÑ:"
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "_ÐабÑÑÒÐ°Ò Ð¿ÐµÑнелеÑÐ´Ñ Ð±Ò±ÒаÑÑаÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "ÐеÑ_неÑаÒÑа"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"ТаңдаÑÐ»Ñ ÑÒ±ÑÑа, ÑÒ¯ÑлендÑÑгÑÑ Ð¿ÐµÑÐ½ÐµÐ»ÐµÑ (Control, Alt, пен Shift ÑиÑÒÑÑ) ÒайÑа "
+"баÑÑлÒанÒа дейÑн баÑÑлÑÐ»Ñ ÐºÒ¯Ð¹Ñнде ÑÒ±ÑадÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "ÐакÑимал _жÑлдамдÑÒÑ:"
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr "ÐÐºÑ Ð¿ÐµÑне баÑÑÐ»Ñ _ÑÒ±ÑÑа жабÑÑÒаÒÑÑÒÑн ÑөндÑÑÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "ТÑÑÒÐ°Ð½Ð´Ñ ÑмÑлÑÑиÑлаÑ"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"ТаңдаÑÐ»Ñ ÑÒ±ÑÑа, ÐµÐºÑ Ð¿ÐµÑне баÑÑлÑа, \"жабÑÑÒÐ°Ò Ð¿ÐµÑнелеÑ\" мүмкÑндÑÐ³Ñ "
+"ÑөндÑÑÑледÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr "ÐүйеңÑзде бÑÑде-бÑÑ AT-SPI Ò±ÑÑнÑÑÑÑÑ ÑабÑлмадÑ"
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "ÐабÑÑÒÐ°Ò Ð¿ÐµÑнелеÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Òа_йÑÐ°Ð»Ð°Ñ Ð°ÑалÑÒÑ:"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "Ðа_ÑÑ Ð¿ÐµÑнелеÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "ÐаÑÑ Ð¿ÐµÑнелеÑ"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"ÐÒ¯Ñпеген баÑÑлÑлаÑÒа жол беÑÐ¼ÐµÑ Ò¯ÑÑн, баÑÑ Ð¿ÐµÑÐ½ÐµÐ»ÐµÑ Ð±Ð°ÑÑÐ»Ñ ÒабÑлданÒанÒа "
+"дейÑн пеÑне баÑÑлÑÐ»Ñ ÐºÒ¯Ð¹Ñнде ÑÒ±ÑÑ ÐºÐµÑек ең аз ÑаÒÑÑÑн анÑÒÑайдÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "ÐабÑÑÒÐ°Ò Ð¿ÐµÑнелеÑ"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "ÒабÑÐ»Ð´Ð°Ñ _бөгеÑÑ:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "ÐÐºÑ ÒаÑÐ°Ñ Ð±Ð°ÑÑлÒан пеÑне аÑаÑÑндаÒÑ ÐºÐµÑек ÑаÒÑÑ Ð°ÑалÑÒÑ, мÑек"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
msgstr "ÐеÑне баÑÑлÑÐ¼Ñ ÒабÑÐ»Ð´Ð°Ð½Ñ Ò¯ÑÑн Ó©ÑÑ ÐºÐµÑек ÑаÒÑÑÑ Ð°ÑалÑÒÑ, мÑек"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "ÐаÑÑ Ð¿ÐµÑнелеÑ"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "ҮдеÑÑден кейÑÐ½Ð³Ñ ÐºÑÑÑоÑдÑÒ£ макÑимал жÑлдамдÑÒÑ"
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "Òа_йÑаланаÑÑн пеÑнелеÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "ÐакÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»Ð´Ñ Ð¶ÑлдамдÑÒÒа жеÑÑ Ò¯ÑÑн кÑÑÑÐ¾Ñ Ó©ÑÑ ÐºÐµÑек аÑа ÒаÑÑÒÑÑÒÑ"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"ÐÒ¯Ñпеген баÑÑлÑлаÑÒа жол беÑÐ¼ÐµÑ Ò¯ÑÑн, ÒайÑаланаÑÑн пеÑÐ½ÐµÐ»ÐµÑ ÒабÑлданÑÒа "
+"дейÑн баÑÑлÑÐ»Ð°Ñ Ð°ÑаÑÑндаÒÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð» бөгеÑÐ´Ñ Ð°Ð½ÑÒÑайдÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "ÒайÑаланÑлаÑдÑÒ£ аÑаÑÑндаÒÑ ÑаÒÑÑ Ð°ÑалÑÒÑ, мÑек"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "ÐеÑн_е баÑÑÑнÑÒ£ бөгеÑÑ:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"ÐÑÑÑнÑÑ Ð±Ð°ÑÑÐ»Ñ Ð¼ÐµÐ½ ÒайÑаланÑдÑÒ£ бÑÑÑнÑÑÑÑ Ð°ÑаÑÑндаÒÑ Ó©ÑÑ ÐºÐµÑек ÑаÒÑÑ "
-"аÑалÑÒÑ, мÑек"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "ÐÐºÑ ÒаÑÐ°Ñ Ð±Ð°ÑÑлÒан пеÑне аÑаÑÑндаÒÑ ÐºÐµÑек ÑаÒÑÑ Ð°ÑалÑÒÑ, мÑек"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "ÐакÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»Ð´Ñ Ð¶ÑлдамдÑÒÒа жеÑÑ Ò¯ÑÑн кеÑек ÑаÒÑÑ Ð°ÑалÑÒÑ, мÑек"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "ÒайÑаланаÑÑн пеÑнелеÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"ÐÒ¯Ñпеген баÑÑлÑлаÑÒа жол беÑÐ¼ÐµÑ Ò¯ÑÑн, баÑÑ Ð¿ÐµÑÐ½ÐµÐ»ÐµÑ Ð±Ð°ÑÑÐ»Ñ ÒабÑлданÒанÒа "
-"дейÑн пеÑне баÑÑлÑÐ»Ñ ÐºÒ¯Ð¹Ñнде ÑÒ±ÑÑ ÐºÐµÑек ең аз ÑаÒÑÑÑн анÑÒÑайдÑ"
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "ÐеÑ_неÑаÒÑа"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"ÐÒ¯Ñпеген баÑÑлÑлаÑÒа жол беÑÐ¼ÐµÑ Ò¯ÑÑн, ÒайÑаланаÑÑн пеÑÐ½ÐµÐ»ÐµÑ ÒабÑлданÑÒа "
-"дейÑн баÑÑлÑÐ»Ð°Ñ Ð°ÑаÑÑндаÒÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð» бөгеÑÐ´Ñ Ð°Ð½ÑÒÑайдÑ"
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "_ТÑÑÒан ÑмÑлÑÑиÑÑÑн ÒолданÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Òа_йÑаланаÑÑн пеÑнелеÑ"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"ТаңдаÑÐ»Ñ ÑÒ±ÑÑа, ÑÑÑÒан кÑÑÑоÑÑн пеÑнеÑаÒÑанÑÒ£ ÑандÑÒ Ð±Ó©Ð»ÑгÑнен баÑÒаÑÑÒа "
+"боладÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "ÐабÑ_ÑÒÐ°Ò Ð¿ÐµÑнелеÑ"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Òа_йÑÐ°Ð»Ð°Ñ Ð°ÑалÑÒÑ:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Ðа_ÑÑ Ð¿ÐµÑнелеÑ"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "Ò®_деÑÑдÑÒ£ бөгеÑÑ:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"ТаңдаÑÐ»Ñ ÑÒ±ÑÑа, бÑÑ ÑаÒÑÑÑа бÑÑнеÑе пеÑне баÑÑÐ»Ñ ÐºÐµÑек болÑа, ÑÒ¯ÑлендÑÑгÑÑ "
-"пеÑнелеÑÑн (Control, Alt, пен Shift ÑиÑÒÑÑ) баÑÑлÑÐ»Ñ Ò±ÑÑÐ°Ñ ÐºÐµÑек ÐµÐ¼ÐµÑ "
-"(олаÑÐ´Ñ Ð±ÑÑ ÑÐµÑ Ð±Ð°ÑÑ Ð¼ÐµÐ½ жÑбеÑÑ Ð¶ÐµÑкÑлÑкÑÑ)"
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr "ҮдеÑÑ _ÑаÒÑÑÑ:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"ТаңдаÑÐ»Ñ ÑÒ±ÑÑа, ÑÒ¯ÑлендÑÑгÑÑ Ð¿ÐµÑÐ½ÐµÐ»ÐµÑ (Control, Alt, пен Shift ÑиÑÒÑÑ) ÒайÑа "
-"баÑÑлÒанÒа дейÑн баÑÑлÑÐ»Ñ ÐºÒ¯Ð¹Ñнде ÑÒ±ÑадÑ"
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr "ÐакÑимал _жÑлдамдÑÒÑ:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"ТаңдаÑÐ»Ñ ÑÒ±ÑÑа, ÐµÐºÑ Ð¿ÐµÑне баÑÑлÑа, \"жабÑÑÒÐ°Ò Ð¿ÐµÑнелеÑ\" мүмкÑндÑÐ³Ñ "
-"ÑөндÑÑÑледÑ"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "ҮдеÑÑ _пÑоÑилÑ:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"ТаңдаÑÐ»Ñ ÑÒ±ÑÑа, ÑÑÑÒан кÑÑÑоÑÑн пеÑнеÑаÒÑанÑÒ£ ÑандÑÒ Ð±Ó©Ð»ÑгÑнен баÑÒаÑÑÒа "
-"боладÑ"
+msgid "msec"
+msgstr "мÑек"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "Ò®_деÑÑдÑÒ£ бөгеÑÑ:"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "пикÑелÑ/Ñек"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Assistive Technologies"
-msgstr "ÐөмекÑÑ ÑеÑ
нологиÑлаÑ"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"ÐÑÑÑнÑÑ Ð±Ð°ÑÑÐ»Ñ Ð¼ÐµÐ½ ÒайÑаланÑдÑÒ£ бÑÑÑнÑÑÑÑ Ð°ÑаÑÑндаÒÑ Ó©ÑÑ ÐºÐµÑек ÑаÒÑÑ "
+"аÑалÑÒÑ, мÑек"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "ÐөмекÑÑ ÑеÑ
нологиÑлаÑÐ´Ñ ÑÑке ÒоÑÑ"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "ÒайÑаланÑлаÑдÑÒ£ аÑаÑÑндаÒÑ ÑаÒÑÑ Ð°ÑалÑÒÑ, мÑек"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "_ÐабÑÑÒÐ°Ò Ð¿ÐµÑнелеÑÐ´Ñ Ð±Ò±ÒаÑÑаÑ"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "ÐакÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»Ð´Ñ Ð¶ÑлдамдÑÒÒа жеÑÑ Ò¯ÑÑн кÑÑÑÐ¾Ñ Ó©ÑÑ ÐºÐµÑек аÑа ÒаÑÑÒÑÑÒÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Mouse"
-msgstr "ТÑ_ÑÒан"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "ҮдеÑÑден кейÑÐ½Ð³Ñ ÐºÑÑÑоÑдÑÒ£ макÑимал жÑлдамдÑÒÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "_ТÑÑÒан ÑмÑлÑÑиÑÑÑн ÒолданÑ"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "ÐакÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»Ð´Ñ Ð¶ÑлдамдÑÒÒа жеÑÑ Ò¯ÑÑн кеÑек ÑаÒÑÑ Ð°ÑалÑÒÑ, мÑек"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "мÑек"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "ТÑÑÒÐ°Ð½Ð´Ñ ÑмÑлÑÑиÑлаÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "пикÑелÑ/Ñек"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "ТÑ_ÑÒан"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr "ÐапÑаÑÐ»Ð°Ñ Ð±Ð°ÑÒаÑÑÑÑ ÑокеÑÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "SOCKET ID"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:98 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
msgid "Version information"
msgstr "ÐÒ±ÑÒа аÒпаÑаÑÑ"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "ÐÒ±ÑÒа аÒпаÑаÑÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1515 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Ðөмек Ò¯ÑÑн '%s --help' енгÑзÑÒ£Ñз."
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1534 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce өндÑÑÑ ÑобÑ. ÐаÑлÑÒ ÒÒ±ÒÑÒÑаÑÑ ÒоÑÒалÒан."
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Xfce өндÑÑÑ ÑобÑ. ÐаÑлÑÒ ÒÒ±ÒÑÒÑаÑÑ ÒоÑÒал
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1535 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
@@ -277,69 +277,82 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "ÐеÑнеÑаÒÑа мен ÑÑÑÒан ÒолжеÑеÑлÑлÑгÑн жаÒÑаÑÑÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"ÐнÑи-алиаÑинг, не ÒаÑÑпÑеÑÐ´Ñ ÑегÑÑÑеÑ, ÑкÑандаÒÑ Ð¼ÓÑÑннÑÒ£ ÑÒ¯ÑÑн жаÒÑаÑÑа "
-"аладÑ"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
+msgid "None"
+msgstr "ÐÑнÓÑÑе"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "СÑÑÑÒÑ ÑÒ¯ÑÑ"
+msgid "Slight"
+msgstr "ÓлÑÑз"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-msgid "Both"
-msgstr "ÐкеÑÑ Ð´Ðµ"
+msgid "Medium"
+msgstr "ÐÑÑаÑа"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "ÐкеÑÑ Ð´Ðµ жаÑÑÒ"
+msgid "Full"
+msgstr "ТолÑÒ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "ÒалаÑÑÒ£Ñ_зÑа DPI мÓнÑ:"
+msgid "Icons"
+msgstr "ТаңбаÑалаÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "ÐұмÑÑ Ò¯ÑÑелÑÒ£ÑздÑÒ£ ÑÑÑÑÒÑ ÑÒ¯ÑÑн бапÑаңÑз"
+msgid "Text"
+msgstr "ÐÓÑÑн"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+msgid "Both"
+msgstr "ÐкеÑÑ Ð´Ðµ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "ÐегÑÐ·Ð³Ñ ÒаÑÑ_п"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "ÐкеÑÑ Ð´Ðµ жаÑÑÒ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "_ÐнÑи-алиаÑингÑÑ ÑÑке ÒоÑÑ"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "СÑÑÑÒÑ ÑÒ¯ÑÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "ÐÒ_иÒÐ°Ð»Ð°Ñ Ð´ÑбÑÑÑаÑÑн ÑÑке ÒоÑÑ"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "ÐұмÑÑ Ò¯ÑÑелÑÒ£ÑздÑÒ£ ÑÑÑÑÒÑ ÑÒ¯ÑÑн бапÑаңÑз"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "Түзе_ÑÑлеÑÑн үдеÑкÑÑÑеÑÐ´Ñ ÑÑке ÒоÑÑ"
+msgid "St_yle"
+msgstr "СÑ_илÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "ТеÑÑ ÐºÐµÐ·ÑÐ½Ð´ÐµÐ³Ñ _кеÑÑ Ð±Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð½ÑÑ Ð´ÑбÑÑÑаÑÑн ÑÑке ÒоÑÑ"
+msgid "_Icons"
+msgstr "_ТаңбаÑалаÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
msgstr ""
-"ÐÒиÒÐ°Ð»Ð°Ñ Ð´ÑбÑÑÑаÑÑн Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»Ð´Ñ ÒоÑÐ°Ð´Ñ Ð½Ðµ ÑөндÑÑÐµÐ´Ñ (\"Canberra\" ÒолдаÑÑ ÐºÐµÑек)"
+"Ðұл ÒаÑÑп пайдаланÑÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑÑн жаÑаÑда негÑÐ·Ð³Ñ ÒаÑÑп ÑеÑÑнде ÒолданÑладÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
-msgstr "ÐÒиÒÐ°Ð»Ð°Ñ Ð´ÑбÑÑÑаÑÑ"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "ÐегÑÐ·Ð³Ñ ÒаÑÑпÑÑ ÑаңдаÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "ÐегÑÐ·Ð³Ñ ÒаÑÑ_п"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"ÒаÑÑпÑеÑдÑÒ£ көбÑнде олаÑÐ´Ñ Òалай ÑегÑÑÑÐµÑ ÐºÐµÑек ÑÑÑÐ°Ð»Ñ Ð°ÒпаÑÐ°Ñ Ð±Ð°Ñ; өзÑÒ£Ñз "
+"Ò¯ÑÑн жаÒÑÑÑÑн ÑаңдаңÑз"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
@@ -347,134 +360,121 @@ msgstr ""
"TFT не LCD ÑкÑандаÑда дұÑÑÑ ÑÑб-пикÑÐµÐ»Ñ ÑеÑÑн ÑÐ°Ò£Ð´Ð°Ñ Ð°ÑÒÑÐ»Ñ ÒаÑÑп ÑапаÑÑн "
"көп еÑе жаÒÑаÑÑÑÒа боладÑ"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "ТолÑÒ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "ТаңбаÑалаÑ"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"ТаңдаÑÐ»Ñ ÑÒ±ÑÑа, мÓзÑÑ ÑлеменÑÑеÑÑ Ò¯ÑÑн пеÑнеÑаÒÑа жаÑлÑÒÑаÑÑн ол ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ "
-"Ò¯ÑÑÑнде кÑÑÑоÑÐ´Ñ Ò±ÑÑап, жаңа пеÑне жаÑлÑÒÑн енгÑÐ·Ñ Ð°ÑÒÑÐ»Ñ Ó©Ð·Ð³ÐµÑÑÑге боладÑ"
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "СÑб-_пикÑÐµÐ»Ñ ÑеÑÑ:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"ÒаÑÑпÑеÑдÑÒ£ көбÑнде олаÑÐ´Ñ Òалай ÑегÑÑÑÐµÑ ÐºÐµÑек ÑÑÑÐ°Ð»Ñ Ð°ÒпаÑÐ°Ñ Ð±Ð°Ñ; өзÑÒ£Ñз "
-"Ò¯ÑÑн жаÒÑÑÑÑн ÑаңдаңÑз"
+msgid "_Hinting:"
+msgstr "Те_гÑÑÑеÑ:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "ÐÑÑаÑа"
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr "_ÐнÑи-алиаÑингÑÑ ÑÑке ÒоÑÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "ÐÓзÑÑÐ»ÐµÑ Ð¼ÐµÐ½ баÑÑÑмалаÑ"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"ÐнÑи-алиаÑинг, не ÒаÑÑпÑеÑÐ´Ñ ÑегÑÑÑеÑ, ÑкÑандаÒÑ Ð¼ÓÑÑннÑÒ£ ÑÒ¯ÑÑн жаÒÑаÑÑа "
+"аладÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
-msgid "None"
-msgstr "ÐÑнÓÑÑе"
+msgid "Rendering"
+msgstr "ӨндеÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "ÒалаÑÑÒ£Ñ_зÑа DPI мÓнÑ:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr ""
"ÐониÑоÑдÑÒ£ анÑÒÑалÒан кеңейÑÑÑн алмаÑÑÑÑадÑ, ÐµÐ³ÐµÑ ÒаÑÑпÑÐµÑ ÑÑм үлкен не кÑÑÑ "
"боп көÑÑнÑе"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "ӨндеÑ"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "ÐегÑÐ·Ð³Ñ ÒаÑÑпÑÑ ÑаңдаÑ"
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "_ÐÓзÑÑлеÑде ÑÑÑеÑÑеÑÐ´Ñ ÐºÓ©ÑÑеÑÑ"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "Ò_аÑÑпÑеÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "_ÐаÑÑÑмалаÑда ÑÑÑеÑÑеÑÐ´Ñ ÐºÓ©ÑÑеÑÑ"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "ÐÐ°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑлеменÑÑеÑÑнде не көÑÑеÑÑлеÑÑнÑн анÑÒÑайдÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "ÓлÑÑз"
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "Ð_Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑÑилÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "ÐÐ°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑлеменÑÑеÑÑнде не көÑÑеÑÑлеÑÑнÑн анÑÒÑайдÑ"
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "_ÐаÑÑÑмалаÑда ÑÑÑеÑÑеÑÐ´Ñ ÐºÓ©ÑÑеÑÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "ÐÓзÑÑлеÑде ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ ÒаÑÑнда ÑÑÑеÑÑÑÒ£ көÑÑеÑÑлÑÑн анÑÒÑайдÑ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "ÐаÑÑÑмалаÑда мÓÑÑн ÒаÑÑнда ÑÑÑеÑÑÑÒ£ көÑÑеÑÑлÑÑн анÑÒÑайдÑ"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "_ÐÓзÑÑлеÑде ÑÑÑеÑÑеÑÐ´Ñ ÐºÓ©ÑÑеÑÑ"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr ""
-"ТÑÑÒан ÑеÑÑÑлеÑÑ Ð¼ÐµÐ½ баÑÒа да пайдаланÑÑÑ ÓÑекеÑÑеÑÑ Ð´ÑбÑÑÑаÑÐ´Ñ ÑÑÒÑзÑÑн "
-"анÑÒÑайдÑ"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "ÐÓзÑÑлеÑде ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ ÒаÑÑнда ÑÑÑеÑÑÑÒ£ көÑÑеÑÑлÑÑн анÑÒÑайдÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "СÑ_илÑ"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "Түзе_ÑÑлеÑÑн үдеÑкÑÑÑеÑÐ´Ñ ÑÑке ÒоÑÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "СÑб-_пикÑÐµÐ»Ñ ÑеÑÑ:"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"ТаңдаÑÐ»Ñ ÑÒ±ÑÑа, мÓзÑÑ ÑлеменÑÑеÑÑ Ò¯ÑÑн пеÑнеÑаÒÑа жаÑлÑÒÑаÑÑн ол ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ "
+"Ò¯ÑÑÑнде кÑÑÑоÑÐ´Ñ Ò±ÑÑап, жаңа пеÑне жаÑлÑÒÑн енгÑÐ·Ñ Ð°ÑÒÑÐ»Ñ Ó©Ð·Ð³ÐµÑÑÑге боладÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "ÐÓÑÑн"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "ÐÓзÑÑÐ»ÐµÑ Ð¼ÐµÐ½ баÑÑÑмалаÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"Ðұл ÒаÑÑп пайдаланÑÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑÑн жаÑаÑда негÑÐ·Ð³Ñ ÒаÑÑп ÑеÑÑнде ÒолданÑладÑ"
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "ÐÒ_иÒÐ°Ð»Ð°Ñ Ð´ÑбÑÑÑаÑÑн ÑÑке ÒоÑÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "Ò_аÑÑпÑеÑ"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+"ÐÒиÒÐ°Ð»Ð°Ñ Ð´ÑбÑÑÑаÑÑн Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»Ð´Ñ ÒоÑÐ°Ð´Ñ Ð½Ðµ ÑөндÑÑÐµÐ´Ñ (\"Canberra\" ÒолдаÑÑ ÐºÐµÑек)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "Те_гÑÑÑеÑ:"
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgstr "ТеÑÑ ÐºÐµÐ·ÑÐ½Ð´ÐµÐ³Ñ _кеÑÑ Ð±Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð½ÑÑ Ð´ÑбÑÑÑаÑÑн ÑÑке ÒоÑÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "_ТаңбаÑалаÑ"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"ТÑÑÒан ÑеÑÑÑлеÑÑ Ð¼ÐµÐ½ баÑÒа да пайдаланÑÑÑ ÓÑекеÑÑеÑÑ Ð´ÑбÑÑÑаÑÐ´Ñ ÑÑÒÑзÑÑн "
+"анÑÒÑайдÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "Ðа_пÑаÑлаÑ"
+msgid "Event sounds"
+msgstr "ÐÒиÒÐ°Ð»Ð°Ñ Ð´ÑбÑÑÑаÑÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "Ð_Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑÑилÑ"
+msgid "_Settings"
+msgstr "Ðа_пÑаÑлаÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
-msgid "File is larger then %d MB, installation aborted"
+msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "Файл %d ÐÐ-Ñан үлкен, оÑнаÑÑдан Ð±Ð°Ñ ÑаÑÑÑлдÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
@@ -515,22 +515,14 @@ msgid "Vertical BGR"
msgstr "ÐеÑÑÐ¸ÐºÐ°Ð»Ð´Ñ BGR"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>ÐÒ±Ñ Ð±Ð°Ð¿ÑаÑлаÑÐ´Ñ ÑаÒÑап ÒалÑÐ´Ñ ÒалайÑÑз ба?</b></big>"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Confirmation"
msgstr "РаÑÑаÑ"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
-msgid "Keep this configuration"
-msgstr "Ðұл бапÑаÑлаÑÐ´Ñ ÑаÒÑап ÒалÑ"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
-msgid "Restore the previous configuration"
-msgstr "ÐлдÑÒ£ÒÑ Ð±Ð°Ð¿ÑаÑлаÑÐ´Ñ ÒалпÑна келÑÑÑÑ"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>ÐÒ±Ñ Ð±Ð°Ð¿ÑаÑлаÑÐ´Ñ ÑаÒÑап ÒалÑÐ´Ñ ÒалайÑÑз ба?</b></big>"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
"reply to this question."
@@ -538,48 +530,56 @@ msgstr ""
"ÐÐ³ÐµÑ Ð¾ÑÑ ÑÒ±ÑаÒÒа жаÑап беÑмеÑеңÑз, алдÑÒ£ÒÑ Ð±Ð°Ð¿ÑаÑÐ»Ð°Ñ 10 ÑекÑндÑан кейÑн "
"ÒалпÑна келÑÑÑÑледÑ."
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+msgid "Keep this configuration"
+msgstr "Ðұл бапÑаÑлаÑÐ´Ñ ÑаÒÑап ÒалÑ"
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
+msgid "Restore the previous configuration"
+msgstr "ÐлдÑÒ£ÒÑ Ð±Ð°Ð¿ÑаÑлаÑÐ´Ñ ÒалпÑна келÑÑÑÑ"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "ÐкÑан бапÑаÑлаÑÑн мен жаймаÑÑн бапÑаÑ"
+msgid "Display"
+msgstr "ÐиÑплей"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "ÐиÑплей"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "ÐкÑан бапÑаÑлаÑÑн мен жаймаÑÑн бапÑаÑ"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "Ðең_ейÑÑлÑÑ:"
+msgid "_Use this output"
+msgstr "ÐÒ±_л ÑÑÒÑÑÑÑ ÒолданÑ"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ref_lection:"
msgstr "ШаÒ_ÑлÑÑÑ:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "ÐаңаÑÑÑ Ð¶_иÑлÑгÑ:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Ro_tation:"
msgstr "ÐÒ±_ÑÑлÑÑ:"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr "ÐаңаÑÑÑ Ð¶_иÑлÑгÑ:"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "_Use this output"
-msgstr "ÐÒ±_л ÑÑÒÑÑÑÑ ÒолданÑ"
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "Ðең_ейÑÑлÑÑ:"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr "ÐÐºÑ ÑкÑан де клондалÒан"
-
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Display settings"
msgstr "ÐкÑан бапÑаÑлаÑÑ"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Several displays are available. Use:\n"
msgstr "ÐÑÑнеÑе ÑкÑан ÒолжеÑеÑÑк. ÒÐ¾Ð»Ð´Ð°Ð½Ñ Ò¯ÑÑн:\n"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Both displays cloned"
+msgstr "ÐÐºÑ ÑкÑан де клондалÒан"
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Use both displays to show the same contents"
msgstr "ÐÐºÑ ÑкÑÐ°Ð½Ð´Ñ Ð´Ðµ бÑÑдей ÒÒ±ÑÐ°Ð¼Ð°Ð½Ñ ÐºÓ©ÑÑеÑÑ Ò¯ÑÑн ÒолданÑ"
@@ -747,126 +747,126 @@ msgid "Shell Scripts"
msgstr "ÒоÑÑам ÑкÑипÑеÑÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "Òолда_Ð½Ð±Ð°Ð»Ð°Ñ Ð¶Ð°ÑлÑÒÑаÑÑ"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "ÐеÑнеÑаÒÑа жаймаÑÑн ÑаңдаÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "ÐÑнез-ÒÒ±_лÑÒÑ"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "ÐеÑнеÑаÒÑа жаймаÑÑ Ð¼ÐµÐ½ нұÑÒаÑÑн ÑаңдаÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "ÐÑп_ÑлÑÒÑÐ°Ñ Ð±Ó©Ð³ÐµÑÑ:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "ÐеÑнеÑаÒÑа"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Cursor"
-msgstr "ÐÑÑÑоÑ"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "ÐеÑнеÑаÒÑа бапÑаÑлаÑÑн мен ÒÐ¾Ð»Ð´Ð°Ð½Ð±Ð°Ð»Ð°Ñ Ð¶Ð°ÑлÑÒÑаÑÑн ÑүзеÑÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "Ðөн_елÑÑлеÑÑн ÒÐ¾Ð»Ð´Ð°Ð½Ð±Ð°Ð»Ð°Ñ Ò¯ÑÑн жаÑлÑÒÑаÑÐ´Ñ Ð¾ÑнаÑÑ:"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr "ÒоÑÑлÒанда num lock кү_йÑн ÒалпÑна келÑÑÑÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "ÐеÑнеÑаÒÑа бапÑаÑлаÑÑн мен ÒÐ¾Ð»Ð´Ð°Ð½Ð±Ð°Ð»Ð°Ñ Ð¶Ð°ÑлÑÒÑаÑÑн ÑүзеÑÑ"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "General"
msgstr "ÐалпÑ"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "_ÐеÑÐ½ÐµÐ»ÐµÑ ÒайÑалаÑÑн ÑÑке ÒоÑÑ"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "ÐеÑнеÑаÒÑа"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"ТаңдаÑÐ»Ñ ÑÒ±ÑÑа, пеÑÐ½ÐµÐ½Ñ Ð±Ð°ÑÑп, Ò±ÑÑÐ°Ñ Ð¾Ð½ÑÒ£ ÑаңбаÑÑн ÒайÑа-ÒайÑа енгÑзÑÐ´Ñ "
+"ÑÑÒÑзадÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "ÐеÑнеÑаÒÑа жаймаÑÑ"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "ÒайÑÐ°Ð»Ð°Ñ Ð±Ó©_геÑÑ:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "ÐеÑнеÑаÒÑа жаймаÑÑн ÑаңдаÑ"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "ÐаÑÑлÒан пеÑне ÒайÑалана баÑÑаÑÒа дейÑÐ½Ð³Ñ Ó©ÑеÑÑн ÑаÒÑÑ Ð°ÑалÑÒÑ, мÑек"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "ÐеÑнеÑаÒÑа ÑÒ¯ÑÑ"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
msgid "Repeat _speed:"
msgstr "ÒайÑÐ°Ð»Ð°Ñ Ð¶Ñ_лдамдÑÒÑ:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr "ÐеÑне баÑÑÐ»Ñ ÑÒ±ÑÒан кезде ÑÑÒÑзÑлаÑÑн баÑÑлÑÐ¼Ð´Ð°Ñ Ð¶Ð¸ÑлÑгÑ"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "ÐаÑÑа_пÒÑ ÑÒ¯ÑÑне келÑÑÑÑ"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "ТеÑÑ Ð±Ð°Ð¿ÑаÑлаÑÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr "ÒоÑÑлÒанда num lock кү_йÑн ÒалпÑна келÑÑÑÑ"
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "ÐÑпÑлÑÒÑаÑÐ´Ñ ÐºÓ©Ñ_ÑеÑÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "ÐеÑнеÑаÒÑа жаймаÑÑ Ð¼ÐµÐ½ нұÑÒаÑÑн ÑаңдаÑ"
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "ÐÓÑÑн кÑÑÑоÑÑ Ð¶ÑпÑлÑÒÑаÑÑн анÑÒÑайдÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "ÐÑпÑлÑÒÑаÑÐ´Ñ ÐºÓ©Ñ_ÑеÑÑ"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "ÐÑп_ÑлÑÒÑÐ°Ñ Ð±Ó©Ð³ÐµÑÑ:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"ÐеÑнеÑаÒÑа жаймаÑÑ Ð¾ÑÑ Ð±Ð°Ð¿ÑаÑлаÑмен не X ÑеÑвеÑÑмен баÑÒаÑÑлÑÑн анÑÒÑайдÑ"
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ¾Ñ ÐµÐºÑ Ð¶ÑпÑлÑÒÑаÑÑнÑÒ£ аÑалÑÒÑ, мÑек"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "ÐÓÑÑн кÑÑÑоÑÑ Ð¶ÑпÑлÑÒÑаÑÑн анÑÒÑайдÑ"
+msgid "Cursor"
+msgstr "ÐÑÑÑоÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ¾Ñ ÐµÐºÑ Ð¶ÑпÑлÑÒÑаÑÑнÑÒ£ аÑалÑÒÑ, мÑек"
+msgid "_Test area:"
+msgstr "СÑн_Ð°Ñ Ð¶ÐµÑÑ:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "ÐеÑне баÑÑÐ»Ñ ÑÒ±ÑÒан кезде ÑÑÒÑзÑлаÑÑн баÑÑлÑÐ¼Ð´Ð°Ñ Ð¶Ð¸ÑлÑгÑ"
+msgid "Be_havior"
+msgstr "ÐÑнез-ÒÒ±_лÑÒÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "ÐаÑÑлÒан пеÑне ÒайÑалана баÑÑаÑÒа дейÑÐ½Ð³Ñ Ó©ÑеÑÑн ÑаÒÑÑ Ð°ÑалÑÒÑ, мÑек"
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr "Ðөн_елÑÑлеÑÑн ÒÐ¾Ð»Ð´Ð°Ð½Ð±Ð°Ð»Ð°Ñ Ò¯ÑÑн жаÑлÑÒÑаÑÐ´Ñ Ð¾ÑнаÑÑ:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "ТеÑÑ Ð±Ð°Ð¿ÑаÑлаÑÑ"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "ÐаÑÑа_пÒÑ ÑÒ¯ÑÑне келÑÑÑÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"ТаңдаÑÐ»Ñ ÑÒ±ÑÑа, пеÑÐ½ÐµÐ½Ñ Ð±Ð°ÑÑп, Ò±ÑÑÐ°Ñ Ð¾Ð½ÑÒ£ ÑаңбаÑÑн ÒайÑа-ÒайÑа енгÑзÑÐ´Ñ "
-"ÑÑÒÑзадÑ"
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "Òолда_Ð½Ð±Ð°Ð»Ð°Ñ Ð¶Ð°ÑлÑÒÑаÑÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "_ÐеÑÐ½ÐµÐ»ÐµÑ ÒайÑалаÑÑн ÑÑке ÒоÑÑ"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "_ÐүйелÑк негÑÐ·Ð³Ñ ÑÒ¯ÑÑне келÑÑÑÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Layout"
-msgstr "Ðа_йма"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"ÐеÑнеÑаÒÑа жаймаÑÑ Ð¾ÑÑ Ð±Ð°Ð¿ÑаÑлаÑмен не X ÑеÑвеÑÑмен баÑÒаÑÑлÑÑн анÑÒÑайдÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "ÒайÑÐ°Ð»Ð°Ñ Ð±Ó©_геÑÑ:"
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "ÐеÑнеÑаÒÑа ÑÒ¯ÑÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "_Test area:"
-msgstr "СÑн_Ð°Ñ Ð¶ÐµÑÑ:"
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "ÐеÑнеÑаÒÑа жаймаÑÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_ÐүйелÑк негÑÐ·Ð³Ñ ÑÒ¯ÑÑне келÑÑÑÑ"
+msgid "_Layout"
+msgstr "Ðа_йма"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -901,12 +901,12 @@ msgstr "ÐÒ±ÑÒа"
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "ÐаÑлÑÒ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°ÑÑ Ð±Ð¾Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑ Ð¼Ò¯Ð¼ÐºÑн емеÑ."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:965
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:966
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:967
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:968
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "ÐаÑÑапÒÑ ÑÒ¯ÑÑне келÑÑÑÑ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:967
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:969
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
@@ -914,12 +914,12 @@ msgstr ""
"Ðұл ÓÑÐµÐºÐµÑ Ð±Ð°ÑлÑÒ Ð¶Ð°ÑлÑÒÑаÑÐ´Ñ Ð±Ð°ÑÑапÒÑ ÑÒ¯ÑÑне келÑÑÑедÑ. ÐÑÑÐ½Ñ ÑÑнÑмен "
"ÒалайÑÑз ба?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1032
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1042
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr ""
"ÐүйенÑÒ£ баÑÑапÒÑ Ð±Ð°Ð¿ÑаÑлаÑÑ ÑÑз келеÑÑ ÑÐµÑ Ð¶Ò¯Ð¹ÐµÐ³Ðµ кÑÑгенде ÑÑке ÒоÑÑладÑ."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1034
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1044
msgid "Warning"
msgstr "ÐÑкеÑÑÑ"
@@ -969,12 +969,12 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Ðаңа \"%s\" ÒолданбаÑÑн ÒоÑÑ ÑÓÑÑÑз"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "MIME ÑÒ¯ÑÑнÑÒ£ ÑүзеÑÑÑÑÑÑ"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "ÒолданбалаÑÐ´Ñ MIME ÑÒ¯ÑлеÑÑмен ÑÓйкеÑÑендÑÑÑ"
@@ -1006,8 +1006,8 @@ msgstr "ÐайдаланÑÑÑ Ð¾ÑнаÑÒан"
#. sort the names but keep Default on top
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:372 ../dialogs/mouse-settings/main.c:374
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:434
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354 ../dialogs/mouse-settings/main.c:356
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:416
msgid "Default"
msgstr "ÐаÑÑапÒÑ"
@@ -1049,243 +1049,243 @@ msgstr "ÐаÑÑапÒÑ ÑÒ¯ÑÑне ÑаÑÑаÑ"
msgid "Choose Application..."
msgstr "ÒÐ¾Ð»Ð´Ð°Ð½Ð±Ð°Ð½Ñ ÑаңдаңÑз..."
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "СұÑ
Ð±Ð°Ñ ÑеÑезеÑÑÐ½Ð´ÐµÐ³Ñ Ð±ÐµÐ»ÑÐµÐ½Ð´Ñ ÒÒ±ÑÑлÒÑлаÑ"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "DEVICE NAME"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:142
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:124
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g пикÑ"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:152
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:134
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g мÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "B_uttons and Feedback"
-msgstr "Ð_аÑÑÑÐ¼Ð°Ð»Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½ кеÑÑ ÓÑеÑ"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "ТÑÑÒан мен ÑаÑпад"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "Buttons"
-msgstr "ÐаÑÑÑмалаÑ"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgstr "ÐÓ©ÑÑеÑÑ ÒÒ±ÑÑлÒÑÑÑнÑÒ£ мÑнез-ÒұлÑÒÑн мен ÑÑÑÑÒÑ ÑÒ¯ÑÑн бапÑаÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Clockwise"
-msgstr "СаÒÐ°Ñ ÑÑÐ»Ñ Ð±Ð°ÒÑÑÑмен"
+msgid "De_vice:"
+msgstr "ÒÒ±_ÑÑлÒÑ:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr "ÐÓ©ÑÑеÑÑ ÒÒ±ÑÑлÒÑÑÑнÑÒ£ мÑнез-ÒұлÑÒÑн мен ÑÑÑÑÒÑ ÑÒ¯ÑÑн бапÑаÑ"
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "Ðұл ÒÒ±ÑÑлÒÑÐ½Ñ Ñ_Ñке ÒоÑÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "СаÒÐ°Ñ ÑÑÐ»Ñ Ð±Ð°ÒÑÑÑна ÒаÑÑÑ"
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "_ÐңаÒай"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Cursor _size:"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ¾Ñ Ó©Ð»_ÑемÑ:"
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "_СолаÒай"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "D_istance:"
-msgstr "Ò_аÑÑÒÑÑÒÑ:"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "ТÑ_ÑÒан дөңгелегÑн айналдÑÑÑÐ´Ñ ÑеÑÑÑÑеÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "De_vice:"
-msgstr "ÒÒ±_ÑÑлÒÑ:"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "ТаңдаÑÐ»Ñ ÑÒ±ÑÑа, ÑÑÑÒан дөңгелегÑн айналдÑÑÑ ÐºÐµÑÑ Ð±Ð°ÒÑÑÑа ÑÑке аÑадÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "Di_sabled"
-msgstr "Сө_ндÑÑÑлÑ"
+msgid "Buttons"
+msgstr "ÐаÑÑÑмалаÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Disable to_uchpad while typing"
-msgstr "ТеÑÑ ÐºÐµÐ·Ñнде Ñа_ÑпадÑÑ ÑөндÑÑÑ"
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "Үд_еÑÑ:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Double Click"
-msgstr "ÒÐ¾Ñ ÑеÑÑÑ"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr "ТÑÑÒан жÑлжÑÑÑлÒан кезде кÑÑÑÐ¾Ñ Ð¶ÑлдамдÑÒÑ ÐµÑÐµÐ»ÐµÐ½Ñ ÑеÑÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Ò°ÑÑап апаÑÑ Ð¼ÐµÐ½ ÑаÑÑаÑ"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"ÐÑÑÑоÑÐ´Ñ Ò¯Ð´ÐµÑÑÐ´Ñ Ð±Ð°ÑÑÐ°Ñ Ò¯ÑÑн кÑÑÑÐ¾Ñ ÒÑÑÒа ÑаÒÑÑÑа Ó©ÑÑ ÐºÐµÑек пикÑелÑÐ´ÐµÑ ÑанÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Edge scro_lling"
-msgstr "ШеÑÑеÑмен а_йналдÑÑÑ"
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "Се_зÑмдÑлÑгÑ:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "ÐоÑ_изонÑÐ°Ð»Ð´Ñ Ð°Ð¹Ð½Ð°Ð»Ð´ÑÑÑÐ´Ñ ÑÑке ÒоÑÑ"
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "ÐаÑÑ_апÒÑ ÑÒ¯ÑÑне келÑÑÑÑ"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"ТаңдалÒан ÒÒ±ÑÑлÒÑ Ò¯ÑÑн Ò¯ÑÑн үдеÑÑ Ð¼ÐµÐ½ Ñек мÓнÑн баÑÑапÒÑ Ð¼ÓндеÑÑне ÑаÑÑаÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "ÐаÑÑÑлай (ÑолаÒай)"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ¾Ñ Ð¶ÑлдамдÑÒÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "ТÑÑÒан (ÑалÑÑÑÑÑмалÑ)"
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr "Ð_аÑÑÑÐ¼Ð°Ð»Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½ кеÑÑ ÓÑеÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "ТÑÑÒан мен ÑаÑпад"
+msgid "Disable to_uchpad while typing"
+msgstr "ТеÑÑ ÐºÐµÐ·Ñнде Ñа_ÑпадÑÑ ÑөндÑÑÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "ÐÐ¾Ò (оңаÒай)"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr "ТаңдаÑÐ»Ñ ÑÒ±ÑÑа, пеÑнеÑаÒÑа ÒолданÒан кезде ÑаÑпад ÑөндÑÑÑледÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Òалам (абÑолÑÑ)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ¾Ñ Ð¶ÑлдамдÑÒÑ"
+msgid "T_ap touchpad to click"
+msgstr "ШеÑÑÑ Ò¯ÑÑн ÑаÑ_падÒа ÑиÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "Preview"
-msgstr "ÐлдÑн-ала ÒаÑаÑ"
+msgid "Di_sabled"
+msgstr "Сө_ндÑÑÑлÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "ÐаÑÑ_апÒÑ ÑÒ¯ÑÑне келÑÑÑÑ"
+msgid "Edge scro_lling"
+msgstr "ШеÑÑеÑмен а_йналдÑÑÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "ТÑ_ÑÒан дөңгелегÑн айналдÑÑÑÐ´Ñ ÑеÑÑÑÑеÑ"
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr "ÒоÑ_ÑаÑÑаÒÑÑ Ð°Ð¹Ð½Ð°Ð»Ð´ÑÑÑ:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Scrolling"
-msgstr "ÐйналдÑÑÑ"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "ÐоÑ_изонÑÐ°Ð»Ð´Ñ Ð°Ð¹Ð½Ð°Ð»Ð´ÑÑÑÐ´Ñ ÑÑке ÒоÑÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr ""
-"ТаңдалÒан ÒÒ±ÑÑлÒÑ Ò¯ÑÑн Ò¯ÑÑн үдеÑÑ Ð¼ÐµÐ½ Ñек мÓнÑн баÑÑапÒÑ Ð¼ÓндеÑÑне ÑаÑÑаÑ"
+msgid "Scrolling"
+msgstr "ÐйналдÑÑÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "Size"
-msgstr "ӨлÑемÑ"
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr "_ТаÑпад"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-msgid "T_ap touchpad to click"
-msgstr "ШеÑÑÑ Ò¯ÑÑн ÑаÑ_падÒа ÑиÑ"
+msgid "Tr_acking mode:"
+msgstr "ÐаÒ_ÑÐ»Ð°Ñ ÑежимÑ:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "T_heme"
-msgstr "_ТаÒÑÑÑбÑ"
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "ÐÒ±_ÑÑлÑÑ:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "T_ouchpad"
-msgstr "_ТаÑпад"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Table_t"
msgstr "Ðлан_ÑеÑ"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+msgid "_Devices"
+msgstr "ÒÒ±_ÑÑлÒÑлаÑ"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "Th_reshold:"
msgstr "_ШегÑ:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "ТÑÑÒан жÑлжÑÑÑлÒан кезде кÑÑÑÐ¾Ñ Ð¶ÑлдамдÑÒÑ ÐµÑÐµÐ»ÐµÐ½Ñ ÑеÑÑ"
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr "Ò°ÑÑап апаÑÑ ÓÑекеÑÑн баÑÑÐ°Ñ Ò¯ÑÑн кÑÑÑÐ¾Ñ Ó©ÑÑ ÐºÐµÑек пикÑелÑÐ´ÐµÑ ÑанÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"ÒÐ¾Ñ ÑеÑÑÑ ÑеÑÑнде ÑÐ°Ð½Ð°Ñ Ò¯ÑÑн бÑÑÑнÑÑ ÑеÑÑÑден кейÑн кÑÑÑоÑÐ´Ñ Ð¾ÑÑ Ð¿Ð¸ÐºÑÐµÐ»Ñ "
-"ÑанÑнан үлкен ÐµÐ¼ÐµÑ ÑанÒа жÑлжÑÑÑÒа ÑÒ±ÒÑÐ°Ñ ÐµÑÑлген"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Ò°ÑÑап апаÑÑ Ð¼ÐµÐ½ ÑаÑÑаÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "Ò°ÑÑап апаÑÑ ÓÑекеÑÑн баÑÑÐ°Ñ Ò¯ÑÑн кÑÑÑÐ¾Ñ Ó©ÑÑ ÐºÐµÑек пикÑелÑÐ´ÐµÑ ÑанÑ"
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "У_аÒÑÑ:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
msgstr ""
-"ÐÑÑÑоÑÐ´Ñ Ò¯Ð´ÐµÑÑÐ´Ñ Ð±Ð°ÑÑÐ°Ñ Ò¯ÑÑн кÑÑÑÐ¾Ñ ÒÑÑÒа ÑаÒÑÑÑа Ó©ÑÑ ÐºÐµÑек пикÑелÑÐ´ÐµÑ ÑанÑ"
+"ÒÐ¾Ñ ÑеÑÑÑ ÑеÑÑнде ÑÐ°Ð½Ð°Ñ Ò¯ÑÑн, ÐµÐºÑ ÒаÑÐ°Ñ ÑÑÑÒан ÑеÑÑÑÐ»ÐµÑ Ð°ÑаÑÑндаÒÑ ÐµÒ£ үлкен "
+"ÑаÒÑÑ Ð°ÑалÑÒÑ, мÑек"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "У_аÒÑÑ:"
+msgid "D_istance:"
+msgstr "Ò_аÑÑÒÑÑÒÑ:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
-msgid "Tr_acking mode:"
-msgstr "ÐаÒ_ÑÐ»Ð°Ñ ÑежимÑ:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
msgstr ""
-"ÒÐ¾Ñ ÑеÑÑÑ ÑеÑÑнде ÑÐ°Ð½Ð°Ñ Ò¯ÑÑн, ÐµÐºÑ ÒаÑÐ°Ñ ÑÑÑÒан ÑеÑÑÑÐ»ÐµÑ Ð°ÑаÑÑндаÒÑ ÐµÒ£ үлкен "
-"ÑаÒÑÑ Ð°ÑалÑÒÑ, мÑек"
+"ÒÐ¾Ñ ÑеÑÑÑ ÑеÑÑнде ÑÐ°Ð½Ð°Ñ Ò¯ÑÑн бÑÑÑнÑÑ ÑеÑÑÑден кейÑн кÑÑÑоÑÐ´Ñ Ð¾ÑÑ Ð¿Ð¸ÐºÑÐµÐ»Ñ "
+"ÑанÑнан үлкен ÐµÐ¼ÐµÑ ÑанÒа жÑлжÑÑÑÒа ÑÒ±ÒÑÐ°Ñ ÐµÑÑлген"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+msgid "Double Click"
+msgstr "ÒÐ¾Ñ ÑеÑÑÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "ÒоÑ_ÑаÑÑаÒÑÑ Ð°Ð¹Ð½Ð°Ð»Ð´ÑÑÑ:"
+msgid "_Behavior"
+msgstr "_ÐÑнез-ÒұлÑÒÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "ТаңдаÑÐ»Ñ ÑÒ±ÑÑа, ÑÑÑÒан дөңгелегÑн айналдÑÑÑ ÐºÐµÑÑ Ð±Ð°ÒÑÑÑа ÑÑке аÑадÑ"
+msgid "Cursor _size:"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ¾Ñ Ó©Ð»_ÑемÑ:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-msgid ""
-"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr "ТаңдаÑÐ»Ñ ÑÒ±ÑÑа, пеÑнеÑаÒÑа ÒолданÒан кезде ÑаÑпад ÑөндÑÑÑледÑ"
+msgid "Size"
+msgstr "ӨлÑемÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "Үд_еÑÑ:"
+msgid "Preview"
+msgstr "ÐлдÑн-ала ÒаÑаÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_ÐÑнез-ÒұлÑÒÑ"
+msgid "T_heme"
+msgstr "_ТаÒÑÑÑбÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-msgid "_Devices"
-msgstr "ÒÒ±_ÑÑлÒÑлаÑ"
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Òалам (абÑолÑÑ)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-msgid "_Enable this device"
-msgstr "Ðұл ÒÒ±ÑÑлÒÑÐ½Ñ Ñ_Ñке ÒоÑÑ"
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "ТÑÑÒан (ÑалÑÑÑÑÑмалÑ)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "_СолаÒай"
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "ÐÐ¾Ò (оңаÒай)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "_ÐңаÒай"
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "ÐаÑÑÑлай (ÑолаÒай)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "ÐÒ±_ÑÑлÑÑ:"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "СаÒÐ°Ñ ÑÑÐ»Ñ Ð±Ð°ÒÑÑÑмен"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "Се_зÑмдÑлÑгÑ:"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "СаÒÐ°Ñ ÑÑÐ»Ñ Ð±Ð°ÒÑÑÑна ÒаÑÑÑ"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "ÐапÑаÑÐ»Ð°Ñ ÑүзеÑÑÑÑ"
@@ -1421,38 +1421,38 @@ msgstr "Int64"
msgid "Unsigned Int64"
msgstr "Unsigned Int64"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:140
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:141
msgid "New Property"
msgstr "Ðаңа ÒаÑиеÑ"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:154
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
msgstr "ÒаÑ_иеÑ:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:169
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
msgid "_Type:"
msgstr "_ТүÑÑ:"
#. strings
#. integers
#. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:200
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:211
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:223
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
msgid "_Value:"
msgstr "ÐÓ_нÑ:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:381
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "ÒаÑиеÑÑеÑдÑÒ£ аÑаÑлаÑÑ '/' ÑаңбаÑÑнан баÑÑалÑÑ ÐºÐµÑек"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:392
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "ТүбÑÑлÑк ('/') ÑлеменÑÑ Ð´Ò±ÑÑÑ ÒаÑÐ¸ÐµÑ Ð°ÑÑ ÐµÐ¼ÐµÑ"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:408
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:412
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
@@ -1461,23 +1461,23 @@ msgstr ""
"ÒаÑиеÑÑÑÒ£ аÑÑнда Ñек ASCII-дÑÒ£ ÑаңбалаÑÑ A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' жÓне "
"'>', оÒан ÒоÑа ажÑÑаÑÒÑÑ ÑеÑÑнде '/' ÑаңбаÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑ ÐºÐµÑек"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:421
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr ""
"ÒаÑÐ¸ÐµÑ Ð°ÑÑаÑÑнда ÒаÑÐ°Ñ ÑÒ±ÑÒан ÐµÐºÑ Ð½ÐµÐ¼ÐµÑе одан да көп '/' ÑаңбалаÑÑ Ð±Ð¾Ð»Ð¼Ð°ÑÑ "
"кеÑек"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:435
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:439
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "ÒаÑиеÑÑÑÒ£ аÑÑ '/' ÑаңбаÑÑмен аÑÒÑалмаÑÑ ÑиÑÑ"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:648
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:652
msgid "Edit Property"
msgstr "ÒаÑиеÑÑÑ ÑүзеÑÑ"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Xfconf Ò¯ÑÑн бапÑаÑлаÑÐ´Ñ Ð³ÑаÑикалÑÒ ÑүзеÑÑÑÑ"
@@ -1562,13 +1562,13 @@ msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "\"%s\" ÑÑке ÒоÑÑ Ð¼Ò¯Ð¼ÐºÑн емеÑ"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
-msgstr "Xfce 4 Ò¯ÑÑн бапÑаÑлаÑÐ´Ñ Ð³ÑаÑикалÑÒ ÑүзеÑÑ ÑайманÑ"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Settings Manager"
msgstr "ÐапÑаÑÐ»Ð°Ñ Ð±Ð°ÑÒаÑÑÑÑÑÑ"
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
+msgstr "Xfce 4 Ò¯ÑÑн бапÑаÑлаÑÐ´Ñ Ð³ÑаÑикалÑÒ ÑүзеÑÑ ÑайманÑ"
+
#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
#~ msgstr "ÐоÒаÑÑдаÒÑ Ð±_апÑаÑлаÑÐ´Ñ ÑÑÐ½Ð°Ñ Ó©ÑÑÑÑ:"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index e5bcab8..c9c099b 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings.xfce-4-8\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n <xfce-i18n at xfce.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-20 15:54+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-26 14:57+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho, Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>\n"
"Language-Team: xfce-i18n <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -21,21 +21,25 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "ê°ì íë¡íì¼(_P):"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "ì ê·¼ì±"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "ê°ì ìê°(_T):"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "í¤ë³´ëì ë§ì°ì¤ ì ê·¼ì± ì¤ì "
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "íì© ì§ì°(_D):"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "ë³´ì¡° 기ì íì±í(_E)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "ì ê·¼ì±"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
+"íì±ííë¤ë©´, ì¸ì
ê´ë¦¬ìë íë©´ 리ëì íë©´ ë보기를 ìí´ íìí íë¡ê·¸ë¨ì "
+"ììí ê²ì
ëë¤"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid ""
@@ -44,186 +48,210 @@ msgid ""
msgstr "ë¤ì ë¡ê·¸ì¸ ì ë³´ì¡° 기ì ì ì¬ì© í ì ìì ê²ì
ëë¤."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "íë ¥ í¤"
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr "AT-SPI ì ê³µì를 ìì¤í
ìì ì°¾ì ì ììµëë¤"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "í¤ë³´ëì ë§ì°ì¤ ì ê·¼ì± ì¤ì "
+msgid "_Assistive Technologies"
+msgstr "ë³´ì¡° 기ì (_A)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "ë í¤ê° ëë ¸ì ê²½ì° ëì ì´ í¤ë¥¼ ë¹íì±í(_T)"
+msgid "Use _sticky keys"
+msgstr "ëì ì´ í¤ ì¬ì©(_S)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid "If enabled, the session manager will start the required applications for screen readers and magnifiers"
-msgstr "íì±ííë¤ë©´, ì¸ì
ê´ë¦¬ìë íë©´ 리ëì íë©´ ë보기를 ìí´ íìí íë¡ê·¸ë¨ì ììí ê²ì
ëë¤"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+"ì´ ê²ì ì ííì ë, ì¬ë¬ í¤ê° ë³´íµ ëìì ë릴 íìê° ìì ê²½ì°, ìì í¤"
+"(Control, Alt, Shift ê°ì ê²ë¤)ë ë른 ìíë¡ ì ì§(ëë ë¤ ë ì ììµëë¤)í "
+"íìê° ììµëë¤."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "í¤ ëë¦ ì§ì°(_E):"
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "ëì ì´ í¤ ì ê¸(_L)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "í¤ë³´ë(_R)"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"ì´ ê²ì ì ííì ë, ìì í¤(Control, Alt, Shift ê°ì ê²ë¤)ë ë¤ì ë리기 ì "
+"ì ë린 ìíê° ì 긴 ì±ë¡ ì ì§ ê²ì
ëë¤"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "ìµë ìë(_S):"
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr "ë í¤ê° ëë ¸ì ê²½ì° ëì ì´ í¤ë¥¼ ë¹íì±í(_T)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "ë§ì°ì¤ ì뮬ë ì´ì
"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"ì´ ê²ì ì ííì ë, ë í¤ê° ëìì ëë ¸ì ê²½ì° \"ëì ì´ í¤\" 기ë¥ì ë¹íì±"
+"í í ê²ì
ëë¤"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr "AT-SPI ì ê³µì를 ìì¤í
ìì ì°¾ì ì ììµëë¤"
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "ëì ì´ í¤"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "ë°ë³µ 주기(_E):"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "ë린 í¤ ì¬ì©(_K)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "ë린 í¤"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"ê°ìì¤ë° í¤ ì
ë ¥ì ë§ì보기ìí´, ë린 í¤ììë í¤ ì
ë ¥ì ìë½í기 ì ì ìµìí"
+"ì í¹ì ìê°ëì í¤ ëë¦ì ì ì§íë ê²ì íìë¡ í©ëë¤"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "ëì ì´ í¤"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "íì© ì§ì°(_D):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "í¤ ì
ë ¥ì´ ë°ìíëë° íìí ë°ë¦¬ì¸ì»¨ë ë¨ìì ìê°ì ì"
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
+msgstr ""
+"í¤ ëë¦ì' íì©í기 ìí´ ë°ëì ì´ê³¼í´ì¼ í ë°ë¦¬ì¸ì»¨ë ë¨ìì ìê°ì ì"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
-msgstr "í¤ ëë¦ì' íì©í기 ìí´ ë°ëì ì´ê³¼í´ì¼ í ë°ë¦¬ì¸ì»¨ë ë¨ìì ìê°ì ì"
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "ë린 í¤"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "ê°ì í ìµë í¬ì¸í° ìë"
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "íë ¥ í¤ ì¬ì©(_B)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "ê²½ì¬íì ìµë í¬ì¸í° ìëì ëë¬íê² íëë° ì¬ì©í©ëë¤"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"ê°ìì¤ë° ë¤ì¤ í¤ì
ë ¥ì ë§ì보기ìí´, íë ¥ í¤ììë í¤ ëë¦ê°ì ìµìíì ì§ì° "
+"ìê°ì ì¬ì©í©ëë¤"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "ë°ë³µ ìì§ìì´ ë°ìíë ì¬ì´ì ë°ë¦¬ì¸ì»¨ë ë¨ìì ìê°"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "í¤ ëë¦ ì§ì°(_E):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
-msgstr "ìµì´ í¤ ì
ë ¥ê³¼ ì²ì ë°ë³µë ìì§ìì´ ë°ìí ì¬ì´ì ë°ë¦¬ì¸ì»¨ë ë¨ìì ìê°"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "í¤ ì
ë ¥ì´ ë°ìíëë° íìí ë°ë¦¬ì¸ì»¨ë ë¨ìì ìê°ì ì"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "ìµë ìë를 ì»ê¸° ìí ë°ë¦¬ì¸ì»¨ë ë¨ìì ìê° "
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "íë ¥ í¤"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "ê°ìì¤ë° í¤ ì
ë ¥ì ë§ì보기ìí´, ë린 í¤ììë í¤ ì
ë ¥ì ìë½í기 ì ì ìµìíì í¹ì ìê°ëì í¤ ëë¦ì ì ì§íë ê²ì íìë¡ í©ëë¤"
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "í¤ë³´ë(_R)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
-msgstr "ê°ìì¤ë° ë¤ì¤ í¤ì
ë ¥ì ë§ì보기ìí´, íë ¥ í¤ììë í¤ ëë¦ê°ì ìµìíì ì§ì° ìê°ì ì¬ì©í©ëë¤"
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "ë§ì°ì¤ íë´ ì¬ì©(_U)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "íë ¥ í¤ ì¬ì©(_B)"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"ì´ ê²ì ì ííì ë, ë§ì°ì¤ í¬ì¸í°ë¥¼ í¤ë³´ë ì«ìí¨ë를 ì¬ì©íì¬ ì¡°ì¢
í ì ì"
+"ìµëë¤"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "ëì ì´ í¤ ì¬ì©(_S)"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "ë°ë³µ 주기(_E):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "ë린 í¤ ì¬ì©(_K)"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "ê°ì ì§ì°ìê°(_A):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr "ì´ ê²ì ì ííì ë, ì¬ë¬ í¤ê° ë³´íµ ëìì ë릴 íìê° ìì ê²½ì°, ìì í¤(Control, Alt, Shift ê°ì ê²ë¤)ë ë른 ìíë¡ ì ì§(ëë ë¤ ë ì ììµëë¤)í íìê° ììµëë¤."
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr "ê°ì ìê°(_T):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr "ì´ ê²ì ì ííì ë, ìì í¤(Control, Alt, Shift ê°ì ê²ë¤)ë ë¤ì ë리기 ì ì ë린 ìíê° ì 긴 ì±ë¡ ì ì§ ê²ì
ëë¤"
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr "ìµë ìë(_S):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
-msgstr "ì´ ê²ì ì ííì ë, ë í¤ê° ëìì ëë ¸ì ê²½ì° \"ëì ì´ í¤\" 기ë¥ì ë¹íì±í í ê²ì
ëë¤"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "ê°ì íë¡íì¼(_P):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
-msgstr "ì´ ê²ì ì ííì ë, ë§ì°ì¤ í¬ì¸í°ë¥¼ í¤ë³´ë ì«ìí¨ë를 ì¬ì©íì¬ ì¡°ì¢
í ì ììµëë¤"
+msgid "msec"
+msgstr "msec"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "ê°ì ì§ì°ìê°(_A):"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "pixels/sec"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Assistive Technologies"
-msgstr "ë³´ì¡° 기ì (_A)"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"ìµì´ í¤ ì
ë ¥ê³¼ ì²ì ë°ë³µë ìì§ìì´ ë°ìí ì¬ì´ì ë°ë¦¬ì¸ì»¨ë ë¨ìì ìê°"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "ë³´ì¡° 기ì íì±í(_E)"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "ë°ë³µ ìì§ìì´ ë°ìíë ì¬ì´ì ë°ë¦¬ì¸ì»¨ë ë¨ìì ìê°"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "ëì ì´ í¤ ì ê¸(_L)"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "ê²½ì¬íì ìµë í¬ì¸í° ìëì ëë¬íê² íëë° ì¬ì©í©ëë¤"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Mouse"
-msgstr "ë§ì°ì¤(_M)"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "ê°ì í ìµë í¬ì¸í° ìë"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "ë§ì°ì¤ íë´ ì¬ì©(_U)"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "ìµë ìë를 ì»ê¸° ìí ë°ë¦¬ì¸ì»¨ë ë¨ìì ìê° "
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "msec"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "ë§ì°ì¤ ì뮬ë ì´ì
"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pixels/sec"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "ë§ì°ì¤(_M)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr "ì¤ì ê´ë¦¬ì ìì¼"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:98
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:77
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:39
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
+#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
msgid "Version information"
msgstr "ë²ì ì ë³´"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76
-#: ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1515
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:173
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:60
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "ì¬ì©ë°©ë²ì ë³´ë ¤ë©´ '%s --help'를 ì
ë ¥í©ëë¤."
@@ -231,24 +259,18 @@ msgstr "ì¬ì©ë°©ë²ì ë³´ë ¤ë©´ '%s --help'를 ì
ë ¥í©ëë¤."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92
-#: ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1534
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:189
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:76
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce ê°ë° í. All rights reserved."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93
-#: ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1535
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:190
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "<%s> ë¡ ë²ê·¸ë¥¼ ìë ¤ì£¼ì기 ë°ëëë¤."
@@ -258,177 +280,202 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "í¤ë³´ëì ë§ì°ì¤ì ì ê·¼ì±ì í¥ìí©ëë¤"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "ìí° ìì¼ë¦¬ì´ì± ëë ê¸ê¼´ ë¤ë¬ê¸°ë¥¼ íµí´ íë©´ì 본문 ê¸ì¨ì 모ìì ë 보기 ì¢ê² í ì ììµëë¤"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
+msgid "None"
+msgstr "ìì"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "모ìì"
+msgid "Slight"
+msgstr "ì¡°ê¸"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-msgid "Both"
-msgstr "ëë¤"
+msgid "Medium"
+msgstr "ì ë¹í"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "ë ë¤ ìíì¼ë¡"
+msgid "Full"
+msgstr "ìì í"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "ì¬ì©ì ì ì DPI ì¤ì (_D):"
+msgid "Icons"
+msgstr "ìì´ì½"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "ë°ì¤í¸í± 모ì ì¬ì©ì ì ì"
+msgid "Text"
+msgstr "본문"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+msgid "Both"
+msgstr "ëë¤"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "기본 ê¸ê¼´(_T)"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "ë ë¤ ìíì¼ë¡"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "ìí° ìì¼ë¦¬ì´ì± íì±í(_A)"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "모ìì"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "ì´ë²¤í¸ ì리 íì±í(_E)"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "ë°ì¤í¸í± 모ì ì¬ì©ì ì ì"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "í¸ì§ ê°ë¥í ê°ì기 íì±í(_D)"
+msgid "St_yle"
+msgstr "ë°©ì(_Y)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "ì
ë ¥ ë°ì ì리 íì±í(_N)"
+msgid "_Icons"
+msgstr "ìì´ì½(_I)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "ì ì ì´ë²¤í¸ ì리 íì±í ëë ë¹íì±í (\"Canberra\" ì§ìì´ íìí©ëë¤)"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"ì´ ê¸ê¼´ì ì¬ì©ì ì¸í°íì´ì¤ 본문ì ëíë¼ ë 기본 ê¸ê¼´ë¡ ì¬ì©í ê²ì
ëë¤"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
-msgstr "ì´ë²¤í¸ ì리"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "기본 ê¸ê¼´ ì í"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "TFTë LCDíë©´ì ê¸ê¼´ íì§ì ì¬ë°ë¥¸ íë©´ì ìë¸í½ì
ìì를 ì íí¨ì ë°ë¼ ìë¹í í¥ìë©ëë¤"
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "기본 ê¸ê¼´(_T)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "ìì í"
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"ìë§ì ê¸ê¼´ì ê¸ê¼´ì ê°ì¥ ì¢ê² ê·¸ë ¤ë´ê² íë í¹ë³í íí¸ ì 보를 ë³´ì íê³ ììµ"
+"ëë¤. ê°ì¸ 기본 ì¤ì ì ë°ë¼ ê°ì¥ ì¢ê² ë³´ì´ë ê²ì 골ë¼ë
ëë¤"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "ìì´ì½"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"TFTë LCDíë©´ì ê¸ê¼´ íì§ì ì¬ë°ë¥¸ íë©´ì ìë¸í½ì
ìì를 ì íí¨ì ë°ë¼ ìë¹"
+"í í¥ìë©ëë¤"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
-msgstr "ë§ì½ ì´ ê²ì ì ííë¤ë©´ ë©ë´ í목ì ìí ë°ë¡ ê°ê¸° í¤ë ë©ë´ í목ì ë§ì°ì¤ë¥¼ ì¬ë ¤ë¤ ëê³ ë°ë¡ ê°ê¸° í¤ë¥¼ ì¤ì í기 ìí´ ìë¡ì´ í¤ ì¡°í©ì ëë¬ì ë°ê¿ ì ììµëë¤"
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "ìë¸í½ì
ìì(_P):"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "ìë§ì ê¸ê¼´ì ê¸ê¼´ì ê°ì¥ ì¢ê² ê·¸ë ¤ë´ê² íë í¹ë³í íí¸ ì 보를 ë³´ì íê³ ììµëë¤. ê°ì¸ 기본 ì¤ì ì ë°ë¼ ê°ì¥ ì¢ê² ë³´ì´ë ê²ì 골ë¼ë
ëë¤"
+msgid "_Hinting:"
+msgstr "íí
(_H):"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "ì ë¹í"
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr "ìí° ìì¼ë¦¬ì´ì± íì±í(_A)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "ë©ë´ì ë¨ì¶"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"ìí° ìì¼ë¦¬ì´ì± ëë ê¸ê¼´ ë¤ë¬ê¸°ë¥¼ íµí´ íë©´ì 본문 ê¸ì¨ì 모ìì ë 보기 ì¢"
+"ê² í ì ììµëë¤"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
-msgid "None"
-msgstr "ìì"
+msgid "Rendering"
+msgstr "ë ëë§"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr "ê¸ê¼´ì´ ë무 커보ì´ê±°ë ë무 ììë³´ì¸ë¤ë©´ ê°ì§ë 모ëí° í´ìë를 ì°ì ì ì©í©ëë¤"
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "ì¬ì©ì ì ì DPI ì¤ì (_D):"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "ë ëë§"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"ê¸ê¼´ì´ ë무 커보ì´ê±°ë ë무 ììë³´ì¸ë¤ë©´ ê°ì§ë 모ëí° í´ìë를 ì°ì ì ì©í©ë"
+"ë¤"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "기본 ê¸ê¼´ ì í"
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "ë©ë´ì 그림 íì(_M)"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "ê¸ê¼´(_F)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "ë¨ì¶ì 그림 íì(_B)"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "ë구 ë§ë í목ì íìí ê²ì ì í©ëë¤."
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "ì¡°ê¸"
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "í´ë° ì í(_T)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "ë구 ë§ë í목ì íìí ê²ì ì í©ëë¤."
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "ë¨ì¶ì 그림 íì(_B)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "ë©ë´ì í목 ìì íìí ìì´ì½ì ì í©ëë¤"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "ë¨ì¶ì ê¸ì¨ ìì íìí ìì´ì½ì ì í©ëë¤"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "ë©ë´ì 그림 íì(_M)"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
-msgstr "ë§ì°ì¤ ëë¦ê³¼ 기í ì¬ì©ì ì
ë ¥ì ì´ë²¤í¸ ì리를 ì¬ìí ì§ ì í©ëë¤"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "ë©ë´ì í목 ìì íìí ìì´ì½ì ì í©ëë¤"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "ë°©ì(_Y)"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "í¸ì§ ê°ë¥í ê°ì기 íì±í(_D)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "ìë¸í½ì
ìì(_P):"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"ë§ì½ ì´ ê²ì ì ííë¤ë©´ ë©ë´ í목ì ìí ë°ë¡ ê°ê¸° í¤ë ë©ë´ í목ì ë§ì°ì¤ë¥¼ "
+"ì¬ë ¤ë¤ ëê³ ë°ë¡ ê°ê¸° í¤ë¥¼ ì¤ì í기 ìí´ ìë¡ì´ í¤ ì¡°í©ì ëë¬ì ë°ê¿ ì ììµ"
+"ëë¤"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "본문"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "ë©ë´ì ë¨ì¶"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
-msgstr "ì´ ê¸ê¼´ì ì¬ì©ì ì¸í°íì´ì¤ 본문ì ëíë¼ ë 기본 ê¸ê¼´ë¡ ì¬ì©í ê²ì
ëë¤"
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "ì´ë²¤í¸ ì리 íì±í(_E)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "ê¸ê¼´(_F)"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr "ì ì ì´ë²¤í¸ ì리 íì±í ëë ë¹íì±í (\"Canberra\" ì§ìì´ íìí©ëë¤)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "íí
(_H):"
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgstr "ì
ë ¥ ë°ì ì리 íì±í(_N)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "ìì´ì½(_I)"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr "ë§ì°ì¤ ëë¦ê³¼ 기í ì¬ì©ì ì
ë ¥ì ì´ë²¤í¸ ì리를 ì¬ìí ì§ ì í©ëë¤"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "ì¤ì (_S)"
+msgid "Event sounds"
+msgstr "ì´ë²¤í¸ ì리"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "í´ë° ì í(_T)"
+msgid "_Settings"
+msgstr "ì¤ì (_S)"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
-msgid "File is larger then %d MB, installation aborted"
+msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "íì¼ì´ %d MB ë³´ë¤ ì»¤ì ì¤ì¹ë¥¼ ì¤ë¨íìµëë¤"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
@@ -469,67 +516,69 @@ msgid "Vertical BGR"
msgstr "ìì§ BGR"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>ì´ ì¤ì ì ì ì§íìë µëê¹?</b></big>"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Confirmation"
msgstr "íì¸"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>ì´ ì¤ì ì ì ì§íìë µëê¹?</b></big>"
+
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
+"reply to this question."
+msgstr "ì´ ì§ë¬¸ì ìëµíì§ ìì¼ë©´ 10ì´ ì´í ì´ì ì¤ì ì¼ë¡ ë³µìí©ëë¤."
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
msgid "Keep this configuration"
msgstr "ì´ ì¤ì ì ì§"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
msgid "Restore the previous configuration"
msgstr "ì´ì ì¤ì ë³µì"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not reply to this question."
-msgstr "ì´ ì§ë¬¸ì ìëµíì§ ìì¼ë©´ 10ì´ ì´í ì´ì ì¤ì ì¼ë¡ ë³µìí©ëë¤."
-
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "íë©´ ì¤ì ê³¼ ë°°ì¹ ì¤ì "
+msgid "Display"
+msgstr "ëì¤íë ì´"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "ëì¤íë ì´"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "íë©´ ì¤ì ê³¼ ë°°ì¹ ì¤ì "
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "í´ìë(_E):"
+msgid "_Use this output"
+msgstr "ì´ ë°°ì¹ ì¬ì©(_U)"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ref_lection:"
msgstr "ë¤ì§ê¸°(_L):"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "ì¬ìì¨(_R):"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Ro_tation:"
msgstr "íì (_T):"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr "ì¬ìì¨(_R):"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "_Use this output"
-msgstr "ì´ ë°°ì¹ ì¬ì©(_U)"
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "í´ìë(_E):"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr "ë ëì¤íë ì´ ë³µì í¨"
-
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Display settings"
msgstr "ëì¤íë ì´ ì¤ì "
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Several displays are available. Use:\n"
msgstr "ì¬ë¬ ëì¤íë ì´ë¥¼ ì¬ì©í ì ììµëë¤. ë¤ìì ì¬ì©í©ëë¤:\n"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Both displays cloned"
+msgstr "ë ëì¤íë ì´ ë³µì í¨"
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Use both displays to show the same contents"
msgstr "ê°ì ë´ì©ì 보기 ìí´ ë ëì¤íë ì´ë¥¼ ì¬ì©"
@@ -564,17 +613,23 @@ msgstr "ì¸ë¶ ì¶ë ¥ì ì¤ì í기 ìí ìµìíì ì¸í°íì´ì¤"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:171
#, c-format
-msgid "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not reply to this question."
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
+"reply to this question."
msgstr "ì´ ì§ë¬¸ì ìëµíì§ ìì¼ë©´ %i ì´ ì´í ì´ì ì¤ì ì¼ë¡ ë³µìí©ëë¤."
-#. Insert the moddisplay-settings/main.c:505
+#. Insert the mode
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:505
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:651
-msgid "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
-msgstr "ìµê·¼ íì±íë ì¶ë ¥ì ë¹íì±í íë©´ ìë©ëë¤. ìì¤í
ì´ ì¬ì© ë¶ê°ë¥íê² ë ê²ì
ëë¤."
+msgid ""
+"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
+msgstr ""
+"ìµê·¼ íì±íë ì¶ë ¥ì ë¹íì±í íë©´ ìë©ëë¤. ìì¤í
ì´ ì¬ì© ë¶ê°ë¥íê² ë ê²ì
"
+"ëë¤."
#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
msgid "Selected output not disabled"
@@ -602,8 +657,12 @@ msgstr "ìì
ì© ëë¼ì´ë² ì¤ì ì ì¤íí ì ììµëë¤"
#. 1.2 is required
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
#, c-format
-msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.2 is required at least"
-msgstr "ì´ ìì¤í
ì RandR %d.%dì(를) ì¬ì©íê³ ììµëë¤. ëì¤íë ì´ ì¤ì ì ëìíë ¤ë©´ ì ì´ë 1.2 ì´ìì ë²ì ì´ íìí©ëë¤"
+msgid ""
+"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
+"1.2 is required at least"
+msgstr ""
+"ì´ ìì¤í
ì RandR %d.%dì(를) ì¬ì©íê³ ììµëë¤. ëì¤íë ì´ ì¤ì ì ëìíë ¤"
+"ë©´ ì ì´ë 1.2 ì´ìì ë²ì ì´ íìí©ëë¤"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
msgid "Laptop"
@@ -685,119 +744,126 @@ msgid "Shell Scripts"
msgstr "ì ì¤í¬ë¦½í¸"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "íë¡ê·¸ë¨ ë°ë¡ ê°ê¸°(_P)"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "í¤ë³´ë ë°°ì¹ ì í"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "ëì(_H)"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "í¤ë³´ë ë°°ì¹ ë° ë³í ì í"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "ê¹ë¹¡ì ì§ì°ìê°(_D):"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "í¤ë³´ë"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Cursor"
-msgstr "커ì"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "í¤ë³´ë ì¤ì ê³¼ íë¡ê·¸ë¨ ë°ë¡ ê°ê¸° í¸ì§"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "íë¡ê·¸ë¨ ì¤íì ìí ë°ë¡ ê°ê¸° ì ì(_S):"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr "ììí num lock ìí 복구(_O)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "í¤ë³´ë ì¤ì ê³¼ íë¡ê·¸ë¨ ë°ë¡ ê°ê¸° í¸ì§"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "General"
msgstr "ì¼ë°"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "í¤ ë°ë³µ íì±í(_E)"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "í¤ë³´ë"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"ì´ ê²ì ì ííì ë, í¤ë¥¼ ë른ì±ë¡ ì ì§íê³ ìì¼ë©´ ê°ì 문ì를 ê³ì ë°ë³µí´ì "
+"ì
ë ¥í©ëë¤"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "í¤ë³´ë ë°°ì¹"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "ë°ë³µ ì§ì°(_R):"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "í¤ë³´ë ë°°ì¹ ì í"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "í¤ ì
ë ¥ ë°ë³µì ììí기 ì ë°ë¦¬ì¸ì»¨ë ë¨ì ìê°ì
ëë¤"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "í¤ë³´ë 모ë¸"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
msgid "Repeat _speed:"
msgstr "ë°ë³µ ìë(_S):"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr "í¤ê° ëë ¤ìë ëì ë°ìíë í¤ ëë¦ì ìê°ë¹ ë°ì ë¹ì¨ì
ëë¤"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "기본ì¼ë¡ ì´ê¸°í(_D)"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "ì
ë ¥ ì¤ì "
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr "ììí num lock ìí 복구(_O)"
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "ê¹ë¹¡ì íì(_B)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "í¤ë³´ë ë°°ì¹ ë° ë³í ì í"
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "본문 커ì를 ê¹ë¹¡ì´ê² í ì§ ì¬ë¶ë¥¼ ì í©ëë¤"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "ê¹ë¹¡ì íì(_B)"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "ê¹ë¹¡ì ì§ì°ìê°(_D):"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
-msgstr "í¤ë³´ë ë°°ì¹ë¥¼ ì¤ì ëíìììì ì ì´í ì§ X ìë²ìì ì ì´í ì§ë¥¼ ì í©ëë¤"
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "커ìê° ìì í ê¹ë¹¡ì´ëë° ê±¸ë¦¬ë ë°ë¦¬ì¸ì»¨ë ë¨ì ìê°ì
ëë¤"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "본문 커ì를 ê¹ë¹¡ì´ê² í ì§ ì¬ë¶ë¥¼ ì í©ëë¤"
+msgid "Cursor"
+msgstr "커ì"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "커ìê° ìì í ê¹ë¹¡ì´ëë° ê±¸ë¦¬ë ë°ë¦¬ì¸ì»¨ë ë¨ì ìê°ì
ëë¤"
+msgid "_Test area:"
+msgstr "í
ì¤í¸ ìì(_T):"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "í¤ê° ëë ¤ìë ëì ë°ìíë í¤ ëë¦ì ìê°ë¹ ë°ì ë¹ì¨ì
ëë¤"
+msgid "Be_havior"
+msgstr "ëì(_H)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "í¤ ì
ë ¥ ë°ë³µì ììí기 ì ë°ë¦¬ì¸ì»¨ë ë¨ì ìê°ì
ëë¤"
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr "íë¡ê·¸ë¨ ì¤íì ìí ë°ë¡ ê°ê¸° ì ì(_S):"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "ì
ë ¥ ì¤ì "
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "기본ì¼ë¡ ì´ê¸°í(_D)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
-msgstr "ì´ ê²ì ì ííì ë, í¤ë¥¼ ë른ì±ë¡ ì ì§íê³ ìì¼ë©´ ê°ì 문ì를 ê³ì ë°ë³µí´ì ì
ë ¥í©ëë¤"
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "íë¡ê·¸ë¨ ë°ë¡ ê°ê¸°(_P)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "í¤ ë°ë³µ íì±í(_E)"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "ìì¤í
ê¸°ë³¸ê° ì¬ì©(_U)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Layout"
-msgstr "ë°°ì¹(_L)"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"í¤ë³´ë ë°°ì¹ë¥¼ ì¤ì ëíìììì ì ì´í ì§ X ìë²ìì ì ì´í ì§ë¥¼ ì í©ëë¤"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "ë°ë³µ ì§ì°(_R):"
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "í¤ë³´ë 모ë¸"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "_Test area:"
-msgstr "í
ì¤í¸ ìì(_T):"
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "í¤ë³´ë ë°°ì¹"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "ìì¤í
ê¸°ë³¸ê° ì¬ì©(_U)"
+msgid "_Layout"
+msgstr "ë°°ì¹(_L)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -838,8 +904,12 @@ msgid "Reset to Defaults"
msgstr "기본ì¼ë¡ ì´ê¸°í"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:969
-msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
-msgstr "ì´ ëìì 모ë ë°ë¡ ê°ê¸°ë¥¼ 기본ê°ì¼ë¡ ì´ê¸°í í ê²ì
ëë¤. ì´ ëìì ì ë§ë¡ ííìë µëê¹?"
+msgid ""
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
+"do this?"
+msgstr ""
+"ì´ ëìì 모ë ë°ë¡ ê°ê¸°ë¥¼ 기본ê°ì¼ë¡ ì´ê¸°í í ê²ì
ëë¤. ì´ ëìì ì ë§ë¡ í"
+"íìë µëê¹?"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1042
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
@@ -858,7 +928,9 @@ msgid "Use a c_ustom command:"
msgstr "ì¬ì©ì ì ì ëª
ë ¹ì ì¬ì©í©ëë¤(_U):"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
-msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
+msgid ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above "
+"application list."
msgstr "íë¡ê·¸ë¨ 목ë¡ì ìë íë¡ê·¸ë¨ì ëí´ ì¬ì©ìì ì ëª
ë ¹ì ì¬ì©í©ëë¤."
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
@@ -892,12 +964,12 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "ìë¡ì´ \"%s\"íë¡ê·¸ë¨ì ì¶ê°íëë° ì¤í¨íìµëë¤."
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "MIME íì í¸ì§ê¸°"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "MIME íìì íë¡ê·¸ë¨ ì°ê²°í기"
@@ -929,9 +1001,8 @@ msgstr "ì¬ì©ì ì
"
#. sort the names but keep Default on top
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:372
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:374
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:434
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354 ../dialogs/mouse-settings/main.c:356
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:416
msgid "Default"
msgstr "기본"
@@ -939,7 +1010,7 @@ msgstr "기본"
#, c-format
msgid "%d MIME type found"
msgid_plural "%d MIME types found"
-msgstr[0] "%dê°ì MIME íìì ì°¾ììµëë¤ "
+msgstr[0] "%dê°ì MIME íìì ì°¾ììµëë¤\t"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:649
#, c-format
@@ -948,7 +1019,8 @@ msgstr "\"%s\"íë¡ê·¸ë¨ì MIME íì \"%s\"ì ëí´ ì¤ì íëë° ì¤
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
msgstr "ë´ì© íì \"%s\"ì(ê³¼) ì´ì 기본ê°ì ì´ê¸°í íìë µëê¹?"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
@@ -956,8 +1028,12 @@ msgid "Question"
msgstr "ì§ë¬¸"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:913
-msgid "This will remove your custom mime-association and restore the system-wide default."
-msgstr "ì´ë ì¬ì©ìì ì MIME ì°ê²°ì ì ê±°í ê²ì´ë©° ìì¤í
기본 ì¤ì ì¼ë¡ 복구í ê²ì
ëë¤."
+msgid ""
+"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
+"default."
+msgstr ""
+"ì´ë ì¬ì©ìì ì MIME ì°ê²°ì ì ê±°í ê²ì´ë©° ìì¤í
기본 ì¤ì ì¼ë¡ 복구í ê²ì
ë"
+"ë¤."
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
@@ -968,226 +1044,243 @@ msgstr "기본ê°ì¼ë¡ ì´ê¸°í"
msgid "Choose Application..."
msgstr "íë¡ê·¸ë¨ì ì ííììì¤..."
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "ëíììì íì±í ë ì¥ë¦¬"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "DEVICE NAME"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:142
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:124
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g px"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:152
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:134
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "B_uttons and Feedback"
-msgstr "ë¨ì¶ì ë°ì(_U)"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "ë§ì°ì¤ì í°ì¹í¨ë"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "Buttons"
-msgstr "ë¨ì¶"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgstr "í¬ì¸í° ì¥ì¹ ëìê³¼ íì ì¤ì "
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Clockwise"
-msgstr "ìê³ë°©í¥"
+msgid "De_vice:"
+msgstr "ì¥ì¹(_V):"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr "í¬ì¸í° ì¥ì¹ ëìê³¼ íì ì¤ì "
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "ì´ ì¥ì¹ íì±í(_E)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "ìê³ ë°ëë°©í¥"
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "ì¤ë¥¸ìì¡ì´(_R)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Cursor _size:"
-msgstr "커ì í¬ê¸°(_S):"
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "ì¼ìì¡ì´(_L)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "D_istance:"
-msgstr "거리(_I):"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "ì¤í¬ë¡¤ ë°©í¥ ë¤ì§ê¸°(_I)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "De_vice:"
-msgstr "ì¥ì¹(_V):"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "ì´ ê²ì ì ííì ë, ì¤í¬ë¡¤ í ì ë°ëë¡ ëìí ê²ì
ëë¤"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "Di_sabled"
-msgstr "ë¹íì±í(_S)"
+msgid "Buttons"
+msgstr "ë¨ì¶"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Disable to_uchpad while typing"
-msgstr "ì
ë ¥íë ëì í°ì¹í¨ë ë¹íì±í(_U)"
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "ê°ì(_A):"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Double Click"
-msgstr "ëë² ë르기"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr "ë§ì°ì¤ê° ìì§ìì ë í¬ì¸í°ì ì´ëìë를 ì¦ê°í ê³ìì
ëë¤"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "ëì´ ë기"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"ê°ìì ììí기 ì 짧ì ìê°ëì í¬ì¸í°ê° ë°ëì ìì§ì¬ì¼ í í½ì
ì ì ì
ëë¤"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Edge scro_lling"
-msgstr "모ì리 ì¤í¬ë¡¤(_L)"
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "민ê°ë(_S):"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "ìí ì¤í¬ë¡¤ íì±í(_Z)"
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "기본ê°ì¼ë¡ ì´ê¸°í(_F)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "ì íí ì¥ì¹ì ëí´ ê°ìê°ê³¼ 민ê°ë를 기본ê°ì¼ë¡ ì¤ì í©ëë¤"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "ì ë° (ì¼ìì¡ì´)"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "í¬ì¸í° ìë"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "ë§ì°ì¤ (ìëì )"
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr "ë¨ì¶ì ë°ì(_U)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "ë§ì°ì¤ì í°ì¹í¨ë"
+msgid "Disable to_uchpad while typing"
+msgstr "ì
ë ¥íë ëì í°ì¹í¨ë ë¹íì±í(_U)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "ìì (ì¤ë¥¸ìì¡ì´)"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr ""
+"ì´ ê²ì ì ííì ë, í¤ë³´ëê° ì¬ì©ì¤ì¼ ë í°ì¹í¨ëë ë¹íì±í ë ê²ì
ëë¤"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "í (ì ëì )"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "í¬ì¸í° ìë"
+msgid "T_ap touchpad to click"
+msgstr "ë르기 ìí´ í°ì¹í¨ë를 ê°ë³ê² ëë림(_A)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "Preview"
-msgstr "미리보기"
+msgid "Di_sabled"
+msgstr "ë¹íì±í(_S)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "기본ê°ì¼ë¡ ì´ê¸°í(_F)"
+msgid "Edge scro_lling"
+msgstr "모ì리 ì¤í¬ë¡¤(_L)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "ì¤í¬ë¡¤ ë°©í¥ ë¤ì§ê¸°(_I)"
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr "ë ìê°ë½ ì¤í¬ë¡¤(_F)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Scrolling"
-msgstr "ì¤í¬ë¡¤"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "ìí ì¤í¬ë¡¤ íì±í(_Z)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default values"
-msgstr "ì íí ì¥ì¹ì ëí´ ê°ìê°ê³¼ 민ê°ë를 기본ê°ì¼ë¡ ì¤ì í©ëë¤"
+msgid "Scrolling"
+msgstr "ì¤í¬ë¡¤"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "Size"
-msgstr "í¬ê¸°"
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr "í°ì¹í¨ë(_O)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-msgid "T_ap touchpad to click"
-msgstr "ë르기 ìí´ í°ì¹í¨ë를 ê°ë³ê² ëë림(_A)"
+msgid "Tr_acking mode:"
+msgstr "í¸ëí¹ ëª¨ë(_A):"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "T_heme"
-msgstr "í
ë§(_H)"
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "íì (_R):"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "T_ouchpad"
-msgstr "í°ì¹í¨ë(_O)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Table_t"
msgstr "íë¸ë¦¿(_T)"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+msgid "_Devices"
+msgstr "ì¥ì¹(_D)"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "Th_reshold:"
msgstr "ìê³ê°(_R):"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "ë§ì°ì¤ê° ìì§ìì ë í¬ì¸í°ì ì´ëìë를 ì¦ê°í ê³ìì
ëë¤"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr "ë기 ëìì ììí기 ì í¬ì¸í°ê° ë°ëì ìì§ì¬ì¼ í í½ì
ì ì ì
ëë¤"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
-msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
-msgstr "ëë² ëë¥´ê¸°ë¡ ê°ì£¼í기 ìí´ ëë² ë르ë ëì ë§ì°ì¤ í¬ì¸í°ë ì´ ê±°ë¦¬ë³´ë¤ ë ë©ë¦¬ ìì§ì¼ ì ììµëë¤"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "ëì´ ë기"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "ë기 ëìì ììí기 ì í¬ì¸í°ê° ë°ëì ìì§ì¬ì¼ í í½ì
ì ì ì
ëë¤"
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "ìê°(_M):"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
-msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
-msgstr "ê°ìì ììí기 ì 짧ì ìê°ëì í¬ì¸í°ê° ë°ëì ìì§ì¬ì¼ í í½ì
ì ì ì
ëë¤"
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+"ì´ ìê° (ë°ë¦¬ì´) ëì ë§ì°ì¤ ë¨ì¶ë¥¼ ëë² ë르면 ëë² ë른 ê²ì¼ë¡ ê°ì£¼í ê²ì
"
+"ëë¤"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "ìê°(_M):"
+msgid "D_istance:"
+msgstr "거리(_I):"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
-msgid "Tr_acking mode:"
-msgstr "í¸ëí¹ ëª¨ë(_A):"
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"ëë² ëë¥´ê¸°ë¡ ê°ì£¼í기 ìí´ ëë² ë르ë ëì ë§ì°ì¤ í¬ì¸í°ë ì´ ê±°ë¦¬ë³´ë¤ ë "
+"ë©ë¦¬ ìì§ì¼ ì ììµëë¤"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
-msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
-msgstr "ì´ ìê° (ë°ë¦¬ì´) ëì ë§ì°ì¤ ë¨ì¶ë¥¼ ëë² ë르면 ëë² ë른 ê²ì¼ë¡ ê°ì£¼í ê²ì
ëë¤"
+msgid "Double Click"
+msgstr "ëë² ë르기"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "ë ìê°ë½ ì¤í¬ë¡¤(_F)"
+msgid "_Behavior"
+msgstr "ëì(_B)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "ì´ ê²ì ì ííì ë, ì¤í¬ë¡¤ í ì ë°ëë¡ ëìí ê²ì
ëë¤"
+msgid "Cursor _size:"
+msgstr "커ì í¬ê¸°(_S):"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-msgid "When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr "ì´ ê²ì ì ííì ë, í¤ë³´ëê° ì¬ì©ì¤ì¼ ë í°ì¹í¨ëë ë¹íì±í ë ê²ì
ëë¤"
+msgid "Size"
+msgstr "í¬ê¸°"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "ê°ì(_A):"
+msgid "Preview"
+msgstr "미리보기"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid "_Behavior"
-msgstr "ëì(_B)"
+msgid "T_heme"
+msgstr "í
ë§(_H)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-msgid "_Devices"
-msgstr "ì¥ì¹(_D)"
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "í (ì ëì )"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-msgid "_Enable this device"
-msgstr "ì´ ì¥ì¹ íì±í(_E)"
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "ë§ì°ì¤ (ìëì )"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "ì¼ìì¡ì´(_L)"
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "ìì (ì¤ë¥¸ìì¡ì´)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "ì¤ë¥¸ìì¡ì´(_R)"
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "ì ë° (ì¼ìì¡ì´)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "íì (_R):"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "ìê³ë°©í¥"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "민ê°ë(_S):"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "ìê³ ë°ëë°©í¥"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "ì¤ì í¸ì§ê¸°"
@@ -1323,57 +1416,61 @@ msgstr "64ë¹í¸ ì ì"
msgid "Unsigned Int64"
msgstr "ë¹ë¶í¸í 64ë¹í¸ ì ì"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:140
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:141
msgid "New Property"
msgstr "ì ìì±"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:154
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
msgstr "ìì±(_P):"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:169
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
msgid "_Type:"
msgstr "íì(_T):"
#. strings
#. integers
#. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:200
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:211
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:223
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
msgid "_Value:"
msgstr "ê°(_V):"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:381
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "ìì± ì´ë¦ì ë°ëì '/' 문ìë¡ ììí´ì¼ í©ëë¤"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:392
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "ë£¨í¸ ìì ('/')ë ì í¨í ìì± ì´ë¦ì´ ìëëë¤"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:408
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:412
#, c-format
-msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr "ìì± ì´ë¦ì A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<', '>', ê·¸ë¦¬ê³ êµ¬ë¶ ê¸°í¸ë¡ ì¬ì©íë '/'ì ê°ì ê²ì í¬í¨í ASCII 문ìë§ í¬í¨í©ëë¤."
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
+"ìì± ì´ë¦ì A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<', '>', ê·¸ë¦¬ê³ êµ¬ë¶ ê¸°í¸ë¡ ì¬ì©íë "
+"'/'ì ê°ì ê²ì í¬í¨í ASCII 문ìë§ í¬í¨í©ëë¤."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:421
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "ìì± ì´ë¦ì ë ì´ìì ì°ìë '/' 문ì를 ê°ì§ ì ììµëë¤"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:435
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:439
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "ìì± ì´ë¦ì '/' 문ìë¡ ëë ì ììµëë¤"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:648
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:652
msgid "Edit Property"
msgstr "ìì± í¸ì§"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Xfconf ê·¸ëí½ ì¤ì í¸ì§ê¸°"
@@ -1458,10 +1555,9 @@ msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "\"\"%s\"ì(를) ììí ì ììµëë¤"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
-msgstr "Xfce 4 ê·¸ëí½ ì¤ì ê´ë¦¬ì"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Settings Manager"
msgstr "ì¤ì ê´ë¦¬ì"
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
+msgstr "Xfce 4 ê·¸ëí½ ì¤ì ê´ë¦¬ì"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index c12c165..e6aacca 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -3,37 +3,42 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
# Algimantas MargeviÄius <margevicius.algimantas at gmail.com>, 2012.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-26 13:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-28 15:23+0200\n"
"Last-Translator: Algimantas MargeviÄius <margevicius.algimantas at gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "PagreiÄio _profilis:"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Prieinamumas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "Pa_greiÄio laikas:"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "KonfigÅ«ruoti klaviatÅ«ros ir pelÄs nustatymus"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "PriÄmimo _delsa:"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "Į_jungti pagalbines technologijas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Prieinamumas"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
+"Jei įjungta, seanso tvarkyklÄ paleis reikalingas programas skirtas ekrano "
+"skaityklÄms ir didintuvams"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid ""
@@ -44,63 +49,74 @@ msgstr ""
"kitÄ
kart prisijungus"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Pasikartojantys klavišai"
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr "JÅ«sų sistemoje nerastas joks AT-SPI tiekÄjas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "KonfigÅ«ruoti klaviatÅ«ros ir pelÄs nustatymus"
+msgid "_Assistive Technologies"
+msgstr "_PagalbinÄs technologijos"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr ""
-"IÅ¡jungti lipniuosius klaviÅ¡us kai _du klaviÅ¡ai spaudžiami tuo paÄiu metu"
+msgid "Use _sticky keys"
+msgstr "Naudoti _lipniuosius klavišus"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
-"Jei įjungta, seanso tvarkyklÄ paleis reikalingas programas skirtas ekrano "
-"skaityklÄms ir didintuvams"
+"Kai pasirenkamas vykdomasis klavišas (toks kaip Control, Alt ir Shift) "
+"nebereikia laikyti nuspausto (juos galima paspausti ir atleisti), kai tuo "
+"tarpu paprastai reikia nuspausti kelis klavišus kartu"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "_Klavišo paspaudimo delsa:"
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "_Užrakinti lipniuosius klavišus"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "K_laviatūra"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Kai pasirenkamas vykdomasis klavišas (toks kaip Control, Alt ir Shift) liks "
+"nuspaustas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "Didžiausias _greitis:"
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr ""
+"IÅ¡jungti lipniuosius klaviÅ¡us kai _du klaviÅ¡ai spaudžiami tuo paÄiu metu"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "PelÄs emuliacija"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Pasirinkus âlipnių klavišųâ funkcija bus iÅ¡jungta jei du klaviÅ¡ai "
+"paspaudžiami kartu"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr "JÅ«sų sistemoje nerastas joks AT-SPI tiekÄjas"
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Lipnūs klavišai"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Ka_rtojimo intervalas:"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "Na_udoti lÄtus klaviÅ¡us"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "LÄti klaviÅ¡ai"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Norint apsaugoti nuo atsitiktinių klavišų paspaudimų, lÄti klaviÅ¡ai turi "
+"bÅ«ti palaikyti nuspausti tam tikrÄ
laiko tarpÄ
, prieš tai kai jis bus "
+"priimtas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Lipnūs klavišai"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "PriÄmimo _delsa:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "Laiko kiekis milisekundÄmis, tarp klavišų paspaudimų"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
@@ -108,135 +124,120 @@ msgstr ""
"Laiko kiekis milisekundÄmis, kuris turi praeiti kol klaviÅ¡o paspaudimai bus "
"vÄl priimami"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "LÄti klaviÅ¡ai"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Didžiausias žymeklio greitis po greitinimo"
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "Naudoti tamprius _klavišus"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "Rampa naudojama pasiekti didžiausiÄ
žymeklio greitį"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"Norint apsaugoti nuo atsitiktinių klavišų paspaudimų, tamprūs klavišai "
+"naudoja minimaliÄ
delsÄ
tarp klavišų paspaudimų"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Laikas milisekundÄmis, tarp pasikartojanÄių judÄjimo įvykių"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "_Klavišo paspaudimo delsa:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"Laikas milisekundÄmis, tarp pirmo klaviÅ¡o paspaudimo ir pirmo "
-"pasikartojanÄio judesio įvykio"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "Laiko kiekis milisekundÄmis, tarp klavišų paspaudimų"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Laikas milisekundÄmis, didžiausio greiÄio gavimui"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Pasikartojantys klavišai"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Norint apsaugoti nuo atsitiktinių klavišų paspaudimų, lÄti klaviÅ¡ai turi "
-"bÅ«ti palaikyti nuspausti tam tikrÄ
laiko tarpÄ
, prieš tai kai jis bus "
-"priimtas"
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "K_laviatūra"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"Norint apsaugoti nuo atsitiktinių klavišų paspaudimų, tamprūs klavišai "
-"naudoja minimaliÄ
delsÄ
tarp klavišų paspaudimų"
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "_Naudoti pelÄs emuliacijÄ
"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Naudoti tamprius _klavišus"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Pasirinkus pelÄs žymeklis gali bÅ«ti valdomas klaviatÅ«ros skaiÄių sritimi"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "Naudoti _lipniuosius klavišus"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Ka_rtojimo intervalas:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Na_udoti lÄtus klaviÅ¡us"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "P_agreiÄio delsa:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Kai pasirenkamas vykdomasis klavišas (toks kaip Control, Alt ir Shift) "
-"nebereikia laikyti nuspausto (juos galima paspausti ir atleisti), kai tuo "
-"tarpu paprastai reikia nuspausti kelis klavišus kartu"
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr "Pa_greiÄio laikas:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Kai pasirenkamas vykdomasis klavišas (toks kaip Control, Alt ir Shift) liks "
-"nuspaustas"
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr "Didžiausias _greitis:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Pasirinkus âlipnių klavišųâ funkcija bus iÅ¡jungta jei du klaviÅ¡ai "
-"paspaudžiami kartu"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "PagreiÄio _profilis:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Pasirinkus pelÄs žymeklis gali bÅ«ti valdomas klaviatÅ«ros skaiÄių sritimi"
+msgid "msec"
+msgstr "milisek."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "P_agreiÄio delsa:"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "pikseliai/s"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Assistive Technologies"
-msgstr "_PagalbinÄs technologijos"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"Laikas milisekundÄmis, tarp pirmo klaviÅ¡o paspaudimo ir pirmo "
+"pasikartojanÄio judesio įvykio"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "Į_jungti pagalbines technologijas"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Laikas milisekundÄmis, tarp pasikartojanÄių judÄjimo įvykių"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "_Užrakinti lipniuosius klavišus"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "Rampa naudojama pasiekti didžiausiÄ
žymeklio greitį"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_PelÄ"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "Didžiausias žymeklio greitis po greitinimo"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "_Naudoti pelÄs emuliacijÄ
"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "Laikas milisekundÄmis, didžiausio greiÄio gavimui"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "milisek."
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "PelÄs emuliacija"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pikseliai/s"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_PelÄ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Nustatymų tvarkyklÄs lizdas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "LIZDO ID"
@@ -244,7 +245,7 @@ msgstr "LIZDO ID"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:98 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
msgid "Version information"
msgstr "Versijos infomacija"
@@ -253,7 +254,7 @@ msgstr "Versijos infomacija"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1515 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
@@ -263,7 +264,7 @@ msgstr "Bandykite â%s âhelpâ, jei norite iÅ¡samesnÄs informacijos."
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1534 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce kÅ«rÄjų komanda. Visos teisÄs saugomos."
@@ -272,7 +273,7 @@ msgstr "Xfce kÅ«rÄjų komanda. Visos teisÄs saugomos."
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1535 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
@@ -283,67 +284,84 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Pagerinti klaviatÅ«ros ir pelÄs pasiekiamumÄ
"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "Glodinimas arba Å¡riftų lyginimas gali pagerinti teksto iÅ¡vaizdÄ
ekrane"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
+msgid "None"
+msgstr "NÄra"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "IÅ¡vaizda"
+msgid "Slight"
+msgstr "Lengvas"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-msgid "Both"
-msgstr "Abu"
+msgid "Medium"
+msgstr "Vidutinis"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Abu horizontaliai"
+msgid "Full"
+msgstr "Pilnas"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Pasirinktiniai _DPI nustatymai:"
+msgid "Icons"
+msgstr "Piktogramos"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Derinkite darbastalio iÅ¡vaizdÄ
"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekstas"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+msgid "Both"
+msgstr "Abu"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "Numatytasis Å¡_riftas"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Abu horizontaliai"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "Ä®jungti _glotninimÄ
"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "IÅ¡vaizda"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "Įjungti į_vykių garsus"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Derinkite darbastalio iÅ¡vaizdÄ
"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "Įjungti _redaguojamus greituosius klavišus"
+msgid "St_yle"
+msgstr "St_ilius"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "Įjungti įve_sties įvykių garsus"
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Piktogramos"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
msgstr ""
-"Ä®jungti arba iÅ¡jungti įvykių garsus globaliai (reikia âCanberraâ palaikymo)"
+"Å is Å¡riftas bus naudojamas kaip numatytasis, pieÅ¡iant naudotojo sÄ
sajos "
+"tekstÄ
"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
-msgstr "Įvykių garsai"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "Pasirinkite numatytÄ
jį Å¡riftÄ
"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "Numatytasis Å¡_riftas"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Dauguma Å¡riftų turi informacijÄ
kuri suteikia papildomÄ
taÅ¡kinÄ korekcijÄ
, "
+"taip kad Å¡riftas atrodytų geriausiai; pasirinkite tÄ
kuri jūsų nuomone "
+"atrodo geriausiai"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
@@ -351,136 +369,119 @@ msgstr ""
"Å riftų kokybÄ TFT ar LCD ekranuose gali bÅ«ti smarkiai pagerinta pasirinkus "
"teisingÄ
ekrano popikselinÄ tvarkÄ
"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "Pilnas"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Piktogramos"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"Jei pasirinkta, klaviatÅ«ros susiejimai gali bÅ«ti keiÄiami užvedus virÅ¡ jų "
-"pelÄ ir paspaudus naujÄ
susiejimo kombinacijÄ
"
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Po_pikselinÄ tvarka:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Dauguma Å¡riftų turi informacijÄ
kuri suteikia papildomÄ
taÅ¡kinÄ korekcijÄ
, "
-"taip kad Å¡riftas atrodytų geriausiai; pasirinkite tÄ
kuri jūsų nuomone "
-"atrodo geriausiai"
+msgid "_Hinting:"
+msgstr "_Glotninimas:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Vidutinis"
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr "Ä®jungti _glotninimÄ
"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "Meniu ir mygtukai"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr "Glodinimas arba Å¡riftų lyginimas gali pagerinti teksto iÅ¡vaizdÄ
ekrane"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
-msgid "None"
-msgstr "NÄra"
+msgid "Rendering"
+msgstr "Atvaizdavimas"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "Pasirinktiniai _DPI nustatymai:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr ""
"PerraÅ¡yti nustatytÄ
ekrano raiÅ¡kÄ
, jei Å¡riftas atrodo per didelis ar per "
"mažas"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "Atvaizdavimas"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Pasirinkite numatytÄ
jį Å¡riftÄ
"
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Rodyti ženkliukus _meniu"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "Å ri_ftai"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "Rodyti ženkliukus ant _mygtukų"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "Nurodykite kas turi būti rodoma įrankių juostų elementuose"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "Lengvas"
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "Į_rankių juostos stilius"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Nurodykite kas turi būti rodoma įrankių juostų elementuose"
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "Rodyti ženkliukus ant _mygtukų"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Nurodykite ar piktogramos turi būti rodomos šalia elementų meniu"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Nurodykite ar piktogramos turi būti rodomos šalia teksto mygtukuose"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Rodyti ženkliukus _meniu"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr ""
-"Nurodykite ar pelÄs spragtelÄjimai ir kiti įvesties įvykiai iÅ¡Å¡auks įvykių "
-"garsus"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "Nurodykite ar piktogramos turi būti rodomos šalia elementų meniu"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "St_ilius"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "Įjungti _redaguojamus greituosius klavišus"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Po_pikselinÄ tvarka:"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Jei pasirinkta, klaviatÅ«ros susiejimai gali bÅ«ti keiÄiami užvedus virÅ¡ jų "
+"pelÄ ir paspaudus naujÄ
susiejimo kombinacijÄ
"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Tekstas"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "Meniu ir mygtukai"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"Å is Å¡riftas bus naudojamas kaip numatytasis, pieÅ¡iant naudotojo sÄ
sajos "
-"tekstÄ
"
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "Įjungti į_vykių garsus"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "Å ri_ftai"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+"Ä®jungti arba iÅ¡jungti įvykių garsus globaliai (reikia âCanberraâ palaikymo)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "_Glotninimas:"
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgstr "Įjungti įve_sties įvykių garsus"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Piktogramos"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"Nurodykite ar pelÄs spragtelÄjimai ir kiti įvesties įvykiai iÅ¡Å¡auks įvykių "
+"garsus"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Nustatymai"
+msgid "Event sounds"
+msgstr "Įvykių garsai"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "Į_rankių juostos stilius"
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Nustatymai"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
-msgid "File is larger then %d MB, installation aborted"
+msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "Failas yra didesnis nei %d MB, įdiegimas atšauktas"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
@@ -521,22 +522,14 @@ msgid "Vertical BGR"
msgstr "Vertikalus BGR"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Ar norite pasilikti Å¡iÄ
konfigÅ«racijÄ
?</b></big>"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Confirmation"
msgstr "Patvirtinimas"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
-msgid "Keep this configuration"
-msgstr "Palikti Å¡iÄ
konfigÅ«racijÄ
"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
-msgid "Restore the previous configuration"
-msgstr "Atstatyti prieÅ¡ tai buvusiÄ
konfigÅ«racijÄ
"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Ar norite pasilikti Å¡iÄ
konfigÅ«racijÄ
?</b></big>"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
"reply to this question."
@@ -544,48 +537,56 @@ msgstr ""
"Jei neatsakysite į šį klausimÄ
, po 10 sekundžių bus atstatyta buvusi "
"konfigūracija."
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+msgid "Keep this configuration"
+msgstr "Palikti Å¡iÄ
konfigÅ«racijÄ
"
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
+msgid "Restore the previous configuration"
+msgstr "Atstatyti prieÅ¡ tai buvusiÄ
konfigÅ«racijÄ
"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "KonfigÅ«ruoti ekrano nustatymus ir iÅ¡dÄstymÄ
"
+msgid "Display"
+msgstr "Ekranas"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Ekranas"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "KonfigÅ«ruoti ekrano nustatymus ir iÅ¡dÄstymÄ
"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "R_aiška:"
+msgid "_Use this output"
+msgstr "_Įjungti"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ref_lection:"
msgstr "Atspindy_s:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "Atnaujinimo _dažnis:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Ro_tation:"
msgstr "_Pasukimas:"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr "Atnaujinimo _dažnis:"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "_Use this output"
-msgstr "_Įjungti"
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "R_aiška:"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr "Abu ekranai rodo tÄ
patį"
-
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Display settings"
msgstr "Ekrano nustatymai"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Several displays are available. Use:\n"
msgstr "Prieinami keli ekranai. Naudoti:\n"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Both displays cloned"
+msgstr "Abu ekranai rodo tÄ
patį"
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Use both displays to show the same contents"
msgstr "Naudoti abu ekranus, rodyti tÄ
patį turinį"
@@ -752,127 +753,127 @@ msgid "Shell Scripts"
msgstr "Shell scenarijai"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "_Programų susiejimai"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "KlaviatÅ«ros iÅ¡dÄstymo pasirinkimas"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "_Elgsena"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Pasirinkite klaviatÅ«ros iÅ¡dÄstymÄ
ir variantÄ
"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "MirksÄjimo _delsa:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klaviatūra"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Cursor"
-msgstr "Žymeklis"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Keiskite klaviatūros nustatymus ir programų susiejimus"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "Nustatykite _susiejimus programų paleidimui:"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr "Paleidžiant atstatyti num _lock bÅ«senÄ
"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Keiskite klaviatūros nustatymus ir programų susiejimus"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "General"
msgstr "Bendra"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "Ä®_jungti kartojimo režimÄ
"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Klaviatūra"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Pasirinkus, paspaudus ir laikant klaviÅ¡Ä
tas simbolis siunÄiamas dar ir dar "
+"kartÄ
"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "KlaviatÅ«ros iÅ¡dÄstymas"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "_Kartojimo delsa:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "KlaviatÅ«ros iÅ¡dÄstymo pasirinkimas"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "Laikas milisekundÄmis, prieÅ¡ tai kai paspaustas klaviÅ¡as kartojamas"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Klaviatūros modelis"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
msgid "Repeat _speed:"
msgstr "Kartojimo _greitis:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr ""
+"Dažnis kuriuo generuojami klavišų paspaudimai, kol klavišas yra paspaustas"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "Atkurti _numatytuosius"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "Rašymo nustatymai"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr "Paleidžiant atstatyti num _lock bÅ«senÄ
"
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "Rodyti _mirksintį"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Pasirinkite klaviatÅ«ros iÅ¡dÄstymÄ
ir variantÄ
"
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "Nurodykite ar teksto žymeklis mirksÄs"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "Rodyti _mirksintį"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "MirksÄjimo _delsa:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Nurodo ar klaviatÅ«ros iÅ¡dÄstymas valdomas Å¡iuo nustatymų langu ar X serveriu"
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "Delsa milisekundÄmis, tarp sÄkmingų žymeklio mirktelÄjimų"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "Nurodykite ar teksto žymeklis mirksÄs"
+msgid "Cursor"
+msgstr "Žymeklis"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "Delsa milisekundÄmis, tarp sÄkmingų žymeklio mirktelÄjimų"
+msgid "_Test area:"
+msgstr "Vieta _pabandymui:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr ""
-"Dažnis kuriuo generuojami klavišų paspaudimai, kol klavišas yra paspaustas"
+msgid "Be_havior"
+msgstr "_Elgsena"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "Laikas milisekundÄmis, prieÅ¡ tai kai paspaustas klaviÅ¡as kartojamas"
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr "Nustatykite _susiejimus programų paleidimui:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "Rašymo nustatymai"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "Atkurti _numatytuosius"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"Pasirinkus, paspaudus ir laikant klaviÅ¡Ä
tas simbolis siunÄiamas dar ir dar "
-"kartÄ
"
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "_Programų susiejimai"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "Ä®_jungti kartojimo režimÄ
"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "Nau_doti sistemos numatytuosius"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Layout"
-msgstr "_IÅ¡dÄstymas"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Nurodo ar klaviatÅ«ros iÅ¡dÄstymas valdomas Å¡iuo nustatymų langu ar X serveriu"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "_Kartojimo delsa:"
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "Klaviatūros modelis"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "_Test area:"
-msgstr "Vieta _pabandymui:"
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "KlaviatÅ«ros iÅ¡dÄstymas"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "Nau_doti sistemos numatytuosius"
+msgid "_Layout"
+msgstr "_IÅ¡dÄstymas"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -975,12 +976,12 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Nepavyko pridÄti naujos programos â%sâ"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "MIME tipų redaktorius"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Susiekite programas su MIME tipais"
@@ -1012,8 +1013,8 @@ msgstr "Naudotojo nustatyta"
#. sort the names but keep Default on top
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:372 ../dialogs/mouse-settings/main.c:374
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:434
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354 ../dialogs/mouse-settings/main.c:356
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:416
msgid "Default"
msgstr "Numatyta"
@@ -1057,190 +1058,175 @@ msgstr "Atstatyti numatytuosius"
msgid "Choose Application..."
msgstr "Pasirinkite programÄ
..."
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Aktyvus įrenginys dialoge"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "ĮRENGINIO_VARDAS"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:142
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:124
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g px"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:152
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:134
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "B_uttons and Feedback"
-msgstr "_Mygtukai ir grįžtamasis ryšys"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "PelÄ ir jutiklinis kilimÄlis"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "Buttons"
-msgstr "Mygtukai"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgstr "KonfigÅ«ruoti žymÄjimo įrenginio elgsenÄ
ir iÅ¡vaizdÄ
"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Clockwise"
-msgstr "Pagal laikrodžio rodyklÄ"
+msgid "De_vice:"
+msgstr "Į_renginys:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr "KonfigÅ«ruoti žymÄjimo įrenginio elgsenÄ
ir iÅ¡vaizdÄ
"
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "Į_jungti šį įrenginį"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "PrieÅ¡ laikrodžio rodyklÄ"
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "_Dešinei rankai"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Cursor _size:"
-msgstr "Žymeklio d_ydis:"
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "_Kairei rankai"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "D_istance:"
-msgstr "_Atstumas:"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "AtvirkÅ¡tinÄ slinkties _kryptis"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "De_vice:"
-msgstr "Į_renginys:"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "Pasirinkus, pelÄs ratukas veiks prieÅ¡inga kryptimi"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "Di_sabled"
-msgstr "_IÅ¡jungta"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Mygtukai"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Disable to_uchpad while typing"
-msgstr "RaÅ¡ant _iÅ¡jungti jutiklinį kilimÄlį(touchpad)"
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_GreitÄjimas:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Double Click"
-msgstr "Dvigubas spragtelÄjimas"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr "Faktorius ties kuriuo žymeklio greitis didÄs judant pelei"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Nuvelkamas"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"Pikselių skaiÄius kurį turi nukeliauti žymeklis, kad prasidÄtų greitÄjimas"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Edge scro_lling"
-msgstr "Kampų sli_nktis"
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "_Jautrumas:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "Horizontali _kampų slinktis"
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "Atstatyti _numatytuosius"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"Nustatyti pasirinkto įrenginio greitÄjimo ir jautrumo numatytÄ
sias reikšmes"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "PusÄ (kairiarankiams)"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "Žymeklio greitis"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "PelÄ (sÄ
lyginis)"
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr "_Mygtukai ir grįžtamasis ryšys"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "PelÄ ir jutiklinis kilimÄlis"
+msgid "Disable to_uchpad while typing"
+msgstr "RaÅ¡ant _iÅ¡jungti jutiklinį kilimÄlį(touchpad)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "Joks (dešiniarankiams)"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr "Pasirinkus, naudojant klaviatÅ«rÄ
bus iÅ¡jungtas jutiklinis kilimÄlis"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Pieštukas (absoliutus)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "Žymeklio greitis"
+msgid "T_ap touchpad to click"
+msgstr "P_aspausti jutiklinį kilimÄlį spragtelÄjimui"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "Preview"
-msgstr "Peržiūra"
+msgid "Di_sabled"
+msgstr "_IÅ¡jungta"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Atstatyti _numatytuosius"
+msgid "Edge scro_lling"
+msgstr "Kampų sli_nktis"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "AtvirkÅ¡tinÄ slinkties _kryptis"
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr "Slinktis dviem _pirštais"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Slinktis"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "Horizontali _kampų slinktis"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr ""
-"Nustatyti pasirinkto įrenginio greitÄjimo ir jautrumo numatytÄ
sias reikšmes"
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Slinktis"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "Size"
-msgstr "Dydis"
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr "_Jutiklinis kilimÄlis"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-msgid "T_ap touchpad to click"
-msgstr "P_aspausti jutiklinį kilimÄlį spragtelÄjimui"
+msgid "Tr_acking mode:"
+msgstr "_Sekimo režimas:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "T_heme"
-msgstr "_Tema"
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "_Pasukimas:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "T_ouchpad"
-msgstr "_Jutiklinis kilimÄlis"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Table_t"
msgstr "_PlanÅ¡etÄ"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+msgid "_Devices"
+msgstr "Į_renginiai"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "Th_reshold:"
msgstr "_Slenkstis:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "Faktorius ties kuriuo žymeklio greitis didÄs judant pelei"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"PelÄs žymeklis negali judÄti toliau nei Å¡is atstumas tarp dviejų paspaudimų, "
-"kad jie būtų laikomi dvigubu paspaudimu"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
-msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr ""
"Pikselių skaiÄius kurį turi nukeliauti žymeklis, kad bÅ«tų pradÄtas vilkimas"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr ""
-"Pikselių skaiÄius kurį turi nukeliauti žymeklis, kad prasidÄtų greitÄjimas"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Nuvelkamas"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Ti_me:"
msgstr "_Laikas:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
-msgid "Tr_acking mode:"
-msgstr "_Sekimo režimas:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
@@ -1248,53 +1234,68 @@ msgstr ""
"Du pelÄs spragtelÄjimai per trumpesnį nei Å¡is laikÄ
(milisekundÄmis), bus "
"laikoma dvigubu paspaudimu"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+msgid "D_istance:"
+msgstr "_Atstumas:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"PelÄs žymeklis negali judÄti toliau nei Å¡is atstumas tarp dviejų paspaudimų, "
+"kad jie būtų laikomi dvigubu paspaudimu"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+msgid "Double Click"
+msgstr "Dvigubas spragtelÄjimas"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "Slinktis dviem _pirštais"
+msgid "_Behavior"
+msgstr "_Elgsena"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "Pasirinkus, pelÄs ratukas veiks prieÅ¡inga kryptimi"
+msgid "Cursor _size:"
+msgstr "Žymeklio d_ydis:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-msgid ""
-"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr "Pasirinkus, naudojant klaviatÅ«rÄ
bus iÅ¡jungtas jutiklinis kilimÄlis"
+msgid "Size"
+msgstr "Dydis"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_GreitÄjimas:"
+msgid "Preview"
+msgstr "Peržiūra"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_Elgsena"
+msgid "T_heme"
+msgstr "_Tema"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-msgid "_Devices"
-msgstr "Į_renginiai"
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Pieštukas (absoliutus)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-msgid "_Enable this device"
-msgstr "Į_jungti šį įrenginį"
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "PelÄ (sÄ
lyginis)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "_Kairei rankai"
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "Joks (dešiniarankiams)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "_Dešinei rankai"
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "PusÄ (kairiarankiams)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "_Pasukimas:"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Pagal laikrodžio rodyklÄ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Jautrumas:"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "PrieÅ¡ laikrodžio rodyklÄ"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Nustatymų redaktorius"
@@ -1484,7 +1485,7 @@ msgstr "Savybių vardai negali baigtis simboliu '/'"
msgid "Edit Property"
msgstr "Keisti savybÄ"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Grafinis nustatymų redaktorius skirtas Xfconf"
@@ -1569,13 +1570,13 @@ msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Nepavyko paleisti â%sâ"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
-msgstr "GrafinÄ nustatymų tvarkyklÄ skirta Xfce 4"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Settings Manager"
msgstr "Nustatymų tvarkyklÄ"
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
+msgstr "GrafinÄ nustatymų tvarkyklÄ skirta Xfce 4"
+
#~ msgid "This property name is not valid."
#~ msgstr "Å is savybÄs vardas nÄra tinkamas."
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 5d56496..dba4034 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-28 17:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-18 18:16+0100\n"
"Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis at gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <translation-team-lv at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -24,21 +24,23 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "PaÄtrinÄjums _profils:"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Pieejamība"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "PaÄ_trinÄjuma laiks:"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "KonfigurÄt klaviatÅ«ras un peles pieejamÄ«bu"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "PieÅemÅ¡anas ai_zture:"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Pieejamība"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
@@ -49,233 +51,231 @@ msgstr ""
"SistÄmas noklusÄtÄs vÄrtÄ«bas tiks atjaunotas nÄkam reiz, kad pieteiksities."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "LecoÅ¡ie taustiÅi"
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "KonfigurÄt klaviatÅ«ras un peles pieejamÄ«bu"
+msgid "_Assistive Technologies"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "AtslÄgt lipÄ«gos taustiÅus, ja _divi taustiÅi nospiesti"
+msgid "Use _sticky keys"
+msgstr "Izmantot li_pÄ«gos taustiÅus"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
+"Kad atlasÄ«ts, modificÄtÄja taustiÅi (tÄdi kÄ Control, Alt un Shift) ir jÄtur "
+"nospiesti (var būt nospiesti un atlaisti), kad parasti nepieciešams daudzus "
+"taustiÅus nospiest vienlaicÄ«gi"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "TaustiÅsiti_ena aizture:"
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "S_lÄgt lipÄ«gos taustiÅus"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Klaviatū_ra"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Kad atlasÄ«ts, modicÄtÄja taustiÅi (tÄdi kÄ Control, Alt un Shift) paliks "
+"slÄgti, nospiestÄ stÄvoklÄ«, kamÄr netiks nospiesti atkal"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "MaksimÄlai_s Ätrums:"
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr "AtslÄgt lipÄ«gos taustiÅus, ja _divi taustiÅi nospiesti"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Peles emulÄcija"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Kad atlasÄ«ts, \"lipÄ«go taustiÅu\" iespÄja tiks izslÄgta, ja divi taustiÅi "
+"tiek nospiesti vienlaicīgi"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr ""
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "LipÄ«gie taustiÅi"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "A_tkÄrtoÅ¡anas intervÄls:"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "Izmantot lÄ_nos taustiÅus"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "LÄnie taustiÅi"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Lai palÄ«dzÄtu novÄrst nejauÅ¡us taustiÅsitienus, lÄniem taustiÅiem "
+"nepiecieÅ¡ams noteikts minimÄls laika daudzums, pirms taustiÅsitiens tiek "
+"pieÅemts"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "LipÄ«gie taustiÅi"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "PieÅemÅ¡anas ai_zture:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "Laika daudzums, milisekundÄs, kas nepiecieÅ¡ams starp taustiÅsitieniem"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
msgstr ""
"Laika daudzums, milisekundÄs, kam jÄpaiet starp taustiÅsitiens tiek pieÅemts"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "LÄnie taustiÅi"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "MaksimÄlÄ kursora Ätruma akselerÄcija"
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "Izmantot _lecoÅ¡os taustiÅus"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "Rampa, kuru izmanto, lai sasniegtu maksimÄlo kursora Ätrumu"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"Lai palÄ«dzÄtu novÄrts nejauÅ¡us daudz-taustiÅsitienus, lecoÅ¡ie taustiÅie "
+"uzspiež minimÄlo aizturi starp taustiÅsitieniem"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Laiks, milisekundÄs, starp atkÄrtotiem kustÄ«bu notikumiem"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "TaustiÅsiti_ena aizture:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"Laiks, milisekundÄs starp sÄkotnÄjo taustiÅu nospieÅ¡anu un pirmo atkÄrtoto "
-"kustību notikumu"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "Laika daudzums, milisekundÄs, kas nepiecieÅ¡ams starp taustiÅsitieniem"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Laiks, milisekundÄs, lai iegÅ«tu maksimÄlo Ätrumu"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "LecoÅ¡ie taustiÅi"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Lai palÄ«dzÄtu novÄrst nejauÅ¡us taustiÅsitienus, lÄniem taustiÅiem "
-"nepiecieÅ¡ams noteikts minimÄls laika daudzums, pirms taustiÅsitiens tiek "
-"pieÅemts"
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "Klaviatū_ra"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"Lai palÄ«dzÄtu novÄrts nejauÅ¡us daudz-taustiÅsitienus, lecoÅ¡ie taustiÅie "
-"uzspiež minimÄlo aizturi starp taustiÅsitieniem"
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "Izmantot peles em_ulÄciju"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Izmantot _lecoÅ¡os taustiÅus"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Kad atlasÄ«ts, peles kursors var tikt kontrolÄts, izmantojot klaviatÅ«ras "
+"ciparklaviatūru "
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "Izmantot li_pÄ«gos taustiÅus"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "A_tkÄrtoÅ¡anas intervÄls:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Izmantot lÄ_nos taustiÅus"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "P_aÄtrinÄjuma aizture :"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Kad atlasÄ«ts, modificÄtÄja taustiÅi (tÄdi kÄ Control, Alt un Shift) ir jÄtur "
-"nospiesti (var būt nospiesti un atlaisti), kad parasti nepieciešams daudzus "
-"taustiÅus nospiest vienlaicÄ«gi"
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr "PaÄ_trinÄjuma laiks:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Kad atlasÄ«ts, modicÄtÄja taustiÅi (tÄdi kÄ Control, Alt un Shift) paliks "
-"slÄgti, nospiestÄ stÄvoklÄ«, kamÄr netiks nospiesti atkal"
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr "MaksimÄlai_s Ätrums:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Kad atlasÄ«ts, \"lipÄ«go taustiÅu\" iespÄja tiks izslÄgta, ja divi taustiÅi "
-"tiek nospiesti vienlaicīgi"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "PaÄtrinÄjums _profils:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Kad atlasÄ«ts, peles kursors var tikt kontrolÄts, izmantojot klaviatÅ«ras "
-"ciparklaviatūru "
+msgid "msec"
+msgstr "msec"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "P_aÄtrinÄjuma aizture :"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "pikseļi/sec"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Assistive Technologies"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
msgstr ""
+"Laiks, milisekundÄs starp sÄkotnÄjo taustiÅu nospieÅ¡anu un pirmo atkÄrtoto "
+"kustību notikumu"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr ""
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Laiks, milisekundÄs, starp atkÄrtotiem kustÄ«bu notikumiem"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "S_lÄgt lipÄ«gos taustiÅus"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "Rampa, kuru izmanto, lai sasniegtu maksimÄlo kursora Ätrumu"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Pele"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "MaksimÄlÄ kursora Ätruma akselerÄcija"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "Izmantot peles em_ulÄciju"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "Laiks, milisekundÄs, lai iegÅ«tu maksimÄlo Ätrumu"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "msec"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "Peles emulÄcija"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pikseļi/sec"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Pele"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr "UzstÄdÄ«jumu pÄrvaldnieka sokets"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOKETA ID"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfsettingsd/main.c:77
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
+#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
msgid "Version information"
msgstr "Versijas informÄcija"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:181
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:828
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1046
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1188 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:130 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Ievadiet \"%s --help\", lai iegÅ«tu lietoÅ¡anas informÄciju"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:200
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:847
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1207 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:146 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce izstrÄdes komanda. Visas tiesÄ«bas paturÄtas."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:201
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:848
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1066
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:147 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "LÅ«dzu ziÅojiet par kļūdÄm uz <%s>."
@@ -285,72 +285,84 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Uzlabo klaviatūras un peles pieejamību"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"PriekÅ¡ÄteikÅ¡ana, vai fontu izlÄ«dzinÄÅ¡ana, var uzlabot teksta izskatu uz "
-"ekrÄna"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
+msgid "None"
+msgstr "Nekas"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Izskats"
+msgid "Slight"
+msgstr "Nedaudz"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:83
-msgid "Both"
-msgstr "Abi"
+msgid "Medium"
+msgstr "VidÄjs"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Abi horizontÄli"
+msgid "Full"
+msgstr "Pilns"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "PielÄgotÄ _DPI uzstÄdÄ«jumi:"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikonas"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "PielÄgot savas darbvirsmas izskatu"
+msgid "Text"
+msgstr "Teksts"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+msgid "Both"
+msgstr "Abi"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "<b>NoklusÄtais fon_ts</b>"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Abi horizontÄli"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "IeslÄgt _kropļojumnovÄrsi"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Izskats"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "IeslÄgt _notikumu skaÅas"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "PielÄgot savas darbvirsmas izskatu"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "IeslÄgt re_diÄ£Äjamos paÄtrinÄtÄjus"
+msgid "St_yle"
+msgstr "Sti_ls"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "IeslÄgt i_evada atsauksmes skaÅas"
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Ikonas"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
msgstr ""
-"IeslÄgt vai izslÄgt notikumu skaÅas globÄli (nepiecieÅ¡amas \"Canberra\" "
-"atbalsts)"
+"Å is fonts tiks izmantots, kÄ noklusÄtais fonts, kad zÄ«mÄs lietotÄja "
+"interfeisa tekstu"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Event sounds"
-msgstr "<b>Notikuma skaÅa</b>"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "NorÄdiet noklusÄto fontu"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "<b>NoklusÄtais fon_ts</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Daudzi fonti satur informÄciju, kas sniedz papildus padomus, kÄ labÄk zÄ«mÄt "
+"fontu, izvÄlieties kurÅ¡ izskatÄs labÄk, pÄc jÅ«su gaumes"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
@@ -358,188 +370,204 @@ msgstr ""
"Fontu kvalitÄte uz TFT vai LCD ekrÄniem var lieli palielinÄt izvÄloties "
"pareizo apakÅ¡-pikseļu secÄ«bu ekrÄnÄ"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "Pilns"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikonas"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"Ja atlasÄ«ts, klaviatÅ«ras Ä«sceļi priekÅ¡ izvÄlnes vienumiem var tikt mainÄ«ti, "
-"pÄrvietojot peles kursoru pÄri izvÄlnes vienumam un nospiežot jauno Ä«sceļa "
-"taustiÅa kombinÄciju"
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Apakš-_pikseļu secība:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Daudzi fonti satur informÄciju, kas sniedz papildus padomus, kÄ labÄk zÄ«mÄt "
-"fontu, izvÄlieties kurÅ¡ izskatÄs labÄk, pÄc jÅ«su gaumes"
+msgid "_Hinting:"
+msgstr "Iz_mantot priekÅ¡ÄteikÅ¡anu:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "VidÄjs"
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr "IeslÄgt _kropļojumnovÄrsi"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "<b>IzvÄlnes un pogas</b>"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"PriekÅ¡ÄteikÅ¡ana, vai fontu izlÄ«dzinÄÅ¡ana, var uzlabot teksta izskatu uz "
+"ekrÄna"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:724
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
-msgid "None"
-msgstr "Nekas"
+#, fuzzy
+msgid "Rendering"
+msgstr "<b>RenderÄÅ¡ana</b>"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "PielÄgotÄ _DPI uzstÄdÄ«jumi:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr ""
"PÄriestatÄ«t noteikto monitoru izÅ¡Ä·irtspÄju, ja fonti izskatÄs pÄrÄk mazi vai "
"lieli"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Rendering"
-msgstr "<b>RenderÄÅ¡ana</b>"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "NorÄdiet noklusÄto fontu"
+msgid "DPI"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "RÄdÄ«t a_ttÄlus izvÄlnÄs"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Fonts"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "RÄdÄ«t attÄlus uz _pogÄm"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "NorÄdiet, kam bÅ«tu jÄbÅ«t attÄlotam rÄ«kjoslu vienumos"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "Nedaudz"
+#, fuzzy
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "<b>RÄ«kjoslas stils</b>"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "NorÄdiet, kam bÅ«tu jÄbÅ«t attÄlotam rÄ«kjoslu vienumos"
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "RÄdÄ«t attÄlus uz _pogÄm"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "NorÄdiet, vai ikonas vajadzÄtu rÄdÄ«t blakus vienumiem izvÄlnÄs"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "NorÄdiet, vai ikonas vajadzÄtu rÄdÄ«t blakus tekstam uz pogÄm"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "RÄdÄ«t a_ttÄlus izvÄlnÄs"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr ""
-"NorÄdiet, vai peles klikÅ¡Ä·iem un citiem lietotÄja ievadiem, vajadzÄtu "
-"izraisÄ«t skaÅas spÄlÄÅ¡anas notikumu"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "NorÄdiet, vai ikonas vajadzÄtu rÄdÄ«t blakus vienumiem izvÄlnÄs"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "Sti_ls"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "IeslÄgt re_diÄ£Äjamos paÄtrinÄtÄjus"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Apakš-_pikseļu secība:"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Ja atlasÄ«ts, klaviatÅ«ras Ä«sceļi priekÅ¡ izvÄlnes vienumiem var tikt mainÄ«ti, "
+"pÄrvietojot peles kursoru pÄri izvÄlnes vienumam un nospiežot jauno Ä«sceļa "
+"taustiÅa kombinÄciju"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Teksts"
+#, fuzzy
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "<b>IzvÄlnes un pogas</b>"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"Å is fonts tiks izmantots, kÄ noklusÄtais fonts, kad zÄ«mÄs lietotÄja "
-"interfeisa tekstu"
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "IeslÄgt _notikumu skaÅas"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Fonts"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+"IeslÄgt vai izslÄgt notikumu skaÅas globÄli (nepiecieÅ¡amas \"Canberra\" "
+"atbalsts)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "Iz_mantot priekÅ¡ÄteikÅ¡anu:"
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgstr "IeslÄgt i_evada atsauksmes skaÅas"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Ikonas"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"NorÄdiet, vai peles klikÅ¡Ä·iem un citiem lietotÄja ievadiem, vajadzÄtu "
+"izraisÄ«t skaÅas spÄlÄÅ¡anas notikumu"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Event sounds"
+msgstr "<b>Notikuma skaÅa</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "_Settings"
msgstr "_UzstÄdÄ«jumi"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
+#, c-format
+msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
+msgid "Failed to create temporary directory"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743
+msgid "Failed to extract archive"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:748
+msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753
+#, c-format
+msgid "An unknown error, exit code is %d"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
#, fuzzy
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "<b>RÄ«kjoslas stils</b>"
+msgid "Failed to install theme"
+msgstr "NeizdevÄs atvÄrt dokumentÄciju"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:728
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:856
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:732
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:860
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:736
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:864
msgid "Vertical RGB"
msgstr "VertikÄlais RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:740
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:868
msgid "Vertical BGR"
msgstr "VertikÄlais BGR"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Confirmation"
msgstr "Versijas informÄcija"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
-msgid "Keep this configuration"
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
+"reply to this question."
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
-msgid "Restore the previous configuration"
+msgid "Keep this configuration"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid ""
-"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
-"reply to this question."
+msgid "Restore the previous configuration"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "KonfigurÄt ekrÄna uzstÄdÄ«jumus un izkÄrtojumu"
+msgid "Display"
+msgstr "Displejs:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Displejs:"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "KonfigurÄt ekrÄna uzstÄdÄ«jumus un izkÄrtojumu"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "I_zÅ¡Ä·irtspÄja:"
+#, fuzzy
+msgid "_Use this output"
+msgstr "DetalizÄtais izvads"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
@@ -547,66 +575,65 @@ msgid "Ref_lection:"
msgstr "I_zÅ¡Ä·irtspÄja:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "AtsvaidzinÄÅ¡anas Ät_rums:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Ro_tation:"
msgstr "Ro_tÄcija:"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr "AtsvaidzinÄÅ¡anas Ät_rums:"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Use this output"
-msgstr "DetalizÄtais izvads"
-
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "I_zÅ¡Ä·irtspÄja:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Display settings"
msgstr "Displeja uzstÄdÄ«jumi"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Several displays are available. Use:\n"
msgstr ""
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Both displays cloned"
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Use both displays to show the same contents"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
msgid "Normal"
msgstr "Parasts"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
msgid "Left"
msgstr "Pa kreisi"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
msgid "Inverted"
msgstr "InvertÄts"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:72
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
msgid "Right"
msgstr "Pa labi"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "Abi horizontÄli"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "VertikÄlais RGB"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:172
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:171
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -614,43 +641,43 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:506
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:505
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:652
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:651
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:654
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
msgid "Selected output not disabled"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:250
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1075
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "NeizdevÄs vaicÄt izmantoto versiju RandR paplaÅ¡inÄjumam"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1079
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1115
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1076
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1112
#, fuzzy
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Xfce 4 displeja uzstÄdÄ«jumi"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1110
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1107
#, fuzzy
msgid "ATI Settings"
msgstr "UzstÄdÄ«jumi"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1125
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr ""
#. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:258
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
@@ -659,19 +686,19 @@ msgstr ""
"SistÄma izmanto RandR %d.%d. Displeja uzstÄdÄ«jumiem nepiecieÅ¡ama vismaz "
"versija 1.1"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:537
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
msgid "Laptop"
msgstr "KlÄpjdators"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:558
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
msgid "Monitor"
msgstr "Monitors"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:561
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:560
msgid "Television"
msgstr "Televizors"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:565
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:564
msgid "Digital display"
msgstr "DigitÄls displejs"
@@ -684,212 +711,230 @@ msgid "Unknown"
msgstr ""
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
msgstr "Īsceļu komanda"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:132
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:130
msgid "Shortcut:"
msgstr "Īsceļš:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:142
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:140
msgid "Command:"
msgstr "Komanda:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:162
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
msgid "Use _startup notification"
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:209
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:207
msgid "The command may not be empty."
msgstr "Komanda nevar palikt tukša."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:229
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:227
msgid "Select command"
msgstr "NorÄdiet komandu"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:237
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:235
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
msgid "All Files"
msgstr "Visi faili"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:242
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:240
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
msgid "Executable Files"
msgstr "IzpildÄmie faili"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:257
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:255
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Perl skripti"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:261
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
msgid "Python Scripts"
msgstr "Python skripti"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:267
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Ruby skripti"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:275
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:273
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Äaulas skripti"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "Appli_cation Shortcuts"
-msgstr "LietotÅu Ä«s_ceļi"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "KlaviatÅ«ras izkÄrtojuma atlase"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "Uz_vedība"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "NorÄdiet klaviatÅ«ras izkÄrtojumu un variantu"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "Mirgošanas _aizture:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klaviatūra"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Cursor"
-msgstr "Kursora tÄma"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "RediÄ£Ät klaviatÅ«ras uzstÄdÄ«jumus un lietotnes Ä«sceļus"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "DefinÄt Ä«_sceļus, lietotÅu palaiÅ¡anai:"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "RediÄ£Ät klaviatÅ«ras uzstÄdÄ«jumus un lietotnes Ä«sceļus"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid "General"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Klaviatūra"
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "_IeslÄgt taustiÅu atkÄrtoÅ¡anu"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "<b>KlaviatÅ«ras izkÄrtojums</b>"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Kad atlasÄ«ts, nospiežot un turot taustiÅu, tiek izmesta nepÄrtraukti viena "
+"un tÄ pati rakstzÄ«me"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "KlaviatÅ«ras izkÄrtojuma atlase"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "AtkÄ_rtotoÅ¡anas aizture:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "<b>Klaviatūras modelis</b>"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "Laiks, milisekundÄs, pirms taustiÅa nospieÅ¡anas jÄsÄk atkÄrtot"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
msgid "Repeat _speed:"
msgstr "AtkÄrtoÅ¡ana_s Ätrums:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "NorÄdiet klaviatÅ«ras izkÄrtojumu un variantu"
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr ""
+"Ätrums, ar kÄdu taustiÅsitieni tiek Ä£enerÄti, kamÄr nospiest taustiÅÅ¡ "
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "RÄdÄ«t _mirgoÅ¡anu"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "<b>Ievada uzstÄdÄ«jumi</b>"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"NorÄda vai klaviatÅ«ras izkÄrtojums tiek kontrolÄt ar sistÄmas dialoglogu, "
-"vai X serveri"
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "RÄdÄ«t _mirgoÅ¡anu"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
msgstr "NorÄda vai teksta kursors mirgo, vai nÄ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "Aizture, milisekundÄs, starp diviem kursora mirgojumiem"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "Mirgošanas _aizture:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr ""
-"Ätrums, ar kÄdu taustiÅsitieni tiek Ä£enerÄti, kamÄr nospiest taustiÅÅ¡ "
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "Aizture, milisekundÄs, starp diviem kursora mirgojumiem"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "Laiks, milisekundÄs, pirms taustiÅa nospieÅ¡anas jÄsÄk atkÄrtot"
+#, fuzzy
+msgid "Cursor"
+msgstr "Kursora tÄma"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
#, fuzzy
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "<b>Ievada uzstÄdÄ«jumi</b>"
+msgid "_Test area:"
+msgstr "Testa lauks"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Use this area to _test the settings above:"
-msgstr "Izman_tojiet Å¡o lauku, lai pÄrbaudÄ«tu augÅ¡Ä norÄdÄ«tos uzstÄdÄ«jumus."
+msgid "Be_havior"
+msgstr "Uz_vedība"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"Kad atlasÄ«ts, nospiežot un turot taustiÅu, tiek izmesta nepÄrtraukti viena "
-"un tÄ pati rakstzÄ«me"
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr "DefinÄt Ä«_sceļus, lietotÅu palaiÅ¡anai:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "_IeslÄgt taustiÅu atkÄrtoÅ¡anu"
+#, fuzzy
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "AtstatÄ«t uz noklusÄtajiem"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "_Layout"
-msgstr "I_zkÄrtojums"
+#, fuzzy
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "LietotÅu Ä«s_ceļi"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "AtkÄ_rtotoÅ¡anas aizture:"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "_Izmantot sistÄmas noklusÄtos"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "_AtiestatÄ«t uz noklusÄtajiem"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"NorÄda vai klaviatÅ«ras izkÄrtojums tiek kontrolÄt ar sistÄmas dialoglogu, "
+"vai X serveri"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_Izmantot sistÄmas noklusÄtos"
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "<b>Klaviatūras modelis</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "<b>KlaviatÅ«ras izkÄrtojums</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
+msgid "_Layout"
+msgstr "I_zkÄrtojums"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "NevarÄja inicializÄt GTK+."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:90
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "NeizdevÄs savienoties ar xconf dÄmonu. Iemesls: %s"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "NevarÄja izveidot uzstÄdÄ«jumu dialogu."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:296
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:300
msgid "Command"
msgstr "Komanda"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:301
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:305
msgid "Shortcut"
msgstr "Īsceļš"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:375
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:380
msgid "Layout"
msgstr "IzkÄrtojums"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:376
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:381
msgid "Variant"
msgstr "Variants"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:857
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Īsceļa komanda nevar būt tukša"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:967
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:968
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "AtstatÄ«t uz noklusÄtajiem"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:969
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
@@ -897,129 +942,337 @@ msgstr ""
"Å is atstatÄ«s visus Ä«sceļus uz noklusÄtajÄm vÄrtÄ«bÄm. Vai tieÅ¡Äm vÄlaties "
"turpinÄt?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1042
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr ""
"SistÄmas noklusÄtÄs vÄrtÄ«bas tiks atjaunotas nÄkam reiz, kad pieteiksities."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1044
msgid "Warning"
msgstr "Uzmanību"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Select Application"
+msgstr "NorÄdiet komandu"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Use a c_ustom command:"
+msgstr "NorÄdiet komandu"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+msgid ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above "
+"application list."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+msgid "_Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Select an Application"
+msgstr "NorÄdiet noklusÄto fontu"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+msgid "None available"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+#, fuzzy
+msgid "Other Applications"
+msgstr "LietotÅu Ä«s_ceļi"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#, c-format
+msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to add new application \"%s\""
+msgstr "NeizdevÄs palaist \"%s\""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+msgid "MIME Type Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Associate applications with MIME types"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+msgid "_Filter:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+msgid "Clear filter"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+#, fuzzy
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Tips"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:287
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Default Application"
+msgstr "<b>NoklusÄtais fon_ts</b>"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:479
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
+msgid "User Set"
+msgstr ""
+
+#. sort the names but keep Default on top
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354 ../dialogs/mouse-settings/main.c:356
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:416
+msgid "Default"
+msgstr "NoklusÄtais"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:550
+#, c-format
+msgid "%d MIME type found"
+msgid_plural "%d MIME types found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:649
+#, c-format
+msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
+msgstr "Esat droÅ¡s, ka vÄlaties atstatÄ«t Ä«paÅ¡Ä«bu \"<b>%s</b>\"?"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
+#, fuzzy
+msgid "Question"
+msgstr "I_zÅ¡Ä·irtspÄja:"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:913
+msgid ""
+"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
+"default."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
+#, fuzzy
+msgid "Reset to Default"
+msgstr "AtstatÄ«t uz noklusÄtajiem"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:983
+msgid "Choose Application..."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "AktÄ«va ierÄ«ce dialogÄ"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "IERĪCES NOSAUKUMS"
-#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355 ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:417
-msgid "Default"
-msgstr "NoklusÄtais"
+#. pixel value for some of the scales in the dialog
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:124
+#, c-format
+msgid "%g px"
+msgstr ""
+
+#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:134
+#, c-format
+msgid "%g ms"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Button Order"
-msgstr "<b>Pogu secība</b>"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "KonfigurÄt kursora ierÄ«Äu uzvedÄ«bu un izskatu"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Cursor _Size:"
-msgstr "_Kursora izmÄrs:"
+#, fuzzy
+msgid "De_vice:"
+msgstr "Ie_rīces"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "De_vices"
-msgstr "Ie_rīces"
+msgid "_Enable this device"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "Double Click"
-msgstr "<b>Dubultklilšķis</b>"
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "_LabÄs rokas"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "<b>Vilkt un mest</b>"
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "_KreisÄs rokas"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
-msgid "Feedback"
-msgstr "<b>Atsauces</b>"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "_Pagriezt pretÄji ritinÄÅ¡anas virzienu"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse"
-msgstr "Pele"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "Kad atlasÄ«ta, ritinÄÅ¡anas ritenÄ«tis strÄdÄs pretÄjÄ virzienÄ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
#, fuzzy
-msgid "Preview"
-msgstr "<b>Priekšskatījums</b>"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Pogas uzstÄdÄ«jumi"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_PaÄtrinÄjums:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"Faktors, kurÅ¡ nosaka kursora Ätruma palielinÄjumu pie peles pÄrvietoÅ¡anas"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"Pikseļu skaits, ko peles kursoram jÄpÄrvietojas Ä«sa laikÄ, lai sÄktos "
+"akselerÄcija"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "AtstatÄ«t uz noklusÄtajiem"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"UzstÄdÄ«t akselerÄciju un slieksni atlasÄ«tÄs ierÄ«ces noklusÄtajÄm vÄrtÄ«bÄm"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+msgid "Disable to_uchpad while typing"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr ""
+"Kad atlasÄ«ts, peles kursors var tikt kontrolÄts, izmantojot klaviatÅ«ras "
+"ciparklaviatūru "
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "T_ap touchpad to click"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Di_sabled"
+msgstr "IeslÄgts"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Re_set to Defaults"
-msgstr "A_tiestatÄ«t uz sistÄmas noklusÄtajiem"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+msgid "Edge scro_lling"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Re_verse scroll direction"
-msgstr "_Pagriezt pretÄji ritinÄÅ¡anas virzienu"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid ""
-"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
-"values"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "IeslÄgt _kropļojumnovÄrsi"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+msgid "Scrolling"
msgstr ""
-"UzstÄdÄ«t akselerÄciju un slieksni atlasÄ«tÄs ierÄ«ces noklusÄtajÄm vÄrtÄ«bÄm"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Size"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+msgid "T_ouchpad"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "T_hreshold:"
-msgstr "Ai_zture:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Tr_acking mode:"
+msgstr "_Aiztures režīms"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr ""
-"Faktors, kurÅ¡ nosaka kursora Ätruma palielinÄjumu pie peles pÄrvietoÅ¡anas"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "Ro_tÄcija:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+msgid "Table_t"
msgstr ""
-"Peles kursors nevar pÄrvietoties tÄlÄk par attÄlumu starp diviem klikÅ¡Ä·iem, "
-"lai uzskatītu šo klikšķi, par dubultklikšķi"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "_Devices"
+msgstr "Ie_rīces"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Th_reshold:"
+msgstr "Ai_zture:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr ""
"Pikseļu skaits, ko peles kursoram jÄpÄrvietojas, pirms vilkÅ¡anas operÄcija "
"var sÄkties"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr ""
-"Pikseļu skaits, ko peles kursoram jÄpÄrvietojas Ä«sa laikÄ, lai sÄktos "
-"akselerÄcija"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "<b>Vilkt un mest</b>"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Ti_me:"
msgstr "_Laiks:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
@@ -1027,235 +1280,314 @@ msgstr ""
"Divi peles klikÅ¡Ä·i ÄtrÄk nekÄ norÄdÄ«tajÄ laikÄ (milisekundÄs) tiks uzskatÄ«ti "
"par dubltklikšķi"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "Kad atlasÄ«ta, ritinÄÅ¡anas ritenÄ«tis strÄdÄs pretÄjÄ virzienÄ"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "D_istance:"
+msgstr "AttÄl_ums:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_PaÄtrinÄjums:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"Peles kursors nevar pÄrvietoties tÄlÄk par attÄlumu starp diviem klikÅ¡Ä·iem, "
+"lai uzskatītu šo klikšķi, par dubultklikšķi"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Double Click"
+msgstr "<b>Dubultklilšķis</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "_Behavior"
msgstr "_Uzvedība"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "_Distance:"
-msgstr "AttÄl_ums:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Cursor _size:"
+msgstr "_Kursora izmÄrs:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "_Left handed"
-msgstr "_KreisÄs rokas"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+msgid "Size"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "_Right handed"
-msgstr "_LabÄs rokas"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "<b>Priekšskatījums</b>"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "_Theme"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid "T_heme"
msgstr "_TÄma"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:157
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Peles emulÄcija"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "_LabÄs rokas"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "_KreisÄs rokas"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+msgid "Clockwise"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+msgid "Settings Editor"
+msgstr "UzstÄdÄ«jumu redaktors"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+msgstr "PielÄgot uzstÄdÄ«jumus, kurus glabÄ Xfconf"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
msgid "Channel"
msgstr "KanÄls"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:170
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
msgid "Property"
msgstr "Īpašība"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
msgid "Type"
msgstr "Tips"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:176
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
msgid "Locked"
msgstr "SlÄgts"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:179
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
msgid "Value"
msgstr "VÄrtÄ«ba"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:310
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
-msgid "Empty"
-msgstr "Tukšs"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
+msgid "New property"
+msgstr "Jauna īpašība"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:700
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:892
-msgid "This property name is not valid."
-msgstr ""
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Edit selected property"
+msgstr "RediÄ£Ät Ä«paÅ¡Ä«bÄs"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:927
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1080
-msgid "Reset"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+msgid "_Reset"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:928
-msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
-msgstr ""
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Reset selected property"
+msgstr "AtiestatÄ«t/noÅemt Ä«paÅ¡Ä«bu"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:929
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
-msgstr "Esat droÅ¡s, ka vÄlaties atstatÄ«t Ä«paÅ¡Ä«bu \"<b>%s</b>\"?"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
+msgid "Empty"
+msgstr "Tukšs"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:985
-#, c-format
-msgid "Property names must start with a '/' character"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+msgid "Array"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:994
-#, c-format
-msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
-msgstr ""
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
+#, fuzzy
+msgid "String"
+msgstr "UzstÄdÄ«jumi"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1008
-#, c-format
-msgid ""
-"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
-"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+msgid "Integer"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1017
-#, c-format
-msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
+msgid "Boolean"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1028
-#, c-format
-msgid "Property names cannot end with a '/' character"
-msgstr ""
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Double"
+msgstr "<b>Dubultklilšķis</b>"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1047
-msgid "_Reset"
-msgstr ""
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
+#, fuzzy
+msgid "_Reset Channel"
+msgstr "KanÄls"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1081
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1082
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "Esat droÅ¡s, ka vÄlaties atstatÄ«t Ä«paÅ¡Ä«bu \"<b>%s</b>\"?"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
-msgstr "Grafiskais uzstÄdÄ«jumu redaktors priekÅ¡ Xfconf"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+msgid "reset"
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
-msgid "Settings Editor"
-msgstr "UzstÄdÄ«jumu redaktors"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Monitor %s"
+msgstr "Monitors"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
-msgid "Boolean"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
-msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-msgstr "PielÄgot uzstÄdÄ«jumus, kurus glabÄ Xfconf"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#, c-format
+msgid "start monitoring channel \"%s\""
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
#, fuzzy
-msgid "Double"
-msgstr "<b>Dubultklilšķis</b>"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
-msgid "Edit Property"
-msgstr "RediÄ£Ät Ä«paÅ¡Ä«bÄs"
+msgid "_Monitor"
+msgstr "Monitors"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
-msgid "Edit property"
-msgstr "RediÄ£Ät Ä«paÅ¡Ä«bÄs"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
-msgid "Enabled"
-msgstr "IeslÄgts"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
+msgstr "Esat droÅ¡s, ka vÄlaties atstatÄ«t Ä«paÅ¡Ä«bu \"<b>%s</b>\"?"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:93
msgid "Int"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:95
+msgid "Unsigned Int"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:96
msgid "Int64"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
-msgid "Name:"
-msgstr "Nosaukums:"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:97
+msgid "Unsigned Int64"
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
-msgid "New property"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:141
+#, fuzzy
+msgid "New Property"
msgstr "Jauna īpašība"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
#, fuzzy
-msgid "Reset property"
-msgstr "AtiestatÄ«t/noÅemt Ä«paÅ¡Ä«bu"
+msgid "_Property:"
+msgstr "Īpašība"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
#, fuzzy
-msgid "String"
-msgstr "UzstÄdÄ«jumi"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
-msgid "Type:"
+msgid "_Type:"
msgstr "Tips:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
-msgid "Unsigned Int"
+#. strings
+#. integers
+#. bool
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
+#, fuzzy
+msgid "_Value:"
+msgstr "VÄrtÄ«ba:"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#, c-format
+msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
-msgid "Unsigned Int64"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#, c-format
+msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
-msgid "Value:"
-msgstr "VÄrtÄ«ba:"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:412
+#, c-format
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425
+#, c-format
+msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:439
+#, c-format
+msgid "Property names cannot end with a '/' character"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:652
+msgid "Edit Property"
+msgstr "RediÄ£Ät Ä«paÅ¡Ä«bÄs"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
-msgid "Xfconf channels"
-msgstr "Xfconf kanÄls"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
+msgstr "Grafiskais uzstÄdÄ«jumu redaktors priekÅ¡ Xfconf"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:379
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "LipÄ«gie taustiÅi ir ieslÄgti"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:381
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
msgid "Sticky keys are disabled"
msgstr "LipÄ«gie taustiÅi ir izslÄgti"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:383
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:394
msgid "Sticky keys"
msgstr "LipÄ«gie taustiÅi"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:388
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
msgid "Slow keys are enabled"
msgstr "LÄnie taustiÅi ir ieslÄgti"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
msgid "Slow keys are disabled"
msgstr "LÄnie taustiÅi ir izslÄgti"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:403
msgid "Slow keys"
msgstr "LÄnie taustiÅi"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:397
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:408
msgid "Bounce keys are enabled"
msgstr "LecoÅ¡ie taustiÅi ir ieslÄgti"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:410
msgid "Bounce keys are disabled"
msgstr "LecoÅ¡ie taustiÅi ir ieslÄgti"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
msgid "Bounce keys"
msgstr "LecoÅ¡ie taustiÅi"
-#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:246
+#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to launch shortcut \"%s\""
msgstr "NeizdevÄs palaist \"%s\""
@@ -1269,7 +1601,7 @@ msgstr "SÄkt atkļūdoÅ¡anas režīmÄ (ne zaroties fonÄ)"
msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
msgstr "Aizvietot skrejoÅ¡o xsettings dÄmonu (ja kÄds ir)"
-#: ../xfsettingsd/workspaces.c:365
+#: ../xfsettingsd/workspaces.c:385
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Darbavieta %d"
@@ -1279,40 +1611,65 @@ msgstr "Darbavieta %d"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr "Xfce 4 uzstÄdÄ«jumu pÄrvaldnieks"
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:42
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Kurus uzstÄdÄ«jumu dialogus rÄdÄ«t"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:163
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186
+#, fuzzy
+msgid "_All Settings"
+msgstr "_UzstÄdÄ«jumi"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:366
msgid "Settings"
msgstr "UzstÄdÄ«jumi"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:164
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:368
msgid "Customize your desktop"
msgstr "PielÄgot savu darbvirsmu"
-#. Create back button which takes the user back to the overview
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:271
-msgid "_Overview"
-msgstr "_PÄrskats"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:598
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:614
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:858
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:869
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "NeizdevÄs palaist \"%s\""
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:661
-msgid "Failed to open the documentation"
-msgstr "NeizdevÄs atvÄrt dokumentÄciju"
-
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Settings Manager"
+msgstr "UzstÄdÄ«jumu pÄrvaldnieks"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
msgstr "Grafiskais uzstÄdÄ«jumu pÄrvaldnieks priekÅ¡ Xfce 4"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Settings Manager"
-msgstr "UzstÄdÄ«jumu pÄrvaldnieks"
+#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
+#~ msgstr "Izman_tojiet Å¡o lauku, lai pÄrbaudÄ«tu augÅ¡Ä norÄdÄ«tos uzstÄdÄ«jumus."
+
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "_AtiestatÄ«t uz noklusÄtajiem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Button Order"
+#~ msgstr "<b>Pogu secība</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feedback"
+#~ msgstr "<b>Atsauces</b>"
+
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgstr "Pele"
+
+#~ msgid "Re_set to Defaults"
+#~ msgstr "A_tiestatÄ«t uz sistÄmas noklusÄtajiem"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nosaukums:"
+
+#~ msgid "Xfconf channels"
+#~ msgstr "Xfconf kanÄls"
+
+#~ msgid "_Overview"
+#~ msgstr "_PÄrskats"
#, fuzzy
#~ msgid "NVIDIA Settings"
@@ -1473,9 +1830,6 @@ msgstr "UzstÄdÄ«jumu pÄrvaldnieks"
#~ "LipÄ«gie taustiÅi ļauj spiest taustiÅu kombinÄcijas (piemÄram, Alt+F) "
#~ "secīgi nevis vienlaicīgi."
-#~ msgid "_Latch mode"
-#~ msgstr "_Aiztures režīms"
-
#~ msgid ""
#~ "Pressing a modifier key once makes it sticky, and it stays sticky until a "
#~ "non-modifier key is pressed."
@@ -1552,9 +1906,6 @@ msgstr "UzstÄdÄ«jumu pÄrvaldnieks"
#~ msgid "Speed:"
#~ msgstr "Ätrums:"
-#~ msgid "Test area"
-#~ msgstr "Testa lauks"
-
#~ msgid "Shortcuts"
#~ msgstr "Īsceļi"
@@ -1646,9 +1997,6 @@ msgstr "UzstÄdÄ«jumu pÄrvaldnieks"
#~ msgid "Mouse Preferences"
#~ msgstr "Peles uzstÄdÄ«jumi"
-#~ msgid "Button settings"
-#~ msgstr "Pogas uzstÄdÄ«jumi"
-
#~ msgid "Motion settings"
#~ msgstr "KustÄ«bas uzstÄdÄ«jumi"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 157e312..c76b740 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -2,37 +2,39 @@
# Copyright (C) 2008 THE xfce4-settings'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package.
# Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>, 2008,2009.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings 4.5.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-21 18:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-23 20:56+0100\n"
"Last-Translator: Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "Akselerasjons_profil:"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Tilgjengelighet"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "Akselerasjons_tid:"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Sett opp tilgjengelighet for tastatur og mus"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "Godkjennings_forsinkelse:"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Tilgjengelighet"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
@@ -42,229 +44,227 @@ msgid ""
msgstr "Standardverdier vil bli gjenopprettet neste gang du logger inn."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Filtertaster"
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Sett opp tilgjengelighet for tastatur og mus"
+msgid "_Assistive Technologies"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "Deaktiver faste valgtaster hvis _to taster trykkes"
+msgid "Use _sticky keys"
+msgstr "Bruk faste _valgtaster"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
+"I bruk vil valgtaster (som Ctrl, Alt og Shift) ikke trengs å holdes nede (de "
+"kan trykkes og slippes opp) når flere taster ellers måtte vært holdt nede "
+"til samme tid"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "Tast_etrykk forsinkelse:"
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "L_Ã¥s faste valgtaster"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Tastatu_r"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"I bruk vil valgtaster (som Ctrl, Alt og Shift) forbli låste inntil "
+"valgtasten trykkes pånytt"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "Maksimal ha_stighet:"
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr "Deaktiver faste valgtaster hvis _to taster trykkes"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Museemulering"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"I bruk vil «faste valgtaster» deaktiveres hvis to taster trykkes samtidig"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr ""
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Faste valgtaster"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Gj_entagelsesintervall:"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "Bruk trege t_aster"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Trege taster"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"For å unngå utilsiktede tastetrykk krever trege taster at brukeren holder "
+"tasten nede et minimum av tid før tastetrykket aksepteres"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Faste valgtaster"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "Godkjennings_forsinkelse:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "PÃ¥krevet tid i millisekunder mellom tastetrykk"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
msgstr ""
"Påkrevet tid i millisekunder som må passere før et tastetrykk godkjennes"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Trege taster"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Maksimal musepekerhastighet etter akselerasjon"
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "Bruk f_iltertaster"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "Rampen som brukes for å nå maksimal musepekerhastighet"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"For å unngå utilsiktede gjentatte tastetrykk krever filtertaster at det skal "
+"gå et minimum at tid mellom tastetrykk"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Tiden, i millisekunder, mellom gjentatte bevegelseshendelser"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "Tast_etrykk forsinkelse:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"Tiden, i millisekunder, mellom første tastetrykk og første gjetatte "
-"bevegelseshendelse"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "PÃ¥krevet tid i millisekunder mellom tastetrykk"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Tiden, i millisekunder, for å oppnå maksimal hastighet"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Filtertaster"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"For å unngå utilsiktede tastetrykk krever trege taster at brukeren holder "
-"tasten nede et minimum av tid før tastetrykket aksepteres"
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "Tastatu_r"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"For å unngå utilsiktede gjentatte tastetrykk krever filtertaster at det skal "
-"gå et minimum at tid mellom tastetrykk"
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "_Bruk museemulering"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Bruk f_iltertaster"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr "I bruk vil musepekeren kontrolleres ved hjelp av talltastaturet"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "Bruk faste _valgtaster"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Gj_entagelsesintervall:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Bruk trege t_aster"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "_Akselerasjonsforsinkelse:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"I bruk vil valgtaster (som Ctrl, Alt og Shift) ikke trengs å holdes nede (de "
-"kan trykkes og slippes opp) når flere taster ellers måtte vært holdt nede "
-"til samme tid"
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr "Akselerasjons_tid:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"I bruk vil valgtaster (som Ctrl, Alt og Shift) forbli låste inntil "
-"valgtasten trykkes pånytt"
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr "Maksimal ha_stighet:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"I bruk vil «faste valgtaster» deaktiveres hvis to taster trykkes samtidig"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "Akselerasjons_profil:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr "I bruk vil musepekeren kontrolleres ved hjelp av talltastaturet"
+msgid "msec"
+msgstr "millisekunder"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "_Akselerasjonsforsinkelse:"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "piksler/sek"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Assistive Technologies"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
msgstr ""
+"Tiden, i millisekunder, mellom første tastetrykk og første gjetatte "
+"bevegelseshendelse"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr ""
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Tiden, i millisekunder, mellom gjentatte bevegelseshendelser"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "L_Ã¥s faste valgtaster"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "Rampen som brukes for å nå maksimal musepekerhastighet"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Mus"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "Maksimal musepekerhastighet etter akselerasjon"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "_Bruk museemulering"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "Tiden, i millisekunder, for å oppnå maksimal hastighet"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "millisekunder"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "Museemulering"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "piksler/sek"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Mus"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:38 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Innstillingsbehandlersokkel"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:38 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOKKEL-ID"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:98
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfsettingsd/main.c:77
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:39
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
+#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
msgid "Version information"
msgstr "Versjonsinformasjon"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:180
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:956
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1040
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:63
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1504 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:57
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Skriv '%s --help' for bruksinstruksjoner."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:199
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:975
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1059
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:79
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1523 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:70
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce utviklingsteam. Alle rettigheter reservert."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:200
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:976
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1060
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1524 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Rapporter feil til <%s>."
@@ -274,91 +274,75 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Forbedre tilgjengeligheten med tastatur og mus"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "Kantujevning kan forbedre utseende til teksten på skjermen"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Utseende"
+msgid "Slight"
+msgstr "Litt"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-msgid "Both"
-msgstr "Begge"
+msgid "Medium"
+msgstr "Middels"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Begge vannrett"
+msgid "Full"
+msgstr "Full"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Tilpasset _DPI-innstilling"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikoner"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Tilpass utseendet til skrivebordet"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+msgid "Both"
+msgstr "Begge"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "Standard Skrif_t"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Begge vannrett"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "Bruk _kantutjevning"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Utseende"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "Bruk _hendelseslyder"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Tilpass utseendet til skrivebordet"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "Bruk re_digerbare hurtigtaster"
+msgid "St_yle"
+msgstr "S_til"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "Bruk i_nndata tilbakemeldingslyder"
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Ikoner"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "Skru på eller av hendelseslyder globalt (krever «Canberra» støtte)"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
-msgstr "Hendelseslyder"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
msgstr ""
-"Skriftkvalitet på TFT eller LCD-skjermer kan forbedres ved å velge korrekt "
-"verdi for antydning for delpunkter"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "Full"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikoner"
+"Denne skriften vil brukes som standard skrift for å tegne tekst i "
+"brukergrensesnittet"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"I bruk kan tastatursnarveier i menyer endres ved å føre musepekeren over "
-"menyelementet og angi ny tastekombinasjon for snarveien"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+msgid "Select a default font"
+msgstr "Velg en standard skrift"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "Standard Skrif_t"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid ""
"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
@@ -366,109 +350,125 @@ msgstr ""
"Mange skrifter inneholder informasjon som gir ekstra hint for å vise teksten "
"best mulig; velg den som ser best ut etter din egen preferanse"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"Skriftkvalitet på TFT eller LCD-skjermer kan forbedres ved å velge korrekt "
+"verdi for antydning for delpunkter"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Antydning for del_punkter:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid "_Hinting:"
+msgstr "_Antydningsstil"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Middels"
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr "Bruk _kantutjevning"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "Menyer og knapper"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr "Kantujevning kan forbedre utseende til teksten på skjermen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+msgid "Rendering"
+msgstr "Opptegning"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "Tilpasset _DPI-innstilling"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr ""
"Overstyr skjermoppløsningen hvis skriften ser for stor eller for liten ut"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "Opptegning"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Velg en standard skrift"
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Vis bilder i _menyer"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Skrift"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "Vis bilder på _knapper"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "Velg hva som skal vises i verktøylinjen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "Litt"
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "Verk_tøylinjestil"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Velg hva som skal vises i verktøylinjen"
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "Vis bilder på _knapper"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Velg om ikoner skal vises ved siden av elementer i menyer"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Velg om ikoner skal vises ved siden av tekst på knapper"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Vis bilder i _menyer"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr ""
-"Velg om museklik og andre inndata fra brukeren skal føre til at "
-"hendelseslyder avspilles"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "Velg om ikoner skal vises ved siden av elementer i menyer"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "S_til"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "Bruk re_digerbare hurtigtaster"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Antydning for del_punkter:"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"I bruk kan tastatursnarveier i menyer endres ved å føre musepekeren over "
+"menyelementet og angi ny tastekombinasjon for snarveien"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "Menyer og knapper"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"Denne skriften vil brukes som standard skrift for å tegne tekst i "
-"brukergrensesnittet"
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "Bruk _hendelseslyder"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Skrift"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr "Skru på eller av hendelseslyder globalt (krever «Canberra» støtte)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "_Antydningsstil"
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgstr "Bruk i_nndata tilbakemeldingslyder"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Ikoner"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"Velg om museklik og andre inndata fra brukeren skal føre til at "
+"hendelseslyder avspilles"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Event sounds"
+msgstr "Hendelseslyder"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "Verk_tøylinjestil"
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Innstillinger"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
-msgid "File is larger then %d MB, installation aborted"
+msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
@@ -510,22 +510,14 @@ msgid "Vertical BGR"
msgstr "Loddrett BGR"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Ãnsker du Ã¥ beholde denne konfigurasjonen?</b></big>"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Confirmation"
msgstr "Bekreftelse"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
-msgid "Keep this configuration"
-msgstr "Behold denne konfigurasjonen"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
-msgid "Restore the previous configuration"
-msgstr "Gjenopprett forrige konfigurasjon"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Ãnsker du Ã¥ beholde denne konfigurasjonen?</b></big>"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
"reply to this question."
@@ -533,48 +525,56 @@ msgstr ""
"Forrige konfigurasjon vil gjenopprettes om 10 sekunder hvis du ikke svarer "
"på dette spørsmålet."
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+msgid "Keep this configuration"
+msgstr "Behold denne konfigurasjonen"
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
+msgid "Restore the previous configuration"
+msgstr "Gjenopprett forrige konfigurasjon"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Sett opp skjerminnstillinger"
+msgid "Display"
+msgstr "Skjerm"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Skjerm"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Sett opp skjerminnstillinger"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "O_ppløsning:"
+msgid "_Use this output"
+msgstr "_Bruk denne skjermen"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ref_lection:"
msgstr "Ref_leksjon"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "Oppfrisknings_rate:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Ro_tation:"
msgstr "Orien_tering:"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr "Oppfrisknings_rate:"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "_Use this output"
-msgstr "_Bruk denne skjermen"
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "O_ppløsning:"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr "Begge skjermer klonet"
-
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Display settings"
msgstr "Skjerminnstillinger"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Several displays are available. Use:\n"
msgstr "Flere skjermer er tilgjengelige. Bruk:\n"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Both displays cloned"
+msgstr "Begge skjermer klonet"
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Use both displays to show the same contents"
msgstr "La begge skjermer vise samme innhold"
@@ -633,22 +633,22 @@ msgstr ""
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "Valgte skjerm ikke deaktivert"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1072
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1075
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Klarte ikke finne versjonen av RandR utvidlesen som benyttes"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1073
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1109
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1076
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1112
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Kan ikke starte Xfce Skjerminnstillinger"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1107
msgid "ATI Settings"
msgstr "ATI Innstillinger"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1119
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Kan ikke starte innstillinger for proprietære drivere"
@@ -712,183 +712,198 @@ msgid "Select command"
msgstr "Velg kommando"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:235
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:240
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
msgid "Executable Files"
msgstr "Kjørbare filer"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:255
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Perlskript"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:261
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
msgid "Python Scripts"
msgstr "Pythonskript"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:267
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Rubyskript"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:273
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Skript"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "P_rogramhurtigtaster"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "Tastaturoppsett valg"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "O_ppførsel"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Velg tastaturoppsett"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "Skrivemerke blink_forsinkelse:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Cursor"
-msgstr "Markør"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Rediger tastaturinnstillinger og programsnarveier"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "Angi h_urtigtaster for å starte programmer:"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Rediger tastaturinnstillinger og programsnarveier"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid "General"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tastatur"
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "_Slå på tastaturrepetisjon"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Tastaturoppsett"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Hvis i bruk, trykking og holding av taster gjør at samme tegnet skrives "
+"gjentatte ganger"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Tastaturoppsett valg"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "_Forsinkelse"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Tastaturmodell"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "Tiden, i millisekunder, før et tastetrykk starter å repeteres"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
msgid "Repeat _speed:"
msgstr "Repetisjonsh_astighet"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "Tilbakestill til standard"
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr "Hastigheten tastetrykk lages med når en tast holdes nede"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Velg tastaturoppsett"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "Vis skrivemerke_blink"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "Skriveinnstillinger"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Angir om tastaturoppsett styres av disse innstillingene eller av X-tjeneren"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "Vis skrivemerke_blink"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
msgstr "Velg om skrivemerket skal blinke"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "Skrivemerke blink_forsinkelse:"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
msgstr "Forsinkelsen, i millisekunder, mellom blink fra skrivemerket"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "Hastigheten tastetrykk lages med når en tast holdes nede"
+msgid "Cursor"
+msgstr "Markør"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "Tiden, i millisekunder, før et tastetrykk starter å repeteres"
+msgid "_Test area:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "Skriveinnstillinger"
+msgid "Be_havior"
+msgstr "O_ppførsel"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "Use this area to _test the settings above:"
-msgstr "Bruk dette området til å _teste ut innstillingene:"
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr "Angi h_urtigtaster for å starte programmer:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"Hvis i bruk, trykking og holding av taster gjør at samme tegnet skrives "
-"gjentatte ganger"
+#, fuzzy
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "Tilbakestill til standard"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "_Slå på tastaturrepetisjon"
+#, fuzzy
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "P_rogramhurtigtaster"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Layout"
-msgstr "_Oppsett"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "_Bruk standardverdier for systemet"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "_Forsinkelse"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Angir om tastaturoppsett styres av disse innstillingene eller av X-tjeneren"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_Bruk standardverdier for systemet"
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "Tastaturmodell"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Tastaturoppsett"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
+msgid "_Layout"
+msgstr "_Oppsett"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Klarte ikke klargjøre GTK+."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:89
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "Klarte ikke koble til xfconf prosess. Ã
rsak: %s"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Kan ikke opprette dialogboks for innstillinger"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:295
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:300
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:300
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:305
msgid "Shortcut"
msgstr "Hurtigtast"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:374
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:380
msgid "Layout"
msgstr "Oppsett"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:375
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:381
msgid "Variant"
msgstr "Variant"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:851
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:857
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Hurtigtastkommando kan ikke være tom."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:959
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:967
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:968
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Tilbakestill til standard"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:969
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
@@ -896,172 +911,299 @@ msgstr ""
"Dette vil tilbakestille alle hurtigtaster til dens standardverdi. Ãnsker du "
"å gjøre dette?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1026
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1042
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "Standardverdier vil bli gjenopprettet neste gang du logger inn."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1028
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1044
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Select Application"
+msgstr "Velg kommando"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Use a c_ustom command:"
+msgstr "Velg kommando"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+msgid ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above "
+"application list."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+msgid "_Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Velg en standard skrift"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+msgid "None available"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+#, fuzzy
+msgid "Other Applications"
+msgstr "P_rogramhurtigtaster"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#, c-format
+msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to add new application \"%s\""
+msgstr "Klarte ikke starte «%s»"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+msgid "MIME Type Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Associate applications with MIME types"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+msgid "_Filter:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+msgid "Clear filter"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+#, fuzzy
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:287
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Default Application"
+msgstr "Standard Skrif_t"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:479
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
+msgid "User Set"
+msgstr ""
+
+#. sort the names but keep Default on top
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354 ../dialogs/mouse-settings/main.c:356
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:416
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:550
+#, c-format
+msgid "%d MIME type found"
+msgid_plural "%d MIME types found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:649
+#, c-format
+msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil resette kanalen \"%s\" og alle dens egenskaper?"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
+#, fuzzy
+msgid "Question"
+msgstr "O_ppløsning:"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:913
+msgid ""
+"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
+"default."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
+#, fuzzy
+msgid "Reset to Default"
+msgstr "Tilbakestill til standard"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:983
+msgid "Choose Application..."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Aktiv enhet i vinduet"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "ENHETSNAVN"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:142
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:124
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr ""
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:152
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:134
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr ""
-#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:372 ../dialogs/mouse-settings/main.c:374
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:434
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
-
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Buttons"
-msgstr "Knapperekkefølge"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "Clockwise"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Tilpass oppførsel og utseende for musepekeren"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "De_vice:"
+msgstr "E_nheter"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "Counterclockwise"
+msgid "_Enable this device"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "Cursor _size:"
-msgstr "Peker_størrelse:"
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "H_øyrehendt"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "D_istance:"
-msgstr "_Avstand:"
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "Venst_rehendt"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
-msgid "De_vice:"
-msgstr "E_nheter"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "Om_vendt rulleretning"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Di_sabled"
-msgstr "Aktivert"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "Hvis i bruk vil musens hjul virke i motsatt retning"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable to_uchpad while typing"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Buttons"
+msgstr "Knapperekkefølge"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Double Click"
-msgstr "Dobbeltklikk"
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_Akselerasjon:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Dra og slipp"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr "Faktoren som musepekeren vil øke hastigheten med når den flyttes"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Edge scro_lling"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
msgstr ""
+"Antall piksler musepekeren må bevege seg på kort tid før den starter å "
+"akseleres"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "Bruk _kantutjevning"
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "General"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "Tilbakestill til standard"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
#, fuzzy
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "Venst_rehendt"
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "Sett akselerasjon og pekerterskel for valgt enhet til standardverdier"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Museemulering"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse and Touchpad"
+msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "H_øyrehendt"
+msgid "Disable to_uchpad while typing"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr "I bruk vil musepekeren kontrolleres ved hjelp av talltastaturet"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Pointer Speed"
+msgid "T_ap touchpad to click"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Preview"
-msgstr "Forhåndsvisning"
-
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
#, fuzzy
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Tilbakestill til standard"
+msgid "Di_sabled"
+msgstr "Aktivert"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "Om_vendt rulleretning"
+msgid "Edge scro_lling"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Scrolling"
+msgid "Two-_finger scrolling"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "Sett akselerasjon og pekerterskel for valgt enhet til standardverdier"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "Bruk _kantutjevning"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
+msgid "Scrolling"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "T_ap touchpad to click"
+msgid "T_ouchpad"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "T_heme"
-msgstr "T_ema"
+msgid "Tr_acking mode:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "T_ouchpad"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "Orien_tering:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
msgid "Table_t"
@@ -1069,46 +1211,30 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
#, fuzzy
-msgid "Th_reshold:"
-msgstr "_Terskel"
+msgid "_Devices"
+msgstr "E_nheter"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "Faktoren som musepekeren vil øke hastigheten med når den flyttes"
+#, fuzzy
+msgid "Th_reshold:"
+msgstr "_Terskel"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"Musepekeren kan ikke flytte seg mer enn denne distansen mellom to museklikk "
-"for at de skal telle som et dobbeltklikk"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
-msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr ""
"Antall piksler musepekeren må bevege seg for at en dra-og-slipp operasjon "
"kan starte"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr ""
-"Antall piksler musepekeren må bevege seg på kort tid før den starter å "
-"akseleres"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Dra og slipp"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Ti_me:"
msgstr "Ti_d:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
-msgid "Tr_acking mode:"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
@@ -1116,224 +1242,277 @@ msgstr ""
"To museklikk på mindre tid enn denne tiden (i millisekunder) vil bli regnet "
"som et dobbeltklikk"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
-msgid "Two-_finger scrolling"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "D_istance:"
+msgstr "_Avstand:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
msgstr ""
+"Musepekeren kan ikke flytte seg mer enn denne distansen mellom to museklikk "
+"for at de skal telle som et dobbeltklikk"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+msgid "Double Click"
+msgstr "Dobbeltklikk"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "Hvis i bruk vil musens hjul virke i motsatt retning"
+msgid "_Behavior"
+msgstr "O_ppførsel"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
#, fuzzy
-msgid ""
-"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr "I bruk vil musepekeren kontrolleres ved hjelp av talltastaturet"
+msgid "Cursor _size:"
+msgstr "Peker_størrelse:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Akselerasjon:"
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-msgid "_Behavior"
-msgstr "O_ppførsel"
+msgid "Preview"
+msgstr "Forhåndsvisning"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
#, fuzzy
-msgid "_Devices"
-msgstr "E_nheter"
+msgid "T_heme"
+msgstr "T_ema"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-msgid "_Enable this device"
+msgid "Pen (absolute)"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-msgid "_General"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Museemulering"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
#, fuzzy
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "Venst_rehendt"
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "H_øyrehendt"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
#, fuzzy
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "H_øyrehendt"
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "Venst_rehendt"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-#, fuzzy
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "Orien_tering:"
+msgid "Clockwise"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "_Sensitivity:"
+msgid "Counterclockwise"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:157
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+msgid "Settings Editor"
+msgstr "Innstillingsredigering"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+msgstr "Tilpass innstillinger lagret av Xfconf"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:170
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
msgid "Property"
msgstr "Egenskap"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:176
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
msgid "Locked"
msgstr "LÃ¥st"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:179
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:310
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
-msgid "Empty"
-msgstr "Tom"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
+msgid "New property"
+msgstr "Ny egenskap"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:698
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:890
-msgid "This property name is not valid."
-msgstr "Egenskapsnavn er ikke gyldig"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Edit selected property"
+msgstr "Rediger egenskap"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
-msgid "Reset"
-msgstr "Resett"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Resett"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:926
-msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
-msgstr ""
-"Ved resetting av egenskaper vil gamle innstillinger bli permanent borte."
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Reset selected property"
+msgstr "Resett egenskap"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:927
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil resette egenskap «%s»?"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
+msgid "Empty"
+msgstr "Tom"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:983
-#, c-format
-msgid "Property names must start with a '/' character"
-msgstr "Egenskapnavn må starte med et '/'-tegn"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+msgid "Array"
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:992
-#, c-format
-msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
-msgstr "Rotelementet ('/') er ikke et gyldig egenskapsnavn"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
+msgid "String"
+msgstr "Streng"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1006
-#, c-format
-msgid ""
-"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
-"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+msgid "Integer"
msgstr ""
-"Egenskapsnavn can bare inneholde ASCII karakterene A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', "
-"'<' og '>', sampt '/' som skilletegn"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1015
-#, c-format
-msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
-msgstr "Egenskapsnavn kan ikke benytte to påfølgende '/' tegn"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
+msgid "Boolean"
+msgstr "Boolean"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1026
-#, c-format
-msgid "Property names cannot end with a '/' character"
-msgstr "Egenskapsnavn kan ikke slutte med et '/' tegn"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
+msgid "Double"
+msgstr "Double"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1045
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Resett"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
+#, fuzzy
+msgid "_Reset Channel"
+msgstr "Kanal"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1079
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "Ved å nullstille en kanal vil innstillingene bli permanent slettet "
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1080
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil resette kanalen \"%s\" og alle dens egenskaper?"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
-msgstr "Grafisk redigeringsprogram for Xfconf"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
-msgid "Settings Editor"
-msgstr "Innstillingsredigering"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+#, fuzzy
+msgid "reset"
+msgstr "Resett"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
-msgid "Boolean"
-msgstr "Boolean"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Monitor %s"
+msgstr "Skjerm"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
-msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-msgstr "Tilpass innstillinger lagret av Xfconf"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
-msgid "Double"
-msgstr "Double"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#, c-format
+msgid "start monitoring channel \"%s\""
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
-msgid "Edit Property"
-msgstr "Endre egenskap"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
+#, fuzzy
+msgid "_Monitor"
+msgstr "Skjerm"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
-msgid "Edit property"
-msgstr "Rediger egenskap"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
+msgstr ""
+"Ved resetting av egenskaper vil gamle innstillinger bli permanent borte."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktivert"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil resette egenskap «%s»?"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:93
msgid "Int"
msgstr "Int"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:95
+msgid "Unsigned Int"
+msgstr "Unsigned Int"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:96
msgid "Int64"
msgstr "Int64"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:97
+msgid "Unsigned Int64"
+msgstr "Unsigned Int64"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
-msgid "New property"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:141
+#, fuzzy
+msgid "New Property"
msgstr "Ny egenskap"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
-msgid "Reset property"
-msgstr "Resett egenskap"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
-msgid "String"
-msgstr "Streng"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
+#, fuzzy
+msgid "_Property:"
+msgstr "Egenskap"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
-msgid "Type:"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
+#, fuzzy
+msgid "_Type:"
msgstr "Type:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
-msgid "Unsigned Int"
-msgstr "Unsigned Int"
+#. strings
+#. integers
+#. bool
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
+#, fuzzy
+msgid "_Value:"
+msgstr "Verdi:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
-msgid "Unsigned Int64"
-msgstr "Unsigned Int64"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#, c-format
+msgid "Property names must start with a '/' character"
+msgstr "Egenskapnavn må starte med et '/'-tegn"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
-msgid "Value:"
-msgstr "Verdi:"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#, c-format
+msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
+msgstr "Rotelementet ('/') er ikke et gyldig egenskapsnavn"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:412
+#, c-format
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
+"Egenskapsnavn can bare inneholde ASCII karakterene A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', "
+"'<' og '>', sampt '/' som skilletegn"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425
+#, c-format
+msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
+msgstr "Egenskapsnavn kan ikke benytte to påfølgende '/' tegn"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:439
+#, c-format
+msgid "Property names cannot end with a '/' character"
+msgstr "Egenskapsnavn kan ikke slutte med et '/' tegn"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:652
+msgid "Edit Property"
+msgstr "Endre egenskap"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
-msgid "Xfconf channels"
-msgstr "Xfconf kanaler"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
+msgstr "Grafisk redigeringsprogram for Xfconf"
#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
msgid "Sticky keys are enabled"
@@ -1394,40 +1573,57 @@ msgstr "Arbeidsområde %d"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Innstillingsvindu som skal vises"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:163
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186
+#, fuzzy
+msgid "_All Settings"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:366
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:164
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:368
msgid "Customize your desktop"
msgstr "Tilpass skrivebordet"
-#. Create back button which takes the user back to the overview
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:271
-msgid "_Overview"
-msgstr "_Oversikt"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:601
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:617
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:858
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:869
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Klarte ikke starte «%s»"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:664
-msgid "Failed to open the documentation"
-msgstr "Klarte ikke åpne dokumentasjonen"
-
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Settings Manager"
+msgstr "Innstillingsbehandler"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
msgstr "Grafisk Innstillingsbehandler for Xfce 4"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Settings Manager"
-msgstr "Innstillingsbehandler"
+#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
+#~ msgstr "Bruk dette området til å _teste ut innstillingene:"
+
+#~ msgid "This property name is not valid."
+#~ msgstr "Egenskapsnavn er ikke gyldig"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Aktivert"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Navn:"
+
+#~ msgid "Xfconf channels"
+#~ msgstr "Xfconf kanaler"
+
+#~ msgid "_Overview"
+#~ msgstr "_Oversikt"
+
+#~ msgid "Failed to open the documentation"
+#~ msgstr "Klarte ikke åpne dokumentasjonen"
#~ msgid "_Reset to Defaults"
#~ msgstr "_Tilbakestill til standard"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 9abed08..225e29a 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -4,37 +4,41 @@
# Stephan Arts <stephan at xfce.org>, 2008.
# Balaam's Miracle <balaam at balaamsmiracle.com>, 2008.
# Pjotr, 2011.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-05 17:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-08 22:32+0200\n"
"Last-Translator: Pjotr\n"
"Language-Team: Dutch (Flemish)\n"
+"Language: nl (Dutch)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: nl (Dutch)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "Versnellings_profiel:"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Toegankelijkheid"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "Versnellings_tijd:"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Toegankelijkheid voor toetsenbord en muis instellen"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "Acceptatie_vertraging:"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "_Schakel ondersteunende technieken in"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Toegankelijkheid"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
+"Indien geactiveerd, zal de sessiebeheerder de vereiste toepassingen starten "
+"voor schermlezers en vergroters"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid ""
@@ -45,64 +49,75 @@ msgstr ""
"volgende keer dat u zich aanmeldt, beschikbaar zijn"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Kaatstoetsen"
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr "Op uw systeem is geen AT-SPI-leverancier gevonden"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Toegankelijkheid voor toetsenbord en muis instellen"
+msgid "_Assistive Technologies"
+msgstr "_Ondersteunende technieken"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr ""
-"Plaktoetsen uitschakelen wanneer _twee toetsen tegelijk worden ingedrukt"
+msgid "Use _sticky keys"
+msgstr "_Plaktoetsen inschakelen"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
-"Indien geactiveerd, zal de sessiebeheerder de vereiste toepassingen starten "
-"voor schermlezers en vergroters"
+"Indien geselecteerd, hoeven combinatietoetsen (zoals Control, Alt en Shift) "
+"niet ingedrukt gehouden te worden (ze kunnen worden ingedrukt en daarna "
+"losgelaten), in gevallen waarin normaal meerdere toetsen tegelijk ingedrukt "
+"zouden moeten worden"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "V_ertraging voor toetsaanslagen:"
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "Plaktoetsen _vergrendelen"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Toetsenbo_rd"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Selecteer om combinatietoetsen (zoals Control, Alt en Shift) in de "
+"ingedrukte staat te houden tot ze wederom ingedrukt worden"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "Maximum_snelheid:"
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr ""
+"Plaktoetsen uitschakelen wanneer _twee toetsen tegelijk worden ingedrukt"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Muisnabootsing"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Selecteer om de plaktoetsen uit te schakelen als twee toetsen tegelijk "
+"worden ingedrukt"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr "Op uw systeem is geen AT-SPI-leverancier gevonden"
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Plaktoetsen"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Herhalings_interval:"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "_Trage toetsen inschakelen"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Trage toetsen"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Om onbedoelde toetsaanslagen te voorkomen, vereisen trage toetsen dat een "
+"toets korte tijd ingedrukt wordt, voordat hij wordt geregistreerd als een "
+"toetsaanslag"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Plaktoetsen"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "Acceptatie_vertraging:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr ""
-"De hoeveelheid tijd, in milliseconden, die nodig is tussen toetsaanslagen"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
@@ -110,126 +125,111 @@ msgstr ""
"De hoeveelheid tijd, in milliseconden, die moet verstrijken voordat een "
"toetsaanslag aanvaard wordt"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Trage toetsen"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "De maximale snelheid van de muispijl na versnelling"
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "_Kaatstoetsen inschakelen"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
msgstr ""
-"De glijbaan die wordt gebruikt om de maximumsnelheid van de muispijl te "
-"bereiken"
+"Om onopzettelijke meervoudige toetsaanslagen te voorkomen, is er een "
+"minimale vertraging voor kaatstoetsen"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "De tijd, in milliseconden, tussen herhaalde bewegingen"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "V_ertraging voor toetsaanslagen:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
msgstr ""
-"De tijd, in milliseconden, tussen de eerste toetsaanslag en eerste herhaalde "
-"beweging"
+"De hoeveelheid tijd, in milliseconden, die nodig is tussen toetsaanslagen"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "De tijd, in in milliseconden, om de maximumsnelheid te behalen"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Kaatstoetsen"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Om onbedoelde toetsaanslagen te voorkomen, vereisen trage toetsen dat een "
-"toets korte tijd ingedrukt wordt, voordat hij wordt geregistreerd als een "
-"toetsaanslag"
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "Toetsenbo_rd"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"Om onopzettelijke meervoudige toetsaanslagen te voorkomen, is er een "
-"minimale vertraging voor kaatstoetsen"
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "Muisnabootsing _inschakelen"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "_Kaatstoetsen inschakelen"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Inschakelen om muisaanwijzer te kunnen besturen met de numerieke toetsenblok"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "_Plaktoetsen inschakelen"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Herhalings_interval:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "_Trage toetsen inschakelen"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "Vertraging voor ver_snelling:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Indien geselecteerd, hoeven combinatietoetsen (zoals Control, Alt en Shift) "
-"niet ingedrukt gehouden te worden (ze kunnen worden ingedrukt en daarna "
-"losgelaten), in gevallen waarin normaal meerdere toetsen tegelijk ingedrukt "
-"zouden moeten worden"
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr "Versnellings_tijd:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Selecteer om combinatietoetsen (zoals Control, Alt en Shift) in de "
-"ingedrukte staat te houden tot ze wederom ingedrukt worden"
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr "Maximum_snelheid:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Selecteer om de plaktoetsen uit te schakelen als twee toetsen tegelijk "
-"worden ingedrukt"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "Versnellings_profiel:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Inschakelen om muisaanwijzer te kunnen besturen met de numerieke toetsenblok"
+msgid "msec"
+msgstr "msec"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "Vertraging voor ver_snelling:"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "pixels/sec"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Assistive Technologies"
-msgstr "_Ondersteunende technieken"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"De tijd, in milliseconden, tussen de eerste toetsaanslag en eerste herhaalde "
+"beweging"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Schakel ondersteunende technieken in"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "De tijd, in milliseconden, tussen herhaalde bewegingen"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "Plaktoetsen _vergrendelen"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr ""
+"De glijbaan die wordt gebruikt om de maximumsnelheid van de muispijl te "
+"bereiken"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Muis"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "De maximale snelheid van de muispijl na versnelling"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "Muisnabootsing _inschakelen"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "De tijd, in in milliseconden, om de maximumsnelheid te behalen"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "msec"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "Muisnabootsing"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pixels/sec"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Muis"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
@@ -288,70 +288,83 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Toegankelijkheid van muis en toetsenbord verbeteren"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"Anti-kartelvorming, ook wel lettertype-afronding, kan tekst op het "
-"beeldscherm er beter uit laten zien"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Uiterlijk"
+msgid "Slight"
+msgstr "Licht"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-msgid "Both"
-msgstr "Beide"
+msgid "Medium"
+msgstr "Gemiddeld"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Beide horizontaal"
+msgid "Full"
+msgstr "Volledig"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Aangepaste _DPI-instelling:"
+msgid "Icons"
+msgstr "Pictogrammen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Pas het uiterlijk van uw werkomgeving aan"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+msgid "Both"
+msgstr "Beide"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "Standaardlettertype"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Beide horizontaal"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "_Lettertype-afronding inschakelen"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Uiterlijk"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr " _Gebeurtenisgeluiden inschakelen"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Pas het uiterlijk van uw werkomgeving aan"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "B_ewerkbare versnellers inschakelen"
+msgid "St_yle"
+msgstr "St_ijl"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "I_nvoermeldingsgeluiden aanzetten"
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Pictogrammen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
msgstr ""
-"Gebeurtenisgeluiden globaal in- of uitschakelen (vereist ondersteuning voor "
-"\"Cranberra\")"
+"Dit lettertype zal gebruikt worden als standaard bij het weergeven van tekst "
+"voor een gebruikersomgeving"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
-msgstr "Gebeurtenisgeluiden"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "Kies een standaardlettertype"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "Standaardlettertype"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Veel lettertypes bevatten extra informatie over de beste manier om het "
+"lettertype weer te geven; kies wat er volgens uzelf het beste uitziet"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
@@ -359,137 +372,124 @@ msgstr ""
"De kwaliteit van lettertypes op een TFT- of LCD-scherm kan sterk verbeterd "
"worden door de correcte subpixel-instelling van het scherm te kiezen"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "Volledig"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Pictogrammen"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"Indien geselecteerd, kunnen de sneltoetsen voor menu-elementen worden "
-"veranderd, door de muis over het menu-element te slepen en de nieuwe "
-"toetsencombinatie in te tikken"
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Sub_pixelvolgorde:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Veel lettertypes bevatten extra informatie over de beste manier om het "
-"lettertype weer te geven; kies wat er volgens uzelf het beste uitziet"
+msgid "_Hinting:"
+msgstr "_Vormsuggesties:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Gemiddeld"
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr "_Lettertype-afronding inschakelen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "Menu's en knoppen"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"Anti-kartelvorming, ook wel lettertype-afronding, kan tekst op het "
+"beeldscherm er beter uit laten zien"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
+msgid "Rendering"
+msgstr "Weergeven"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "Aangepaste _DPI-instelling:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr ""
"Negeer de gedetecteerde monitorresolutie als lettertypen er te groot of te "
"klein uitzien"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "Weergeven"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Kies een standaardlettertype"
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Afbeeldingen in _menu's tonen"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Lettertypen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "Afbeeldingen op _knoppen tonen"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "Geef op wat er moet worden weergegeven in werkbalkelementen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "Licht"
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "_Werkbalkstijl"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Geef op wat er moet worden weergegeven in werkbalkelementen"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr ""
-"Geef aan of pictogrammen naast de tekst moeten worden weergegeven in menu's"
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "Afbeeldingen op _knoppen tonen"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr ""
"Geef aan of pictogrammen naast de tekst moeten worden weergegeven op knoppen"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Afbeeldingen in _menu's tonen"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr ""
-"Geef aan of muisklikken en andere invoer van de gebruiker geluid laten horen"
+"Geef aan of pictogrammen naast de tekst moeten worden weergegeven in menu's"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "St_ijl"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "B_ewerkbare versnellers inschakelen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Sub_pixelvolgorde:"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Indien geselecteerd, kunnen de sneltoetsen voor menu-elementen worden "
+"veranderd, door de muis over het menu-element te slepen en de nieuwe "
+"toetsencombinatie in te tikken"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "Menu's en knoppen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"Dit lettertype zal gebruikt worden als standaard bij het weergeven van tekst "
-"voor een gebruikersomgeving"
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr " _Gebeurtenisgeluiden inschakelen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Lettertypen"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+"Gebeurtenisgeluiden globaal in- of uitschakelen (vereist ondersteuning voor "
+"\"Cranberra\")"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "_Vormsuggesties:"
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgstr "I_nvoermeldingsgeluiden aanzetten"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Pictogrammen"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"Geef aan of muisklikken en andere invoer van de gebruiker geluid laten horen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Instellingen"
+msgid "Event sounds"
+msgstr "Gebeurtenisgeluiden"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "_Werkbalkstijl"
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Instellingen"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
-msgid "File is larger then %d MB, installation aborted"
+msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "Bestand is groter dan %d MB, installatie werd afgebroken"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
@@ -530,22 +530,14 @@ msgid "Vertical BGR"
msgstr "Verticaal BGR"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Zou u deze configuratie willen behouden?</b></big>"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Confirmation"
msgstr "Bevestiging"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
-msgid "Keep this configuration"
-msgstr "Behoud deze configuratie"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
-msgid "Restore the previous configuration"
-msgstr "Herstel de vorige configuratie"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Zou u deze configuratie willen behouden?</b></big>"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
"reply to this question."
@@ -553,48 +545,56 @@ msgstr ""
"De vorige configuratie zal over 10 seconden worden hersteld indien u geen "
"antwoord geeft op deze vraag."
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+msgid "Keep this configuration"
+msgstr "Behoud deze configuratie"
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
+msgid "Restore the previous configuration"
+msgstr "Herstel de vorige configuratie"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Scherminstellingen en -vormgeving bewerken"
+msgid "Display"
+msgstr "Beeldscherm"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Beeldscherm"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Scherminstellingen en -vormgeving bewerken"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "R_esolutie:"
+msgid "_Use this output"
+msgstr "_Gebruik deze uitvoer"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ref_lection:"
msgstr "Spiegelbeeld:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "Verversingsf_requentie:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Ro_tation:"
msgstr "Ro_tatie:"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr "Verversingsf_requentie:"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "_Use this output"
-msgstr "_Gebruik deze uitvoer"
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "R_esolutie:"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr "Beide beeldschermen gekloond"
-
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Display settings"
msgstr "Beeldscherminstellingen"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Several displays are available. Use:\n"
msgstr "Verschillende beeldschermen zijn beschikbaar. Gebruik:\n"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Both displays cloned"
+msgstr "Beide beeldschermen gekloond"
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Use both displays to show the same contents"
msgstr "Gebruik beide beeldschermen om dezelfde inhoud te laten zien"
@@ -763,131 +763,131 @@ msgid "Shell Scripts"
msgstr "Shell-scripts"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "Sneltoetsen voor _toepassingen"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "Selectie van toetsenbordindeling"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "_Gedrag"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Toetsenbordindeling en -variant selecteren"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "Knipper_vertraging:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Toetsenbord"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Cursor"
-msgstr "Aanwijzer"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Toetsenbordinstellingen en toepassingssneltoetsen bewerken"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "_Sneltoetsen kiezen voor het starten van toepassingen:"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr "Herstel de numlock-status bij opstarten"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Toetsenbordinstellingen en toepassingssneltoetsen bewerken"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "Toetsherhaling _inschakelen"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Toetsenbord"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Inschakelen om het ingedrukt houden van een toets te interpreteren als het "
+"keer op keer indrukken van die toets"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Toetsenbordindeling"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "_Vertraging voor herhaling:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Selectie van toetsenbordindeling"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "De tijd, in milliseconden, voordat een ingedrukte toets herhaald wordt"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Toetsenbordmodel"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
msgid "Repeat _speed:"
msgstr "Herhalings_snelheid:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr ""
+"De snelheid waarmee toetsaanslagen worden gegenereerd terwijl een toets "
+"wordt ingedrukt"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "_Standaardwaarden herstellen"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "Tik-instellingen"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr "Herstel de numlock-status bij opstarten"
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "Knipperend _weergeven"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Toetsenbordindeling en -variant selecteren"
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "Geef aan of de tekstaanwijzer moet knipperen"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "Knipperend _weergeven"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "Knipper_vertraging:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
msgstr ""
-"Geeft aan of de toetsenbordindeling wordt beheerd met dit dialoogvenster, of "
-"door de X-server"
+"De vertraging in milliseconden tussen het opeenvolgend geknipper van de "
+"aanwijzer"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "Geef aan of de tekstaanwijzer moet knipperen"
+msgid "Cursor"
+msgstr "Aanwijzer"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr ""
-"De vertraging in milliseconden tussen het opeenvolgend geknipper van de "
-"aanwijzer"
+msgid "_Test area:"
+msgstr "Proefgebied:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr ""
-"De snelheid waarmee toetsaanslagen worden gegenereerd terwijl een toets "
-"wordt ingedrukt"
+msgid "Be_havior"
+msgstr "_Gedrag"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "De tijd, in milliseconden, voordat een ingedrukte toets herhaald wordt"
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr "_Sneltoetsen kiezen voor het starten van toepassingen:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "Tik-instellingen"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "_Standaardwaarden herstellen"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"Inschakelen om het ingedrukt houden van een toets te interpreteren als het "
-"keer op keer indrukken van die toets"
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "Sneltoetsen voor _toepassingen"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "Toetsherhaling _inschakelen"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "Standaardinstellingen gebr_uiken"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Layout"
-msgstr "Inde_ling"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Geeft aan of de toetsenbordindeling wordt beheerd met dit dialoogvenster, of "
+"door de X-server"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "_Vertraging voor herhaling:"
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "Toetsenbordmodel"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "_Test area:"
-msgstr "Proefgebied:"
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Toetsenbordindeling"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "Standaardinstellingen gebr_uiken"
+msgid "_Layout"
+msgstr "Inde_ling"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -992,12 +992,12 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Kon nieuwe toepassing \"%s\" niet toevoegen"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "MIME-typebewerker"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Verbind toepassingen met MIME-types"
@@ -1096,172 +1096,159 @@ msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "B_uttons and Feedback"
-msgstr "Knoppen en terugkoppeling"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "Muis en aanraakveld"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "Buttons"
-msgstr "Knoppen"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgstr "Gedrag en weergave van muispijlapparaat instellen"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Clockwise"
-msgstr "Met de klok mee"
+msgid "De_vice:"
+msgstr "A_pparaat:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr "Gedrag en weergave van muispijlapparaat instellen"
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "_Schakel dit apparaat in"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "Tegen de klok in"
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "_Rechtshandig"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Cursor _size:"
-msgstr "Aanwijzer_grootte:"
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "_Linkshandig"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "D_istance:"
-msgstr "_Afstand:"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "Bladerrichting _omkeren"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "De_vice:"
-msgstr "A_pparaat:"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "Indien gekozen, zal het bladerwiel de andere kant op gaan"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "Di_sabled"
-msgstr "Uitge_schakeld"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Knoppen"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Disable to_uchpad while typing"
-msgstr "Schakel aanraakveld uit _tijdens het tikken"
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "Ver_snelling:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Double Click"
-msgstr "Dubbelklik"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr "De versnellingsfactor bij beweging van de muispijl"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Slepen"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"Het aantal pixels dat de muispijl moet bewegen in korte tijd alvorens te "
+"versnellen"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Edge scro_lling"
-msgstr "B_laderen via de rand"
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "_Gevoeligheid:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "Hori_zontaal bladeren inschakelen"
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "Stan_daardwaarden herstellen"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"Stel de versnelling en gevoeligheid voor het geselecteerde apparaat in op de "
+"standaardwaarden"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "Half (linkshandig)"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "Muispijlsnelheid"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Muis (relatief)"
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr "Knoppen en terugkoppeling"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "Muis en aanraakveld"
+msgid "Disable to_uchpad while typing"
+msgstr "Schakel aanraakveld uit _tijdens het tikken"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "Geen (rechtshandig)"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr ""
+"Wanneer geselecteerd, zal het aanraakveld worden uitgeschakeld wanneer het "
+"toetsenbord wordt gebruikt"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Pen (absoluut)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "Muispijlsnelheid"
+msgid "T_ap touchpad to click"
+msgstr "Tik op _aanraakveld om te klikken"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "Preview"
-msgstr "Voorbeeldweergave"
+msgid "Di_sabled"
+msgstr "Uitge_schakeld"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Stan_daardwaarden herstellen"
+msgid "Edge scro_lling"
+msgstr "B_laderen via de rand"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "Bladerrichting _omkeren"
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr "Bladeren met twee vingers"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Bladeren"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "Hori_zontaal bladeren inschakelen"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr ""
-"Stel de versnelling en gevoeligheid voor het geselecteerde apparaat in op de "
-"standaardwaarden"
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Bladeren"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "Size"
-msgstr "Grootte"
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr "Aan_raakveld"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-msgid "T_ap touchpad to click"
-msgstr "Tik op _aanraakveld om te klikken"
+msgid "Tr_acking mode:"
+msgstr "Tr_acking modus:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "T_heme"
-msgstr "_Thema"
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "Ro_tatie:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "T_ouchpad"
-msgstr "Aan_raakveld"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Table_t"
msgstr "Table_t"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+msgid "_Devices"
+msgstr "_Apparaten"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "Th_reshold:"
msgstr "_Drempelwaarde:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "De versnellingsfactor bij beweging van de muispijl"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"De muispijl mag niet verder bewegen dan deze afstand om als dubbelklik "
-"herkend te worden"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
-msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr ""
"Het aantal pixels dat de muispijl moet bewegen alvorens te beginnen met "
"slepen"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr ""
-"Het aantal pixels dat de muispijl moet bewegen in korte tijd alvorens te "
-"versnellen"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Slepen"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Ti_me:"
msgstr "_Tijd:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
-msgid "Tr_acking mode:"
-msgstr "Tr_acking modus:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
@@ -1269,55 +1256,68 @@ msgstr ""
"Twee muisklikken binnen deze tijd (in milliseconden) worden beschouwd als "
"een dubbelklik"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+msgid "D_istance:"
+msgstr "_Afstand:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"De muispijl mag niet verder bewegen dan deze afstand om als dubbelklik "
+"herkend te worden"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+msgid "Double Click"
+msgstr "Dubbelklik"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "Bladeren met twee vingers"
+msgid "_Behavior"
+msgstr "_Gedrag"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "Indien gekozen, zal het bladerwiel de andere kant op gaan"
+msgid "Cursor _size:"
+msgstr "Aanwijzer_grootte:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-msgid ""
-"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr ""
-"Wanneer geselecteerd, zal het aanraakveld worden uitgeschakeld wanneer het "
-"toetsenbord wordt gebruikt"
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "Ver_snelling:"
+msgid "Preview"
+msgstr "Voorbeeldweergave"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_Gedrag"
+msgid "T_heme"
+msgstr "_Thema"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-msgid "_Devices"
-msgstr "_Apparaten"
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Pen (absoluut)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-msgid "_Enable this device"
-msgstr "_Schakel dit apparaat in"
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Muis (relatief)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "_Linkshandig"
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "Geen (rechtshandig)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "_Rechtshandig"
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "Half (linkshandig)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "Ro_tatie:"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Met de klok mee"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Gevoeligheid:"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "Tegen de klok in"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Instellingenbewerker voor Xfconf"
@@ -1513,7 +1513,7 @@ msgstr "Namen van eigenschappen mogen niet met een '/' eindigen"
msgid "Edit Property"
msgstr "Eigenschap bewerken"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Grafische instellingenbewerker voor Xfconf"
@@ -1599,13 +1599,13 @@ msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Kan '%s' niet starten"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
-msgstr "Beheerder grafische instellingen voor Xfce 4"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Settings Manager"
msgstr "Instellingenbeheerder"
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
+msgstr "Beheerder grafische instellingen voor Xfce 4"
+
#~ msgid "This property name is not valid."
#~ msgstr "Dit is een ongeldige naam van een eigenschap."
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 275c2c7..83b656b 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -2,39 +2,43 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-08 12:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-17 20:31+0100\n"
"Last-Translator: Eivind ÃdegÃ¥rd <gingermi at yahoo.no>\n"
"Language-Team: nn_NO <i18n-nn at lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
"X-Poedit-Language: Norwegian Nynorsk\n"
"X-Poedit-Country: NORWAY\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "Fartsauke_profil:"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Tilgjenge"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "Fartsauke_tid:"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Set opp muse- og tastaturtilgjenge"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "_Seinking: "
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "_Slå på hjelpeteknologiar"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Tilgjenge"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
+"Når dette er på, vil økthandsamaren starta dei naudsynte programma for "
+"skjermlesarar og forstørring"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid ""
@@ -45,197 +49,193 @@ msgstr ""
"neste gong du loggar inn"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Samanslegne tastar"
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr "Fann ingen AT-SPI-tilbydarar på maskina di"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Set opp muse- og tastaturtilgjenge"
+msgid "_Assistive Technologies"
+msgstr "_Hjelpeteknologiar"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "Slå av fastlimte tastar viss du trykkjer _to tastar"
+msgid "Use _sticky keys"
+msgstr "Bruk _limte tastar"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
-"Når dette er på, vil økthandsamaren starta dei naudsynte programma for "
-"skjermlesarar og forstørring"
+"NÃ¥r dette er valt, treng du ikkje halda inne tilvalstastane (Control, Alt og "
+"Shift) medan du trykkjer andre tastar. Du kan tasta dei, og så sleppa dei. "
+"Vanlegvis må du halda dei nede medan du trykkjer andre tastar."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "T_asteseinking: "
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "_LÃ¥s limte tastar"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Tastatu_r"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"NÃ¥r dette er valt, vil tilvalsknappane (slik som Control, Alt og Shift) "
+"haldast låste til du trykkjer tasten ein gong til"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "Mak_sfart: "
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr "Slå av fastlimte tastar viss du trykkjer _to tastar"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Museemulering"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Når dette er valt, vil «fastlimte tastar» bli slege av viss du trykkjer to "
+"tastar samstundes"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr "Fann ingen AT-SPI-tilbydarar på maskina di"
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Limte tastar"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Pause mellom _repetisjonar: "
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "Bruk _seine tastar"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Seine tastar"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Om du bruker sakte tasting, må du halda inne tastane ei viss tid før "
+"tastetrykket blir fanga opp. Slik hindrar du å tasta ved eit uhell."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Limte tastar"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "_Seinking: "
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "Kravd tid mellom tastetrykk (i millisekund)"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
msgstr ""
"Kor mykje tid som krevst før eit tastetrykk blir oppfanga (i millisekund)"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Seine tastar"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Høgste peikarfart etter fartsauke"
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "Bruk _samanslegne tastar"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "Kor lang tid som skal gå før høgste peikarfart er nådd"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"For å hindra at du tastar fleire tastar ved eit uhell, set me ei minstetid "
+"mellom tastetrykk"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Tida mellom oppattekne rørslehandlingar (i millisekund)"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "T_asteseinking: "
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"Tida mellom fyrste tastetrykk og fyrste oppattekne rørslehandling (i "
-"millisekund)"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "Kravd tid mellom tastetrykk (i millisekund)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Tida som skal til for å nå høgste fart (i millisekund)"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Samanslegne tastar"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Om du bruker sakte tasting, må du halda inne tastane ei viss tid før "
-"tastetrykket blir fanga opp. Slik hindrar du å tasta ved eit uhell."
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "Tastatu_r"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"For å hindra at du tastar fleire tastar ved eit uhell, set me ei minstetid "
-"mellom tastetrykk"
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "Br_uk musemulering"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Bruk _samanslegne tastar"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"NÃ¥r dette er valt, vil du kunna kontrollera musepeikaren med "
+"nummertastefeltet på tastaturet"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "Bruk _limte tastar"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Pause mellom _repetisjonar: "
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Bruk _seine tastar"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "F_artsaukeseinking: "
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"NÃ¥r dette er valt, treng du ikkje halda inne tilvalstastane (Control, Alt og "
-"Shift) medan du trykkjer andre tastar. Du kan tasta dei, og så sleppa dei. "
-"Vanlegvis må du halda dei nede medan du trykkjer andre tastar."
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr "Fartsauke_tid:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"NÃ¥r dette er valt, vil tilvalsknappane (slik som Control, Alt og Shift) "
-"haldast låste til du trykkjer tasten ein gong til"
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr "Mak_sfart: "
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Når dette er valt, vil «fastlimte tastar» bli slege av viss du trykkjer to "
-"tastar samstundes"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "Fartsauke_profil:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"NÃ¥r dette er valt, vil du kunna kontrollera musepeikaren med "
-"nummertastefeltet på tastaturet"
+msgid "msec"
+msgstr "msek"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "F_artsaukeseinking: "
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "punkt/sek"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Assistive Technologies"
-msgstr "_Hjelpeteknologiar"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"Tida mellom fyrste tastetrykk og fyrste oppattekne rørslehandling (i "
+"millisekund)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Slå på hjelpeteknologiar"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Tida mellom oppattekne rørslehandlingar (i millisekund)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "_LÃ¥s limte tastar"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "Kor lang tid som skal gå før høgste peikarfart er nådd"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Mus"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "Høgste peikarfart etter fartsauke"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "Br_uk musemulering"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "Tida som skal til for å nå høgste fart (i millisekund)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "msek"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "Museemulering"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "punkt/sek"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Mus"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Sokkel for innstillingshandterar"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOKKEL-ID"
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "SOKKEL-ID"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:98 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
msgid "Version information"
msgstr "Informasjon om denne utgåva"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Informasjon om denne utgåva"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1515 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Skriv '%s --help' for bruksinstruksjonar"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1534 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Utviklingslaget for Xfce. Alle rettar er reserverte."
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Utviklingslaget for Xfce. Alle rettar er reserverte."
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1535 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
@@ -282,68 +282,82 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Betra tilgjenget for mus og tastatur"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"Anti-aliasing, eller skriftutjamning, kan betra tekstutsjånaden på skjermen "
-"din"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Utsjånad"
+msgid "Slight"
+msgstr "Litt"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-msgid "Both"
-msgstr "BÃ¥e"
+msgid "Medium"
+msgstr "Middels"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "BÃ¥e vassrette"
+msgid "Full"
+msgstr "Fullt"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Eiga _PPT-innstilling"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikon"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Set opp korleis skrivebordet ditt skal sjå ut"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "PPT"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+msgid "Both"
+msgstr "BÃ¥e"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "Standardskrift"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "BÃ¥e vassrette"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "Slå på _kantutjamning (anti-alias)"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Utsjånad"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "Slå på _hendingslydar"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Set opp korleis skrivebordet ditt skal sjå ut"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "Slå på snøggtastar som kan _endrast"
+msgid "St_yle"
+msgstr "St_il"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "Slå på lydmeldingar for _inngang"
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Ikon"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "Slå på eller av lydmeldingar i det heile (krev «Canberra»-støtte)"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"Denne skrifta vil vera standardskrift når me teiknar opp brukarflateteksten"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
-msgstr "Hendingslydar"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "Vel ei standardskrift"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "Standardskrift"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Mange skrifttypar inneheld informasjon om korleis skrifta skal teiknast på "
+"best mogleg vis. Vel det som ser best ut for deg."
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
@@ -351,132 +365,118 @@ msgstr ""
"Skriftkvaliteten på ein flatsjerm/LCD-skjerm kan bli mykje betre om du vel "
"rett underpikselordning for skjermen din"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "Fullt"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikon"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"Når dette er valt, vil du kunna endra snøggtastar ved å halda musepeikaren "
-"over menyoppføringa og tasta den nye tastekombinasjonen for snarvegen."
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Rekkjefylgje på under_punkt: "
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Mange skrifttypar inneheld informasjon om korleis skrifta skal teiknast på "
-"best mogleg vis. Vel det som ser best ut for deg."
+msgid "_Hinting:"
+msgstr "_Hinting: "
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Middels"
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr "Slå på _kantutjamning (anti-alias)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "Menyar og knappar"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"Anti-aliasing, eller skriftutjamning, kan betra tekstutsjånaden på skjermen "
+"din"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+msgid "Rendering"
+msgstr "Oppteikning"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "Eiga _PPT-innstilling"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr ""
"Overstyr den auto-oppdaga skjermoppløysinga viss skriftene ser for store "
"eller små ut"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "Oppteikning"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Vel ei standardskrift"
+msgid "DPI"
+msgstr "PPT"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Vis bilete i _menyane"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Skrifttypar"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "Vis bilete på _knappane"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "Vel kva som skal syna i verktøylinjeoppføringane"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "Litt"
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "_Stil på verktøylinja"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Vel kva som skal syna i verktøylinjeoppføringane"
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "Vis bilete på _knappane"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Vel om ikona skal stå ved sidan av oppføringane i menyane"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Vel om ikona skal stå ved sidan av teksten på knappane"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Vis bilete i _menyane"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr "Vel om du vil høyra lydar ved museklikk og andre brukarhandlingar"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "Vel om ikona skal stå ved sidan av oppføringane i menyane"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "St_il"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "Slå på snøggtastar som kan _endrast"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Rekkjefylgje på under_punkt: "
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Når dette er valt, vil du kunna endra snøggtastar ved å halda musepeikaren "
+"over menyoppføringa og tasta den nye tastekombinasjonen for snarvegen."
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "Menyar og knappar"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"Denne skrifta vil vera standardskrift når me teiknar opp brukarflateteksten"
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "Slå på _hendingslydar"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Skrifttypar"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr "Slå på eller av lydmeldingar i det heile (krev «Canberra»-støtte)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "_Hinting: "
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgstr "Slå på lydmeldingar for _inngang"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Ikon"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr "Vel om du vil høyra lydar ved museklikk og andre brukarhandlingar"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Innstillingar"
+msgid "Event sounds"
+msgstr "Hendingslydar"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "_Stil på verktøylinja"
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Innstillingar"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
-msgid "File is larger then %d MB, installation aborted"
+msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "Fila er større enn %d MB, avbraut installasjonen"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
@@ -517,70 +517,70 @@ msgid "Vertical BGR"
msgstr "Loddrett BGR"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Vil du ha dette oppsettet?</b></big>"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Confirmation"
msgstr "Stadfesting"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
-msgid "Keep this configuration"
-msgstr "Lagra dette oppsettet"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
-msgid "Restore the previous configuration"
-msgstr "Tilbakestill til førre oppsettet"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Vil du ha dette oppsettet?</b></big>"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
"reply to this question."
msgstr ""
"Det førre oppsettet blir gjenoppretta om 10 sekund viss du ikkje svarar."
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+msgid "Keep this configuration"
+msgstr "Lagra dette oppsettet"
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
+msgid "Restore the previous configuration"
+msgstr "Tilbakestill til førre oppsettet"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Set opp skjermen og utforminga"
+msgid "Display"
+msgstr "Skjerm"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Skjerm"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Set opp skjermen og utforminga"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_Oppløysing: "
+msgid "_Use this output"
+msgstr "Br_uk denne utgangen"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ref_lection:"
msgstr "Ref_leksjon: "
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "Oppfriskings_rate: "
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Ro_tation:"
msgstr "R_otasjon: "
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr "Oppfriskings_rate: "
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "_Use this output"
-msgstr "Br_uk denne utgangen"
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "_Oppløysing: "
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr "BÃ¥e skjermane klona"
-
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Display settings"
msgstr "Skjerminnstillingar"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Several displays are available. Use:\n"
msgstr "Det er fleire skjermar her. Bruk:\n"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Both displays cloned"
+msgstr "BÃ¥e skjermane klona"
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Use both displays to show the same contents"
msgstr "Bruk båe skjermane til å visa same innhaldet"
@@ -746,127 +746,127 @@ msgid "Shell Scripts"
msgstr "Skalskript"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "_Programsnarvegar"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "Tastaturutformingsval"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "Ã
t_ferd"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Vel tastaturutforming og -variant"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "Blinke_mellomrom: "
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Cursor"
-msgstr "Peikar"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Endra tastaturinnstillingar og snøggtastar"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "Set opp _snøggtastar for å starta program."
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr "Gjenopprett num l_ock-statusen ved oppstart"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Endra tastaturinnstillingar og snøggtastar"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "General"
msgstr "Allment"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "Slå på taste_repetisjon"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tastatur"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Når dette er valt, vil same teiknet koma på nytt og på nytt om du held inne "
+"ein tast"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Tastaturutforming"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "_Repetisjonsmellomrom: "
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Tastaturutformingsval"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "Tida før ein inntrykt tast lagar fleire teikn (i millisekund)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Tastarurmodell"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
msgid "Repeat _speed:"
msgstr "Repetisjons_fart: "
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr "Kor snøgt tastetrykka skal koma om du held inne ein tast"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "Nullstill til stan_dard"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "Skriveinnstillingar"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr "Gjenopprett num l_ock-statusen ved oppstart"
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "Vis _blinkande"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Vel tastaturutforming og -variant"
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "Vel om skrivemerket skal blinka"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "Vis _blinkande"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "Blinke_mellomrom: "
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Vel om tastaturutforminga skal kontrollerast av denne innstillingsruta, "
-"eller av X-tenaren"
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "Tida mellom kvar gong skrivemerket blinkar (i millisekund)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "Vel om skrivemerket skal blinka"
+msgid "Cursor"
+msgstr "Peikar"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "Tida mellom kvar gong skrivemerket blinkar (i millisekund)"
+msgid "_Test area:"
+msgstr "_Prøvefelt: "
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "Kor snøgt tastetrykka skal koma om du held inne ein tast"
+msgid "Be_havior"
+msgstr "Ã
t_ferd"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "Tida før ein inntrykt tast lagar fleire teikn (i millisekund)"
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr "Set opp _snøggtastar for å starta program."
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "Skriveinnstillingar"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "Nullstill til stan_dard"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"Når dette er valt, vil same teiknet koma på nytt og på nytt om du held inne "
-"ein tast"
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "_Programsnarvegar"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "Slå på taste_repetisjon"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "Br_uk systemstandardene"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Layout"
-msgstr "_Utforming"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Vel om tastaturutforminga skal kontrollerast av denne innstillingsruta, "
+"eller av X-tenaren"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "_Repetisjonsmellomrom: "
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "Tastarurmodell"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "_Test area:"
-msgstr "_Prøvefelt: "
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Tastaturutforming"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "Br_uk systemstandardene"
+msgid "_Layout"
+msgstr "_Utforming"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -901,12 +901,12 @@ msgstr "Variant"
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Snarvegkommandoen kan ikkje vera tom."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:965
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:966
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:967
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:968
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Nullstill til standard"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:967
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:969
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
@@ -914,11 +914,11 @@ msgstr ""
"Dette nullstiller alle snarvegar til standardverdiane. Vil du verkeleg gjera "
"dette?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1032
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1042
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "Systemstandardene blir gjenoppretta neste gong du loggar inn."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1034
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1044
msgid "Warning"
msgstr "Ã
tvaring"
@@ -968,12 +968,12 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Klarte ikkje leggja til det nye programmet «%s»"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "Handsamar for MIME-typar"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Kopla program med MIME-typar"
@@ -1005,8 +1005,8 @@ msgstr "Brukarinnstilt"
#. sort the names but keep Default on top
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:372 ../dialogs/mouse-settings/main.c:374
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:434
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354 ../dialogs/mouse-settings/main.c:356
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:416
msgid "Default"
msgstr "Standard"
@@ -1050,243 +1050,243 @@ msgstr "Nullstill til standard"
msgid "Choose Application..."
msgstr "Vel program..."
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Aktiv eining i dialogen"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "EININGSNAMN"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:142
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:124
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g pkt"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:152
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:134
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "B_uttons and Feedback"
-msgstr "_Knappar og tilbakemeldingar"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "Mus og musefelt"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "Buttons"
-msgstr "Knappar"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgstr "Set opp åtferda og utsjånaden til peikareiningar"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Clockwise"
-msgstr "Med klokka"
+msgid "De_vice:"
+msgstr "_Eining: "
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr "Set opp åtferda og utsjånaden til peikareiningar"
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "Slå _på denne eininga"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "Mot klokka"
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "_Høgrehendt"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Cursor _size:"
-msgstr "Peikar_storleik: "
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "_Venstrehendt"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "D_istance:"
-msgstr "Av_stand: "
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "Retn_ing for baklengs rulling"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "De_vice:"
-msgstr "_Eining: "
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "NÃ¥r dette er valt, vil rullehjulet verka i motsett retning"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "Di_sabled"
-msgstr "_Av"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Knappar"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Disable to_uchpad while typing"
-msgstr "Slå av m_usefeltet når du skriv"
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "F_artsauke: "
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Double Click"
-msgstr "Dobbeltklikk"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr "Kor mykje peikarfarten skal auka når du flytter på musa"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Dra og slepp"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"Kor mange punkt peikaren må flytta seg på kort tid før han byrjar auka farten"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Edge scro_lling"
-msgstr "Kantru_lling"
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "_Følsemd"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "Slå på _vassrett rulling"
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "Nullstill til _standardene"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "Set fartsauken og følsemda for denne eininga til standardverdiane"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "Halv (venstrehendt)"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "Peikarfart:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Mus (relativ)"
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr "_Knappar og tilbakemeldingar"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "Mus og musefelt"
+msgid "Disable to_uchpad while typing"
+msgstr "Slå av m_usefeltet når du skriv"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "Ingen (høgrehendt)"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr ""
+"Når dette er valt, vil musefeltet vera avslege når du skriv på tastaturet"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Penn (absolutt)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "Peikarfart:"
+msgid "T_ap touchpad to click"
+msgstr "T_app på musefeltet for å klikka"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "Preview"
-msgstr "Førehandsvising"
+msgid "Di_sabled"
+msgstr "_Av"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Nullstill til _standardene"
+msgid "Edge scro_lling"
+msgstr "Kantru_lling"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "Retn_ing for baklengs rulling"
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr "Rulling med to _fingrar"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Rulling"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "Slå på _vassrett rulling"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "Set fartsauken og følsemda for denne eininga til standardverdiane"
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Rulling"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "Size"
-msgstr "Storleik"
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr "M_usefelt"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-msgid "T_ap touchpad to click"
-msgstr "T_app på musefeltet for å klikka"
+msgid "Tr_acking mode:"
+msgstr "S_poringsmodus: "
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "T_heme"
-msgstr "B_unad"
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "_Rotasjon: "
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "T_ouchpad"
-msgstr "M_usefelt"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Table_t"
msgstr "Bre_tt"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+msgid "_Devices"
+msgstr "_Einingar"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "Th_reshold:"
msgstr "Te_rskel: "
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "Kor mykje peikarfarten skal auka når du flytter på musa"
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr "Kor mange punkt peikaren må flytta seg før han byrjar ei dra-hending"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"Musepeikaren kan ikkje flytta lengre enn denne distansen mellom to klikk for "
-"at dei skal vera dobbeltklikk"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Dra og slepp"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "Kor mange punkt peikaren må flytta seg før han byrjar ei dra-hending"
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "T_id: "
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
msgstr ""
-"Kor mange punkt peikaren må flytta seg på kort tid før han byrjar auka farten"
+"To museklikk på mindre enn denne tida (i millisekund) vil bli oppfatta som "
+"eit dobbeltklikk"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "T_id: "
+msgid "D_istance:"
+msgstr "Av_stand: "
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
-msgid "Tr_acking mode:"
-msgstr "S_poringsmodus: "
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
msgstr ""
-"To museklikk på mindre enn denne tida (i millisekund) vil bli oppfatta som "
-"eit dobbeltklikk"
+"Musepeikaren kan ikkje flytta lengre enn denne distansen mellom to klikk for "
+"at dei skal vera dobbeltklikk"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+msgid "Double Click"
+msgstr "Dobbeltklikk"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "Rulling med to _fingrar"
+msgid "_Behavior"
+msgstr "Ã
_tferd"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "NÃ¥r dette er valt, vil rullehjulet verka i motsett retning"
+msgid "Cursor _size:"
+msgstr "Peikar_storleik: "
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-msgid ""
-"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr ""
-"Når dette er valt, vil musefeltet vera avslege når du skriv på tastaturet"
+msgid "Size"
+msgstr "Storleik"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "F_artsauke: "
+msgid "Preview"
+msgstr "Førehandsvising"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid "_Behavior"
-msgstr "Ã
_tferd"
+msgid "T_heme"
+msgstr "B_unad"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-msgid "_Devices"
-msgstr "_Einingar"
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Penn (absolutt)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-msgid "_Enable this device"
-msgstr "Slå _på denne eininga"
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Mus (relativ)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "_Venstrehendt"
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "Ingen (høgrehendt)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "_Høgrehendt"
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "Halv (venstrehendt)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "_Rotasjon: "
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Med klokka"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Følsemd"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "Mot klokka"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Innstillingar"
@@ -1424,38 +1424,38 @@ msgstr "64-heiltal"
msgid "Unsigned Int64"
msgstr "Usignert 64-heiltal"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:140
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:141
msgid "New Property"
msgstr "Ny eigenskap"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:154
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
msgstr "Eigenska_p:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:169
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
msgid "_Type:"
msgstr "_Type:"
#. strings
#. integers
#. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:200
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:211
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:223
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
msgid "_Value:"
msgstr "_Verdi:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:381
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "Eigenskapnamn må starta med ein '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:392
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "Rotelementet ('/') er ikkje eit gyldig eigenskapnamn"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:408
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:412
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
@@ -1464,21 +1464,21 @@ msgstr ""
"Eigenskapnamn kan berre innehalda ASCII-teikna A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' "
"og '>' og '/' som deleteikn"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:421
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "Eigenskapnamn kan ikkje ha to eller fleire '/'-teikn etter kvarandre"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:435
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:439
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "Eigenskapnamn kan ikkje slutta med eit '/'-teikn"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:648
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:652
msgid "Edit Property"
msgstr "Endra eigenskap"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Grafisk innstillingsprogram for Xfconf"
@@ -1563,13 +1563,13 @@ msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Klarte ikkje starta «%s»"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
-msgstr "Grafisk innstillingsprogram for Xfce 4"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Settings Manager"
msgstr "Innstillingshandterar"
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
+msgstr "Grafisk innstillingsprogram for Xfce 4"
+
#~ msgid "This property name is not valid."
#~ msgstr "Dette eigenskapnamnet er ikkje gyldig."
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index d43251f..321f98f 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-28 17:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-28 23:51+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam at users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users at lists.sf.net>\n"
@@ -18,21 +18,23 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "à¨
ਸà©à¨¸à¨¬à¨¿à¨²à¨à©"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
+msgid "_Enable assistive technologies"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "à¨
ਸà©à¨¸à¨¬à¨¿à¨²à¨à©"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid ""
@@ -41,218 +43,216 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Bounce Keys"
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgid "_Assistive Technologies"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgid "Use _sticky keys"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "K_eystroke delay:"
+msgid "_Lock sticky keys"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "à¨à©à¨¬à©à¨°à¨¡"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Maximum _speed:"
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Mouse Emulation"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgid "Sticky Keys"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "R_epeat interval:"
+msgid "Use slow _keys"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "Slow Keys"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Sticky Keys"
+msgid "Acceptance _delay:"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
msgstr ""
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "Slow Keys"
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgid "Use _bounce keys"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgid "K_eystroke delay:"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgid "Bounce Keys"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "à¨à©à¨¬à©à¨°à¨¡"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
+msgid "_Use mouse emulation"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "Use _bounce keys"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _sticky keys"
+msgid "R_epeat interval:"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
+msgid "_Acceleration delay:"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
+msgid "Acceleration _time:"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
+msgid "Maximum _speed:"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
+msgid "Acceleration _profile:"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
+msgid "msec"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
+msgid "pixels/sec"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Assistive Technologies"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Enable assistive technologies"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Lock sticky keys"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "_Mouse"
-msgstr "ਮਾà¨à¨à¨¸"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use mouse emulation"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
+msgid "Mouse Emulation"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Mouse"
+msgstr "ਮਾà¨à¨à¨¸"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr "ਸà©à¨à¨¿à©°à¨ ਮà©à¨¨à©à¨à¨° ਸਾà¨à¨"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ਸਾà¨à¨ ID"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfsettingsd/main.c:77
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
+#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
msgid "Version information"
msgstr "ਵਰà¨à¨¨ à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à©"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:181
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:828
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1046
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1188 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:130 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr ""
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:200
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:847
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1207 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:146 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr ""
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:201
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:848
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1066
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:147 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "<%s> ਲਠਬੱਠਰਿਪà©à¨°à¨ ਦਿਠà¨à©à¥¤"
@@ -262,307 +262,334 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
+msgid "None"
+msgstr "à¨à©à¨ ਨਹà©à¨"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "ਦਿੱà¨"
+#, fuzzy
+msgid "Slight"
+msgstr "ਸੱà¨à©"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:83
-msgid "Both"
+msgid "Medium"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
+msgid "Full"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
+msgid "Icons"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "à¨à¨ªà¨£à© ਡà©à¨¸à¨à¨à¨¾à¨ª ਦ੠ਦਿੱਠਬਦਲà©"
+msgid "Text"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+msgid "Both"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "ਡਿਫਾਲà¨"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "ਦਿੱà¨"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "à¨à¨ªà¨£à© ਡà©à¨¸à¨à¨à¨¾à¨ª ਦ੠ਦਿੱਠਬਦਲà©"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgid "St_yle"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgid "_Icons"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
+msgid "Select a default font"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "ਡਿਫਾਲà¨"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
+msgid "Sub-_pixel order:"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgid "_Hinting:"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
+msgid "Enable _anti-aliasing"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:724
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
-msgid "None"
-msgstr "à¨à©à¨ ਨਹà©à¨"
+msgid "Rendering"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
+msgid "DPI"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
+msgid "_Fonts"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Slight"
-msgstr "ਸੱà¨à©"
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgid "Show images on _buttons"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+msgid "Show images in _menus"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
+msgid "Menus and Buttons"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
+msgid "Enable _event sounds"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
+msgid "Event sounds"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "_Settings"
msgstr "ਸà©à¨à¨¿à©°à¨"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
+#, c-format
+msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
+msgid "Failed to create temporary directory"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743
+msgid "Failed to extract archive"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:748
+msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:728
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753
+#, c-format
+msgid "An unknown error, exit code is %d"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
+#, fuzzy
+msgid "Failed to install theme"
+msgstr "ਡà©à¨à©à¨®à©à¨à¨à©à¨¸à¨¼à¨¨ à¨à©à¨²à©à¨¹à¨£ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹ ਹà©"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:856
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:732
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:860
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:736
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:864
msgid "Vertical RGB"
msgstr "ਵਰà¨à©à¨à¨² RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:740
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:868
msgid "Vertical BGR"
msgstr "ਵਰà¨à©à¨à¨² BGR"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Confirmation"
msgstr "ਵਰà¨à¨¨ à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à©"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
-msgid "Keep this configuration"
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
+"reply to this question."
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
-msgid "Restore the previous configuration"
+msgid "Keep this configuration"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid ""
-"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
-"reply to this question."
+msgid "Restore the previous configuration"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "ਸà¨à¨°à©à¨¨ ਸà©à¨à¨¿à©°à¨ à¨
ਤ੠ਲà©à¨à¨à¨ ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾"
+msgid "Display"
+msgstr "ਡਿਸਪਲà©à¨
"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "ਡਿਸਪਲà©à¨
"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "ਸà¨à¨°à©à¨¨ ਸà©à¨à¨¿à©°à¨ à¨
ਤ੠ਲà©à¨à¨à¨ ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "R_esolution:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Use this output"
+msgstr "ਵਰਬà©à¨¸ à¨à¨à¨à¨ªà©à©±à¨"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ref_lection:"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
+msgid "Ro_tation:"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
-msgid "Ro_tation:"
+msgid "Refresh _rate:"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Use this output"
-msgstr "ਵਰਬà©à¨¸ à¨à¨à¨à¨ªà©à©±à¨"
-
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Both displays cloned"
+msgid "R_esolution:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Display settings"
msgstr "ਡਿਸਪਲà©à¨
"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Several displays are available. Use:\n"
msgstr ""
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Both displays cloned"
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Use both displays to show the same contents"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
msgid "Normal"
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
msgid "Left"
msgstr "à¨à©±à¨¬à©"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
msgid "Inverted"
msgstr "à¨à¨²à¨"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:72
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
msgid "Right"
msgstr "ਸੱà¨à©"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
msgid "Horizontal"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "ਵਰà¨à©à¨à¨² RGB"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:172
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:171
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -570,61 +597,61 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:506
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:505
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:652
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:651
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:654
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
msgid "Selected output not disabled"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:250
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1075
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1079
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1115
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1076
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1112
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1110
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1107
#, fuzzy
msgid "ATI Settings"
msgstr "ਸà©à¨à¨¿à©°à¨"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1125
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr ""
#. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:258
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
#, c-format
msgid ""
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
"1.2 is required at least"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:537
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
msgid "Laptop"
msgstr "ਲà©à¨ªà¨à¨¾à¨ª"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:558
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
msgid "Monitor"
msgstr "ਮਾਨà©à¨à¨°"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:561
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:560
msgid "Television"
msgstr "à¨à©à¨²à©à¨µà©à¨à¨¼à¨¿à¨¨"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:565
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:564
msgid "Digital display"
msgstr "ਡਿà¨à¨¼à¨¿à¨à¨² ਡਿਸਪਲà©à¨
"
@@ -637,114 +664,120 @@ msgid "Unknown"
msgstr ""
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
msgstr "ਸ਼ਾਰà¨à¨à©±à¨ à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:132
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:130
msgid "Shortcut:"
msgstr "ਸ਼ਾਰà¨à¨à©±à¨:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:142
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:140
msgid "Command:"
msgstr "à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:162
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
msgid "Use _startup notification"
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:209
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:207
msgid "The command may not be empty."
msgstr "à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ à¨à¨¾à¨²à© ਨਹà©à¨ ਹ੠ਸà¨à¨¦à© ਹà©à¥¤"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:229
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:227
msgid "Select command"
msgstr "ਦà©à¨à© à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:237
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:235
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
msgid "All Files"
msgstr "ਸਠਫਾà¨à¨²à¨¾à¨"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:242
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:240
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
msgid "Executable Files"
msgstr "à¨à©±à¨²à¨£à¨¯à©à¨ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:257
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:255
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
msgid "Perl Scripts"
msgstr "ਪਰਲ ਸà¨à©à¨°à¨¿à¨ªà¨à¨¾à¨"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:261
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
msgid "Python Scripts"
msgstr "ਪਾà¨à¨¥à¨¨ ਸà¨à©à¨°à¨¿à¨ªà¨à¨¾à¨"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:267
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "ਰà©à¨¬à© ਸà¨à©à¨°à¨¿à¨ªà¨à¨¾à¨"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:275
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:273
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
msgid "Shell Scripts"
msgstr "ਸ਼à©à©±à¨² ਸà¨à©à¨°à¨¿à¨ªà¨à¨¾à¨"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "Appli_cation Shortcuts"
+msgid "Keyboard layout selection"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "à¨à©à¨¬à©à¨°à¨¡"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Cursor"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid "General"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "à¨à©à¨¬à©à¨°à¨¡"
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "à¨à©à¨¬à©à¨°à¨¡"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout selection"
+msgid "_Repeat delay:"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "à¨à©à¨¬à©à¨°à¨¡"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
msgid "Repeat _speed:"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Show _blinking"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "ਸà©à¨à¨¿à©°à¨"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
+msgid "Show _blinking"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
@@ -752,448 +785,717 @@ msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgid "Blink _delay:"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgid "Cursor"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "ਸà©à¨à¨¿à©°à¨"
+msgid "_Test area:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Use this area to _test the settings above:"
+msgid "Be_havior"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
#, fuzzy
-msgid "_Layout"
-msgstr "ਲà©à¨à¨à¨"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਠਲਠਰà©-ਸà©à©±à¨ à¨à¨°à©"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Repeat delay:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
+msgid "A_pplication Shortcuts"
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
#, fuzzy
-msgid "_Reset to Defaults"
+msgid "_Use system defaults"
msgstr "ਡਿਫਾਲਠਲਠਰà©-ਸà©à©±à¨ à¨à¨°à©"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
#, fuzzy
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "ਡਿਫਾਲਠਲਠਰà©-ਸà©à©±à¨ à¨à¨°à©"
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "à¨à©à¨¬à©à¨°à¨¡"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "à¨à©à¨¬à©à¨°à¨¡"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Layout"
+msgstr "ਲà©à¨à¨à¨"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "GTK+ ਸ਼à©à¨°à© à¨à¨°à¨¨ ਲਠà¨
ਸਮਰੱਥ।"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:90
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:296
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:300
msgid "Command"
msgstr "à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:301
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:305
msgid "Shortcut"
msgstr "ਸ਼ਾਰà¨à¨à©±à¨"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:375
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:380
msgid "Layout"
msgstr "ਲà©à¨à¨à¨"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:376
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:381
msgid "Variant"
msgstr "ਰà©à¨ª"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:857
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "ਸ਼ਾਰà¨à¨à©±à¨ à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ à¨à¨¾à¨²à© ਨਹà©à¨ ਹ੠ਸà¨à¨¦à© ਹà©à¥¤"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:967
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:968
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "ਡਿਫਾਲਠਲਠਰà©-ਸà©à©±à¨ à¨à¨°à©"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:969
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1042
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1044
msgid "Warning"
msgstr "à¨à©à¨¤à¨¾à¨µà¨¨à©"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Select Application"
+msgstr "ਦà©à¨à© à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Use a c_ustom command:"
+msgstr "ਦà©à¨à© à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+msgid ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above "
+"application list."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+msgid "_Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+msgid "Select an Application"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+msgid "None available"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+msgid "Other Applications"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#, c-format
+msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to add new application \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ਸ਼à©à¨°à© à¨à¨°à¨¨ ਲਠà¨
ਸਮਰੱਥ"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+msgid "MIME Type Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Associate applications with MIME types"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+msgid "_Filter:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+msgid "Clear filter"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+#, fuzzy
+msgid "MIME Type"
+msgstr "à¨à¨¾à¨à¨ª"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:287
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Default Application"
+msgstr "ਡਿਫਾਲà¨"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:479
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
+msgid "User Set"
+msgstr ""
+
+#. sort the names but keep Default on top
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354 ../dialogs/mouse-settings/main.c:356
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:416
+msgid "Default"
+msgstr "ਡਿਫਾਲà¨"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:550
+#, c-format
+msgid "%d MIME type found"
+msgid_plural "%d MIME types found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:649
+#, c-format
+msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
+msgid "Question"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:913
+msgid ""
+"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
+"default."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
+#, fuzzy
+msgid "Reset to Default"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਠਲਠਰà©-ਸà©à©±à¨ à¨à¨°à©"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:983
+msgid "Choose Application..."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "ਡਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਵਿੱਠà¨à¨à¨à¨¿à¨µ à¨à©°à¨¤à¨°"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "à¨à©°à¨¤à¨° ਨਾà¨"
-#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355 ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:417
-msgid "Default"
-msgstr "ਡਿਫਾਲà¨"
+#. pixel value for some of the scales in the dialog
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:124
+#, c-format
+msgid "%g px"
+msgstr ""
+
+#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:134
+#, c-format
+msgid "%g ms"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "Button Order"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "ਪà©à¨à¨à©°à¨à¨° à¨à©°à¨¤à¨° ਰਵੱà¨à¨ à¨
ਤ੠ਦਿੱਠਸੰਰà¨à¨¨à¨¾"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Cursor _Size:"
+msgid "De_vice:"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "De_vices"
+msgid "_Enable this device"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Double Click"
+msgid "_Right-handed"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Drag and Drop"
+msgid "_Left-handed"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "Feedback"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse"
-msgstr "ਮਾà¨à¨à¨¸"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Preview"
-msgstr "ਸੰà¨à©à¨ª(_O)"
+msgid "Buttons"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Re_set to Defaults"
-msgstr "ਡਿਫਾਲਠਲਠਰà©-ਸà©à©±à¨ à¨à¨°à©"
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Re_verse scroll direction"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
msgid ""
-"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
-"values"
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Size"
+msgid "_Sensitivity:"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "T_hreshold:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਠਲਠਰà©-ਸà©à©±à¨ à¨à¨°à©"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
+msgid "Pointer Speed"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
+msgid "Disable to_uchpad while typing"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "Ti_me:"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "T_ap touchpad to click"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
+msgid "Di_sabled"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "_Behavior"
+msgid "Edge scro_lling"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "_Distance:"
+msgid "Two-_finger scrolling"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "_Left handed"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "_Right handed"
+msgid "Scrolling"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "_Theme"
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+msgid "Tr_acking mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+msgid "_Rotation:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+msgid "Table_t"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+msgid "_Devices"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+msgid "Th_reshold:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+msgid "Ti_me:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+msgid "D_istance:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+msgid "Double Click"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+msgid "_Behavior"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+msgid "Cursor _size:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "ਸੰà¨à©à¨ª(_O)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+msgid "T_heme"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+msgid "Clockwise"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+msgid "Settings Editor"
+msgstr "ਸà©à¨à¨¿à©°à¨ à¨à¨¡à©à¨à¨°"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+msgid "Customize settings stored by Xfconf"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:157
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
msgid "Channel"
msgstr "à¨à©à¨¨à¨²"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:170
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
msgid "Property"
msgstr "ਵਿਸ਼à©à¨¸à¨¼à¨¤à¨¾"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
msgid "Type"
msgstr "à¨à¨¾à¨à¨ª"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:176
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
msgid "Locked"
msgstr "ਲਾਠਹà©"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:179
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
msgid "Value"
msgstr "ਮà©à©±à¨²"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:310
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
-msgid "Empty"
-msgstr "à¨à¨¾à¨²à©"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
+#, fuzzy
+msgid "New property"
+msgstr "ਵਿਸ਼à©à¨¸à¨¼à¨¤à¨¾"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:700
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:892
-msgid "This property name is not valid."
-msgstr ""
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Edit selected property"
+msgstr "ਵਿਸ਼à©à¨¸à¨¼à¨¤à¨¾"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:927
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1080
-msgid "Reset"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+msgid "_Reset"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:928
-msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
-msgstr ""
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Reset selected property"
+msgstr "ਵਿਸ਼à©à¨¸à¨¼à¨¤à¨¾"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:929
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
-msgstr ""
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
+msgid "Empty"
+msgstr "à¨à¨¾à¨²à©"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:985
-#, c-format
-msgid "Property names must start with a '/' character"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+msgid "Array"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:994
-#, c-format
-msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
-msgstr ""
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
+#, fuzzy
+msgid "String"
+msgstr "ਸà©à¨à¨¿à©°à¨"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1008
-#, c-format
-msgid ""
-"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
-"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+msgid "Integer"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1017
-#, c-format
-msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
+msgid "Boolean"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1028
-#, c-format
-msgid "Property names cannot end with a '/' character"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
+msgid "Double"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1047
-msgid "_Reset"
-msgstr ""
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
+#, fuzzy
+msgid "_Reset Channel"
+msgstr "à¨à©à¨¨à¨²"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1081
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1082
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+msgid "reset"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
-msgid "Settings Editor"
-msgstr "ਸà©à¨à¨¿à©°à¨ à¨à¨¡à©à¨à¨°"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
-msgid "Boolean"
-msgstr ""
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Monitor %s"
+msgstr "ਮਾਨà©à¨à¨°"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
-msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
-msgid "Double"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#, c-format
+msgid "start monitoring channel \"%s\""
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
#, fuzzy
-msgid "Edit Property"
-msgstr "ਵਿਸ਼à©à¨¸à¨¼à¨¤à¨¾"
+msgid "_Monitor"
+msgstr "ਮਾਨà©à¨à¨°"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Edit property"
-msgstr "ਵਿਸ਼à©à¨¸à¨¼à¨¤à¨¾"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
-msgid "Enabled"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:93
msgid "Int"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:95
+msgid "Unsigned Int"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:96
msgid "Int64"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
-msgid "Name:"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:97
+msgid "Unsigned Int64"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:141
#, fuzzy
-msgid "New property"
+msgid "New Property"
msgstr "ਵਿਸ਼à©à¨¸à¨¼à¨¤à¨¾"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
#, fuzzy
-msgid "Reset property"
+msgid "_Property:"
msgstr "ਵਿਸ਼à©à¨¸à¨¼à¨¤à¨¾"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
#, fuzzy
-msgid "String"
-msgstr "ਸà©à¨à¨¿à©°à¨"
+msgid "_Type:"
+msgstr "à¨à¨¾à¨à¨ª"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
+#. strings
+#. integers
+#. bool
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
#, fuzzy
-msgid "Type:"
-msgstr "à¨à¨¾à¨à¨ª"
+msgid "_Value:"
+msgstr "ਮà©à©±à¨²"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
-msgid "Unsigned Int"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#, c-format
+msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
-msgid "Unsigned Int64"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#, c-format
+msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:412
+#, c-format
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425
+#, c-format
+msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:439
+#, c-format
+msgid "Property names cannot end with a '/' character"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:652
#, fuzzy
-msgid "Value:"
-msgstr "ਮà©à©±à¨²"
+msgid "Edit Property"
+msgstr "ਵਿਸ਼à©à¨¸à¨¼à¨¤à¨¾"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
-msgid "Xfconf channels"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:379
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:381
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
msgid "Sticky keys are disabled"
msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:383
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:394
msgid "Sticky keys"
msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:388
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
msgid "Slow keys are enabled"
msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
msgid "Slow keys are disabled"
msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:403
msgid "Slow keys"
msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:397
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:408
msgid "Bounce keys are enabled"
msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:410
msgid "Bounce keys are disabled"
msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
msgid "Bounce keys"
msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:246
+#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to launch shortcut \"%s\""
msgstr "\"%s\" ਸ਼à©à¨°à© à¨à¨°à¨¨ ਲਠà¨
ਸਮਰੱਥ"
@@ -1206,7 +1508,7 @@ msgstr ""
msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/workspaces.c:365
+#: ../xfsettingsd/workspaces.c:385
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "ਵਰà¨à¨¸à¨ªà©à¨¸ %d"
@@ -1216,40 +1518,50 @@ msgstr "ਵਰà¨à¨¸à¨ªà©à¨¸ %d"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr "Xfce ੪ ਸà©à¨à¨¿à©°à¨ ਮà©à¨¨à©à¨à¨°"
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:42
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "ਵà©à¨à¨£ ਲਠਸà©à¨à¨¿à©°à¨ ਡਾà¨à¨²à¨¾à¨"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:163
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186
+#, fuzzy
+msgid "_All Settings"
+msgstr "ਸà©à¨à¨¿à©°à¨"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:366
msgid "Settings"
msgstr "ਸà©à¨à¨¿à©°à¨"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:164
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:368
msgid "Customize your desktop"
msgstr "à¨à¨ªà¨£à© ਡà©à¨¸à¨à¨à¨¾à¨ª ਲਠਪਸੰਦ"
-#. Create back button which takes the user back to the overview
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:271
-msgid "_Overview"
-msgstr "ਸੰà¨à©à¨ª(_O)"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:598
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:614
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:858
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:869
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "\"%s\" ਸ਼à©à¨°à© à¨à¨°à¨¨ ਲਠà¨
ਸਮਰੱਥ"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:661
-msgid "Failed to open the documentation"
-msgstr "ਡà©à¨à©à¨®à©à¨à¨à©à¨¸à¨¼à¨¨ à¨à©à¨²à©à¨¹à¨£ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹ ਹà©"
-
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Settings Manager"
+msgstr "ਸà©à¨à¨¿à©°à¨ ਮà©à¨¨à©à¨à¨°"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
msgstr "Xfce ੪ ਲਠà¨à¨°à¨¾à¨«à¨¿à¨à¨² ਸà©à¨à¨¿à©°à¨ ਮà©à¨¨à©à¨à¨°"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Settings Manager"
-msgstr "ਸà©à¨à¨¿à©°à¨ ਮà©à¨¨à©à¨à¨°"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਠਲਠਰà©-ਸà©à©±à¨ à¨à¨°à©"
+
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgstr "ਮਾà¨à¨à¨¸"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Re_set to Defaults"
+#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਠਲਠਰà©-ਸà©à©±à¨ à¨à¨°à©"
+
+#~ msgid "_Overview"
+#~ msgstr "ਸੰà¨à©à¨ª(_O)"
#, fuzzy
#~ msgid "NVIDIA Settings"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index fb83c9a..695bfb5 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,33 +8,37 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings 4.7.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-12 04:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-12 11:16+0200\n"
"Last-Translator: Piotr SokóŠ<psokol at jabster.pl>\n"
"Language-Team: polski <>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
-"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : ((n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2));\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "Profil przysp_ieszania:"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "UÅatwienia dostÄpu"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "Czas przy_spieszania:"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Konfiguruje uÅatwienia dostÄpu interfejsów klawiatury i myszy"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "_Opóźnienie:"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "_WÅÄ
czenie"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "UÅatwienia dostÄpu"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
+"Uruchamia za poÅrednictwem menedżera sesji programy wymagane przez czytniki "
+"ekranu i narzÄdzia powiÄkszajÄ
ce ekran"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid ""
@@ -43,64 +47,72 @@ msgid ""
msgstr "UÅatwienia dostÄpu bÄdÄ
dostÄpne po nastÄpnym zalogowaniu"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "OdskakujÄ
ce klawisze"
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr "Nie znaleziono obsÅugi AT-SPI w twoim systemie"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Konfiguruje uÅatwienia dostÄpu interfejsów klawiatury i myszy"
+msgid "_Assistive Technologies"
+msgstr "_UÅatwienia dostÄpu"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "WyÅÄ
czenie po jednoczesnym wciÅniÄciu _dwóch klawiszy"
+msgid "Use _sticky keys"
+msgstr "WÅÄ
c_zenie"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
-"Uruchamia za poÅrednictwem menedżera sesji programy wymagane przez czytniki "
-"ekranu i narzÄdzia powiÄkszajÄ
ce ekran"
+"Nie wymaga przytrzymywania wciÅniÄtych klawiszy modyfikujÄ
cych (Control, Alt "
+"i Shift) podczas wciskania kombinacji wielu klawiszy (klawisze modyfikujÄ
ce "
+"mogÄ
zostaÄ wciÅniÄte i zwolnione)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "O_późnienie:"
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "_Blokowanie"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "_Klawiatura"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Blokuje stan klawiszy modyfikujÄ
cych (Control, Alt i Shift) po ich "
+"wciÅniÄciu, do czasu ich kolejnego wciÅniÄcia"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "Maksymalna prÄ_dkoÅÄ:"
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr "WyÅÄ
czenie po jednoczesnym wciÅniÄciu _dwóch klawiszy"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Emulacja myszy"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"WyÅÄ
cza klawisze trwaÅe po jednoczesnym wciÅniÄciu dwóch klawiszy "
+"modyfikujÄ
cych"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr "Nie znaleziono obsÅugi AT-SPI w twoim systemie"
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "TrwaÅe klawisze"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Opóźnienie _powtarzania:"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "WÅÄ
cz_enie"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Powolne klawisze"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Wymaga przytrzymania wciÅniÄtego klawisza przez okreÅlony czas, w celu "
+"wprowadzania znaku"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "TrwaÅe klawisze"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "_Opóźnienie:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr ""
-"OkreÅla w milisekundach minimalnÄ
iloÅÄ czasu pomiÄdzy kolejnymi "
-"wciÅniÄciami klawisza"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
@@ -108,124 +120,112 @@ msgstr ""
"OkreÅla w milisekundach iloÅÄ czasu pomiÄdzy wciÅniÄciem i przytrzymaniem "
"klawisza, a wprowadzeniem jego znaku"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Powolne klawisze"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "OkreÅla maksymalnÄ
prÄdkoÅÄ ruchu kursora myszy po przyspieszeniu"
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "WÅÄ
cze_nie"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
msgstr ""
-"OkreÅla wartoÅÄ wpÅywajÄ
cÄ
na czas osiÄ
gniÄcia maksymalnej prÄdkoÅci kursora"
+"Nie wprowadza znaków klawiszy jeżeli czas pomiÄdzy ich kolejnymi "
+"wciÅniÄciami jest krótszy od okreÅlonego"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "OkreÅla iloÅÄ czasu pomiÄdzy kolejnymi zmianami pozycji kursora"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "O_późnienie:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
msgstr ""
-"OkreÅla iloÅÄ czasu pomiÄdzy wciÅniÄciem klawisza a rozpoczÄciem ruchu "
-"kursora"
+"OkreÅla w milisekundach minimalnÄ
iloÅÄ czasu pomiÄdzy kolejnymi "
+"wciÅniÄciami klawisza"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr ""
-"OkreÅla iloÅÄ czasu pomiÄdzy rozpoczÄciem ruchu kursora a osiÄ
gniÄciem jego "
-"maksymalnej prÄdkoÅci"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "OdskakujÄ
ce klawisze"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Wymaga przytrzymania wciÅniÄtego klawisza przez okreÅlony czas, w celu "
-"wprowadzania znaku"
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "_Klawiatura"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"Nie wprowadza znaków klawiszy jeżeli czas pomiÄdzy ich kolejnymi "
-"wciÅniÄciami jest krótszy od okreÅlonego"
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "WÅÄ
c_zenie"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "WÅÄ
cze_nie"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr "Umożliwia kontrolowanie kursora myszy za pomocÄ
klawiatury numerycznej"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "WÅÄ
c_zenie"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Opóźnienie _powtarzania:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "WÅÄ
cz_enie"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "Opóźnienie _ruchu:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Nie wymaga przytrzymywania wciÅniÄtych klawiszy modyfikujÄ
cych (Control, Alt "
-"i Shift) podczas wciskania kombinacji wielu klawiszy (klawisze modyfikujÄ
ce "
-"mogÄ
zostaÄ wciÅniÄte i zwolnione)"
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr "Czas przy_spieszania:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Blokuje stan klawiszy modyfikujÄ
cych (Control, Alt i Shift) po ich "
-"wciÅniÄciu, do czasu ich kolejnego wciÅniÄcia"
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr "Maksymalna prÄ_dkoÅÄ:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"WyÅÄ
cza klawisze trwaÅe po jednoczesnym wciÅniÄciu dwóch klawiszy "
-"modyfikujÄ
cych"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "Profil przysp_ieszania:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr "Umożliwia kontrolowanie kursora myszy za pomocÄ
klawiatury numerycznej"
+msgid "msec"
+msgstr "milisekund"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "Opóźnienie _ruchu:"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "pikseli/s"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Assistive Technologies"
-msgstr "_UÅatwienia dostÄpu"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"OkreÅla iloÅÄ czasu pomiÄdzy wciÅniÄciem klawisza a rozpoczÄciem ruchu "
+"kursora"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_WÅÄ
czenie"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "OkreÅla iloÅÄ czasu pomiÄdzy kolejnymi zmianami pozycji kursora"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "_Blokowanie"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr ""
+"OkreÅla wartoÅÄ wpÅywajÄ
cÄ
na czas osiÄ
gniÄcia maksymalnej prÄdkoÅci kursora"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Mysz"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "OkreÅla maksymalnÄ
prÄdkoÅÄ ruchu kursora myszy po przyspieszeniu"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "WÅÄ
c_zenie"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr ""
+"OkreÅla iloÅÄ czasu pomiÄdzy rozpoczÄciem ruchu kursora a osiÄ
gniÄciem jego "
+"maksymalnej prÄdkoÅci"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "milisekund"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "Emulacja myszy"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pikseli/s"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Mysz"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
@@ -284,89 +284,75 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Konfiguruje uÅatwienia dostÄpu interfejsów klawiatury i myszy"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "WygÅadza czcionki w celu poprawy wyglÄ
du tekstu na ekranie"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "WyglÄ
d"
+msgid "Slight"
+msgstr "Lekkie"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-msgid "Both"
-msgstr "Etykiety poniżej ikon"
+msgid "Medium"
+msgstr "Årednie"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Etykiety obok ikon"
+msgid "Full"
+msgstr "PeÅne"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "WÅas_na (dpi):"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikony"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Konfiguruje wyglÄ
d Årodowiska graficznego"
+msgid "Text"
+msgstr "Etykiety"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "Skala"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+msgid "Both"
+msgstr "Etykiety poniżej ikon"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "_DomyÅlna"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Etykiety obok ikon"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "_Antyaliasing"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "WyglÄ
d"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "WÅÄ
_czenie"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Konfiguruje wyglÄ
d Årodowiska graficznego"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "_Modyfikowanie klawiszy skrótów w menu"
+msgid "St_yle"
+msgstr "_Styl"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "DźwiÄki metod _wejÅciowych"
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Ikony"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "Używa zdarzeÅ dźwiÄkowych (wymaga obsÅugi âCanaberraâ)"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"OkreÅla domyÅlnÄ
czcionkÄ używanÄ
do wyÅwietlania tekstu interfejsu "
+"użytkownika"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
-msgstr "DzwiÄki zdarzeÅ"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "Wybór czcionki"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "OkreÅla rozmieszczenie podpikseli wyÅwietlacza TFT lub LCD"
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "_DomyÅlna"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "PeÅne"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikony"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"Umożliwia zmianÄ klawiszy skrótów w menu programów umieszczajÄ
c kursor myszy "
-"nad elementem menu i wciskajÄ
c nowÄ
kombinacjÄ klawiszy"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
msgid ""
"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
@@ -374,110 +360,124 @@ msgstr ""
"OkreÅla metodÄ przyciÄ
gania czcionek krawÄdzi czcionek do siatki (np. "
"pikseli matrycy ekranu), umożliwiajÄ
cÄ
poprawienie ich wyglÄ
du na ekranie"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "OkreÅla rozmieszczenie podpikseli wyÅwietlacza TFT lub LCD"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "UkÅad po_dpikseli:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid "_Hinting:"
+msgstr "_PrzyciÄ
ganie do siatki:"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Årednie"
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr "_Antyaliasing"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "Menu i przyciski"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr "WygÅadza czcionki w celu poprawy wyglÄ
du tekstu na ekranie"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
+msgid "Rendering"
+msgstr "Renderowanie"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "WÅas_na (dpi):"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr ""
"OkreÅla rozdzielczoÅÄ czcionek wyrażonÄ
w iloÅci punktów na cal, niezależnie "
"od rozdzielczoÅci ekranu"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "Renderowanie"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Wybór czcionki"
+msgid "DPI"
+msgstr "Skala"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Ikony w me_nu"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "Czci_onki"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "Ikony na _przyciskach"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "OkreÅla sposób wyÅwietlania elementów pasków narzÄdziowych"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "Lekkie"
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "Styl pasków _narzÄdziowych"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "OkreÅla sposób wyÅwietlania elementów pasków narzÄdziowych"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "OkreÅla czy ikony bÄdÄ
wyÅwietlane obok elementów menu"
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "Ikony na _przyciskach"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "OkreÅla czy ikony bÄdÄ
wyÅwietlane obok etykiet na przyciskach"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Ikony w me_nu"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr ""
-"OkreÅla czy podczas klikania i innych metod wprowadzania danych, bÄdÄ
"
-"odtwarzane dźwiÄki"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "OkreÅla czy ikony bÄdÄ
wyÅwietlane obok elementów menu"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "_Styl"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "_Modyfikowanie klawiszy skrótów w menu"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "UkÅad po_dpikseli:"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Umożliwia zmianÄ klawiszy skrótów w menu programów umieszczajÄ
c kursor myszy "
+"nad elementem menu i wciskajÄ
c nowÄ
kombinacjÄ klawiszy"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Etykiety"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "Menu i przyciski"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"OkreÅla domyÅlnÄ
czcionkÄ używanÄ
do wyÅwietlania tekstu interfejsu "
-"użytkownika"
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "WÅÄ
_czenie"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "Czci_onki"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr "Używa zdarzeÅ dźwiÄkowych (wymaga obsÅugi âCanaberraâ)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "_PrzyciÄ
ganie do siatki:"
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgstr "DźwiÄki metod _wejÅciowych"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Ikony"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"OkreÅla czy podczas klikania i innych metod wprowadzania danych, bÄdÄ
"
+"odtwarzane dźwiÄki"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Ustawienia"
+msgid "Event sounds"
+msgstr "DzwiÄki zdarzeÅ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "Styl pasków _narzÄdziowych"
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Ustawienia"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
-msgid "File is larger then %d MB, installation aborted"
+msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "Plik jest wiÄkszy, niż %d MB, koÅczenie instalacji"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
@@ -518,69 +518,69 @@ msgid "Vertical BGR"
msgstr "Pionowy BGR"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>ZachowaÄ bieżÄ
cÄ
konfiguracjÄ?</b></big>"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Confirmation"
msgstr "Potwierdzenie"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>ZachowaÄ bieżÄ
cÄ
konfiguracjÄ?</b></big>"
+
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
+"reply to this question."
+msgstr "Poprzednia konfiguracja zostanie przywrócona w przeciÄ
gu 10 sekund."
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
msgid "Keep this configuration"
msgstr "Zachowaj bieżÄ
cÄ
"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
msgid "Restore the previous configuration"
msgstr "PrzywrÃ³Ä poprzedniÄ
"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid ""
-"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
-"reply to this question."
-msgstr "Poprzednia konfiguracja zostanie przywrócona w przeciÄ
gu 10 sekund."
-
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Konfiguruje ustawienia i ukÅad ekranu"
+msgid "Display"
+msgstr "Ekran"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Ekran"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Konfiguruje ustawienia i ukÅad ekranu"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_RozdzielczoÅÄ:"
+msgid "_Use this output"
+msgstr "_Użyj tego wyjÅcia"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ref_lection:"
msgstr "_Odbicie:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "CzÄstotliwoÅÄ _odÅwieżania:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Ro_tation:"
msgstr "_Orientacja:"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr "CzÄstotliwoÅÄ _odÅwieżania:"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "_Use this output"
-msgstr "_Użyj tego wyjÅcia"
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "_RozdzielczoÅÄ:"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr "Klonowanie obu ekranów"
-
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Display settings"
msgstr "Ustawienia ekranu"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Several displays are available. Use:\n"
msgstr "DostÄpnych jest kilka ekranów. Używanie:\n"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Both displays cloned"
+msgstr "Klonowanie obu ekranów"
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Use both displays to show the same contents"
msgstr "Używanie obu ekranów do pokazywania tej samej zawartoÅci"
@@ -746,132 +746,132 @@ msgid "Shell Scripts"
msgstr "Skrypty powÅoki"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "_Skróty klawiszowe"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "UkÅad"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "Z_achowanie"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "OkreÅla ukÅad klawiatury oraz jego wariant"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "Opóź_nienie:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klawiatura"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Cursor"
-msgstr "Kursor"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Konfiguruje ustawienia klawiatury oraz skróty klawiszowe programów"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "Uruchamianie p_rogramów:"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr "Przywracanie stanu klawiatury _numerycznej po uruchomieniu"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Konfiguruje ustawienia klawiatury oraz skróty klawiszowe programów"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "_Powtarzanie"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Klawiatura"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Umożliwia wielokrotne wprowadzanie znaku po wciÅniÄciu i przytrzymaniu "
+"klawisza"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "UkÅad klawiatury"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "_Opóźnienie:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "UkÅad"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr ""
+"OkreÅla w milisekundach czas, po którym wciÅniÄty i przytrzymany klawisz "
+"zostanie wprowadzany powtórnie"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Model"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
msgid "Repeat _speed:"
msgstr "P_rÄdkoÅÄ:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr ""
+"OkreÅla prÄdkoÅÄ z jakÄ
bÄdÄ
wprowadzane znaki po wciÅniÄciu i przytrzymaniu "
+"klawisza"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "PrzywrÃ³Ä _domyÅlne"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "Klawisze"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr "Przywracanie stanu klawiatury _numerycznej po uruchomieniu"
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "_Miganie"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "OkreÅla ukÅad klawiatury oraz jego wariant"
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "OkreÅla czy kursor bÄdzie migaÄ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "_Miganie"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "Opóź_nienie:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
msgstr ""
-"OkreÅla czy ukÅad klawiatury ma byÄ skonfigurowany przy użyciu tego okna, "
-"czy za poÅrednictwem serwera X"
+"OkreÅla w milisekundach iloÅÄ czasu pomiÄdzy kolejnymi migniÄciami kursora"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "OkreÅla czy kursor bÄdzie migaÄ"
+msgid "Cursor"
+msgstr "Kursor"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr ""
-"OkreÅla w milisekundach iloÅÄ czasu pomiÄdzy kolejnymi migniÄciami kursora"
+msgid "_Test area:"
+msgstr "Pole testowe:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr ""
-"OkreÅla prÄdkoÅÄ z jakÄ
bÄdÄ
wprowadzane znaki po wciÅniÄciu i przytrzymaniu "
-"klawisza"
+msgid "Be_havior"
+msgstr "Z_achowanie"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr ""
-"OkreÅla w milisekundach czas, po którym wciÅniÄty i przytrzymany klawisz "
-"zostanie wprowadzany powtórnie"
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr "Uruchamianie p_rogramów:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "Klawisze"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "PrzywrÃ³Ä _domyÅlne"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"Umożliwia wielokrotne wprowadzanie znaku po wciÅniÄciu i przytrzymaniu "
-"klawisza"
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "_Skróty klawiszowe"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "_Powtarzanie"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "Ustawienia s_ystemowe"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Layout"
-msgstr "U_kÅad"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"OkreÅla czy ukÅad klawiatury ma byÄ skonfigurowany przy użyciu tego okna, "
+"czy za poÅrednictwem serwera X"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "_Opóźnienie:"
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "Model"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "_Test area:"
-msgstr "Pole testowe:"
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "UkÅad klawiatury"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "Ustawienia s_ystemowe"
+msgid "_Layout"
+msgstr "U_kÅad"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -970,12 +970,12 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Nie udaÅo siÄ dodaÄ programu â%sâ"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "Edytor typów MIME"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "PowiÄ
zuje typy MIME z programami"
@@ -1071,228 +1071,228 @@ msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "B_uttons and Feedback"
-msgstr "_Przyciski i reagowanie"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "Mysz i panel dotykowy"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "Buttons"
-msgstr "Przyciski"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgstr "Konfiguruje zachowanie i wyglÄ
d kursora urzÄ
dzenia wskazujÄ
cego"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Clockwise"
-msgstr "Zgodnie z ruchem wskazówek zegara"
+msgid "De_vice:"
+msgstr "_UrzÄ
dzenie:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr "Konfiguruje zachowanie i wyglÄ
d kursora urzÄ
dzenia wskazujÄ
cego"
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "_WÅÄ
czenie"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "Przeciwnie do ruchu wskazówek zegara"
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "_UkÅad praworÄczny"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Cursor _size:"
-msgstr "_Rozmiar kursora:"
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "_UkÅad leworÄczny"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "D_istance:"
-msgstr "_OdlegÅoÅÄ:"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "_Odwrócenie kierunków przewijania"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "De_vice:"
-msgstr "_UrzÄ
dzenie:"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "Zamienia kierunki dziaÅania kóÅka myszy na przeciwne"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "Di_sabled"
-msgstr "_WyÅÄ
czone"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Przyciski"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Disable to_uchpad while typing"
-msgstr "_WyÅÄ
czenie panelu podczas wprowadzania tekstu"
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "Pr_zyspieszenie:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Double Click"
-msgstr "Dwukrotne klikniÄcie"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"OkreÅla przyspieszonÄ
prÄdkoÅÄ ruchu kursora, wyrażonÄ
jako wielokrotnoÅÄ "
+"prÄdkoÅci normalnej"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "PrzeciÄ
ganie"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"OkreÅla iloÅÄ pikseli o jakÄ
należy przenieÅÄ kursor myszy w krótkim czasie, "
+"aby jego ruch zostaÅ przyspieszony"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Edge scro_lling"
-msgstr "Przewijanie _krawÄdziowe"
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "_CzuÅoÅÄ:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "Przewijanie w p_oziomie"
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "PrzywrÃ³Ä _domyÅlne"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"Przywraca wartoÅci domyÅlne przyspieszenia i progu zaznaczonego urzÄ
dzenia"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "_LeworÄczny"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "PrÄdkoÅÄ kursora"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Mysz (ukÅad wzglÄdny)"
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr "_Przyciski i reagowanie"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "Mysz i panel dotykowy"
+msgid "Disable to_uchpad while typing"
+msgstr "_WyÅÄ
czenie panelu podczas wprowadzania tekstu"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "Brak (ukÅad praworÄczny)"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr "WyÅÄ
cza panel dotykowy podczas korzystania z klawiatury"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Pióro (ukÅad bezwzglÄdny)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "PrÄdkoÅÄ kursora"
+msgid "T_ap touchpad to click"
+msgstr "Klikanie _stukniÄciem w panel"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "Preview"
-msgstr "PodglÄ
d"
+msgid "Di_sabled"
+msgstr "_WyÅÄ
czone"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "PrzywrÃ³Ä _domyÅlne"
+msgid "Edge scro_lling"
+msgstr "Przewijanie _krawÄdziowe"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "_Odwrócenie kierunków przewijania"
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr "Przewijanie _dwoma palcami"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Przewijanie"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "Przewijanie w p_oziomie"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr ""
-"Przywraca wartoÅci domyÅlne przyspieszenia i progu zaznaczonego urzÄ
dzenia"
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Przewijanie"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "Size"
-msgstr "Rozmiar"
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr "_Panel dotykowy"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-msgid "T_ap touchpad to click"
-msgstr "Klikanie _stukniÄciem w panel"
+msgid "Tr_acking mode:"
+msgstr "_Tryb Åledzenia:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "T_heme"
-msgstr "_Styl"
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "_Orientacja:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "T_ouchpad"
-msgstr "_Panel dotykowy"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Table_t"
msgstr "_Tablet"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+msgid "_Devices"
+msgstr "_UrzÄ
dzenia"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "Th_reshold:"
msgstr "P_róg:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr ""
-"OkreÅla przyspieszonÄ
prÄdkoÅÄ ruchu kursora, wyrażonÄ
jako wielokrotnoÅÄ "
-"prÄdkoÅci normalnej"
+"OkreÅla iloÅÄ pikseli o jakÄ
należy przenieÅÄ kursor, aby rozpoczÄ
Ä operacjÄ "
+"przeciÄ
gania"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"OkreÅla maksymalnÄ
odlegÅoÅÄ jakÄ
kursor myszy może pokonaÄ pomiÄdzy "
-"klikniÄciami, aby zostaÅy one zinterpretowane jako dwukrotne"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "PrzeciÄ
ganie"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr ""
-"OkreÅla iloÅÄ pikseli o jakÄ
należy przenieÅÄ kursor, aby rozpoczÄ
Ä operacjÄ "
-"przeciÄ
gania"
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "_Czas:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
msgstr ""
-"OkreÅla iloÅÄ pikseli o jakÄ
należy przenieÅÄ kursor myszy w krótkim czasie, "
-"aby jego ruch zostaÅ przyspieszony"
+"OkreÅla w milisekundach maksymalnÄ
iloÅÄ czasu jaki może upÅynÄ
Ä pomiÄdzy "
+"klikniÄciami, aby zostaÅy one zinterpretowane jako dwukrotne"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "_Czas:"
+msgid "D_istance:"
+msgstr "_OdlegÅoÅÄ:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
-msgid "Tr_acking mode:"
-msgstr "_Tryb Åledzenia:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
msgstr ""
-"OkreÅla w milisekundach maksymalnÄ
iloÅÄ czasu jaki może upÅynÄ
Ä pomiÄdzy "
+"OkreÅla maksymalnÄ
odlegÅoÅÄ jakÄ
kursor myszy może pokonaÄ pomiÄdzy "
"klikniÄciami, aby zostaÅy one zinterpretowane jako dwukrotne"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+msgid "Double Click"
+msgstr "Dwukrotne klikniÄcie"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "Przewijanie _dwoma palcami"
+msgid "_Behavior"
+msgstr "Z_achowanie"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "Zamienia kierunki dziaÅania kóÅka myszy na przeciwne"
+msgid "Cursor _size:"
+msgstr "_Rozmiar kursora:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-msgid ""
-"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr "WyÅÄ
cza panel dotykowy podczas korzystania z klawiatury"
+msgid "Size"
+msgstr "Rozmiar"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "Pr_zyspieszenie:"
+msgid "Preview"
+msgstr "PodglÄ
d"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid "_Behavior"
-msgstr "Z_achowanie"
+msgid "T_heme"
+msgstr "_Styl"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-msgid "_Devices"
-msgstr "_UrzÄ
dzenia"
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Pióro (ukÅad bezwzglÄdny)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-msgid "_Enable this device"
-msgstr "_WÅÄ
czenie"
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Mysz (ukÅad wzglÄdny)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "_UkÅad leworÄczny"
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "Brak (ukÅad praworÄczny)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "_UkÅad praworÄczny"
+#, fuzzy
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "_LeworÄczny"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "_Orientacja:"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Zgodnie z ruchem wskazówek zegara"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_CzuÅoÅÄ:"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "Przeciwnie do ruchu wskazówek zegara"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Edytor ustawieÅ"
@@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "Nazwy wÅaÅciwoÅci nie mogÄ
siÄ koÅczyÄ znakiem â/â"
msgid "Edit Property"
msgstr "Edycja wÅaÅciwoÅci"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Graficzny edytor ustawieÅ dla programu Xconf"
@@ -1573,13 +1573,13 @@ msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Nie można uruchomiÄ â%sâ"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
-msgstr "Graficzny menedżer ustawieÅ dla Årodowiska Xfce"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Settings Manager"
msgstr "Menedżer ustawieÅ"
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
+msgstr "Graficzny menedżer ustawieÅ dla Årodowiska Xfce"
+
#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
#~ msgstr "Pole _testowe:"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index bc8bb67..3ad8800 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,34 +7,38 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-08 12:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-01 16:57+0100\n"
"Last-Translator: Nuno Miguel <nunomgue at gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
+"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "_Perfil de aceleração:"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Acessibilidade"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "Te_mpo de aceleração:"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Configurar a acessibilidade do teclado e rato"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "Atraso _de aceitação:"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "Ativar te_cnologias de acessibilidade"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Acessibilidade"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
+"Se ativo, o gestor de sessões vai iniciar todas as aplicações necessárias "
+"para o leitores de ecrã e ampliadores."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid ""
@@ -45,186 +49,212 @@ msgstr ""
"estarão disponÃveis na próxima sessão."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Teclas saltitantes"
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr "Não foi encontrado qualquer fornecedor AT-SI no sistema "
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Configurar a acessibilidade do teclado e rato"
+msgid "_Assistive Technologies"
+msgstr "T_ecnologias de acessibilidade"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "Desativar teclas fi_xas se duas teclas forem pressionadas"
+msgid "Use _sticky keys"
+msgstr "Utilizar te_clas fixas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid "If enabled, the session manager will start the required applications for screen readers and magnifiers"
-msgstr "Se ativo, o gestor de sessões vai iniciar todas as aplicações necessárias para o leitores de ecrã e ampliadores."
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+"Se ativo, as teclas modificadoras (Control, Alt e Shift) não precisam de ser "
+"mantidas pressionadas (podem ser pressionadas e então soltas) quando "
+"múltiplas teclas poderiam normalmente necessitar serem pressionadas ao mesmo "
+"tempo"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "Atraso ao pressionar as t_eclas:"
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "_Bloquear teclas fixas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "_Teclado"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Se ativo, as teclas modificadoras (Control, Alt e Shift) permanecerão "
+"bloqueadas no estado pressionado até que sejam pressionadas novamente"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "Velo_cidade máxima:"
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr "Desativar teclas fi_xas se duas teclas forem pressionadas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Emulação do rato"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Se ativo, a funcionalidade \"teclas fixas\" será desligada se pressionar "
+"duas teclas simultaneamente"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr "Não foi encontrado qualquer fornecedor AT-SI no sistema "
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Teclas fixas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Intervalo de r_epetição:"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "Utilizar teclas le_ntas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Teclas lentas"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Para prevenir o pressionar acidental de teclas, as teclas lentas necessitam "
+"que uma tecla seja pressionada por um tempo mÃnimo antes de ser aceite"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Teclas fixas"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "Atraso _de aceitação:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "O tempo, em milissegundos, necessário entre pressões de teclas"
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
+msgstr ""
+"O tempo, em milissegundos, que deve decorrer antes que uma pressão de tecla "
+"seja aceite"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
-msgstr "O tempo, em milissegundos, que deve decorrer antes que uma pressão de tecla seja aceite"
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Teclas lentas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "A velocidade máxima do ponteiro depois da aceleração"
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "Utilizar teclas _saltitantes"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "O tempo para atingir a velocidade máxima do ponteiro"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"Para prevenir o pressionar acidental de múltiplas teclas, as teclas "
+"saltitantes impõem um tempo mÃnimo entre pressões"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "O tempo, em milissegundos, entre eventos de movimento repetido"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "Atraso ao pressionar as t_eclas:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
-msgstr "O tempo, em milissegundos, entre o pressionar inicial da tecla e o primeiro movimento repetido"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "O tempo, em milissegundos, necessário entre pressões de teclas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "O tempo, em milissegundos, para alcançar a velocidade máxima"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Teclas saltitantes"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "Para prevenir o pressionar acidental de teclas, as teclas lentas necessitam que uma tecla seja pressionada por um tempo mÃnimo antes de ser aceite"
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "_Teclado"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
-msgstr "Para prevenir o pressionar acidental de múltiplas teclas, as teclas saltitantes impõem um tempo mÃnimo entre pressões"
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "_Utilizar emulação do rato"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Utilizar teclas _saltitantes"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Se ativo, pode controlar o ponteiro do rato utilizando o teclado numérico"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "Utilizar te_clas fixas"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Intervalo de r_epetição:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Utilizar teclas le_ntas"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "_Atraso de aceleração:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr "Se ativo, as teclas modificadoras (Control, Alt e Shift) não precisam de ser mantidas pressionadas (podem ser pressionadas e então soltas) quando múltiplas teclas poderiam normalmente necessitar serem pressionadas ao mesmo tempo"
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr "Te_mpo de aceleração:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr "Se ativo, as teclas modificadoras (Control, Alt e Shift) permanecerão bloqueadas no estado pressionado até que sejam pressionadas novamente"
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr "Velo_cidade máxima:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
-msgstr "Se ativo, a funcionalidade \"teclas fixas\" será desligada se pressionar duas teclas simultaneamente"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "_Perfil de aceleração:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
-msgstr "Se ativo, pode controlar o ponteiro do rato utilizando o teclado numérico"
+msgid "msec"
+msgstr "mseg"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "_Atraso de aceleração:"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "pixeis/seg"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Assistive Technologies"
-msgstr "T_ecnologias de acessibilidade"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"O tempo, em milissegundos, entre o pressionar inicial da tecla e o primeiro "
+"movimento repetido"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "Ativar te_cnologias de acessibilidade"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "O tempo, em milissegundos, entre eventos de movimento repetido"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "_Bloquear teclas fixas"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "O tempo para atingir a velocidade máxima do ponteiro"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Rato"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "A velocidade máxima do ponteiro depois da aceleração"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "_Utilizar emulação do rato"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "O tempo, em milissegundos, para alcançar a velocidade máxima"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "mseg"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "Emulação do rato"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pixeis/seg"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Rato"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket do gestor de definições"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID de SOCKET"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:98
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:77
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:39
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
+#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
msgid "Version information"
msgstr "Informações da versão"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76
-#: ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1515
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:173
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:60
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Digite '%s --help' para informações de utilização."
@@ -232,24 +262,18 @@ msgstr "Digite '%s --help' para informações de utilização."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92
-#: ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1534
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:189
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:76
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "A equipa de desenvolvimento do Xfce. Todos os direitos reservados."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93
-#: ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1535
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:190
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Por favor, reporte os erros em <%s>."
@@ -259,177 +283,209 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Melhorar a acessibilidade do teclado e do rato"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "\"Anti-aliasing\" ou suavização de letras pode melhorar a aparência do texto no ecrã"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aparência"
+msgid "Slight"
+msgstr "Ligeiro"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-msgid "Both"
-msgstr "Ambos"
+msgid "Medium"
+msgstr "Médio"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Ambos na horizontal"
+msgid "Full"
+msgstr "Total"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "_Definições personalizadas de ppp:"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ãcones"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Personalizar a aparência do seu ambiente de trabalho"
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "PPP"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+msgid "Both"
+msgstr "Ambos"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "_Tipo de letra por omissão"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Ambos na horizontal"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "Ativar s_uavização"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aparência"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "Ativar sons de _evento"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Personalizar a aparência do seu ambiente de trabalho"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "Ativar edição de acele_radores"
+msgid "St_yle"
+msgstr "_Estilo"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "Ativar sons de retorno de e_ntrada"
+msgid "_Icons"
+msgstr "Ã_cones"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "Ativar ou desativar globalmente os sons de evento (requer suporte a \"Canberra\")"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"Este tipo de letra será utilizado por omissão ao processar a interface de "
+"utilizador"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
-msgstr "Sons de eventos"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "Selecione um tipo de letra por omissão"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "A qualidade das letras nos ecrãs TFT ou LCD pode ser melhorada se escolher a ordem de sub-pixel correta do seu monitor"
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "_Tipo de letra por omissão"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "Total"
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Muitas letras contêm informações que mostram dicas como serem melhoradas; "
+"escolha a que achar melhor, de acordo com o seu gosto"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Ãcones"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"A qualidade das letras nos ecrãs TFT ou LCD pode ser melhorada se escolher "
+"a ordem de sub-pixel correta do seu monitor"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
-msgstr "Se ativo, os atalhos de teclado para itens de menu podem ser alterados ao passar o cursor do rato sobre o item de menu e pressionar a nova combinação de teclas do atalho"
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Ordem de _sub-pixel:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Muitas letras contêm informações que mostram dicas como serem melhoradas; escolha a que achar melhor, de acordo com o seu gosto"
+msgid "_Hinting:"
+msgstr "Alisa_mento:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Médio"
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr "Ativar s_uavização"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "Menus e botões"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"\"Anti-aliasing\" ou suavização de letras pode melhorar a aparência do texto "
+"no ecrã"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+msgid "Rendering"
+msgstr "Processamneto"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr "Sobrepor a resolução do monitor se as letras forem muito grandes ou muito pequenas"
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "_Definições personalizadas de ppp:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "Processamneto"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"Sobrepor a resolução do monitor se as letras forem muito grandes ou muito "
+"pequenas"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Selecione um tipo de letra por omissão"
+msgid "DPI"
+msgstr "PPP"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Mostrar imagens nos _menus"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "Tipo de _letra"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "Mostrar imagens nos _botões"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "Especifica o que deve ser exibido nos itens da barra de ferramentas"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "Ligeiro"
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "Es_tilo da barra de ferramentas"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Especifica o que deve ser exibido nos itens da barra de ferramentas"
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "Mostrar imagens nos _botões"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Especifica se, nos menus, os Ãcones devem ser exibidos próximo dos itens"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+msgstr ""
+"Especifica se, nos botões, os Ãcones evem ser exibidos próximos do texto"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "Especifica se, nos botões, os Ãcones evem ser exibidos próximos do texto"
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Mostrar imagens nos _menus"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
-msgstr "Especifica se os cliques do rato e outras entradas do utilizador devem provocar os sons de eventos"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr ""
+"Especifica se, nos menus, os Ãcones devem ser exibidos próximo dos itens"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "_Estilo"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "Ativar edição de acele_radores"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Ordem de _sub-pixel:"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Se ativo, os atalhos de teclado para itens de menu podem ser alterados ao "
+"passar o cursor do rato sobre o item de menu e pressionar a nova combinação "
+"de teclas do atalho"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "Menus e botões"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
-msgstr "Este tipo de letra será utilizado por omissão ao processar a interface de utilizador"
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "Ativar sons de _evento"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "Tipo de _letra"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+"Ativar ou desativar globalmente os sons de evento (requer suporte a "
+"\"Canberra\")"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "Alisa_mento:"
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgstr "Ativar sons de retorno de e_ntrada"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "Ã_cones"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"Especifica se os cliques do rato e outras entradas do utilizador devem "
+"provocar os sons de eventos"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Definições"
+msgid "Event sounds"
+msgstr "Sons de eventos"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "Es_tilo da barra de ferramentas"
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Definições"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
-msgid "File is larger then %d MB, installation aborted"
+msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "O ficheiro é superior a %d Mbs, instalação cancelada"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
@@ -470,67 +526,71 @@ msgid "Vertical BGR"
msgstr "BGR vertical"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Pretende manter esta configuração?</b></big>"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmação"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Pretende manter esta configuração?</b></big>"
+
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
+"reply to this question."
+msgstr ""
+"Se não responder à pergunta, a configuração anterior será restaurada em 10 "
+"segundos."
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
msgid "Keep this configuration"
msgstr "Manter esta configuração"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
msgid "Restore the previous configuration"
msgstr "Restaurar configuração anterior"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not reply to this question."
-msgstr "Se não responder à pergunta, a configuração anterior será restaurada em 10 segundos."
-
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Configurar definições e esquema do ecrã"
+msgid "Display"
+msgstr "Ecrã"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Ecrã"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Configurar definições e esquema do ecrã"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "R_esolução:"
+msgid "_Use this output"
+msgstr "_Utilizar este escrã"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ref_lection:"
msgstr "Ref_lexo:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "Ta_xa de atualização:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Ro_tation:"
msgstr "Ro_tação:"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr "Ta_xa de atualização:"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "_Use this output"
-msgstr "_Utilizar este escrã"
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "R_esolução:"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr "Foram clonadas as duas exibições"
-
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Display settings"
msgstr "Definições do ecrã"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Several displays are available. Use:\n"
msgstr "Estão disponÃveis diversos ecrã. Utilização:\n"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Both displays cloned"
+msgstr "Foram clonadas as duas exibições"
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Use both displays to show the same contents"
msgstr "Utilizar ambos os ecrãs para mostrar o mesmo conteúdo"
@@ -565,8 +625,12 @@ msgstr "Interface minimal para configurar um ecrã externo"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:171
#, c-format
-msgid "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not reply to this question."
-msgstr "Se não responder à pergunta, a configuração anterior será restaurada em %i segundos."
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
+"reply to this question."
+msgstr ""
+"Se não responder à pergunta, a configuração anterior será restaurada em %i "
+"segundos."
#. Insert the mode
#: ../dialogs/display-settings/main.c:505
@@ -575,8 +639,11 @@ msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:651
-msgid "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
-msgstr "A última saÃda ativa não pode ser desativada pois o sistema ficaria inutilizado."
+msgid ""
+"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
+msgstr ""
+"A última saÃda ativa não pode ser desativada pois o sistema ficaria "
+"inutilizado."
#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
msgid "Selected output not disabled"
@@ -604,8 +671,12 @@ msgstr "Incapaz de iniciar as definições do controlador proprietário"
#. 1.2 is required
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
#, c-format
-msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.2 is required at least"
-msgstr "Esta sistema utiliza o RandR %d.%d. Para que as definições do ecrã funcionem deve usar a versão 1.2"
+msgid ""
+"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
+"1.2 is required at least"
+msgstr ""
+"Esta sistema utiliza o RandR %d.%d. Para que as definições do ecrã funcionem "
+"deve usar a versão 1.2"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
msgid "Laptop"
@@ -687,119 +758,130 @@ msgid "Shell Scripts"
msgstr "\"Scripts\" Shell"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "Atalhos de ap_licações"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "Seleção do esquema do teclado"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "_Comportamento"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Selecione o esquema e as variantes do teclado"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "Intervalo _de intermitência:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Cursor"
-msgstr "Cursor"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Editar definições do teclado e atalhos das aplicações"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "Definir atal_hos para iniciar as aplicações:"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr "Restaurar num l_ock ao arrancar"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Editar definições do teclado e atalhos das aplicações"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "General"
msgstr "Geral"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "Ativar r_epetição de tecla"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teclado"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Se ativo, pressionar uma tecla e mantê-la pressionada emite o mesmo carácter "
+"eternamente"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Esquema do teclado"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "Atraso de _repetição:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Seleção do esquema do teclado"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr ""
+"O tempo, em milissegundos, antes que uma tecla pressionada inicie a repetição"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Modelo do teclado"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
msgid "Repeat _speed:"
msgstr "_Velocidade da repetição:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr ""
+"A cadência a que as teclas de atalho são geradas enquanto uma tecla é "
+"pressionada"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "Repor omis_sões"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "Definições de digitação"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr "Restaurar num l_ock ao arrancar"
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "_Mostrar intermitência"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Selecione o esquema e as variantes do teclado"
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "Especifica se o cursor de texto deve ou não piscar"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "_Mostrar intermitência"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "Intervalo _de intermitência:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
-msgstr "Especifica se o esquema do teclado é controlada por este diálogo de definições ou pelo servidor X"
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "O atraso, em milissegundos, entre intermitências sucessivas de cursor"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "Especifica se o cursor de texto deve ou não piscar"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
+msgid "Cursor"
+msgstr "Cursor"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "O atraso, em milissegundos, entre intermitências sucessivas de cursor"
+msgid "_Test area:"
+msgstr "Ãrea de _teste:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "A cadência a que as teclas de atalho são geradas enquanto uma tecla é pressionada"
+msgid "Be_havior"
+msgstr "_Comportamento"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "O tempo, em milissegundos, antes que uma tecla pressionada inicie a repetição"
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr "Definir atal_hos para iniciar as aplicações:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "Definições de digitação"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "Repor omis_sões"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
-msgstr "Se ativo, pressionar uma tecla e mantê-la pressionada emite o mesmo carácter eternamente"
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "Atalhos de ap_licações"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "Ativar r_epetição de tecla"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "_Utilizar omissões do sistema"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Layout"
-msgstr "E_squema"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Especifica se o esquema do teclado é controlada por este diálogo de "
+"definições ou pelo servidor X"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "Atraso de _repetição:"
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "Modelo do teclado"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "_Test area:"
-msgstr "Ãrea de _teste:"
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Esquema do teclado"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_Utilizar omissões do sistema"
+msgid "_Layout"
+msgstr "E_squema"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -834,20 +916,22 @@ msgstr "Variante"
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "O comando do atalho não pode ser vazio."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:965
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:966
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:967
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:968
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Repor omissões"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:967
-msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:969
+msgid ""
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
+"do this?"
msgstr "Vai repor todos os atalhos para os seus valores originais. Continuar?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1032
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1042
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "As omissões do sistema serão repostas na próxima sessão."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1034
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1044
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
@@ -860,8 +944,12 @@ msgid "Use a c_ustom command:"
msgstr "_Utilizar um comando personalizado:"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
-msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
-msgstr "Utilizar um comando personalizado para uma aplicação não disponÃvel na lista acima exibida."
+msgid ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above "
+"application list."
+msgstr ""
+"Utilizar um comando personalizado para uma aplicação não disponÃvel na lista "
+"acima exibida."
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
msgid "_Browse..."
@@ -894,12 +982,12 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Falha ao adicionar a aplicação \"%s\""
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "Editor de tipo MIME"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Associar aplicações com o tipo MIME"
@@ -931,9 +1019,8 @@ msgstr "Definido pelo utilizador"
#. sort the names but keep Default on top
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:372
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:374
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:434
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354 ../dialogs/mouse-settings/main.c:356
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:416
msgid "Default"
msgstr "Por omissão"
@@ -951,16 +1038,22 @@ msgstr "Falha ao definir a aplicação \"%s\" para o tipo MIME \"%s\"."
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
-msgstr "Tem certeza que quer repor o canal \"%s\" e todas as suas propriedades?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
+msgstr ""
+"Tem certeza que quer repor o canal \"%s\" e todas as suas propriedades?"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
msgid "Question"
msgstr "Questão"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:913
-msgid "This will remove your custom mime-association and restore the system-wide default."
-msgstr "Vai remover a associação personalizada e restaurar as definições gerais do sistema."
+msgid ""
+"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
+"default."
+msgstr ""
+"Vai remover a associação personalizada e restaurar as definições gerais do "
+"sistema."
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
@@ -971,226 +1064,247 @@ msgstr "Repor para as omissões"
msgid "Choose Application..."
msgstr "Escolha a aplicação"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Ativar dispositivo no diálogo"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "NOME DO DISPOSITIVO"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:142
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:124
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g px"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:152
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:134
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "B_uttons and Feedback"
-msgstr "B_otões e resposta"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "Rato e painel de toque"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "Buttons"
-msgstr "Botões"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgstr "Configurar comportamento e aparência do ponteiro"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Clockwise"
-msgstr "Para a direita"
+msgid "De_vice:"
+msgstr "Dispositi_vo:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr "Configurar comportamento e aparência do ponteiro"
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "Ativar _este dispositivo"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "Para a esquerda"
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "Dest_ro"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Cursor _size:"
-msgstr "Tamanho do cur_sor:"
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "Can_hoto"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "D_istance:"
-msgstr "D_istância:"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "_Inverter a direção do deslocamento"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "De_vice:"
-msgstr "Dispositi_vo:"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "Se ativo, a roda de deslocamento funcionará na direção oposta"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "Di_sabled"
-msgstr "Ina_tivo"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Botões"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Disable to_uchpad while typing"
-msgstr "Desativar painel de toq_ue ao escrever"
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "Acelera_ção:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Double Click"
-msgstr "Duplo clique"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr "O fator em que a velocidade do ponteiro aumentará ao mover o rato"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Arrastar e largar"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"O número de pixeis que o ponteiro deve mover num curto espaço de tempo antes "
+"de iniciar a aceleração"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Edge scro_lling"
-msgstr "Des_locação nos limites"
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "_Sensibilidade:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "Ativar deslocação hori_zontal"
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "Repor o_missões"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"Repor as omissões de aceleração e sensibilidade do dispositivo selecionado"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "Metade (canhoto)"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "Velocidade do ponteiro"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Rato (relativo)"
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr "B_otões e resposta"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "Rato e painel de toque"
+msgid "Disable to_uchpad while typing"
+msgstr "Desativar painel de toq_ue ao escrever"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "Nenhum (destro)"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr ""
+"Se ativo, o painel de toque ficará inativo se estiver a utilizar o teclado"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Caneta (absoluto)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "Velocidade do ponteiro"
+msgid "T_ap touchpad to click"
+msgstr "Toc_ar no painel de toque para clicar"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "Preview"
-msgstr "Antevisão"
+msgid "Di_sabled"
+msgstr "Ina_tivo"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Repor o_missões"
+msgid "Edge scro_lling"
+msgstr "Des_locação nos limites"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "_Inverter a direção do deslocamento"
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr "Deslocação com _dois dedos"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Deslocamento"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "Ativar deslocação hori_zontal"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default values"
-msgstr "Repor as omissões de aceleração e sensibilidade do dispositivo selecionado"
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Deslocamento"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr "Painel de t_oque"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-msgid "T_ap touchpad to click"
-msgstr "Toc_ar no painel de toque para clicar"
+msgid "Tr_acking mode:"
+msgstr "_Acompanhamento:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "T_heme"
-msgstr "_Tema"
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "_Rotação:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "T_ouchpad"
-msgstr "Painel de t_oque"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Table_t"
msgstr "Table_t"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+msgid "_Devices"
+msgstr "_Dispositivos"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "Th_reshold:"
msgstr "_Limite:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "O fator em que a velocidade do ponteiro aumentará ao mover o rato"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr ""
+"O número de pixeis que o ponteiro deve mover antes de iniciar uma operação "
+"de arrasto"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
-msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
-msgstr "O ponteiro do rato não pode mover-se para além desta distância entre os dois cliques para serem considerados um duplo clique"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Arrastar e largar"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "O número de pixeis que o ponteiro deve mover antes de iniciar uma operação de arrasto"
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "Te_mpo:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
-msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
-msgstr "O número de pixeis que o ponteiro deve mover num curto espaço de tempo antes de iniciar a aceleração"
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+"Dois cliques do rato em menos desse tempo (em milissegundos) serão "
+"considerados um clique duplo"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "Te_mpo:"
+msgid "D_istance:"
+msgstr "D_istância:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
-msgid "Tr_acking mode:"
-msgstr "_Acompanhamento:"
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"O ponteiro do rato não pode mover-se para além desta distância entre os dois "
+"cliques para serem considerados um duplo clique"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
-msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
-msgstr "Dois cliques do rato em menos desse tempo (em milissegundos) serão considerados um clique duplo"
+msgid "Double Click"
+msgstr "Duplo clique"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "Deslocação com _dois dedos"
+msgid "_Behavior"
+msgstr "_Comportamento"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "Se ativo, a roda de deslocamento funcionará na direção oposta"
+msgid "Cursor _size:"
+msgstr "Tamanho do cur_sor:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-msgid "When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr "Se ativo, o painel de toque ficará inativo se estiver a utilizar o teclado"
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "Acelera_ção:"
+msgid "Preview"
+msgstr "Antevisão"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_Comportamento"
+msgid "T_heme"
+msgstr "_Tema"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-msgid "_Devices"
-msgstr "_Dispositivos"
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Caneta (absoluto)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-msgid "_Enable this device"
-msgstr "Ativar _este dispositivo"
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Rato (relativo)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "Can_hoto"
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "Nenhum (destro)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "Dest_ro"
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "Metade (canhoto)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "_Rotação:"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Para a direita"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Sensibilidade:"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "Para a esquerda"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Editor de definições"
@@ -1272,12 +1386,14 @@ msgstr "_Repor canal"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
-msgstr "A reposição de um canal remove permanentemente as definições personalizadas."
+msgstr ""
+"A reposição de um canal remove permanentemente as definições personalizadas."
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
-msgstr "Tem certeza que quer repor o canal \"%s\" e todas as suas propriedades?"
+msgstr ""
+"Tem certeza que quer repor o canal \"%s\" e todas as suas propriedades?"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
msgid "reset"
@@ -1303,7 +1419,9 @@ msgstr "_Monitorizar"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
-msgstr "A reposição de uma propriedade remove permanentemente estas definições personalizadas."
+msgstr ""
+"A reposição de uma propriedade remove permanentemente estas definições "
+"personalizadas."
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
#, c-format
@@ -1326,57 +1444,63 @@ msgstr "Int64"
msgid "Unsigned Int64"
msgstr "Int64 não assinado"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:140
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:141
msgid "New Property"
msgstr "Nova propriedade"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:154
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
msgstr "_Propriedade:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:169
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipo:"
#. strings
#. integers
#. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:200
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:211
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:223
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
msgid "_Value:"
msgstr "_Valor:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:381
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "Os nomes das propriedades devem começar com '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:392
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "O elemento \"root\" ('/') não é um nome de propriedade válido"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:408
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:412
#, c-format
-msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr "Os nomes das propriedades só podem incluir os caracteres A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' e '>', bem como '/' como separador"
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
+"Os nomes das propriedades só podem incluir os caracteres A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' e '>', bem como '/' como separador"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:421
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
-msgstr "Os nomes de propriedades não podem ter dois ou mais caracteres '/' consecutivos"
+msgstr ""
+"Os nomes de propriedades não podem ter dois ou mais caracteres '/' "
+"consecutivos"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:435
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:439
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "Os nomes de propriedades não podem terminar com '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:648
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:652
msgid "Edit Property"
msgstr "Editar propriedade"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Editor gráfico para as definições Xfconf"
@@ -1461,10 +1585,9 @@ msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Incapaz de iniciar \"%s\""
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
-msgstr "Gestor gráfico de definições do Xfce 4"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Settings Manager"
msgstr "Gestor de definições"
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
+msgstr "Gestor gráfico de definições do Xfce 4"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 925804f..9ed1f4c 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,38 +6,42 @@
# Henrique P Machado <zehrique at gmail.com>, 2008.
# Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>, 2008 - 2010.
# Sérgio Cipolla <secipolla at gmail.com>, 2011.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-01 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-26 11:36-0300\n"
"Last-Translator: Sérgio Cipolla <secipolla at gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br at bazar2.conectiva.com.br>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "_Perfil de aceleração:"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Acessibilidade"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "Tempo _de aceleração:"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Configure o teclado e a acessibilidade do mouse"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "Atraso _de aceitação:"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "_Habilitar tecnologias assistivas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Acessibilidade"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
+"Se habilitado, o gerenciador de sessões iniciará os aplicativos necessários "
+"para a leitura e ampliação da tela"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid ""
@@ -48,63 +52,76 @@ msgstr ""
"na próxima vez que você iniciar a sessão"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Teclas de repercussão"
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr "Nenhum fornecedor AT-SPI foi encontrado no seu sistema"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Configure o teclado e a acessibilidade do mouse"
+msgid "_Assistive Technologies"
+msgstr "Tecnologias _assistivas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr ""
-"Desabilitar teclas de aderência se duas _teclas forem pressionadas juntas"
+msgid "Use _sticky keys"
+msgstr "Usar teclas de _aderência"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
-"Se habilitado, o gerenciador de sessões iniciará os aplicativos necessários "
-"para a leitura e ampliação da tela"
+"Quando selecionado, teclas modificadoras (como Control, Alt e Shift) não "
+"precisam ser mantidas seguradas (elas podem ser pressionadas e então soltas) "
+"quando múltiplas teclas poderiam normalmente necessitar serem pressionadas "
+"ao mesmo tempo"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "Atraso dos atalhos de t_eclas:"
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "B_loquear teclas de aderência"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Tecla_do"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Quando selecionado, as teclas modificadoras (como Control, Alt e Shift) "
+"permanecerão travadas no estado pressionado até que sejam pressionadas "
+"novamente"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "Velo_cidade máxima:"
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr ""
+"Desabilitar teclas de aderência se duas _teclas forem pressionadas juntas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Emulação do mouse"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Quando selecionado, o recurso de teclas de aderência será desabilitado "
+"quando você pressionar duas teclas simultaneamente"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr "Nenhum fornecedor AT-SPI foi encontrado no seu sistema"
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Teclas de aderência"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "R_epetir intervalo:"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "Usar teclas _lentas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Teclas lentas"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Para ajudar a prevenir pressionamento de teclas de atalho acidentais, teclas "
+"lentas necessitam que uma tecla seja pressionada por um tempo mÃnimo antes "
+"da tecla de atalho ser aceita"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Teclas de aderência"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "Atraso _de aceitação:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "O tempo em milissegundos, requerido entre os atalhos de teclas"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
@@ -112,126 +129,109 @@ msgstr ""
"O tempo em milissegundos que deve ocorrer antes que um atalho de teclado "
"seja aceito"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Teclas lentas"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "A velocidade máxima do ponteiro depois da aceleração"
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "Usar teclas de _repercussão"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "A rampa usada para atingir a velocidade máxima do ponteiro"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"Para ajudar a prevenir pressionamento acidental de múltiplas teclas de "
+"atalho, as teclas de repercussão impõem um tempo mÃnimo entre os "
+"pressionamentos"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "O tempo em milissegundos entre eventos de movimento repetido"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "Atraso dos atalhos de t_eclas:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"O tempo em milissegundos entre o pressionamento inicial da tecla e o "
-"primeiro movimento repetido"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "O tempo em milissegundos, requerido entre os atalhos de teclas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "O tempo em milissegundos para alcançar à velocidade de aceleração"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Teclas de repercussão"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Para ajudar a prevenir pressionamento de teclas de atalho acidentais, teclas "
-"lentas necessitam que uma tecla seja pressionada por um tempo mÃnimo antes "
-"da tecla de atalho ser aceita"
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "Tecla_do"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"Para ajudar a prevenir pressionamento acidental de múltiplas teclas de "
-"atalho, as teclas de repercussão impõem um tempo mÃnimo entre os "
-"pressionamentos"
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "_Usar emulação do mouse"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Usar teclas de _repercussão"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Quando selecionado, você pode controlar o ponteiro usando o teclado numérico"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "Usar teclas de _aderência"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "R_epetir intervalo:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Usar teclas _lentas"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "Atraso _de aceleração:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Quando selecionado, teclas modificadoras (como Control, Alt e Shift) não "
-"precisam ser mantidas seguradas (elas podem ser pressionadas e então soltas) "
-"quando múltiplas teclas poderiam normalmente necessitar serem pressionadas "
-"ao mesmo tempo"
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr "Tempo _de aceleração:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Quando selecionado, as teclas modificadoras (como Control, Alt e Shift) "
-"permanecerão travadas no estado pressionado até que sejam pressionadas "
-"novamente"
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr "Velo_cidade máxima:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Quando selecionado, o recurso de teclas de aderência será desabilitado "
-"quando você pressionar duas teclas simultaneamente"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "_Perfil de aceleração:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Quando selecionado, você pode controlar o ponteiro usando o teclado numérico"
+msgid "msec"
+msgstr "ms"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "Atraso _de aceleração:"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "px/s"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Assistive Technologies"
-msgstr "Tecnologias _assistivas"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"O tempo em milissegundos entre o pressionamento inicial da tecla e o "
+"primeiro movimento repetido"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Habilitar tecnologias assistivas"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "O tempo em milissegundos entre eventos de movimento repetido"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "B_loquear teclas de aderência"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "A rampa usada para atingir a velocidade máxima do ponteiro"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Mouse"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "A velocidade máxima do ponteiro depois da aceleração"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "_Usar emulação do mouse"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "O tempo em milissegundos para alcançar à velocidade de aceleração"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "ms"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "Emulação do mouse"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "px/s"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Mouse"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
@@ -290,70 +290,84 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Melhore a acessibilidade do teclado e do mouse"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"Anti-aliasing, ou suavização de fontes, pode melhorar a aparência de textos "
-"na tela"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum(a)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aparência"
+msgid "Slight"
+msgstr "Discreto"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-msgid "Both"
-msgstr "Ambos"
+msgid "Medium"
+msgstr "Médio"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Ambos horizontais"
+msgid "Full"
+msgstr "Completo"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Configurações _DPI personalizadas:"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ãcones"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Personalize a aparência do seu ambiente Xfce"
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+msgid "Both"
+msgstr "Ambos"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "Fon_te padrão"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Ambos horizontais"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "_Habilitar suavização"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aparência"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "Habilitar sons de _evento"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Personalize a aparência do seu ambiente Xfce"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "Habilitar acelera_dores editáveis"
+msgid "St_yle"
+msgstr "Est_ilo"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "Habilitar sons como resposta de e_ntradas"
+msgid "_Icons"
+msgstr "Ã_cones"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
msgstr ""
-"Habilitar ou desabilitar sons de evento globalmente (requer suporte a "
-"\"Canberra\")"
+"Esta fonte será usada como a fonte padrão ao desenhar textos na interface de "
+"usuário"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
-msgstr "Sons de evento"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "Selecionar uma fonte padrão:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "Fon_te padrão"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Muitas fontes contém informação que mostram dicas extras sobre como desenhar "
+"melhor a fonte ou escolher qualquer visual que pareça melhor, de acordo com "
+"sua preferência pessoal"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
@@ -361,137 +375,123 @@ msgstr ""
"Se você tem um monitor TFT ou LCD você pode melhorar a qualidade das fontes "
"ao escolher a ordem de subpixel correta do seu monitor"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "Completo"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Ãcones"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"Se selecionado, atalhos de teclado para itens de menu podem ser alterados ao "
-"passar o cursor do mouse sobre o item de menu e pressionar a nova combinação "
-"de teclas para o atalho"
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Ordem de _subpixel:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Muitas fontes contém informação que mostram dicas extras sobre como desenhar "
-"melhor a fonte ou escolher qualquer visual que pareça melhor, de acordo com "
-"sua preferência pessoal"
+msgid "_Hinting:"
+msgstr "_Hinting:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Médio"
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr "_Habilitar suavização"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "Menus e botões"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"Anti-aliasing, ou suavização de fontes, pode melhorar a aparência de textos "
+"na tela"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum(a)"
+msgid "Rendering"
+msgstr "Renderização"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "Configurações _DPI personalizadas:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr ""
"Substitui a resolução selecionada do menu se a fonte parecer grande ou "
"pequena demais"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "Renderização"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Selecionar uma fonte padrão:"
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Mostrar imagens nos _menus"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Fontes"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "Mostrar imagens nos _botões"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "Especifica o que deve ser exibido nos itens da barra de ferramentas"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "Discreto"
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "Es_tilo da barra de ferramentas"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Especifica o que deve ser exibido nos itens da barra de ferramentas"
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "Mostrar imagens nos _botões"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Especifica se os Ãcones devem ser exibidos próximos aos itens em menus"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Especifica se os Ãcones devem ser exibidos próximos ao texto em botões"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr ""
-"Especifica se cliques do mouse e outros eventos de entrada do usuário devem "
-"soar os sons de seus eventos"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Mostrar imagens nos _menus"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "Especifica se os Ãcones devem ser exibidos próximos aos itens em menus"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "Est_ilo"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "Habilitar acelera_dores editáveis"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Ordem de _subpixel:"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Se selecionado, atalhos de teclado para itens de menu podem ser alterados ao "
+"passar o cursor do mouse sobre o item de menu e pressionar a nova combinação "
+"de teclas para o atalho"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "Menus e botões"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"Esta fonte será usada como a fonte padrão ao desenhar textos na interface de "
-"usuário"
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "Habilitar sons de _evento"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Fontes"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+"Habilitar ou desabilitar sons de evento globalmente (requer suporte a "
+"\"Canberra\")"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "_Hinting:"
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgstr "Habilitar sons como resposta de e_ntradas"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "Ã_cones"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"Especifica se cliques do mouse e outros eventos de entrada do usuário devem "
+"soar os sons de seus eventos"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "Con_figurações"
+msgid "Event sounds"
+msgstr "Sons de evento"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "Es_tilo da barra de ferramentas"
+msgid "_Settings"
+msgstr "Con_figurações"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
-msgid "File is larger then %d MB, installation aborted"
+msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "Arquivo maior que %d MB, instalação cancelada"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
@@ -532,22 +532,14 @@ msgid "Vertical BGR"
msgstr "BGR vertical"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Gostaria de manter esta configuração?</b></big>"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmação"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
-msgid "Keep this configuration"
-msgstr "Manter esta configuração"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
-msgid "Restore the previous configuration"
-msgstr "Restaurar a configuração anterior"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Gostaria de manter esta configuração?</b></big>"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
"reply to this question."
@@ -555,48 +547,56 @@ msgstr ""
"A configuração anterior será restaurada em 10 segundos se você não responder "
"a esta questão."
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+msgid "Keep this configuration"
+msgstr "Manter esta configuração"
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
+msgid "Restore the previous configuration"
+msgstr "Restaurar a configuração anterior"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Defina as configurações e a disposição da tela"
+msgid "Display"
+msgstr "Monitor"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Monitor"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Defina as configurações e a disposição da tela"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "R_esolução:"
+msgid "_Use this output"
+msgstr "_Usar esta saÃda"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ref_lection:"
msgstr "Ref_lexão:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "Ta_xa de atualização:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Ro_tation:"
msgstr "Ro_tação:"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr "Ta_xa de atualização:"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "_Use this output"
-msgstr "_Usar esta saÃda"
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "R_esolução:"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr "Ambos os monitores clonados"
-
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Display settings"
msgstr "Configurações do monitor"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Several displays are available. Use:\n"
msgstr "Vários monitores estão disponÃveis. Usar:\n"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Both displays cloned"
+msgstr "Ambos os monitores clonados"
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Use both displays to show the same contents"
msgstr "Usar ambos os monitores exibindo o mesmo conteúdo"
@@ -764,130 +764,130 @@ msgid "Shell Scripts"
msgstr "Scripts em Shell"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "Atalhos de apli_cativos"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "Seleção de disposição do teclado"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "Comp_ortamento"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Selecionar disposição do teclado e variantes"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "Intervalo _de intermitência:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Cursor"
-msgstr "Cursor"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Edite configurações de teclado e atalhos de aplicativos"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "Defina atalho_s para lançar aplicativos:"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr "Restaurar o estado da tecla Num _Lock ao iniciar"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Edite configurações de teclado e atalhos de aplicativos"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "General"
msgstr "Geral"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "_Habilitar repetição de tecla"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teclado"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Quando selecionado, pressionar uma tecla e mantê-la pressionada emite o "
+"mesmo caractere novamente"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Disposição de teclado"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "Atraso de _repetição:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Seleção de disposição do teclado"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr ""
+"O tempo em milissegundos antes que uma tecla pressionada inicie a repetição"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Modelo de teclado"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
msgid "Repeat _speed:"
msgstr "_Velocidade de repetição:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr ""
+"A taxa na qual os toques na tecla são gerados enquanto uma tecla é "
+"pressionada"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "Restaurar para o _padrão"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "Configurações de digitação"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr "Restaurar o estado da tecla Num _Lock ao iniciar"
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "Mostrar in_termitência"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Selecionar disposição do teclado e variantes"
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "Especifica se o cursor de texto deve ou não piscar"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "Mostrar in_termitência"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "Intervalo _de intermitência:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Especifica se a disposição do teclado é controlada através deste diálogo de "
-"configuração ou pelo servidor X"
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "O tempo em milissegundos entre piscadas sucessivas do cursor"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "Especifica se o cursor de texto deve ou não piscar"
+msgid "Cursor"
+msgstr "Cursor"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "O tempo em milissegundos entre piscadas sucessivas do cursor"
+msgid "_Test area:"
+msgstr "Ãrea de _teste:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr ""
-"A taxa na qual os toques na tecla são gerados enquanto uma tecla é "
-"pressionada"
+msgid "Be_havior"
+msgstr "Comp_ortamento"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr ""
-"O tempo em milissegundos antes que uma tecla pressionada inicie a repetição"
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr "Defina atalho_s para lançar aplicativos:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "Configurações de digitação"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "Restaurar para o _padrão"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"Quando selecionado, pressionar uma tecla e mantê-la pressionada emite o "
-"mesmo caractere novamente"
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "Atalhos de apli_cativos"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "_Habilitar repetição de tecla"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "_Usar padrão do sistema"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Layout"
-msgstr "_Disposição"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Especifica se a disposição do teclado é controlada através deste diálogo de "
+"configuração ou pelo servidor X"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "Atraso de _repetição:"
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "Modelo de teclado"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "_Test area:"
-msgstr "Ãrea de _teste:"
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Disposição de teclado"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_Usar padrão do sistema"
+msgid "_Layout"
+msgstr "_Disposição"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -956,7 +956,9 @@ msgstr "Usar _um comando personalizado:"
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above "
"application list."
-msgstr "Usa um comando personalizado para um aplicativo que não está disponÃvel na lista de aplicativos acima."
+msgstr ""
+"Usa um comando personalizado para um aplicativo que não está disponÃvel na "
+"lista de aplicativos acima."
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
msgid "_Browse..."
@@ -989,12 +991,12 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Falhou ao adicionar o novo aplicativo \"%s\""
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "Editor de tipos MIME"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Associa aplicativos com tipos MIME"
@@ -1059,7 +1061,9 @@ msgstr "Pergunta"
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
-msgstr "Isto irá remover sua associação MIME personalizada e restaurar para os valores padrões do sistema."
+msgstr ""
+"Isto irá remover sua associação MIME personalizada e restaurar para os "
+"valores padrões do sistema."
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
@@ -1091,173 +1095,160 @@ msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "B_uttons and Feedback"
-msgstr "B_otões e retorno"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "Mouse e touchpad"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "Buttons"
-msgstr "Botões"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgstr "Configure o comportamento e a aparência do dispositivo de ponteiro"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Clockwise"
-msgstr "Sentido horário"
+msgid "De_vice:"
+msgstr "Dispositi_vo:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr "Configure o comportamento e a aparência do dispositivo de ponteiro"
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "_Habilitar este dispositivo"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "Sentido anti-horário"
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "Dest_ro"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Cursor _size:"
-msgstr "Tamanho do cur_sor:"
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "Can_hoto"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "D_istance:"
-msgstr "D_istância:"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "Reverter a d_ireção da rolagem"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "De_vice:"
-msgstr "Dispositi_vo:"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "Quando selecionado, a roda de rolagem funcionará na direção oposta"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "Di_sabled"
-msgstr "De_sabilitado"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Botões"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Disable to_uchpad while typing"
-msgstr "Desabilitar o to_uchpad durante a digitação"
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_Aceleração:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Double Click"
-msgstr "Clique duplo"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"O fator pelo qual a velocidade do ponteiro aumentará quando o mouse é movido"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Arrastar e soltar"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"O número de pixels que o ponteiro deve se mover em um curto tempo antes que "
+"a aceleração inicie"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Edge scro_lling"
-msgstr "Ro_lagem de borda"
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "_Sensibilidade"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "Habilitar rolagem hori_zontal"
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "Restaurar _padrões"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"Definir a aceleração e a sensibilidade para o dispositivo selecionado para "
+"os valores padrão"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "Metade (canhoto)"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "Velocidade do ponteiro"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Mouse (relativo)"
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr "B_otões e retorno"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "Mouse e touchpad"
+msgid "Disable to_uchpad while typing"
+msgstr "Desabilitar o to_uchpad durante a digitação"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "Nenhum (destro)"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr ""
+"Quando selecionado, o touchpad será desabilitado enquanto o teclado estiver "
+"sendo usado"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Caneta (absoluto)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "Velocidade do ponteiro"
+msgid "T_ap touchpad to click"
+msgstr "Cutuc_ar o touchpad para clicar"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "Preview"
-msgstr "Visualização"
+msgid "Di_sabled"
+msgstr "De_sabilitado"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Restaurar _padrões"
+msgid "Edge scro_lling"
+msgstr "Ro_lagem de borda"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "Reverter a d_ireção da rolagem"
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr "_Rolagem com dois dedos"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Rolagem"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "Habilitar rolagem hori_zontal"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr ""
-"Definir a aceleração e a sensibilidade para o dispositivo selecionado para "
-"os valores padrão"
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Rolagem"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr "T_ouchpad"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-msgid "T_ap touchpad to click"
-msgstr "Cutuc_ar o touchpad para clicar"
+msgid "Tr_acking mode:"
+msgstr "Modo de r_astreamento:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "T_heme"
-msgstr "_Tema"
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "_Rotação:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "T_ouchpad"
-msgstr "T_ouchpad"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Table_t"
msgstr "Table_t"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+msgid "_Devices"
+msgstr "_Dispositivos"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "Th_reshold:"
msgstr "L_imiar:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr ""
-"O fator pelo qual a velocidade do ponteiro aumentará quando o mouse é movido"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"O ponteiro do mouse não pode se mover mais do que que essa distância entre "
-"os dois cliques para serem considerados um clique duplo"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
-msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr ""
"O número de pixels que o ponteiro deve se mover antes que a operação de "
"arrastar inicie"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr ""
-"O número de pixels que o ponteiro deve se mover em um curto tempo antes que "
-"a aceleração inicie"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Arrastar e soltar"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Ti_me:"
msgstr "Te_mpo:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
-msgid "Tr_acking mode:"
-msgstr "Modo de r_astreamento:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
@@ -1265,55 +1256,68 @@ msgstr ""
"Dois cliques do mouse em menos que esse tempo (em milissegundos) serão "
"considerados um clique duplo"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+msgid "D_istance:"
+msgstr "D_istância:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"O ponteiro do mouse não pode se mover mais do que que essa distância entre "
+"os dois cliques para serem considerados um clique duplo"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+msgid "Double Click"
+msgstr "Clique duplo"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "_Rolagem com dois dedos"
+msgid "_Behavior"
+msgstr "_Comportamento"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "Quando selecionado, a roda de rolagem funcionará na direção oposta"
+msgid "Cursor _size:"
+msgstr "Tamanho do cur_sor:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-msgid ""
-"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr ""
-"Quando selecionado, o touchpad será desabilitado enquanto o teclado estiver "
-"sendo usado"
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Aceleração:"
+msgid "Preview"
+msgstr "Visualização"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_Comportamento"
+msgid "T_heme"
+msgstr "_Tema"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-msgid "_Devices"
-msgstr "_Dispositivos"
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Caneta (absoluto)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-msgid "_Enable this device"
-msgstr "_Habilitar este dispositivo"
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Mouse (relativo)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "Can_hoto"
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "Nenhum (destro)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "Dest_ro"
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "Metade (canhoto)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "_Rotação:"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Sentido horário"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Sensibilidade"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "Sentido anti-horário"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Editor de Configurações"
@@ -1511,7 +1515,7 @@ msgstr "Nomes de propriedade não podem terminar com um caractere \\\"/\\\""
msgid "Edit Property"
msgstr "Editar propriedade"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Editor de configurações gráficas para o Xfconf"
@@ -1596,13 +1600,13 @@ msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Não foi possÃvel iniciar \"%s\""
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
-msgstr "Gerenciador de Configurações Gráficas do Xfce 4"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Settings Manager"
msgstr "Gerenciador de Configurações"
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
+msgstr "Gerenciador de Configurações Gráficas do Xfce 4"
+
#~ msgid "_General"
#~ msgstr "_Geral"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 67123e8..12a9a31 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -3,38 +3,41 @@
# Copyright (C) 2009-2011 THE xfce4-settings' COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the xfce package.
# MiÈu Moldovan <dumol at xfce.org>, 2009-2011.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings 4.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-22 14:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-15 22:45+0200\n"
"Last-Translator: MiÈu Moldovan <dumol at xfce.org>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian at lists.debian.org>\n"
+"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ro\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "Pro_fil de accelerare:"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accesibilitate"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "Timp _de accelerare:"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "ConfiguraÈi accesibilitatea pentru tastaturÄ Èi maus"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "Ãntâr_ziere la acceptare:"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Accesibilitate"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
@@ -45,60 +48,73 @@ msgstr ""
"OpÈiunile implicite de sistem vor fi restaurate la urmÄtoarea autentificare."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Taste fÄrÄ repetiÈie"
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "ConfiguraÈi accesibilitatea pentru tastaturÄ Èi maus"
+msgid "_Assistive Technologies"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "_DezactiveazÄ tastele persistente dacÄ se apasÄ douÄ taste concomitent"
+msgid "Use _sticky keys"
+msgstr "_UtilizeazÄ taste persistente"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
+"La activare, tastele modificatoare (precum Control, Alt ori Shift) nu vor "
+"trebui Èinute apÄsat (li se poate da drumul) atunci când e nevoie în mod "
+"obiÈnuit de mai multe taste apÄsate simultan"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "Ãntârzie_re la apÄsarea tastei:"
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "_BlocheazÄ tastele persistente"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "_TastaturÄ"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"La activare, tastele modificatoare (precum Control, Alt ori Shift) vor "
+"rÄmâne active pânÄ la urmÄtoarea apÄsare"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "_VitezÄ maximÄ:"
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr "_DezactiveazÄ tastele persistente dacÄ se apasÄ douÄ taste concomitent"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Emulare de maus"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"La activare, facilitatea âtaste persistenteâ va fi dezactivatÄ dacÄ se apasÄ "
+"simultan douÄ taste"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr ""
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Taste persistente"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Interval de _repetare:"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "UtilizeazÄ taste l_ente"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Taste lente"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Pentru a preveni apÄsÄrile accidentale, tastele lente necesitÄ ca o tastÄ sÄ "
+"fie apÄsatÄ pentru o perioadÄ minimÄ de timp înainte de a se înregistra "
+"evenimentul"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Taste persistente"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "Ãntâr_ziere la acceptare:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "Durata, în milisecunde, ce trebuie sÄ treacÄ Ã®ntre apÄsÄrile de taste"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
@@ -106,174 +122,159 @@ msgstr ""
"Durata, în milisecunde, ce trebuie sÄ treacÄ pentru a se accepta o nouÄ "
"apÄsare a unei taste"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Taste lente"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Viteza maximÄ a cursorului de maus dupÄ accelerare"
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "UtilizeazÄ taste _fÄrÄ repetiÈie"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "Intervalul în care se poate atinge viteza maximÄ a cursorului"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"Pentru a preveni apÄsÄrile concomitente accidentale, tastele fÄrÄ repetiÈie "
+"impun o perioadÄ minimÄ de timp între apÄsÄrile de taste"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Durata, în milisecunde, între miÈcÄri repetate ale cursorului"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "Ãntârzie_re la apÄsarea tastei:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"Durata, în milisecunde, între apÄsarea iniÈialÄ a unei taste Èi prima "
-"miÈcare repetatÄ a cursorului"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "Durata, în milisecunde, ce trebuie sÄ treacÄ Ã®ntre apÄsÄrile de taste"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr ""
-"Durata, în milisecunde, în care se poate obÈine viteza maximÄ a cursorului"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Taste fÄrÄ repetiÈie"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Pentru a preveni apÄsÄrile accidentale, tastele lente necesitÄ ca o tastÄ sÄ "
-"fie apÄsatÄ pentru o perioadÄ minimÄ de timp înainte de a se înregistra "
-"evenimentul"
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "_TastaturÄ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"Pentru a preveni apÄsÄrile concomitente accidentale, tastele fÄrÄ repetiÈie "
-"impun o perioadÄ minimÄ de timp între apÄsÄrile de taste"
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "UtilizeazÄ _emularea de maus"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "UtilizeazÄ taste _fÄrÄ repetiÈie"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"La activare, cursorul mausului va putea fi controlat prin intermediul "
+"blocului numeric de pe tastaturÄ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "_UtilizeazÄ taste persistente"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Interval de _repetare:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "UtilizeazÄ taste l_ente"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "Ãntârziere la _accelerare:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"La activare, tastele modificatoare (precum Control, Alt ori Shift) nu vor "
-"trebui Èinute apÄsat (li se poate da drumul) atunci când e nevoie în mod "
-"obiÈnuit de mai multe taste apÄsate simultan"
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr "Timp _de accelerare:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"La activare, tastele modificatoare (precum Control, Alt ori Shift) vor "
-"rÄmâne active pânÄ la urmÄtoarea apÄsare"
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr "_VitezÄ maximÄ:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"La activare, facilitatea âtaste persistenteâ va fi dezactivatÄ dacÄ se apasÄ "
-"simultan douÄ taste"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "Pro_fil de accelerare:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"La activare, cursorul mausului va putea fi controlat prin intermediul "
-"blocului numeric de pe tastaturÄ"
+msgid "msec"
+msgstr "msec"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "Ãntârziere la _accelerare:"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "pixeli/sec"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Assistive Technologies"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
msgstr ""
+"Durata, în milisecunde, între apÄsarea iniÈialÄ a unei taste Èi prima "
+"miÈcare repetatÄ a cursorului"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr ""
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Durata, în milisecunde, între miÈcÄri repetate ale cursorului"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "_BlocheazÄ tastele persistente"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "Intervalul în care se poate atinge viteza maximÄ a cursorului"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Maus"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "Viteza maximÄ a cursorului de maus dupÄ accelerare"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "UtilizeazÄ _emularea de maus"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr ""
+"Durata, în milisecunde, în care se poate obÈine viteza maximÄ a cursorului"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "msec"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "Emulare de maus"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pixeli/sec"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Maus"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:38 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket al managerului opÈiunilor"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:38 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID SOCKET"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:98
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfsettingsd/main.c:77
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:39
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
+#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
msgid "Version information"
msgstr "InformaÈii despre versiune"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:180
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:956
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1040
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:63
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1504 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:57
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "ÃncercaÈi â%s --helpâ pentru detalii de utilizare."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:199
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:975
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1059
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:79
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1523 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:70
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Echipa de dezvoltare Xfce. Toate drepturile sunt rezervate."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:200
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:976
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1060
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1524 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "RaportaÈi problemele la <%s>."
@@ -283,69 +284,82 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "ÃmbunÄtÄÈiÈi accesibilitatea tastaturii Èi a mausului"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"Antialias (netezirea fonturilor) poate îmbunÄtÄÈi aspectul textului pe ecran"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
+msgid "None"
+msgstr "FÄrÄ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aspect"
+msgid "Slight"
+msgstr "UÈor"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-msgid "Both"
-msgstr "DublÄ"
+msgid "Medium"
+msgstr "Mediu"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Ambele pe orizontalÄ"
+msgid "Full"
+msgstr "Complet"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "_DPI specificat:"
+msgid "Icons"
+msgstr "IconiÈe"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "PersonalizaÈi aspectul propriului desktop"
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+msgid "Both"
+msgstr "DublÄ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "Fon_t implicit"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Ambele pe orizontalÄ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "ActiveazÄ _antialiasul"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aspect"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "ActiveazÄ _evenimentele sonore"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "PersonalizaÈi aspectul propriului desktop"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "ActiveazÄ acceleratorii e_ditabili"
+msgid "St_yle"
+msgstr "_Stil"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "ActiveazÄ feedbackul sonor pentru i_nput"
+msgid "_Icons"
+msgstr "IconiÈ_e"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr ""
-"ActiveazÄ ori dezactiveazÄ global evenimentele sonore (necesitÄ suport "
-"pentru Canberra)"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr "Acest font va fi utilizat implicit la afiÈarea textului din interfaÈÄ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
-msgstr "Evenimente sonore"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "SelectaÈi un font implicit"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "Fon_t implicit"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Multe fonturi conÈin informaÈii ce oferÄ sugestii suplimentare privind cea "
+"mai bunÄ metodÄ de desenare a caracterelor, alegeÈi opÈiunea ce vi se pare "
+"cÄ dÄ rezultatele cele mai bune"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
@@ -353,136 +367,123 @@ msgstr ""
"Calitatea afiÈÄrii fonturilor pe un ecran TFT/LCD poate fi mÄritÄ "
"substanÈial prin alegerea unei ordonÄri sub-pixel adecvatÄ ecranului"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "Complet"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "IconiÈe"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"La activare, combinaÈia de taste pentru un element din meniu poate fi "
-"schimbatÄ prin apÄsarea unei noi combinaÈii de taste atunci când elementul "
-"este selectat în meniu"
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Ordonare su_b-pixel:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Multe fonturi conÈin informaÈii ce oferÄ sugestii suplimentare privind cea "
-"mai bunÄ metodÄ de desenare a caracterelor, alegeÈi opÈiunea ce vi se pare "
-"cÄ dÄ rezultatele cele mai bune"
+msgid "_Hinting:"
+msgstr "_Hinting:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Mediu"
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr "ActiveazÄ _antialiasul"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "Meniuri Èi butoane"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"Antialias (netezirea fonturilor) poate îmbunÄtÄÈi aspectul textului pe ecran"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
-msgid "None"
-msgstr "FÄrÄ"
+msgid "Rendering"
+msgstr "Randare"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "_DPI specificat:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr ""
"SchimbaÈi rezoluÈia detectatÄ pentru acest monitor dacÄ fonturile aratÄ prea "
"mari ori prea mici"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "Randare"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "SelectaÈi un font implicit"
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "AratÄ imagini în _meniuri"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Fonturi"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "AratÄ imagini în _butoane"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "SpecificaÈi ce sÄ se afiÈeze în bara cu unelte"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "UÈor"
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "Stil al barei cu _unelte"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "SpecificaÈi ce sÄ se afiÈeze în bara cu unelte"
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "AratÄ imagini în _butoane"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr ""
-"SpecificaÈi dacÄ sÄ se afiÈeze iconiÈe în dreptul elementelor din meniuri"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "SpecificaÈi dacÄ sÄ se afiÈeze iconiÈe în dreptul textului din butoane"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "AratÄ imagini în _meniuri"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr ""
-"SpecificaÈi dacÄ clicurile de maus ori alte tipuri de input din partea "
-"utilizatorului vor genera evenimente sonore"
+"SpecificaÈi dacÄ sÄ se afiÈeze iconiÈe în dreptul elementelor din meniuri"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "_Stil"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "ActiveazÄ acceleratorii e_ditabili"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Ordonare su_b-pixel:"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"La activare, combinaÈia de taste pentru un element din meniu poate fi "
+"schimbatÄ prin apÄsarea unei noi combinaÈii de taste atunci când elementul "
+"este selectat în meniu"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "Meniuri Èi butoane"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr "Acest font va fi utilizat implicit la afiÈarea textului din interfaÈÄ"
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "ActiveazÄ _evenimentele sonore"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Fonturi"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+"ActiveazÄ ori dezactiveazÄ global evenimentele sonore (necesitÄ suport "
+"pentru Canberra)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "_Hinting:"
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgstr "ActiveazÄ feedbackul sonor pentru i_nput"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "IconiÈ_e"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"SpecificaÈi dacÄ clicurile de maus ori alte tipuri de input din partea "
+"utilizatorului vor genera evenimente sonore"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "_OpÈiuni"
+msgid "Event sounds"
+msgstr "Evenimente sonore"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "Stil al barei cu _unelte"
+msgid "_Settings"
+msgstr "_OpÈiuni"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
-msgid "File is larger then %d MB, installation aborted"
+msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
@@ -524,22 +525,14 @@ msgid "Vertical BGR"
msgstr "BGR vertical"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>DoriÈi sÄ pÄstraÈi aceastÄ configuraÈie?</b></big>"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmare"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
-msgid "Keep this configuration"
-msgstr "PÄstreazÄ aceastÄ configuraÈie"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
-msgid "Restore the previous configuration"
-msgstr "Revino la configuraÈia anterioarÄ"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>DoriÈi sÄ pÄstraÈi aceastÄ configuraÈie?</b></big>"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
"reply to this question."
@@ -547,48 +540,56 @@ msgstr ""
"DacÄ nu rÄspundeÈi la aceastÄ Ã®ntrebare, configuraÈia anterioarÄ va fi "
"restauratÄ Ã®n 10 secunde."
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+msgid "Keep this configuration"
+msgstr "PÄstreazÄ aceastÄ configuraÈie"
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
+msgid "Restore the previous configuration"
+msgstr "Revino la configuraÈia anterioarÄ"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "ConfiguraÈi opÈiunile de ecran Èi monitor"
+msgid "Display"
+msgstr "Display"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Display"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "ConfiguraÈi opÈiunile de ecran Èi monitor"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "Re_zoluÈie:"
+msgid "_Use this output"
+msgstr "_UtilizeazÄ aceastÄ ieÈire"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ref_lection:"
msgstr "_Oglindire:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "R_eîmprospÄtare:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Ro_tation:"
msgstr "_RotaÈie:"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr "R_eîmprospÄtare:"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "_Use this output"
-msgstr "_UtilizeazÄ aceastÄ ieÈire"
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "Re_zoluÈie:"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr "Ambele displayuri sunt clonate"
-
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Display settings"
msgstr "OpÈiuni de display"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Several displays are available. Use:\n"
msgstr "Sunt disponibile mai multe displayuri. UtilizeazÄ:\n"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Both displays cloned"
+msgstr "Ambele displayuri sunt clonate"
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Use both displays to show the same contents"
msgstr "UtilizeazÄ ambele displayuri pentru a afiÈa acelaÈi conÈinut"
@@ -647,22 +648,22 @@ msgstr ""
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "IeÈirea selectatÄ nu poate fi dezactivatÄ"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1072
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1075
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Nu se poate interoga versiunea extensiei RandR utilizate"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1073
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1109
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1076
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1112
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Nu se poate porni fereastra cu opÈiunile Xfce pentru display"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1107
msgid "ATI Settings"
msgstr "OpÈiuni ATI"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1119
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Nu se poate deschide programul de configurare a driverului proprietar"
@@ -726,187 +727,201 @@ msgid "Select command"
msgstr "SelectaÈi comanda"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:235
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
msgid "All Files"
msgstr "Toate fiÈierele"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:240
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
msgid "Executable Files"
msgstr "FiÈiere executabile"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:255
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Scripturi Perl"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:261
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
msgid "Python Scripts"
msgstr "Scripturi Python"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:267
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Scripturi Ruby"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:273
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Scripturi shell"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "Com_binaÈii de taste"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "SelectaÈi aranjamentul de tastaturÄ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "Co_mportament"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "AlegeÈi aranjamentul de tastaturÄ Èi variantele sale"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "Ãntâr_ziere la clipire:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "TastaturÄ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Cursor"
-msgstr "Cursor"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "EditaÈi opÈiunile de tastaturÄ Èi combinaÈiile de taste"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "DefiniÈi combinaÈii de _taste pentru lansarea de programe:"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "EditaÈi opÈiunile de tastaturÄ Èi combinaÈiile de taste"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid "General"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "TastaturÄ"
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "Activ_eazÄ repetarea tastelor"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Aranjament de tastaturÄ"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"La activare, o tastÄ ÈinutÄ apÄsatÄ va genera la nesfârÈit acelaÈi caracter"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "SelectaÈi aranjamentul de tastaturÄ"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "Ãntârzierea _repetÄrii:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Modelul tastaturii"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr ""
+"Ãntârzierea, în milisecunde, cu care o tastÄ apÄsatÄ Ã®ncepe sÄ se repete"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
msgid "Repeat _speed:"
msgstr "_Viteza de repetiÈie:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "ReiniÈializare a opÈiunilor"
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr ""
+"FrecvenÈa cu care se genereazÄ noi caractere atunci când o tastÄ este "
+"apÄsatÄ continuu"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "AlegeÈi aranjamentul de tastaturÄ Èi variantele sale"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "OpÈiuni de tastare"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
msgid "Show _blinking"
msgstr "AratÄ clipirea c_ursorului"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"SpecificÄ dacÄ aranjamentul de tastaturÄ este controlat de opÈiunile din "
-"aceastÄ fereastrÄ ori de serverul X"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
msgstr "SpecificÄ dacÄ sÄ clipeascÄ sau nu cursorul textului"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "Ãntâr_ziere la clipire:"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
msgstr "Ãntârzierea, în milisecunde, între clipirile succesive ale cursorului"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr ""
-"FrecvenÈa cu care se genereazÄ noi caractere atunci când o tastÄ este "
-"apÄsatÄ continuu"
+msgid "Cursor"
+msgstr "Cursor"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgid "_Test area:"
msgstr ""
-"Ãntârzierea, în milisecunde, cu care o tastÄ apÄsatÄ Ã®ncepe sÄ se repete"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "OpÈiuni de tastare"
+msgid "Be_havior"
+msgstr "Co_mportament"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "Use this area to _test the settings above:"
-msgstr ""
-"UtilizaÈi aceastÄ zonÄ de input pentru _testarea opÈiunilor de mai sus:"
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr "DefiniÈi combinaÈii de _taste pentru lansarea de programe:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"La activare, o tastÄ ÈinutÄ apÄsatÄ va genera la nesfârÈit acelaÈi caracter"
+#, fuzzy
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "ReiniÈializare a opÈiunilor"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "Activ_eazÄ repetarea tastelor"
+#, fuzzy
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "Com_binaÈii de taste"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Layout"
-msgstr "_Aranjament"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "Utili_zeazÄ opÈiunile implicite de sistem"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "Ãntârzierea _repetÄrii:"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"SpecificÄ dacÄ aranjamentul de tastaturÄ este controlat de opÈiunile din "
+"aceastÄ fereastrÄ ori de serverul X"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "Utili_zeazÄ opÈiunile implicite de sistem"
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "Modelul tastaturii"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Aranjament de tastaturÄ"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
+msgid "_Layout"
+msgstr "_Aranjament"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Nu s-a putut iniÈializa GTK+."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:89
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "Nu s-a putut efectua conectarea la demonul xfconf. Motiv: %s"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Nu s-a putut crea fereastra cu opÈiuni."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:295
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:300
msgid "Command"
msgstr "ComandÄ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:300
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:305
msgid "Shortcut"
msgstr "CombinaÈie de taste"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:374
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:380
msgid "Layout"
msgstr "Aranjament"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:375
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:381
msgid "Variant"
msgstr "VariantÄ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:851
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:857
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Comanda pentru combinaÈia de taste nu poate fi nulÄ."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:959
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:967
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:968
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "ReiniÈializare a opÈiunilor"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:969
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
@@ -914,175 +929,306 @@ msgstr ""
"AceastÄ acÈiune va reiniÈializa toate combinaÈiile de taste, revenindu-se la "
"opÈiunile implicite. Sigur doriÈi acest lucru?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1026
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1042
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr ""
"OpÈiunile implicite de sistem vor fi restaurate la urmÄtoarea autentificare."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1028
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1044
msgid "Warning"
msgstr "Avertizare"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Select Application"
+msgstr "SelectaÈi comanda"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Use a c_ustom command:"
+msgstr "SelectaÈi comanda"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+msgid ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above "
+"application list."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+msgid "_Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Select an Application"
+msgstr "SelectaÈi un font implicit"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+msgid "None available"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+#, fuzzy
+msgid "Other Applications"
+msgstr "Com_binaÈii de taste"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#, c-format
+msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to add new application \"%s\""
+msgstr "Nu s-a putut porni â%sâ"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+msgid "MIME Type Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Associate applications with MIME types"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+msgid "_Filter:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+msgid "Clear filter"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+#, fuzzy
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:287
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Default Application"
+msgstr "Fon_t implicit"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:479
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
+msgid "User Set"
+msgstr ""
+
+#. sort the names but keep Default on top
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354 ../dialogs/mouse-settings/main.c:356
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:416
+msgid "Default"
+msgstr "ImplicitÄ"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:550
+#, c-format
+msgid "%d MIME type found"
+msgid_plural "%d MIME types found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:649
+#, c-format
+msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
+msgstr ""
+"Sigur doriÈi sÄ reiniÈializaÈi canalul â%sâ Èi toate proprietÄÈile sale?"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
+#, fuzzy
+msgid "Question"
+msgstr "Re_zoluÈie:"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:913
+msgid ""
+"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
+"default."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
+#, fuzzy
+msgid "Reset to Default"
+msgstr "ReiniÈializare a opÈiunilor"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:983
+msgid "Choose Application..."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Dispozitiv activ în fereastrÄ"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "NUMELE DISPOZITIVULUI"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:142
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:124
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr ""
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:152
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:134
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr ""
-#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:372 ../dialogs/mouse-settings/main.c:374
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:434
-msgid "Default"
-msgstr "ImplicitÄ"
-
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Buttons"
-msgstr "Ordine a butoanelor"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "Clockwise"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "ConfiguraÈi aspectul Èi comportamentul mausului"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "De_vice:"
+msgstr "Dispoziti_ve"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "Counterclockwise"
+msgid "_Enable this device"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "Cursor _size:"
-msgstr "MÄrimea cur_sorului:"
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "D_reptaci"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "D_istance:"
-msgstr "_DistanÈÄ:"
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "_Stângaci"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
-msgid "De_vice:"
-msgstr "Dispoziti_ve"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "In_verseazÄ direcÈia rotiÈei de derulare"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Di_sabled"
-msgstr "Activare"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "La activare, rotiÈa de derulare a mausului va derula invers"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable to_uchpad while typing"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Buttons"
+msgstr "Ordine a butoanelor"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Double Click"
-msgstr "Dublu-clic"
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_Accelerare:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Tragere Èi plasare"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"Factorul cu care se va incrementa viteza cursorului de maus când este miÈcat"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Edge scro_lling"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
msgstr ""
+"NumÄrul de pixeli cu care mausul trebuie miÈcat într-un interval scurt de "
+"timp înainte sÄ Ã®nceapÄ accelerarea"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "ActiveazÄ _antialiasul"
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "General"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "ReiniÈializare a opÈiunilor"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
#, fuzzy
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "_Stângaci"
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"Revino la valorile implicite pentru accelerarea Èi pragul dispozitivului "
+"selectat"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Emulare de maus"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse and Touchpad"
+msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "D_reptaci"
+msgid "Disable to_uchpad while typing"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "Pen (absolute)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr ""
+"La activare, cursorul mausului va putea fi controlat prin intermediul "
+"blocului numeric de pe tastaturÄ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Pointer Speed"
+msgid "T_ap touchpad to click"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Preview"
-msgstr "Previzualizare"
-
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
#, fuzzy
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "ReiniÈializare a opÈiunilor"
+msgid "Di_sabled"
+msgstr "Activare"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "In_verseazÄ direcÈia rotiÈei de derulare"
+msgid "Edge scro_lling"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Scrolling"
+msgid "Two-_finger scrolling"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr ""
-"Revino la valorile implicite pentru accelerarea Èi pragul dispozitivului "
-"selectat"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "ActiveazÄ _antialiasul"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "Size"
-msgstr "MÄrime"
+msgid "Scrolling"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "T_ap touchpad to click"
+msgid "T_ouchpad"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "T_heme"
-msgstr "_TemÄ"
+msgid "Tr_acking mode:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "T_ouchpad"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "_RotaÈie:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
msgid "Table_t"
@@ -1090,47 +1236,30 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
#, fuzzy
+msgid "_Devices"
+msgstr "Dispoziti_ve"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#, fuzzy
msgid "Th_reshold:"
msgstr "_Prag:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr ""
-"Factorul cu care se va incrementa viteza cursorului de maus când este miÈcat"
-
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"Cursorul de maus nu trebuie mutat mai mult de atâÈia pixeli între douÄ "
-"clicuri pentru a se efectua un dublu-clic"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
-msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr ""
"NumÄrul de pixeli cu care mausul trebuie miÈcat înainte de a declanÈa "
"acÈiunea de tragere Èi plasare"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr ""
-"NumÄrul de pixeli cu care mausul trebuie miÈcat într-un interval scurt de "
-"timp înainte sÄ Ã®nceapÄ accelerarea"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Tragere Èi plasare"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Ti_me:"
msgstr "Du_ratÄ:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
-msgid "Tr_acking mode:"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
@@ -1138,231 +1267,282 @@ msgstr ""
"DouÄ clicuri într-un interval de timp mai scurt de atât (în milisecunde), va "
"fi considerat un dublu-clic"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
-msgid "Two-_finger scrolling"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "D_istance:"
+msgstr "_DistanÈÄ:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
msgstr ""
+"Cursorul de maus nu trebuie mutat mai mult de atâÈia pixeli între douÄ "
+"clicuri pentru a se efectua un dublu-clic"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+msgid "Double Click"
+msgstr "Dublu-clic"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "La activare, rotiÈa de derulare a mausului va derula invers"
+msgid "_Behavior"
+msgstr "Co_mportament"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
#, fuzzy
-msgid ""
-"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr ""
-"La activare, cursorul mausului va putea fi controlat prin intermediul "
-"blocului numeric de pe tastaturÄ"
+msgid "Cursor _size:"
+msgstr "MÄrimea cur_sorului:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Accelerare:"
+msgid "Size"
+msgstr "MÄrime"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-msgid "_Behavior"
-msgstr "Co_mportament"
+msgid "Preview"
+msgstr "Previzualizare"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
#, fuzzy
-msgid "_Devices"
-msgstr "Dispoziti_ve"
+msgid "T_heme"
+msgstr "_TemÄ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-msgid "_Enable this device"
+msgid "Pen (absolute)"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-msgid "_General"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Emulare de maus"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
#, fuzzy
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "_Stângaci"
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "D_reptaci"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
#, fuzzy
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "D_reptaci"
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "_Stângaci"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-#, fuzzy
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "_RotaÈie:"
+msgid "Clockwise"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "_Sensitivity:"
+msgid "Counterclockwise"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:157
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+msgid "Settings Editor"
+msgstr "Editor de opÈiuni"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+msgstr "PersonalizaÈi opÈiunile stocate de Xfconf"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:170
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
msgid "Property"
msgstr "Proprietate"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:176
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
msgid "Locked"
msgstr "Blocat"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:179
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
msgid "Value"
msgstr "Valoare"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:310
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
-msgid "Empty"
-msgstr "Gol"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
+msgid "New property"
+msgstr "Proprietate nouÄ"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:698
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:890
-msgid "This property name is not valid."
-msgstr "Acest nume de proprietate nu este valid."
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Edit selected property"
+msgstr "EditaÈi proprietatea"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
-msgid "Reset"
-msgstr "ReiniÈializare"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+msgid "_Reset"
+msgstr "_ReiniÈializeazÄ"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:926
-msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
-msgstr ""
-"ReiniÈializarea unei proprietÄÈi va Èterge pentru totdeauna opÈiunile sale "
-"personalizate."
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Reset selected property"
+msgstr "ReiniÈializeazÄ proprietatea"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:927
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
-msgstr "Sigur doriÈi sÄ reiniÈializaÈi proprietatea â%sâ?"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
+msgid "Empty"
+msgstr "Gol"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:983
-#, c-format
-msgid "Property names must start with a '/' character"
-msgstr "Numele proprietÄÈilor trebuie sÄ Ã®nceapÄ cu caracterul â/â"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+msgid "Array"
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:992
-#, c-format
-msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
-msgstr "Elementul rÄdÄcinÄ (/) nu este un nume valid de proprietate"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
+msgid "String"
+msgstr "Èir"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1006
-#, c-format
-msgid ""
-"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
-"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+msgid "Integer"
msgstr ""
-"Numele proprietÄÈilor pot include doar caracterele ASCII A-Z, a-z, 0-9, â_â, "
-"â-â, â<â Èi â>â, dar Èi â/â ca separator"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1015
-#, c-format
-msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
-msgstr ""
-"Numele de proprietÄÈi nu pot avea douÄ sau mai multe caractere â/â "
-"consecutive"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
+msgid "Boolean"
+msgstr "Boolean"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1026
-#, c-format
-msgid "Property names cannot end with a '/' character"
-msgstr "Numele de proprietÄÈi nu se pot termina cu un caracter â/â"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
+msgid "Double"
+msgstr "Double"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1045
-msgid "_Reset"
-msgstr "_ReiniÈializeazÄ"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
+#, fuzzy
+msgid "_Reset Channel"
+msgstr "Canal"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1079
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr ""
"ReiniÈializarea unui canal va Èterge pentru totdeauna opÈiunile sale "
"personalizate."
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1080
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr ""
"Sigur doriÈi sÄ reiniÈializaÈi canalul â%sâ Èi toate proprietÄÈile sale?"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
-msgstr "Editor grafic al opÈiunilor Xfconf"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
-msgid "Settings Editor"
-msgstr "Editor de opÈiuni"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+#, fuzzy
+msgid "reset"
+msgstr "ReiniÈializare"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
-msgid "Boolean"
-msgstr "Boolean"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Monitor %s"
+msgstr "Monitor"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
-msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-msgstr "PersonalizaÈi opÈiunile stocate de Xfconf"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
-msgid "Double"
-msgstr "Double"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#, c-format
+msgid "start monitoring channel \"%s\""
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
-msgid "Edit Property"
-msgstr "EditaÈi proprietatea"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
+#, fuzzy
+msgid "_Monitor"
+msgstr "Monitor"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
-msgid "Edit property"
-msgstr "EditaÈi proprietatea"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
+msgstr ""
+"ReiniÈializarea unei proprietÄÈi va Èterge pentru totdeauna opÈiunile sale "
+"personalizate."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activare"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
+msgstr "Sigur doriÈi sÄ reiniÈializaÈi proprietatea â%sâ?"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:93
msgid "Int"
msgstr "Int"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:95
+msgid "Unsigned Int"
+msgstr "Unsigned Int"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:96
msgid "Int64"
msgstr "Int64"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
-msgid "Name:"
-msgstr "Nume:"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:97
+msgid "Unsigned Int64"
+msgstr "Unsigned Int64"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
-msgid "New property"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:141
+#, fuzzy
+msgid "New Property"
msgstr "Proprietate nouÄ"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
-msgid "Reset property"
-msgstr "ReiniÈializeazÄ proprietatea"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
-msgid "String"
-msgstr "Èir"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
+#, fuzzy
+msgid "_Property:"
+msgstr "Proprietate"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
-msgid "Type:"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
+#, fuzzy
+msgid "_Type:"
msgstr "Tip:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
-msgid "Unsigned Int"
-msgstr "Unsigned Int"
+#. strings
+#. integers
+#. bool
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
+#, fuzzy
+msgid "_Value:"
+msgstr "Valoare:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
-msgid "Unsigned Int64"
-msgstr "Unsigned Int64"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#, c-format
+msgid "Property names must start with a '/' character"
+msgstr "Numele proprietÄÈilor trebuie sÄ Ã®nceapÄ cu caracterul â/â"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
-msgid "Value:"
-msgstr "Valoare:"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#, c-format
+msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
+msgstr "Elementul rÄdÄcinÄ (/) nu este un nume valid de proprietate"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:412
+#, c-format
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
+"Numele proprietÄÈilor pot include doar caracterele ASCII A-Z, a-z, 0-9, â_â, "
+"â-â, â<â Èi â>â, dar Èi â/â ca separator"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425
+#, c-format
+msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
+msgstr ""
+"Numele de proprietÄÈi nu pot avea douÄ sau mai multe caractere â/â "
+"consecutive"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:439
+#, c-format
+msgid "Property names cannot end with a '/' character"
+msgstr "Numele de proprietÄÈi nu se pot termina cu un caracter â/â"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:652
+msgid "Edit Property"
+msgstr "EditaÈi proprietatea"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
-msgid "Xfconf channels"
-msgstr "Canale Xfconf"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
+msgstr "Editor grafic al opÈiunilor Xfconf"
#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
msgid "Sticky keys are enabled"
@@ -1414,7 +1594,7 @@ msgstr "PorneÈte în modul de depanare (nu face fork în fundal)"
msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
msgstr "ÃnlocuieÈte demonul xsettings pornit (dacÄ existÄ)"
-#: ../xfsettingsd/workspaces.c:365
+#: ../xfsettingsd/workspaces.c:385
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "SpaÈiul de lucru %d"
@@ -1423,40 +1603,58 @@ msgstr "SpaÈiul de lucru %d"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "FereastrÄ cu opÈiuni de afiÈat"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:163
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186
+#, fuzzy
+msgid "_All Settings"
+msgstr "_OpÈiuni"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:366
msgid "Settings"
msgstr "OpÈiuni"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:164
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:368
msgid "Customize your desktop"
msgstr "PersonalizaÈi-vÄ desktopul"
-#. Create back button which takes the user back to the overview
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:271
-msgid "_Overview"
-msgstr "Pre_zentare generalÄ"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:601
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:617
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:858
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:869
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Nu s-a putut porni â%sâ"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:664
-msgid "Failed to open the documentation"
-msgstr "Nu s-a putut deschide documentaÈia"
-
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Settings Manager"
+msgstr "Manager de opÈiuni"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
msgstr "Manager grafic al opÈiunilor Xfce 4"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Settings Manager"
-msgstr "Manager de opÈiuni"
+#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
+#~ msgstr ""
+#~ "UtilizaÈi aceastÄ zonÄ de input pentru _testarea opÈiunilor de mai sus:"
+
+#~ msgid "This property name is not valid."
+#~ msgstr "Acest nume de proprietate nu este valid."
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Activare"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nume:"
+
+#~ msgid "Xfconf channels"
+#~ msgstr "Canale Xfconf"
+
+#~ msgid "_Overview"
+#~ msgstr "Pre_zentare generalÄ"
+
+#~ msgid "Failed to open the documentation"
+#~ msgstr "Nu s-a putut deschide documentaÈia"
#~ msgid "_Reset to Defaults"
#~ msgstr "_ReiniÈializeazÄ"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index b5171ef..3941363 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,37 +7,42 @@
# Dmitrij Smirnov <other at igus.lv>, 2011.
# Alexandr Boltris <alex at altlinux.org>, 2011.
# Artem Zolochevskiy <artem.zolochevskiy at gmail.com>, 2011.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-16 12:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-23 14:43+0300\n"
"Last-Translator: Artem Zolochevskiy <artem.zolochevskiy at gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ru\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "_РаÑÑÑоÑние ÑÑкоÑениÑ:"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "СпеÑиалÑнÑе возможноÑÑи"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "_ÐÑÐµÐ¼Ñ ÑÑкоÑениÑ:"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "ÐаÑÑÑойка ÑпеÑиалÑнÑÑ
возможноÑÑей клавиаÑÑÑÑ Ð¸ мÑÑи"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "_ÐадеÑжка пÑинÑÑиÑ:"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "_ÐклÑÑиÑÑ Ð²ÑпомогаÑелÑнÑе ÑеÑ
нологии"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "СпеÑиалÑнÑе возможноÑÑи"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
+"ÐÑли вÑбÑано, Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ ÑеÑÑий запÑÑÑÐ¸Ñ Ð¿ÑиложениÑ, необÑ
одимÑе Ð´Ð»Ñ ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ "
+"ÑкÑана и ÑвелиÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажениÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid ""
@@ -48,199 +53,195 @@ msgstr ""
"пÑи ÑледÑÑÑем вÑ
оде в ÑиÑÑемÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "«ÐÑÑгаÑÑие» клавиÑи"
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr "РваÑей ÑиÑÑеме не найден AP-SPI"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "ÐаÑÑÑойка ÑпеÑиалÑнÑÑ
возможноÑÑей клавиаÑÑÑÑ Ð¸ мÑÑи"
+msgid "_Assistive Technologies"
+msgstr "_ÐÑпомогаÑелÑнÑе ÑеÑ
нологии"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ðµ клавиÑ, еÑли нажаÑÑ _две клавиÑи"
+msgid "Use _sticky keys"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ _залипание клавиÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
-"ÐÑли вÑбÑано, Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ ÑеÑÑий запÑÑÑÐ¸Ñ Ð¿ÑиложениÑ, необÑ
одимÑе Ð´Ð»Ñ ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ "
-"ÑкÑана и ÑвелиÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажениÑ"
+"Ðогда вÑбÑано, клавиÑи-модиÑикаÑоÑÑ (Ñакие как Control, Alt и Shift) не "
+"нÑжно ÑдеÑживаÑÑ Ð½Ð°Ð¶Ð°ÑÑми â они могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð½Ð°Ð¶Ð°ÑÑ Ð¸ заÑем оÑпÑÑенÑ. Ð Ñо "
+"вÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº обÑÑно клавиÑи нÑжно ÑдеÑживаÑÑ Ð½Ð°Ð¶Ð°ÑÑми одновÑеменно"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "Ðад_еÑжка нажаÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñи:"
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "_ФикÑиÑоваÑÑ Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð¿Ñие клавиÑи"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "ÐлавиаÑ_ÑÑа"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Ðогда вÑбÑано, клавиÑи-модиÑикаÑоÑÑ (Ñакие как Control, Alt и Shift) "
+"оÑÑанÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð¶Ð°ÑÑми до ÑеÑ
поÑ, пока иÑ
не нажаÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑно"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "_ÐакÑималÑÐ½Ð°Ñ ÑкоÑоÑÑÑ:"
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ðµ клавиÑ, еÑли нажаÑÑ _две клавиÑи"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "ÐмÑлÑÑÐ¸Ñ Ð¼ÑÑи"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Ðогда вÑбÑано, ÑÑнкÑÐ¸Ñ Â«Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ» бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑклÑÑена, еÑли нажаÑÑ "
+"одновÑеменно две клавиÑи"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr "РваÑей ÑиÑÑеме не найден AP-SPI"
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Ðалипание клавиÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "_ÐнÑеÑвал повÑоÑениÑ:"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ñе _клавиÑи"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "ÐамедленнÑе клавиÑи"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"ÐозволÑÐµÑ ÑÑÑановиÑÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ñное вÑемÑ, коÑоÑое необÑ
одимо ÑдеÑживаÑÑ "
+"клавиÑÑ Ð´Ð¾ Ñого как она бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑинÑÑа. ÐÑо позволÑÐµÑ Ð¿ÑедоÑвÑаÑиÑÑ ÑлÑÑайнÑе "
+"нажаÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Ðалипание клавиÑ"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "_ÐадеÑжка пÑинÑÑиÑ:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "ÐÑемÑ, в миллиÑекÑндаÑ
, Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð°ÑиÑми клавиÑ"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
msgstr ""
"ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð² миллиÑекÑндаÑ
, коÑоÑое должно пÑойÑи пеÑед пÑинÑÑием нажаÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñи"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "ÐамедленнÑе клавиÑи"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "ÐакÑималÑÐ½Ð°Ñ ÑкоÑоÑÑÑ ÑказаÑÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ñле ÑÑкоÑениÑ"
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Â«Ð¿ÑÑгаÑÑие» клавиÑи"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
msgstr ""
-"РаÑÑÑоÑние, коÑоÑое необÑ
одимо пÑойÑи ÑказаÑÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÐ¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°ÐºÑималÑной "
-"ÑкоÑоÑÑи"
+"ÐозволÑÐµÑ ÑÑÑановиÑÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑнÑÑ Ð·Ð°Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñием клавиÑи. ÐÑо "
+"позволÑÐµÑ Ð¿ÑедоÑвÑаÑиÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑвеннÑе ÑлÑÑайнÑе нажаÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñи"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "ÐÑемÑ, в миллиÑекÑндаÑ
, Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑивÑимиÑÑ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñми"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "Ðад_еÑжка нажаÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñи:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"ÐÑемÑ, в миллиÑекÑндаÑ
, Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð½Ð°Ñалом нажаÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñи и наÑалом движениÑ"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "ÐÑемÑ, в миллиÑекÑндаÑ
, Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð°ÑиÑми клавиÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "ÐÑемÑ, в миллиÑекÑндаÑ
, Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÐ¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°ÐºÑималÑной ÑкоÑоÑÑи"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "«ÐÑÑгаÑÑие» клавиÑи"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"ÐозволÑÐµÑ ÑÑÑановиÑÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ñное вÑемÑ, коÑоÑое необÑ
одимо ÑдеÑживаÑÑ "
-"клавиÑÑ Ð´Ð¾ Ñого как она бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑинÑÑа. ÐÑо позволÑÐµÑ Ð¿ÑедоÑвÑаÑиÑÑ ÑлÑÑайнÑе "
-"нажаÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ"
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "ÐлавиаÑ_ÑÑа"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"ÐозволÑÐµÑ ÑÑÑановиÑÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑнÑÑ Ð·Ð°Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñием клавиÑи. ÐÑо "
-"позволÑÐµÑ Ð¿ÑедоÑвÑаÑиÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑвеннÑе ÑлÑÑайнÑе нажаÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñи"
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "_ÐÑполÑзоваÑÑ ÑмÑлÑÑÐ¸Ñ Ð¼ÑÑи"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Â«Ð¿ÑÑгаÑÑие» клавиÑи"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Ðогда вÑбÑано, ÑказаÑÐµÐ»Ñ Ð¼ÑÑи Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолиÑоваÑÑÑÑ Ñ ÑиÑÑовой панели "
+"клавиаÑÑÑÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ _залипание клавиÑ"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "_ÐнÑеÑвал повÑоÑениÑ:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ñе _клавиÑи"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "_ÐадеÑжка ÑÑкоÑениÑ:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Ðогда вÑбÑано, клавиÑи-модиÑикаÑоÑÑ (Ñакие как Control, Alt и Shift) не "
-"нÑжно ÑдеÑживаÑÑ Ð½Ð°Ð¶Ð°ÑÑми â они могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð½Ð°Ð¶Ð°ÑÑ Ð¸ заÑем оÑпÑÑенÑ. Ð Ñо "
-"вÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº обÑÑно клавиÑи нÑжно ÑдеÑживаÑÑ Ð½Ð°Ð¶Ð°ÑÑми одновÑеменно"
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr "_ÐÑÐµÐ¼Ñ ÑÑкоÑениÑ:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Ðогда вÑбÑано, клавиÑи-модиÑикаÑоÑÑ (Ñакие как Control, Alt и Shift) "
-"оÑÑанÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð¶Ð°ÑÑми до ÑеÑ
поÑ, пока иÑ
не нажаÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑно"
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr "_ÐакÑималÑÐ½Ð°Ñ ÑкоÑоÑÑÑ:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Ðогда вÑбÑано, ÑÑнкÑÐ¸Ñ Â«Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ» бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑклÑÑена, еÑли нажаÑÑ "
-"одновÑеменно две клавиÑи"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "_РаÑÑÑоÑние ÑÑкоÑениÑ:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Ðогда вÑбÑано, ÑказаÑÐµÐ»Ñ Ð¼ÑÑи Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолиÑоваÑÑÑÑ Ñ ÑиÑÑовой панели "
-"клавиаÑÑÑÑ"
+msgid "msec"
+msgstr "мÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "_ÐадеÑжка ÑÑкоÑениÑ:"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "пикÑелей/Ñ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Assistive Technologies"
-msgstr "_ÐÑпомогаÑелÑнÑе ÑеÑ
нологии"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"ÐÑемÑ, в миллиÑекÑндаÑ
, Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð½Ð°Ñалом нажаÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñи и наÑалом движениÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_ÐклÑÑиÑÑ Ð²ÑпомогаÑелÑнÑе ÑеÑ
нологии"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "ÐÑемÑ, в миллиÑекÑндаÑ
, Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑивÑимиÑÑ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñми"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "_ФикÑиÑоваÑÑ Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð¿Ñие клавиÑи"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr ""
+"РаÑÑÑоÑние, коÑоÑое необÑ
одимо пÑойÑи ÑказаÑÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÐ¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°ÐºÑималÑной "
+"ÑкоÑоÑÑи"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_ÐÑÑÑ"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "ÐакÑималÑÐ½Ð°Ñ ÑкоÑоÑÑÑ ÑказаÑÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ñле ÑÑкоÑениÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "_ÐÑполÑзоваÑÑ ÑмÑлÑÑÐ¸Ñ Ð¼ÑÑи"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "ÐÑемÑ, в миллиÑекÑндаÑ
, Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÐ¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°ÐºÑималÑной ÑкоÑоÑÑи"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "мÑ"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "ÐмÑлÑÑÐ¸Ñ Ð¼ÑÑи"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "пикÑелей/Ñ"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_ÐÑÑÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Ð¡Ð¾ÐºÐµÑ Ð´Ð¸ÑпеÑÑеÑа наÑÑÑоек"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID ÑокеÑа"
@@ -248,7 +249,7 @@ msgstr "ID ÑокеÑа"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:98 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
msgid "Version information"
msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ веÑÑии"
@@ -257,7 +258,7 @@ msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ веÑÑии"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1515 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
@@ -267,7 +268,7 @@ msgstr "ÐабеÑиÑе «%s --help» Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑии об иÑпо
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1534 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Ðоманда ÑазÑабоÑÑиков Xfce. ÐÑе пÑава заÑиÑенÑ."
@@ -276,7 +277,7 @@ msgstr "Ðоманда ÑазÑабоÑÑиков Xfce. ÐÑе пÑава заÑ
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1535 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
@@ -287,68 +288,84 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "ÐаÑÑÑойка ÑпеÑиалÑнÑй вожможноÑÑей клавиаÑÑÑÑ Ð¸ мÑÑи"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "Сглаживание ÑÑиÑÑа Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑлÑÑÑиÑÑ Ð²Ð¸Ð´ ÑекÑÑа на ÑкÑане"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
+msgid "None"
+msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑвÑеÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "ÐнеÑний вид"
+msgid "Slight"
+msgstr "ÐÑгкий"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-msgid "Both"
-msgstr "ÐнаÑки и ÑекÑÑ"
+msgid "Medium"
+msgstr "СÑедний"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "ÐнаÑки и ÑекÑÑ Ð³Ð¾ÑизонÑалÑно"
+msgid "Full"
+msgstr "ÐолнÑй"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "ÐадаÑÑ _DPI:"
+msgid "Icons"
+msgstr "ÐнаÑки"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "ÐаÑÑÑойки внеÑнего вид ÑабоÑего ÑÑола"
+msgid "Text"
+msgstr "ТекÑÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "РазÑеÑаÑÑÐ°Ñ ÑпоÑобноÑÑÑ (DPI)"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+msgid "Both"
+msgstr "ÐнаÑки и ÑекÑÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "ШÑиÑ_Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "ÐнаÑки и ÑекÑÑ Ð³Ð¾ÑизонÑалÑно"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ _Ñглаживание ÑÑиÑÑа"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "ÐнеÑний вид"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ _звÑки ÑобÑÑий"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "ÐаÑÑÑойки внеÑнего вид ÑабоÑего ÑÑола"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ñе_дакÑиÑÑемÑе комбинаÑии клавиÑ"
+msgid "St_yle"
+msgstr "_СÑили"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð²Ñ
_одÑÑие звÑки обÑаÑной ÑвÑзи"
+msgid "_Icons"
+msgstr "_ÐнаÑки"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
msgstr ""
-"ÐклÑÑиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ вÑклÑÑиÑÑ Ð·Ð²Ñки ÑобÑÑий глобалÑно (ÑÑебÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжка "
-"«Canberra»)"
+"ÐÑÐ¾Ñ ÑÑиÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзован в каÑеÑÑве ÑÑандаÑÑного Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑиÑовки ÑекÑÑа "
+"инÑеÑÑейÑа"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
-msgstr "ÐвÑки ÑобÑÑий"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑÑандаÑÑнÑй ÑÑиÑÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "ШÑиÑ_Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Ðногие ÑÑиÑÑÑ ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ, коÑоÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°ÐµÑ "
+"оÑÑиÑовÑваÑÑ ÑÑиÑÑ Ð½Ð°Ð¸Ð»ÑÑÑим обÑазом. ÐÑбеÑиÑе ваÑианÑ, коÑоÑÑй вÑглÑÐ´Ð¸Ñ "
+"лÑÑÑе"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
@@ -356,136 +373,120 @@ msgstr ""
"ÐаÑеÑÑво ÑÑиÑÑов на TFT или LCD ÑкÑане Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑлÑÑÑено вÑбоÑом "
"пÑавилÑного ÑаÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑвеÑов внÑÑÑи пикÑелÑ"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "ÐолнÑй"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "ÐнаÑки"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"ÐÑли вÑбÑано, комбинаÑии ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑнкÑов Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑÑем "
-"Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÑÑи на ниÑ
и нажаÑием новой комбинаÑии клавиÑ"
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "РаÑпÑеделение внÑÑÑи пикÑелÑ:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Ðногие ÑÑиÑÑÑ ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ, коÑоÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°ÐµÑ "
-"оÑÑиÑовÑваÑÑ ÑÑиÑÑ Ð½Ð°Ð¸Ð»ÑÑÑим обÑазом. ÐÑбеÑиÑе ваÑианÑ, коÑоÑÑй вÑглÑÐ´Ð¸Ñ "
-"лÑÑÑе"
+msgid "_Hinting:"
+msgstr "_ХинÑинг:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "СÑедний"
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ _Ñглаживание ÑÑиÑÑа"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "ÐÐµÐ½Ñ Ð¸ кнопки"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr "Сглаживание ÑÑиÑÑа Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑлÑÑÑиÑÑ Ð²Ð¸Ð´ ÑекÑÑа на ÑкÑане"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
-msgid "None"
-msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑвÑеÑ"
+msgid "Rendering"
+msgstr "ÐизÑализаÑиÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "ÐадаÑÑ _DPI:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr ""
"ÐеÑеопÑеделиÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки опÑеделÑнное ÑазÑеÑение мониÑоÑа. ÐÑполÑзÑйÑе "
"еÑли ÑÑиÑÑÑ Ð²ÑглÑдÑÑ ÑлиÑком маленÑкими или ÑлиÑком болÑÑими"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "ÐизÑализаÑиÑ"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑÑандаÑÑнÑй ÑÑиÑÑ"
+msgid "DPI"
+msgstr "РазÑеÑаÑÑÐ°Ñ ÑпоÑобноÑÑÑ (DPI)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñки в _менÑ"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_ШÑиÑÑÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñки на _кнопкаÑ
"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "УказаÑÑ, ÑÑо должно оÑобÑажаÑÑÑÑ Ð² ÑлеменÑаÑ
панели"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "ÐÑгкий"
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "_СÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ инÑÑÑÑменÑов"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "УказаÑÑ, ÑÑо должно оÑобÑажаÑÑÑÑ Ð² ÑлеменÑаÑ
панели"
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñки на _кнопкаÑ
"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "ÐпÑеделÑеÑ, Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð»Ð¸ знаÑки оÑобÑажаÑÑÑÑ Ð² пÑнкÑаÑ
менÑ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "ÐпÑеделÑеÑ, Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð»Ð¸ знаÑки оÑобÑажаÑÑÑÑ Ð½Ð° кнопкаÑ
"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñки в _менÑ"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr ""
-"ÐпÑеделиÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð»Ð¸ клики и дÑÑгие ÑÑÑÑойÑÑва ввода пÑиводиÑÑ Ðº пÑоигÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ "
-"звÑка ÑобÑÑиÑ"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "ÐпÑеделÑеÑ, Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð»Ð¸ знаÑки оÑобÑажаÑÑÑÑ Ð² пÑнкÑаÑ
менÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "_СÑили"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ñе_дакÑиÑÑемÑе комбинаÑии клавиÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "РаÑпÑеделение внÑÑÑи пикÑелÑ:"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"ÐÑли вÑбÑано, комбинаÑии ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑнкÑов Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑÑем "
+"Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÑÑи на ниÑ
и нажаÑием новой комбинаÑии клавиÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "ТекÑÑ"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "ÐÐµÐ½Ñ Ð¸ кнопки"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ ÑÑиÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзован в каÑеÑÑве ÑÑандаÑÑного Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑиÑовки ÑекÑÑа "
-"инÑеÑÑейÑа"
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ _звÑки ÑобÑÑий"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_ШÑиÑÑÑ"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+"ÐклÑÑиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ вÑклÑÑиÑÑ Ð·Ð²Ñки ÑобÑÑий глобалÑно (ÑÑебÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжка "
+"«Canberra»)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "_ХинÑинг:"
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð²Ñ
_одÑÑие звÑки обÑаÑной ÑвÑзи"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "_ÐнаÑки"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"ÐпÑеделиÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð»Ð¸ клики и дÑÑгие ÑÑÑÑойÑÑва ввода пÑиводиÑÑ Ðº пÑоигÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ "
+"звÑка ÑобÑÑиÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "_ÐаÑÑÑойки"
+msgid "Event sounds"
+msgstr "ÐвÑки ÑобÑÑий"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "_СÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ инÑÑÑÑменÑов"
+msgid "_Settings"
+msgstr "_ÐаÑÑÑойки"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
-msgid "File is larger then %d MB, installation aborted"
+msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "Файл болÑÑе Ñем %d ÐÐ, ÑÑÑановка пÑекÑаÑаеÑÑÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
@@ -526,22 +527,14 @@ msgid "Vertical BGR"
msgstr "ÐеÑÑикалÑнÑй BGR"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>СоÑ
ÑаниÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки?</b></big>"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Confirmation"
msgstr "ÐодÑвеÑждение"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
-msgid "Keep this configuration"
-msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ ÑÑи наÑÑÑойки"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
-msgid "Restore the previous configuration"
-msgstr "ÐоÑÑÑановиÑÑ Ð¿ÑедÑдÑÑие наÑÑÑойки"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>СоÑ
ÑаниÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки?</b></big>"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
"reply to this question."
@@ -549,48 +542,56 @@ msgstr ""
"ÐÑедÑдÑÑие наÑÑÑойки бÑдÑÑ Ð²Ð¾ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ ÑеÑез 10 ÑекÑнд еÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ оÑвеÑиÑе "
"на ÑÑÐ¾Ñ Ð²Ð¾Ð¿ÑоÑ."
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+msgid "Keep this configuration"
+msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ ÑÑи наÑÑÑойки"
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
+msgid "Restore the previous configuration"
+msgstr "ÐоÑÑÑановиÑÑ Ð¿ÑедÑдÑÑие наÑÑÑойки"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "ÐаÑÑÑойки ÑкÑана"
+msgid "Display"
+msgstr "ÐиÑплей"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "ÐиÑплей"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "ÐаÑÑÑойки ÑкÑана"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_РазÑеÑение:"
+msgid "_Use this output"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ _ÑÑÐ¾Ñ Ð²ÑÑ
од"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ref_lection:"
msgstr "_ÐÑÑажение:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "_ЧаÑÑоÑа обновлениÑ:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Ro_tation:"
msgstr "_ÐовоÑоÑ:"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr "_ЧаÑÑоÑа обновлениÑ:"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "_Use this output"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ _ÑÑÐ¾Ñ Ð²ÑÑ
од"
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "_РазÑеÑение:"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr "Ðба диÑÐ¿Ð»ÐµÑ ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¸ÑованÑ"
-
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Display settings"
msgstr "ÐаÑÑÑойки диÑплеÑ"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Several displays are available. Use:\n"
msgstr "ÐоÑÑÑпно неÑколÑко мониÑоÑов. ÐÑполÑзÑеÑÑÑ:\n"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Both displays cloned"
+msgstr "Ðба диÑÐ¿Ð»ÐµÑ ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¸ÑованÑ"
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Use both displays to show the same contents"
msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²ÑÑ ÐºÐ°ÑÑÐ¸Ð½ÐºÑ Ð½Ð° обоиÑ
мониÑоÑаÑ
"
@@ -758,127 +759,127 @@ msgid "Shell Scripts"
msgstr "СкÑипÑÑ Shell"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "Ðомбин_аÑии клавиÑ"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ ÑаÑкладки клавиаÑÑÑÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "Ðове_дение"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑаÑÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°ÑÑÑÑ Ð¸ ваÑианÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "ÐадеÑжка _миганиÑ:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "ÐлавиаÑÑÑа"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Cursor"
-msgstr "ÐÑÑÑоÑ"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Ðзменение наÑÑÑоек клавиаÑÑÑÑ Ð¸ комбинаÑий клавиÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "ÐадаÑÑ _комбинаÑии ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка пÑиложений:"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr "Ðап_оминаÑÑ ÑоÑÑоÑние клавиÑи Num Lock"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Ðзменение наÑÑÑоек клавиаÑÑÑÑ Ð¸ комбинаÑий клавиÑ"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "General"
msgstr "ÐбÑие"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "_ÐклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑÐ¾Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñи"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "ÐлавиаÑÑÑа"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Ðогда вÑбÑано, пÑи нажаÑии и ÑдеÑживании клавиÑи бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÐµÑаÑаÑÑÑÑ ÑÐ¾Ñ Ð¶Ðµ "
+"Ñимвол Ñнова и Ñнова"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "РаÑкладка клавиаÑÑÑÑ"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "_ÐадеÑживаÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑ:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ ÑаÑкладки клавиаÑÑÑÑ"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "ÐÑемÑ, в миллиÑекÑндаÑ
, пеÑед наÑалом повÑоÑа пÑи нажаÑой клавиÑе"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "ÐÐ¾Ð´ÐµÐ»Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°ÑÑÑÑ"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
msgid "Repeat _speed:"
msgstr "СкоÑоÑÑÑ _повÑоÑа:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr "Темп, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑÑм ÑÑиÑÑваÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð¶Ð°ÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° клавиÑа нажаÑа"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "СбÑоÑиÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "ÐаÑÑÑойки ввода"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr "Ðап_оминаÑÑ ÑоÑÑоÑние клавиÑи Num Lock"
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "Ðигание"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑаÑÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°ÑÑÑÑ Ð¸ ваÑианÑ"
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "ÐпÑеделÑеÑ, бÑÐ´ÐµÑ Ð»Ð¸ мигаÑÑ ÐºÑÑÑÐ¾Ñ Ð² ÑекÑÑе"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "Ðигание"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "ÐадеÑжка _миганиÑ:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"ÐпÑеделÑеÑ, должна ли ÑаÑкладка клавиаÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолиÑоваÑÑÑÑ ÑеÑез Ð¼ÐµÐ½Ñ "
-"наÑÑÑоек или ÑеÑез X ÑеÑвеÑ"
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "ÐадеÑжка, в миллиÑекÑндаÑ
, Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¿Ð¾ÑледоваÑелÑнÑми миганиÑми кÑÑÑоÑа"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "ÐпÑеделÑеÑ, бÑÐ´ÐµÑ Ð»Ð¸ мигаÑÑ ÐºÑÑÑÐ¾Ñ Ð² ÑекÑÑе"
+msgid "Cursor"
+msgstr "ÐÑÑÑоÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "ÐадеÑжка, в миллиÑекÑндаÑ
, Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¿Ð¾ÑледоваÑелÑнÑми миганиÑми кÑÑÑоÑа"
+msgid "_Test area:"
+msgstr "ÐблаÑÑÑ Ð¿Ñо_веÑки:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "Темп, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑÑм ÑÑиÑÑваÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð¶Ð°ÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° клавиÑа нажаÑа"
+msgid "Be_havior"
+msgstr "Ðове_дение"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "ÐÑемÑ, в миллиÑекÑндаÑ
, пеÑед наÑалом повÑоÑа пÑи нажаÑой клавиÑе"
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr "ÐадаÑÑ _комбинаÑии ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка пÑиложений:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "ÐаÑÑÑойки ввода"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "СбÑоÑиÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"Ðогда вÑбÑано, пÑи нажаÑии и ÑдеÑживании клавиÑи бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÐµÑаÑаÑÑÑÑ ÑÐ¾Ñ Ð¶Ðµ "
-"Ñимвол Ñнова и Ñнова"
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "Ðомбин_аÑии клавиÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "_ÐклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑÐ¾Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñи"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "_ÐÑполÑзоваÑÑ ÑÑандаÑÑнÑе ÑиÑÑемнÑе паÑамеÑÑÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Layout"
-msgstr "_РаÑкладка"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"ÐпÑеделÑеÑ, должна ли ÑаÑкладка клавиаÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолиÑоваÑÑÑÑ ÑеÑез Ð¼ÐµÐ½Ñ "
+"наÑÑÑоек или ÑеÑез X ÑеÑвеÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "_ÐадеÑживаÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑ:"
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "ÐÐ¾Ð´ÐµÐ»Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°ÑÑÑÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "_Test area:"
-msgstr "ÐблаÑÑÑ Ð¿Ñо_веÑки:"
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "РаÑкладка клавиаÑÑÑÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_ÐÑполÑзоваÑÑ ÑÑандаÑÑнÑе ÑиÑÑемнÑе паÑамеÑÑÑ"
+msgid "_Layout"
+msgstr "_РаÑкладка"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -980,12 +981,12 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð¿Ñиложение «%s»"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "РедакÑÐ¾Ñ Ñипов MIME"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "СвÑзÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¿ÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ñипами MIME"
@@ -1017,8 +1018,8 @@ msgstr "ÐолÑз.?"
#. sort the names but keep Default on top
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:372 ../dialogs/mouse-settings/main.c:374
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:434
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354 ../dialogs/mouse-settings/main.c:356
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:416
msgid "Default"
msgstr "СÑандаÑÑнÑй"
@@ -1064,194 +1065,180 @@ msgstr "СбÑоÑ"
msgid "Choose Application..."
msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð¿Ñиложение..."
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "ÐкÑивное ÑÑÑÑойÑÑво в менÑ"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "ÐÐЯ УСТРÐÐСТÐÐ"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:142
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:124
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g px"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:152
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:134
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g мÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "B_uttons and Feedback"
-msgstr "Ð_нопки и обÑаÑÐ½Ð°Ñ ÑвÑзÑ"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "ÐÑÑÑ Ð¸ ÑаÑпад"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "Buttons"
-msgstr "Ðнопки"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgstr "ÐаÑÑÑойка Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ внеÑнего вида ÑÑÑÑойÑÑв ÑказаниÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Clockwise"
-msgstr "Ðо ÑаÑовой"
+msgid "De_vice:"
+msgstr "УÑÑÑ_ойÑÑво"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr "ÐаÑÑÑойка Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ внеÑнего вида ÑÑÑÑойÑÑв ÑказаниÑ"
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑÑо ÑÑÑÑойÑÑво"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "ÐÑоÑив ÑаÑовой"
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "ÐÐ»Ñ _пÑавÑей"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Cursor _size:"
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ _ÑказаÑелÑ:"
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "ÐÐ»Ñ _левÑей"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "D_istance:"
-msgstr "_РаÑÑÑоÑние:"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "Ðб_ÑаÑное напÑавление пÑокÑÑÑиваниÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "De_vice:"
-msgstr "УÑÑÑ_ойÑÑво"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "Ðогда вÑбÑано, колÑÑико бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑокÑÑÑиваÑÑ Ð² обÑаÑном напÑавлении"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "Di_sabled"
-msgstr "ÐÑклÑÑено"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Ðнопки"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Disable to_uchpad while typing"
-msgstr "_ÐÑклÑÑаÑÑ ÑаÑпад во вÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñа"
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_УÑкоÑение:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Double Click"
-msgstr "Ðвойной ÑелÑок"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"ÐоÑÑÑиÑиенÑ, на коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ Ñмножена ÑкоÑоÑÑÑ ÑказаÑÐµÐ»Ñ Ð¿Ñи движении мÑÑи"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "ÐеÑеÑаÑкивание"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"ÐолиÑеÑÑво пикÑелей, коÑоÑое должен бÑÑÑÑо пÑойÑи ÑказаÑÐµÐ»Ñ Ð¿ÐµÑед наÑалом "
+"ÑÑкоÑениÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Edge scro_lling"
-msgstr "ÐапÑавление пÑо_кÑÑÑки"
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "_ЧÑвÑÑвиÑелÑноÑÑÑ:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ _гоÑизонÑалÑнÑÑ Ð¿ÑокÑÑÑкÑ"
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "СбÑоÑиÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"УÑÑановиÑÑ ÑÑкоÑение и ÑÑвÑÑвиÑелÑноÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбÑанного ÑÑÑÑойÑÑва на "
+"ÑÑандаÑÑнÑе знаÑениÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñ (Ð´Ð»Ñ _левÑи)"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "СкоÑоÑÑÑ ÑказаÑелÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "ÐÑÑи (оÑноÑиÑелÑно)"
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr "Ð_нопки и обÑаÑÐ½Ð°Ñ ÑвÑзÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "ÐÑÑÑ Ð¸ ÑаÑпад"
+msgid "Disable to_uchpad while typing"
+msgstr "_ÐÑклÑÑаÑÑ ÑаÑпад во вÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñа"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "ÐÐµÑ (Ð´Ð»Ñ _пÑавÑи)"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr ""
+"Ðогда вÑбÑано, ÑаÑбад бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑклÑÑаÑÑÑÑ Ð²Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°ÑÑÑÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "ÐеÑо (абÑолÑÑно)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "СкоÑоÑÑÑ ÑказаÑелÑ"
+msgid "T_ap touchpad to click"
+msgstr "Ð_ажаÑие на ÑаÑкад Ð´Ð»Ñ ÑелÑка"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "Preview"
-msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ"
+msgid "Di_sabled"
+msgstr "ÐÑклÑÑено"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "СбÑоÑиÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки"
+msgid "Edge scro_lling"
+msgstr "ÐапÑавление пÑо_кÑÑÑки"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "Ðб_ÑаÑное напÑавление пÑокÑÑÑиваниÑ"
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr "_ÐвÑÑ
палÑÑÐµÐ²Ð°Ñ Ð¿ÑокÑÑÑка"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Scrolling"
-msgstr "ÐÑокÑÑÑивание"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ _гоÑизонÑалÑнÑÑ Ð¿ÑокÑÑÑкÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr ""
-"УÑÑановиÑÑ ÑÑкоÑение и ÑÑвÑÑвиÑелÑноÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбÑанного ÑÑÑÑойÑÑва на "
-"ÑÑандаÑÑнÑе знаÑениÑ"
+msgid "Scrolling"
+msgstr "ÐÑокÑÑÑивание"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "Size"
-msgstr "РазмеÑ"
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr "Т_аÑпад"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-msgid "T_ap touchpad to click"
-msgstr "Ð_ажаÑие на ÑаÑкад Ð´Ð»Ñ ÑелÑка"
+msgid "Tr_acking mode:"
+msgstr "Режим _ÑлежениÑ:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "T_heme"
-msgstr "_Тема"
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "_ÐовоÑоÑ:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "T_ouchpad"
-msgstr "Т_аÑпад"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Table_t"
msgstr "Ðлан_ÑеÑ"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+msgid "_Devices"
+msgstr "УÑÑÑ_ойÑÑва"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "Th_reshold:"
msgstr "Ð_оÑог:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr ""
-"ÐоÑÑÑиÑиенÑ, на коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ Ñмножена ÑкоÑоÑÑÑ ÑказаÑÐµÐ»Ñ Ð¿Ñи движении мÑÑи"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ Ñого ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑиÑаÑÑÑÑ Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñм ÑелÑком ÑказаÑелем мÑÑи не должен "
-"пеÑемеÑÑиÑÑÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð´Ð²ÑÐ¼Ñ ÑелÑками более Ñем на заданное ÑаÑÑÑоÑние"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
-msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr ""
"ÐолиÑеÑÑво пикÑелей, коÑоÑÑе должен пÑойÑи ÑказаÑÐµÐ»Ñ Ð¿ÐµÑед наÑалом "
"пеÑемеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑекÑа"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr ""
-"ÐолиÑеÑÑво пикÑелей, коÑоÑое должен бÑÑÑÑо пÑойÑи ÑказаÑÐµÐ»Ñ Ð¿ÐµÑед наÑалом "
-"ÑÑкоÑениÑ"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "ÐеÑеÑаÑкивание"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Ti_me:"
msgstr "ÐÑ_емÑ:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
-msgid "Tr_acking mode:"
-msgstr "Режим _ÑлежениÑ:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
@@ -1259,54 +1246,68 @@ msgstr ""
"Ðва ÑелÑка мÑÑÑÑ Ñ Ð¸Ð½ÑеÑвалом менее ÑÑого знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ (в миллиÑекÑндаÑ
) бÑдÑÑ "
"ÑÑиÑаÑÑÑÑ Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñм ÑелÑком"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+msgid "D_istance:"
+msgstr "_РаÑÑÑоÑние:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ñого ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑиÑаÑÑÑÑ Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñм ÑелÑком ÑказаÑелем мÑÑи не должен "
+"пеÑемеÑÑиÑÑÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð´Ð²ÑÐ¼Ñ ÑелÑками более Ñем на заданное ÑаÑÑÑоÑние"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+msgid "Double Click"
+msgstr "Ðвойной ÑелÑок"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "_ÐвÑÑ
палÑÑÐµÐ²Ð°Ñ Ð¿ÑокÑÑÑка"
+msgid "_Behavior"
+msgstr "_Ðоведение"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "Ðогда вÑбÑано, колÑÑико бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑокÑÑÑиваÑÑ Ð² обÑаÑном напÑавлении"
+msgid "Cursor _size:"
+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ _ÑказаÑелÑ:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-msgid ""
-"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr ""
-"Ðогда вÑбÑано, ÑаÑбад бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑклÑÑаÑÑÑÑ Ð²Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°ÑÑÑÑ"
+msgid "Size"
+msgstr "РазмеÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_УÑкоÑение:"
+msgid "Preview"
+msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_Ðоведение"
+msgid "T_heme"
+msgstr "_Тема"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-msgid "_Devices"
-msgstr "УÑÑÑ_ойÑÑва"
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "ÐеÑо (абÑолÑÑно)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-msgid "_Enable this device"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑÑо ÑÑÑÑойÑÑво"
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "ÐÑÑи (оÑноÑиÑелÑно)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "ÐÐ»Ñ _левÑей"
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "ÐÐµÑ (Ð´Ð»Ñ _пÑавÑи)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "ÐÐ»Ñ _пÑавÑей"
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñ (Ð´Ð»Ñ _левÑи)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "_ÐовоÑоÑ:"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Ðо ÑаÑовой"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_ЧÑвÑÑвиÑелÑноÑÑÑ:"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "ÐÑоÑив ÑаÑовой"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "РедакÑÐ¾Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоек"
@@ -1444,38 +1445,38 @@ msgstr "ÐолÑÑой ÑелоÑиÑленнÑй"
msgid "Unsigned Int64"
msgstr "ÐолÑÑое беззнаковое Ñелое"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:140
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:141
msgid "New Property"
msgstr "Ðовое ÑвойÑÑво"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:154
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
msgstr "_СвойÑÑво:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:169
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
msgid "_Type:"
msgstr "_Тип:"
#. strings
#. integers
#. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:200
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:211
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:223
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
msgid "_Value:"
msgstr "_ÐнаÑение:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:381
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "ÐÐ°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑвойÑÑв Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð½Ð°ÑинаÑÑÑÑ Ñ Ñимвола «/»"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:392
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "ÐоÑневой ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ («/») не ÑвлÑеÑÑÑ Ð²ÐµÑнÑм названием ÑвойÑÑва"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:408
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:412
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
@@ -1484,21 +1485,21 @@ msgstr ""
"Ðмена ÑвойÑÑв могÑÑ ÑодеÑжаÑÑ ÑолÑко ASCII-ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ A-Z, a-z, 0-9, «_», «-», "
"«<» и «>», а Ñак же ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Â«/» как ÑазделиÑелÑ"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:421
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "Ðмена ÑвойÑÑв не могÑÑ ÑодеÑжаÑÑ Ð´Ð²Ð° ÑлеменÑа «/» идÑÑиÑ
подÑÑд"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:435
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:439
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "ÐÐ°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑвойÑÑв не могÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð½ÑиваÑÑÑÑ Ñимволом «/»"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:648
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:652
msgid "Edit Property"
msgstr "ÐзмениÑÑ Ð¡Ð²Ð¾Ð¹ÑÑво"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "ÐÑаÑиÑеÑкий ÑедакÑÐ¾Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоек Ð´Ð»Ñ Xfconf"
@@ -1583,13 +1584,13 @@ msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ Â«%s»"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
-msgstr "ÐÑаÑиÑеÑкий диÑпеÑÑÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑоек Ð´Ð»Ñ Xfce 4"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Settings Manager"
msgstr "ÐиÑпеÑÑÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑоек"
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
+msgstr "ÐÑаÑиÑеÑкий диÑпеÑÑÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑоек Ð´Ð»Ñ Xfce 4"
+
#~ msgid "This property name is not valid."
#~ msgstr "ÐÑо Ð¸Ð¼Ñ ÑвойÑÑва не ÑвлÑеÑÑÑ Ð¿ÑавилÑнÑм."
diff --git a/po/si.po b/po/si.po
index c66e5b4..38f5e57 100644
--- a/po/si.po
+++ b/po/si.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-28 17:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-10 09:30+0530\n"
"Last-Translator: Danishka Navin\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -18,22 +18,23 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "à¶à·à·à¶»à¶« පà·à¶à· à¶à¶© (_p):"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "පà·âරà·à·à·à·âයà¶à·à·"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "à¶à·à·à¶»à¶« à¶à·à¶½à¶º (_t):"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "පà·à·
à·à¶à·à¶±à·à¶¸à· පමà·à· (_d):"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "පà·âරà·à·à·à·âයà¶à·à·"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid ""
@@ -42,222 +43,221 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "පà·à·
෠පà·à¶±à·à¶¸à· යà¶à·à¶»à·"
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgid "_Assistive Technologies"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgid "Use _sticky keys"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "K_eystroke delay:"
+msgid "_Lock sticky keys"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "යà¶à·à¶»à·à¶´à·à·à¶»à·à· (_r)"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "à¶à¶´à¶»à·à¶¸ à·à·à¶à¶º (_s): "
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "මà·à·à·à¶ à¶
නà·à¶à¶»à¶«à¶º"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgid "Sticky Keys"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "R_epeat interval:"
+msgid "Use slow _keys"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "පමà·à¶à·à¶»à·à¶¸à· යà¶à·à¶»à·"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "පà·à·
à·à¶à·à¶±à·à¶¸à· පමà·à· (_d):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "යà¶à·à¶»à· පà·à¶» දà·à¶à¶à· à¶
à¶à¶» à¶
à·à·à·à· à¶à·à¶½à¶º, මà·à¶½à· à¶à¶à·à¶´à¶»"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
msgstr ""
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "පමà·à¶à·à¶»à·à¶¸à· යà¶à·à¶»à·"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr ""
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "පà·à·
෠පà·à¶±à·à¶¸à· යà¶à·à¶»à· භà·à·à·à¶ à¶à¶»à¶±à·à¶±à·à¶± (_b)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgid "K_eystroke delay:"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "යà¶à·à¶»à· පà·à¶» දà·à¶à¶à· à¶
à¶à¶» à¶
à·à·à·à· à¶à·à¶½à¶º, මà·à¶½à· à¶à¶à·à¶´à¶»"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "පà·à·
෠පà·à¶±à·à¶¸à· යà¶à·à¶»à·"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "යà¶à·à¶»à·à¶´à·à·à¶»à·à· (_r)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "මà·à·à·à¶ à¶
නà·à¶à¶»à¶«à¶º භà·à·à·à¶ à¶à¶»à¶±à·à¶± (_U)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "පà·à·
෠පà·à¶±à·à¶¸à· යà¶à·à¶»à· භà·à·à·à¶ à¶à¶»à¶±à·à¶±à·à¶± (_b)"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _sticky keys"
+msgid "R_epeat interval:"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr ""
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "à¶à·à·à¶»à¶« පමà·à· (_A):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr "à¶à·à·à¶»à¶« à¶à·à¶½à¶º (_t):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr "à¶à¶´à¶»à·à¶¸ à·à·à¶à¶º (_s): "
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "à¶à·à·à¶»à¶« පà·à¶à· à¶à¶© (_p):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "msec"
+msgstr "msec"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "à¶à·à·à¶»à¶« පමà·à· (_A):"
+#, fuzzy
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "pixels/sec"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Assistive Technologies"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Enable assistive technologies"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Lock sticky keys"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Mouse"
-msgstr "මà·à·à·à¶à¶º (_M)"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "මà·à·à·à¶ à¶
නà·à¶à¶»à¶«à¶º භà·à·à·à¶ à¶à¶»à¶±à·à¶± (_U)"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
#, fuzzy
-msgid "msec"
-msgstr "msec"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "මà·à·à·à¶ à¶
නà·à¶à¶»à¶«à¶º"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pixels/sec"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "මà·à·à·à¶à¶º (_M)"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr ""
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
#, fuzzy
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfsettingsd/main.c:77
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
+#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
msgid "Version information"
msgstr "à¶
නà·à·à·à¶¯ à¶à·à¶»à¶à·à¶»à·"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:181
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:828
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1046
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1188 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:130 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr ""
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:200
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:847
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1207 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:146 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr " Xfce à·à¶à·à¶»à·à¶°à¶ à¶à¶«à·à¶©à·à¶ºà¶¸. à·à·à¶ºà¶½à· à·à·à¶¸à·à¶à¶¸à· à¶à·à¶»à·à¶«à·."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:201
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:848
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1066
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:147 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "à¶à¶»à·à¶«à·à¶à¶» දà·à· <%s> à·à·à¶ à·à·à¶»à·à¶à· à¶à¶»à¶±à·à¶±"
@@ -267,242 +267,268 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
+msgid "None"
+msgstr "à¶à·à·à·à·à¶à· නà·à¶"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Appearance"
-msgstr "පà·à¶±à·à¶¸"
+msgid "Slight"
+msgstr "à·à·à·
à·"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:83
-msgid "Both"
-msgstr "දà·à¶à¶¸"
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "මධà·âයම"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "දà·à¶à¶¸ à¶à·à¶»à·à·à·"
+msgid "Full"
+msgstr "à·à¶¸à·à¶´à·à¶»à·à¶«"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "à¶
භà·à¶¸à¶ DPI à·à·à¶à·à·à¶¸à· (_D):"
+msgid "Icons"
+msgstr "නà·à¶»à·à¶´à¶"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "à¶à¶¶à¶à· à·à·à¶©à¶à¶½à¶ºà· පà·à¶±à·à¶¸ à¶
භà·à¶¸à¶à¶à¶»à¶«à¶º à¶à¶»à¶±à·à¶±"
+msgid "Text"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+msgid "Both"
+msgstr "දà·à¶à¶¸"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "පà·à¶»à¶±à·à¶¸à· à·à·à¶±à·à¶§à¶º (_t)"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "දà·à¶à¶¸ à¶à·à¶»à·à·à·"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Appearance"
+msgstr "පà·à¶±à·à¶¸"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "à¶à¶¶à¶à· à·à·à¶©à¶à¶½à¶ºà· පà·à¶±à·à¶¸ à¶
භà·à¶¸à¶à¶à¶»à¶«à¶º à¶à¶»à¶±à·à¶±"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgid "St_yle"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr ""
+msgid "_Icons"
+msgstr "නà·à¶»à·à¶´à¶ (_I)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
-msgstr "à·à·à¶¯à·à¶°à· à·à¶¶à·à¶¯"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "පà·à¶»à¶±à·à¶¸à· à·à·à¶±à·à¶§à¶ºà¶à· à¶à·à¶»à¶±à·à¶±"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "පà·à¶»à¶±à·à¶¸à· à·à·à¶±à·à¶§à¶º (_t)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "à·à¶¸à·à¶´à·à¶»à·à¶«"
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "නà·à¶»à·à¶´à¶"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
+msgid "Sub-_pixel order:"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgid "_Hinting:"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Medium"
-msgstr "මධà·âයම"
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "මà·à¶±à· à·à· බà·à¶à·à¶à¶¸à·"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:724
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
-msgid "None"
-msgstr "à¶à·à·à·à·à¶à· නà·à¶"
+msgid "Rendering"
+msgstr "à·à·à¶¯à·à·à·à¶¸"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "à¶
භà·à¶¸à¶ DPI à·à·à¶à·à·à¶¸à· (_D):"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "à·à·à¶¯à·à·à·à¶¸"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "පà·à¶»à¶±à·à¶¸à· à·à·à¶±à·à¶§à¶ºà¶à· à¶à·à¶»à¶±à·à¶±"
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "මà·à¶±à· à·à¶½ රà·à¶´ පà·à¶±à·à·à¶±à·à¶±"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "à·à·à¶±à·à¶§ (_F)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "බà·à¶à·à¶à¶¸à· මචරà·à¶´ පà·à¶±à·à·à¶±à·à¶±"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Slight"
-msgstr "à·à·à·
à·"
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr ""
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "බà·à¶à·à¶à¶¸à· මචරà·à¶´ පà·à¶±à·à·à¶±à·à¶±"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr ""
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "මà·à¶±à· à·à¶½ රà·à¶´ පà·à¶±à·à·à¶±à·à¶±"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr ""
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "මà·à¶±à· à·à· බà·à¶à·à¶à¶¸à·"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
+msgid "Enable _event sounds"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "à·à·à¶±à·à¶§ (_F)"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "නà·à¶»à·à¶´à¶ (_I)"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
+msgid "Event sounds"
+msgstr "à·à·à¶¯à·à¶°à· à·à¶¶à·à¶¯"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "_Settings"
msgstr "à·à·à¶à·à·à¶¸à· (_S)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
+#, c-format
+msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
+msgid "Failed to create temporary directory"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743
+msgid "Failed to extract archive"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:748
+msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753
+#, c-format
+msgid "An unknown error, exit code is %d"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
+msgid "Failed to install theme"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:728
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:856
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:732
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:860
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:736
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:864
msgid "Vertical RGB"
msgstr "à·à·à¶»à·à· RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:740
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:868
msgid "Vertical BGR"
msgstr "à·à·à¶»à·à· BGR"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Confirmation"
msgstr "à¶
නà·à·à·à¶¯ à¶à·à¶»à¶à·à¶»à·"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
-msgid "Keep this configuration"
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
+"reply to this question."
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
-msgid "Restore the previous configuration"
+msgid "Keep this configuration"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid ""
-"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
-"reply to this question."
+msgid "Restore the previous configuration"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr ""
+msgid "Display"
+msgstr "à·à¶à¶¯à¶»à·à·à¶à¶º"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "à·à¶à¶¯à¶»à·à·à¶à¶º"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "à·à·à¶·à·à¶¯à¶±à¶º (_e): "
+msgid "_Use this output"
+msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
@@ -510,66 +536,66 @@ msgid "Ref_lection:"
msgstr "à·à·à¶·à·à¶¯à¶±à¶º (_e): "
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Ro_tation:"
msgstr "පà·à¶»à·
à·à¶¸ (_t):"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "_Use this output"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Refresh _rate:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "à·à·à¶·à·à¶¯à¶±à¶º (_e): "
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Display settings"
msgstr "à·à¶à¶¯à¶»à·à·à¶à¶º"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Several displays are available. Use:\n"
msgstr ""
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Both displays cloned"
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Use both displays to show the same contents"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "à·à·à¶¸à·à¶±à·âය"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
msgid "Left"
msgstr "à·à¶¸à·"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
msgid "Inverted"
msgstr "යටà·à¶à·à¶»à·"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:72
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
msgid "Right"
msgstr "දà¶à·à¶«à·"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "දà·à¶à¶¸ à¶à·à¶»à·à·à·"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "à·à·à¶»à·à· RGB"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:172
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:171
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -577,61 +603,61 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:506
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:505
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:652
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:651
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:654
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
msgid "Selected output not disabled"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:250
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1075
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1079
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1115
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1076
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1112
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1110
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1107
#, fuzzy
msgid "ATI Settings"
msgstr "à·à·à¶à·à·à¶¸à·"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1125
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr ""
#. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:258
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
#, c-format
msgid ""
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
"1.2 is required at least"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:537
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
msgid "Laptop"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:558
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
msgid "Monitor"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:561
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:560
msgid "Television"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:565
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:564
msgid "Digital display"
msgstr "ඩà·à¶¢à·à¶§à¶½à· à·à¶à¶¯à¶»à·à·à¶à¶º"
@@ -644,96 +670,104 @@ msgid "Unknown"
msgstr ""
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
msgstr "à¶à·à¶§à·à¶¸à¶ à·à·à¶°à·à¶±à¶º"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:132
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:130
msgid "Shortcut:"
msgstr "à¶à·à¶§à·à¶¸à¶:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:142
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:140
msgid "Command:"
msgstr "à·à·à¶°à·à¶±à¶º:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:162
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
msgid "Use _startup notification"
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:209
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:207
msgid "The command may not be empty."
msgstr "à·à·à¶°à·à¶±à¶º à·à·à·à· නà·à·à·à¶º යà·à¶à·à¶º."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:229
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:227
msgid "Select command"
msgstr "à·à·à¶°à·à¶±à¶º à¶à·à¶»à¶±à·à¶±"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:237
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:235
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
msgid "All Files"
msgstr "à·à·à¶ºà¶½à· à¶à·à¶±à·"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:242
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:240
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
msgid "Executable Files"
msgstr "ධà·à·à¶±à¶º à¶à¶½ à·à·à¶à· à¶à·à¶±à·"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:257
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:255
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
msgid "Perl Scripts"
msgstr "පරà·à¶½à· à·à·à¶°à·à¶±à·à·à¶½à·"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:261
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
msgid "Python Scripts"
msgstr "පයà·à¶à¶±à· à·à·à¶°à·à¶±à·à·à¶½à·"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:267
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "රà·à¶¶à· à·à·à¶°à·à¶±à·à·à¶½à·"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:275
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:273
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
#, fuzzy
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Shell à·à·à¶°à·à¶±à·à·à¶½à·"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "Appli_cation Shortcuts"
+msgid "Keyboard layout selection"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Cursor"
-msgstr "à¶à¶»à·à·à¶»à¶º"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid "General"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
+msgid "_Enable key repeat"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-msgid "Keyboard layout"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout selection"
+msgid "_Repeat delay:"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Keyboard model"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
@@ -741,453 +775,719 @@ msgid "Repeat _speed:"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Show _blinking"
+msgid "Typing Settings"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
+msgid "Show _blinking"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Cursor"
+msgstr "à¶à¶»à·à·à¶»à¶º"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
+msgid "_Test area:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
+msgid "Be_havior"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
msgid ""
"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
"dialog, or by the X server"
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
+msgid "Keyboard model"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
+msgid "_Layout"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
+msgid "Unable to initialize GTK+."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
+msgid "Could not create the settings dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:300
+msgid "Command"
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:305
+msgid "Shortcut"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:380
+msgid "Layout"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:381
+msgid "Variant"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:857
+msgid "Shortcut command may not be empty."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:967
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:968
+msgid "Reset to Defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:969
+msgid ""
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
+"do this?"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1042
+msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1044
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Select Application"
+msgstr "à·à·à¶°à·à¶±à¶º à¶à·à¶»à¶±à·à¶±"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Use a c_ustom command:"
+msgstr "à·à·à¶°à·à¶±à¶º à¶à·à¶»à¶±à·à¶±"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+msgid ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above "
+"application list."
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+msgid "_Browse..."
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Select an Application"
+msgstr "පà·à¶»à¶±à·à¶¸à· à·à·à¶±à·à¶§à¶ºà¶à· à¶à·à¶»à¶±à·à¶±"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "Typing Settings"
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+msgid "None available"
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Use this area to _test the settings above:"
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+msgid "Recommended Applications"
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+msgid "Other Applications"
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "_Enable key repeat"
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#, c-format
+msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "_Layout"
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#, c-format
+msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Repeat delay:"
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+msgid "MIME Type Editor"
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Reset to Defaults"
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Use system defaults"
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+msgid "_Filter:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
-msgid "Unable to initialize GTK+."
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+msgid "Clear filter"
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:90
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+msgid "MIME Type"
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:101
-msgid "Could not create the settings dialog."
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:287
+msgid "Status"
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:296
-msgid "Command"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Default Application"
+msgstr "පà·à¶»à¶±à·à¶¸à· à·à·à¶±à·à¶§à¶º (_t)"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:301
-msgid "Shortcut"
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:479
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
+msgid "User Set"
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:375
-msgid "Layout"
+#. sort the names but keep Default on top
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354 ../dialogs/mouse-settings/main.c:356
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:416
+msgid "Default"
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:376
-msgid "Variant"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:550
+#, c-format
+msgid "%d MIME type found"
+msgid_plural "%d MIME types found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
-msgid "Shortcut command may not be empty."
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:649
+#, c-format
+msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
-msgid "Reset to Defaults"
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
+#, fuzzy
+msgid "Question"
+msgstr "à·à·à¶·à·à¶¯à¶±à¶º (_e): "
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:913
msgid ""
-"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
-"do this?"
+"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
+"default."
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
-msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
+msgid "Reset to Default"
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
-msgid "Warning"
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:983
+msgid "Choose Application..."
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "Active device in the dialog"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "DEVICE NAME"
msgstr ""
-#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355 ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:417
-msgid "Default"
+#. pixel value for some of the scales in the dialog
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:124
+#, c-format
+msgid "%g px"
+msgstr ""
+
+#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:134
+#, c-format
+msgid "%g ms"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "Button Order"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Cursor _Size:"
+msgid "De_vice:"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "De_vices"
+msgid "_Enable this device"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Double Click"
+msgid "_Right-handed"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Drag and Drop"
+msgid "_Left-handed"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "Feedback"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "Preview"
+msgid "Buttons"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Re_set to Defaults"
+msgid "_Acceleration:"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Re_verse scroll direction"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
msgid ""
-"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
-"values"
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Size"
+msgid "_Sensitivity:"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "T_hreshold:"
+msgid "Reset to De_faults"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
+msgid "Pointer Speed"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
+msgid "Disable to_uchpad while typing"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "Ti_me:"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "T_ap touchpad to click"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
+msgid "Di_sabled"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "_Behavior"
+msgid "Edge scro_lling"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "_Distance:"
+msgid "Two-_finger scrolling"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "_Left handed"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "_Right handed"
+msgid "Scrolling"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "_Theme"
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+msgid "Tr_acking mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "පà·à¶»à·
à·à¶¸ (_t):"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+msgid "Table_t"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+msgid "_Devices"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+msgid "Th_reshold:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+msgid "Ti_me:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+msgid "D_istance:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+msgid "Double Click"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+msgid "_Behavior"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Cursor _size:"
+msgstr "à¶à¶»à·à·à¶»à¶º"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+msgid "T_heme"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "මà·à·à·à¶ à¶
නà·à¶à¶»à¶«à¶º"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+msgid "Clockwise"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+msgid "Counterclockwise"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:157
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+msgid "Settings Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
msgid "Channel"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:170
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
msgid "Property"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
msgid "Type"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:176
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
msgid "Locked"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:179
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
msgid "Value"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:310
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
-msgid "Empty"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
+msgid "New property"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:700
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:892
-msgid "This property name is not valid."
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
+msgid "Edit selected property"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:927
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1080
-msgid "Reset"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+msgid "_Reset"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:928
-msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
+msgid "Reset selected property"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:929
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
+msgid "Empty"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:985
-#, c-format
-msgid "Property names must start with a '/' character"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+msgid "Array"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:994
-#, c-format
-msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
+msgid "String"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1008
-#, c-format
-msgid ""
-"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
-"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+msgid "Integer"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1017
-#, c-format
-msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
+msgid "Boolean"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1028
-#, c-format
-msgid "Property names cannot end with a '/' character"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
+msgid "Double"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1047
-msgid "_Reset"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
+msgid "_Reset Channel"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1081
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1082
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+msgid "reset"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
-msgid "Settings Editor"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
+#, c-format
+msgid "Monitor %s"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
-msgid "Boolean"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
-msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#, c-format
+msgid "start monitoring channel \"%s\""
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
-msgid "Double"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
+msgid "_Monitor"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
-msgid "Edit Property"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
-msgid "Edit property"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
-msgid "Enabled"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:93
+msgid "Int"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
-msgid "Int"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:95
+msgid "Unsigned Int"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:96
msgid "Int64"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
-msgid "Name:"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:97
+msgid "Unsigned Int64"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
-msgid "New property"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:141
+msgid "New Property"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
-msgid "Reset property"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
+msgid "_Property:"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
-msgid "String"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
+msgid "_Type:"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
-msgid "Type:"
+#. strings
+#. integers
+#. bool
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
+msgid "_Value:"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
-msgid "Unsigned Int"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#, c-format
+msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
-msgid "Unsigned Int64"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#, c-format
+msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:412
+#, c-format
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425
+#, c-format
+msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:439
+#, c-format
+msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
-msgid "Value:"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:652
+msgid "Edit Property"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
-msgid "Xfconf channels"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:379
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:381
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
msgid "Sticky keys are disabled"
msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:383
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:394
msgid "Sticky keys"
msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:388
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
msgid "Slow keys are enabled"
msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
msgid "Slow keys are disabled"
msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:403
msgid "Slow keys"
msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:397
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:408
msgid "Bounce keys are enabled"
msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:410
msgid "Bounce keys are disabled"
msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
msgid "Bounce keys"
msgstr "පà·à·
෠පà·à¶±à·à¶¸à· යà¶à·à¶»à·"
-#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:246
+#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244
#, c-format
msgid "Failed to launch shortcut \"%s\""
msgstr ""
@@ -1200,7 +1500,7 @@ msgstr ""
msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/workspaces.c:365
+#: ../xfsettingsd/workspaces.c:385
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "à·à·à¶© à¶
à·à¶à·à·à¶º %d"
@@ -1210,41 +1510,37 @@ msgstr "à·à·à¶© à¶
à·à¶à·à·à¶º %d"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr "Xfce 4 à·à·à¶à·à·à¶¸à· à¶à·
මනà·à¶à¶»à·"
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:42
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
msgid "Settings dialog to show"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:163
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186
+#, fuzzy
+msgid "_All Settings"
+msgstr "à·à·à¶à·à·à¶¸à· (_S)"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:366
msgid "Settings"
msgstr "à·à·à¶à·à·à¶¸à·"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:164
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:368
msgid "Customize your desktop"
msgstr "à¶à¶¶à¶à· à·à·à¶©à¶à¶½à¶º à¶
භà·à¶¸à¶à¶à¶»à¶«à¶º à¶à¶»à¶±à·à¶± "
-#. Create back button which takes the user back to the overview
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:271
-msgid "_Overview"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:598
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:614
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:858
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:869
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:661
-msgid "Failed to open the documentation"
-msgstr ""
-
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
-msgstr "Xfce 4 à·à¶³à·à· චà·à¶à·âරචà·à·à¶à·à·à¶¸à· à¶à·
මනà·à¶à¶»à·"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Settings Manager"
msgstr "à·à·à¶à·à·à¶¸à· à¶à·
මනà·à¶à¶»à·"
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
+msgstr "Xfce 4 à·à¶³à·à· චà·à¶à·âරචà·à·à¶à·à·à¶¸à· à¶à·
මනà·à¶à¶»à·"
+
#, fuzzy
#~ msgid "NVIDIA Settings"
#~ msgstr "à·à·à¶à·à·à¶¸à·"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index c455876..4eac8f9 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-13 08:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-13 11:08+0100\n"
"Last-Translator: Tomáš Vadina <kyberdev at gmail.com>\n"
"Language-Team: slovenÄina <slovenska-lokalizacia-xfce at googlegroups.com>\n"
@@ -20,21 +20,25 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "Pro_fil akcelerácie:"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "PrÃstupnosÅ¥"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "_Doba akcelerácie:"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Konfigurácia prÃstupnosti klávesnice a myÅ¡i"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "_Oneskorenie akcelerácie"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "PovoliÅ¥ _asistenÄné technológie"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "PrÃstupnosÅ¥"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
+"Ak je možnosť povolená, správca sedenia spustà požadované aplikácie pre "
+"ÄÃtanie obrazovky a lupu"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid ""
@@ -45,197 +49,193 @@ msgstr ""
"pri nasledujúcom prihlásenÃ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Zdvojené klávesy"
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr "V systéme nebol nájdený žiadny poskytovateľ AT-SPI"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Konfigurácia prÃstupnosti klávesnice a myÅ¡i"
+msgid "_Assistive Technologies"
+msgstr "_AsistenÄné technológie"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "ZakázaÅ¥ lepkavé klávesy pri s_tlaÄenà dvoch klávesov"
+msgid "Use _sticky keys"
+msgstr "Použiť _lepkavé klávesy"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
-"Ak je možnosť povolená, správca sedenia spustà požadované aplikácie pre "
-"ÄÃtanie obrazovky a lupu"
+"Ak vyberiete túto voľbu, nemusÃte klávesy modifikátorov (Control, Alt a "
+"Shift) držaÅ¥ (iba ich stlaÄÃte a potom uvolnite), narozdiel od bežného "
+"stavu, kedy je nutné ich stláÄaÅ¥ naraz"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "On_eskorenie stlaÄenia klávesy:"
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "_Zamknúť lepkavé klávesy"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Kláves_nica"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Ak vyberiete túto voľbu, klávesy modifikátorov (Control, Alt a Shift) "
+"zostanú v stlaÄenom stave, pokiaľ ich opätovne nestlaÄÃte"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "Maximálna _rýchlosť:"
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr "ZakázaÅ¥ lepkavé klávesy pri s_tlaÄenà dvoch klávesov"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Emulácia myši"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Ak vyberiete túto voľbu, bude funkcia lepkavé klávesy po stlaÄenà dvoch "
+"klávesov naraz zakázaná"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr "V systéme nebol nájdený žiadny poskytovateľ AT-SPI"
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Lepkavé klávesy"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Int_erval opakovania:"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "Použiť pomalé _klávesy"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Pomalé klávesy"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Funkcia pomalé klávesy pomáha predchádzaÅ¥ náhodným stlaÄeniam klávesov tak, "
+"že požadovaná klávesa musà byÅ¥ pred prijatÃm stlaÄená urÄitú dobu"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Lepkavé klávesy"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "_Oneskorenie akcelerácie"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "Doba v milisekundách medzi dvoma stlaÄeniami klávesov"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
msgstr ""
"Doba v milisekundách, ktorá musà prejsÅ¥ pred prijatÃm stlaÄenia klávesy"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Pomalé klávesy"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Maximálna rýchlosÅ¥ kurzora po zrýchlenÃ"
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "Použiť _zdvojené klávesy"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "Rampa použitá k dosiahnutiu maximálnej rýchlosti kurzora"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"Funkcia zdvojené klávesy pomáha predchádzaÅ¥ náhodným opakovaným stlaÄeniam "
+"klávesov nastavenÃm na minimálne doby medzi stlaÄenÃm klávesov"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Doba v milisekundách medzi dvoma opakovanými udalosťami pohybu"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "On_eskorenie stlaÄenia klávesy:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"Doba v milisekundách medzi stlaÄenÃm prvej klávesy a prvou opakovanou "
-"udalosťou pohybu"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "Doba v milisekundách medzi dvoma stlaÄeniami klávesov"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Doba v milisekundách pre dosiahnutie maximálnej rýchlosti"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Zdvojené klávesy"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Funkcia pomalé klávesy pomáha predchádzaÅ¥ náhodným stlaÄeniam klávesov tak, "
-"že požadovaná klávesa musà byÅ¥ pred prijatÃm stlaÄená urÄitú dobu"
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "Kláves_nica"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"Funkcia zdvojené klávesy pomáha predchádzaÅ¥ náhodným opakovaným stlaÄeniam "
-"klávesov nastavenÃm na minimálne doby medzi stlaÄenÃm klávesov"
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "Použiť _emuláciu myši"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Použiť _zdvojené klávesy"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Ak vyberiete túto voľbu, bude možné ovládať kurzor myši numerickou "
+"klávesnicou"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "Použiť _lepkavé klávesy"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Int_erval opakovania:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Použiť pomalé _klávesy"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "_Oneskorenie pri akcelerácii:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Ak vyberiete túto voľbu, nemusÃte klávesy modifikátorov (Control, Alt a "
-"Shift) držaÅ¥ (iba ich stlaÄÃte a potom uvolnite), narozdiel od bežného "
-"stavu, kedy je nutné ich stláÄaÅ¥ naraz"
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr "_Doba akcelerácie:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Ak vyberiete túto voľbu, klávesy modifikátorov (Control, Alt a Shift) "
-"zostanú v stlaÄenom stave, pokiaľ ich opätovne nestlaÄÃte"
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr "Maximálna _rýchlosť:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Ak vyberiete túto voľbu, bude funkcia lepkavé klávesy po stlaÄenà dvoch "
-"klávesov naraz zakázaná"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "Pro_fil akcelerácie:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Ak vyberiete túto voľbu, bude možné ovládať kurzor myši numerickou "
-"klávesnicou"
+msgid "msec"
+msgstr "ms"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "_Oneskorenie pri akcelerácii:"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "pixely/s"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Assistive Technologies"
-msgstr "_AsistenÄné technológie"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"Doba v milisekundách medzi stlaÄenÃm prvej klávesy a prvou opakovanou "
+"udalosťou pohybu"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "PovoliÅ¥ _asistenÄné technológie"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Doba v milisekundách medzi dvoma opakovanými udalosťami pohybu"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "_Zamknúť lepkavé klávesy"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "Rampa použitá k dosiahnutiu maximálnej rýchlosti kurzora"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Myš"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "Maximálna rýchlosÅ¥ kurzora po zrýchlenÃ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "Použiť _emuláciu myši"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "Doba v milisekundách pre dosiahnutie maximálnej rýchlosti"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "ms"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "Emulácia myši"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pixely/s"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Myš"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Soket správcu nastavenÃ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "SOCKET ID"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:98 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
msgid "Version information"
msgstr "Informácie o verzii"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Informácie o verzii"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1515 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Informácie o použità zÃskate prÃkazom '%s --help'"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1534 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Vývojársky tÃm Xfce. VÅ¡etky práva vyhradené."
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Vývojársky tÃm Xfce. VÅ¡etky práva vyhradené."
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1535 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
@@ -282,68 +282,83 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "ZlepÅ¡ite prÃstupnosÅ¥ klávesnice a myÅ¡i"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "Vyhladzovanie zlepšuje vzhľad textu na obrazovke"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
+msgid "None"
+msgstr "Žiadne"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Vzhľad"
+msgid "Slight"
+msgstr "Mierne"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-msgid "Both"
-msgstr "Oboje"
+msgid "Medium"
+msgstr "Stredné"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Oboje horizontálne"
+msgid "Full"
+msgstr "Plné"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Vlastné nastavenie _DPI:"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikony"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Nastavenie vzhľadu pracovného prostredia"
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+msgid "Both"
+msgstr "Oboje"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "Predvolené pÃs_mo"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Oboje horizontálne"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "Povoliť v_yhladzovanie"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Vzhľad"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "PovoliÅ¥ zvuky _udalostÃ"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Nastavenie vzhľadu pracovného prostredia"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "Povoliť úpravy _klávesových skratiek"
+msgid "St_yle"
+msgstr "Š_týl"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "PovoliÅ¥ o_zvuÄenie vstupných udalostÃ"
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Ikony"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
msgstr ""
-"Globálne povolÃ, alebo zakáže zvuky udalostà (vyžaduje podporu knižnice "
-"âCanberraâ)"
+"Toto pÃsmo bude použité ako predvolené pre vykreslenie textu použÃvateľského "
+"rozhrania"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
-msgstr "Zvuky udalostÃ"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "VybraÅ¥ predvolené pÃsmo"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "Predvolené pÃs_mo"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Mnoho pÃsiem obsahuje dodatoÄné informácie o najlepÅ¡om spôsobe pre "
+"vykresľovanie pÃsma. NajlepÅ¡Ã vzhľad vyberte podľa svojich osobných priorÃt"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
@@ -351,133 +366,118 @@ msgstr ""
"Na obrazovkách TFT alebo LCD je možné zvýšiÅ¥ kvalitu pÃsiem voľbou správneho "
"poradia farebných zložiek pixelov obrazovky"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "Plné"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikony"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"Ak vyberiete, môžete zmeniÅ¥ klávesové skratky položiek ponuky prejdenÃm "
-"kurzora myÅ¡i nad položku ponuky a stlaÄenÃm novej klávesovej skratky"
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Poradie _subpixelov:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Mnoho pÃsiem obsahuje dodatoÄné informácie o najlepÅ¡om spôsobe pre "
-"vykresľovanie pÃsma. NajlepÅ¡Ã vzhľad vyberte podľa svojich osobných priorÃt"
+msgid "_Hinting:"
+msgstr "_ZoÅ¡tÃhlenie:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Stredné"
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr "Povoliť v_yhladzovanie"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "Ponuky a tlaÄidlá"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr "Vyhladzovanie zlepšuje vzhľad textu na obrazovke"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
-msgid "None"
-msgstr "Žiadne"
+msgid "Rendering"
+msgstr "Vykresľovanie"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "Vlastné nastavenie _DPI:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr ""
"ObÃsÅ¥ rozlÃÅ¡enie nájdeného monitora v prÃpade, že je pÃsmo prÃliÅ¡ veľké "
"alebo malé"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "Vykresľovanie"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "VybraÅ¥ predvolené pÃsmo"
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Zobrazovať _obrázky v ponukách"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "PÃ_sma"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "ZobrazovaÅ¥ obrázky na _tlaÄidlách"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "Zvoľte položky zobrazené medzi položkami panela nástrojov"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "Mierne"
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "Štýl panela _nástrojov"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Zvoľte položky zobrazené medzi položkami panela nástrojov"
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "ZobrazovaÅ¥ obrázky na _tlaÄidlách"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Zvoľte, Äi budú vedľa položiek ponúk zobrazené ikony"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Zvoľte, Äi budú na tlaÄidlách zobrazené ikony"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Zobrazovať _obrázky v ponukách"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr "Zvoľte, Äi budú kliknutia myÅ¡ou a iné užÃvateľské vstupy ozvuÄené"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "Zvoľte, Äi budú vedľa položiek ponúk zobrazené ikony"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "Š_týl"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "Povoliť úpravy _klávesových skratiek"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Poradie _subpixelov:"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Ak vyberiete, môžete zmeniÅ¥ klávesové skratky položiek ponuky prejdenÃm "
+"kurzora myÅ¡i nad položku ponuky a stlaÄenÃm novej klávesovej skratky"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "Ponuky a tlaÄidlá"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"Toto pÃsmo bude použité ako predvolené pre vykreslenie textu použÃvateľského "
-"rozhrania"
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "PovoliÅ¥ zvuky _udalostÃ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "PÃ_sma"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+"Globálne povolÃ, alebo zakáže zvuky udalostà (vyžaduje podporu knižnice "
+"âCanberraâ)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "_ZoÅ¡tÃhlenie:"
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgstr "PovoliÅ¥ o_zvuÄenie vstupných udalostÃ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Ikony"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr "Zvoľte, Äi budú kliknutia myÅ¡ou a iné užÃvateľské vstupy ozvuÄené"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Nastavenia"
+msgid "Event sounds"
+msgstr "Zvuky udalostÃ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "Štýl panela _nástrojov"
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Nastavenia"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
-msgid "File is larger then %d MB, installation aborted"
+msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "Súbor je väÄÅ¡Ã ako %d MB, inÅ¡talácia zruÅ¡ená"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
@@ -518,22 +518,14 @@ msgid "Vertical BGR"
msgstr "Zvislé BGR"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Želáte si ponechať toto nastavenie?</b></big>"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Confirmation"
msgstr "Potvrdenie"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
-msgid "Keep this configuration"
-msgstr "Ponechať toto nastavenie"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
-msgid "Restore the previous configuration"
-msgstr "Obnoviť pôvodné nastavenie"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Želáte si ponechať toto nastavenie?</b></big>"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
"reply to this question."
@@ -541,48 +533,56 @@ msgstr ""
"Predchádzajúce nastavenie bude obnovené za 10 sekúnd, ak neodpoviete na túto "
"otázku."
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+msgid "Keep this configuration"
+msgstr "Ponechať toto nastavenie"
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
+msgid "Restore the previous configuration"
+msgstr "Obnoviť pôvodné nastavenie"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Nastavenia konfigurácie obrazovky a rozloženia"
+msgid "Display"
+msgstr "Monitor"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Monitor"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Nastavenia konfigurácie obrazovky a rozloženia"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "RozlÃÅ¡_enie:"
+msgid "_Use this output"
+msgstr "Po_užiť tento výstup"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ref_lection:"
msgstr "Od_raz:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "Obnovovacia _frekvencia:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Ro_tation:"
msgstr "O_toÄenie:"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr "Obnovovacia _frekvencia:"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "_Use this output"
-msgstr "Po_užiť tento výstup"
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "RozlÃÅ¡_enie:"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr "Obidva displeje klonované"
-
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Display settings"
msgstr "Nastavenia displeja"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Several displays are available. Use:\n"
msgstr "Je k dispozÃcii niekoľko displejov. Použitie:\n"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Both displays cloned"
+msgstr "Obidva displeje klonované"
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Use both displays to show the same contents"
msgstr "Použije obidva displeje pre zobrazenie rovnakého obsahu"
@@ -749,127 +749,127 @@ msgid "Shell Scripts"
msgstr "Shellové skripty"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "Použitie _skratiek"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "Výber rozloženia klávesnice"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "Správa_nie"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Vyberte rozloženie a variant klávesnice"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "Rýchlosť _blikania:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klávesnica"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Cursor"
-msgstr "Kurzor"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Ãprava nastavenà klávesnice a klávesových skratiek"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "Definujte klávesové _skratky pre spustenie aplikáciÃ:"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr "ObnoviÅ¥ stav num l_ocku pri spustenÃ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Ãprava nastavenà klávesnice a klávesových skratiek"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "Povoliť opakovani_e klávesy"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Klávesnica"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Ak vyberiete túto voľbu, bude sa stlaÄenÃm a držanÃm klávesy jej zasielanie "
+"neustále opakovať"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Rozloženie klávesnice"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "Onesko_renie opakovania:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Výber rozloženia klávesnice"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "Äas v milisekundách pred zaÄatÃm opakovania stlaÄenej klávesy"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Model klávesnice"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
msgid "Repeat _speed:"
msgstr "Rýchlosť _opakovania:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr "Frekvencia generovania kódov klávesy pri jej trvalom stlaÄenÃ"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "Obnoviť pr_edvolené"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "Nastavenia pÃsania"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr "ObnoviÅ¥ stav num l_ocku pri spustenÃ"
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "Zobraziť _blikajúci kurzor"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Vyberte rozloženie a variant klávesnice"
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "UrÄite, Äi bude textový kurzor blikaÅ¥"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "Zobraziť _blikajúci kurzor"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "Rýchlosť _blikania:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"UrÄuje, Äi sa bude rozloženie klávesnice riadiÅ¥ nastavenÃm v tomto "
-"dialógovom okne alebo nastavenÃm X servera"
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "Oneskorenie v milisekundách medzi bliknutiami kurzora"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "UrÄite, Äi bude textový kurzor blikaÅ¥"
+msgid "Cursor"
+msgstr "Kurzor"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "Oneskorenie v milisekundách medzi bliknutiami kurzora"
+msgid "_Test area:"
+msgstr "Oblasť pre _testovanie:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "Frekvencia generovania kódov klávesy pri jej trvalom stlaÄenÃ"
+msgid "Be_havior"
+msgstr "Správa_nie"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "Äas v milisekundách pred zaÄatÃm opakovania stlaÄenej klávesy"
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr "Definujte klávesové _skratky pre spustenie aplikáciÃ:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "Nastavenia pÃsania"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "Obnoviť pr_edvolené"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"Ak vyberiete túto voľbu, bude sa stlaÄenÃm a držanÃm klávesy jej zasielanie "
-"neustále opakovať"
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "Použitie _skratiek"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "Povoliť opakovani_e klávesy"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "Po_užiť predvolené nastavenie systému"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Layout"
-msgstr "_Rozloženie"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"UrÄuje, Äi sa bude rozloženie klávesnice riadiÅ¥ nastavenÃm v tomto "
+"dialógovom okne alebo nastavenÃm X servera"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "Onesko_renie opakovania:"
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "Model klávesnice"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "_Test area:"
-msgstr "Oblasť pre _testovanie:"
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Rozloženie klávesnice"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "Po_užiť predvolené nastavenie systému"
+msgid "_Layout"
+msgstr "_Rozloženie"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -973,12 +973,12 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Pridanie novej aplikácie \"%s\" zlyhalo"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "Editor typu súborov"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Priradiť aplikáciu s typom súboru"
@@ -1010,8 +1010,8 @@ msgstr "Nastavené použÃvateľom"
#. sort the names but keep Default on top
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:372 ../dialogs/mouse-settings/main.c:374
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:434
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354 ../dialogs/mouse-settings/main.c:356
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:416
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
@@ -1056,245 +1056,245 @@ msgstr "Obnoviť predvolené"
msgid "Choose Application..."
msgstr "Vyberte aplikáciu..."
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "AktÃvne zariadenie v dialógovom okne"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "NÃZOV ZARIADENIA"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:142
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:124
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g px"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:152
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:134
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "B_uttons and Feedback"
-msgstr "_TlaÄidlá a odozva"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "Myš a touchpad"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "Buttons"
-msgstr "TlaÄidlá"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgstr "Konfiguruje správanie a vzhľad kurzora"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Clockwise"
-msgstr "PravotoÄivo"
+msgid "De_vice:"
+msgstr "Zari_adenie:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr "Konfiguruje správanie a vzhľad kurzora"
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "Povoliť toto zariad_enie"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "ĽavotoÄivo"
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "Pre pr_aváka"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Cursor _size:"
-msgstr "Veľko_sť kurzora:"
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "Pre ľavá_ka"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "D_istance:"
-msgstr "Vzd_ialenosť:"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "Obrát_iť smer posunu"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "De_vice:"
-msgstr "Zari_adenie:"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "Ak je táto voľba povolená, bude koliesko myÅ¡i pracovaÅ¥ opaÄne"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "Di_sabled"
-msgstr "Za_kázané"
+msgid "Buttons"
+msgstr "TlaÄidlá"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Disable to_uchpad while typing"
-msgstr "ZakázaÅ¥ to_uchpad poÄas pÃsania"
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "Z_rýchlenie:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Double Click"
-msgstr "Dvojité kliknutie"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr "Faktor, pri ktorom kurzor myši zvýši rýchlosť pri pohybe"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Ťahať a pustiť"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"PoÄet pixelov, o ktoré sa musà kurzor v krátkom Äasovom úseku posunúť pred "
+"zahájenÃm akcelerácie"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Edge scro_lling"
-msgstr "Posun o_krajom"
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "_Citlivosť:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "Povoliť vodo_rovný posun"
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "Obnoviť pre_dvolené"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"Nastavà akceleráciu a citlivosť pre vybrané zariadenie na predvolené hodnoty"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "PoloviÄne (pre ľaváka)"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "Rýchlosť kurzora"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "MyÅ¡ (relatÃvne)"
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr "_TlaÄidlá a odozva"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "Myš a touchpad"
+msgid "Disable to_uchpad while typing"
+msgstr "ZakázaÅ¥ to_uchpad poÄas pÃsania"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "Žiadne (pre praváka)"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr ""
+"Ak vyberiete túto možnosÅ¥, touchpad bude poÄas použÃvania klávesnice vypnutý"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Pero (priamo)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "Rýchlosť kurzora"
+msgid "T_ap touchpad to click"
+msgstr "Poklep_anie na touchpad ako klik myšou"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "Preview"
-msgstr "Náhľad"
+msgid "Di_sabled"
+msgstr "Za_kázané"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Obnoviť pre_dvolené"
+msgid "Edge scro_lling"
+msgstr "Posun o_krajom"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "Obrát_iť smer posunu"
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr "Posun dvoma prstami"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Posun"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "Povoliť vodo_rovný posun"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr ""
-"Nastavà akceleráciu a citlivosť pre vybrané zariadenie na predvolené hodnoty"
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Posun"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "Size"
-msgstr "Veľkosť"
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr "T_ouchpad"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-msgid "T_ap touchpad to click"
-msgstr "Poklep_anie na touchpad ako klik myšou"
+msgid "Tr_acking mode:"
+msgstr "Režim sledov_ania:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "T_heme"
-msgstr "_Téma"
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "O_toÄenie:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "T_ouchpad"
-msgstr "T_ouchpad"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Table_t"
msgstr "Table_t"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+msgid "_Devices"
+msgstr "_Zariadenia"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "Th_reshold:"
msgstr "P_rah:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "Faktor, pri ktorom kurzor myši zvýši rýchlosť pri pohybe"
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr "PoÄet pixelov, o ktoré sa musà kurzor posunúť pred zaÄatÃm Å¥ahania"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"Najvyššia povolená vzdialenosť medzi dvoma kliknutiami v pixeloch "
-"považovaných za dvojité kliknutie"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Ťahať a pustiť"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "PoÄet pixelov, o ktoré sa musà kurzor posunúť pred zaÄatÃm Å¥ahania"
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "Ä_as:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
msgstr ""
-"PoÄet pixelov, o ktoré sa musà kurzor v krátkom Äasovom úseku posunúť pred "
-"zahájenÃm akcelerácie"
+"Najdlhšia povolená doba medzi dvoma kliknutiami v milisekundách považovaná "
+"za dvojité kliknutie"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "Ä_as:"
+msgid "D_istance:"
+msgstr "Vzd_ialenosť:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
-msgid "Tr_acking mode:"
-msgstr "Režim sledov_ania:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
msgstr ""
-"Najdlhšia povolená doba medzi dvoma kliknutiami v milisekundách považovaná "
-"za dvojité kliknutie"
+"Najvyššia povolená vzdialenosť medzi dvoma kliknutiami v pixeloch "
+"považovaných za dvojité kliknutie"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+msgid "Double Click"
+msgstr "Dvojité kliknutie"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "Posun dvoma prstami"
+msgid "_Behavior"
+msgstr "Správa_nie"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "Ak je táto voľba povolená, bude koliesko myÅ¡i pracovaÅ¥ opaÄne"
+msgid "Cursor _size:"
+msgstr "Veľko_sť kurzora:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-msgid ""
-"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr ""
-"Ak vyberiete túto možnosÅ¥, touchpad bude poÄas použÃvania klávesnice vypnutý"
+msgid "Size"
+msgstr "Veľkosť"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "Z_rýchlenie:"
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhľad"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid "_Behavior"
-msgstr "Správa_nie"
+msgid "T_heme"
+msgstr "_Téma"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-msgid "_Devices"
-msgstr "_Zariadenia"
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Pero (priamo)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-msgid "_Enable this device"
-msgstr "Povoliť toto zariad_enie"
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "MyÅ¡ (relatÃvne)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "Pre ľavá_ka"
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "Žiadne (pre praváka)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "Pre pr_aváka"
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "PoloviÄne (pre ľaváka)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "O_toÄenie:"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "PravotoÄivo"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Citlivosť:"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "ĽavotoÄivo"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Editor nastavenÃ"
@@ -1430,38 +1430,38 @@ msgstr "Int64"
msgid "Unsigned Int64"
msgstr "Unsigned Int64"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:140
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:141
msgid "New Property"
msgstr "Nová vlastnosť"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:154
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
msgstr "_Vlastnosť:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:169
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
#. strings
#. integers
#. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:200
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:211
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:223
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
msgid "_Value:"
msgstr "_Hodnota:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:381
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "Názvy vlastnostà musia zaÄÃnaÅ¥ znakom '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:392
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "KoreÅový element ('/') nie je platným názvom vlastnosti"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:408
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:412
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
@@ -1470,21 +1470,21 @@ msgstr ""
"Názvy vlastnostà môžu obsahovať iba znaky ASCII: A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', "
"'<' a '>', a znak '/' ako oddeľovaÄ"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:421
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "Názvy vlastnostà nemôžu obsahovať dva po sebe idúce znaky '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:435
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:439
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "Názvy vlastnostà nemôžu konÄiÅ¥ znakom '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:648
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:652
msgid "Edit Property"
msgstr "Ãprava vlastnosti"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Grafický editor nastavenà pre Xfconf"
@@ -1569,13 +1569,13 @@ msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Nie je možné spustiť '%s'"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
-msgstr "Grafický správca nastavenà pre prostredie Xfce 4"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Settings Manager"
msgstr "Správca nastavenÃ"
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
+msgstr "Grafický správca nastavenà pre prostredie Xfce 4"
+
#~ msgid "_General"
#~ msgstr "Vš_eobecné"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 350c27b..fc59573 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -2,37 +2,41 @@
# Copyright (C) 2008-2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package.
# Daniel Nylander <po at danielnylander.se>, 2008, 2009, 2010.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-24 15:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-17 17:58+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "Accelerations_profil:"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Hjälpmedelsfunktioner"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "Accelerations_tid:"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Konfigurera hjälpfunktioner för tangentbord och mus"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "Fördröjning för a_cceptans:"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "_Aktivera hjälpmedelsfunktioner"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Hjälpmedelsfunktioner"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
+"Om aktiverat kommer sessionshanteraren att starta de nödvändiga programmen "
+"för skärmläsare och -förstorare"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid ""
@@ -43,62 +47,73 @@ msgstr ""
"tillgängliga nästa gång du loggar in"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Studsande tangenter"
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr "Ingen AT-SPI-leverantör hittades på ditt system"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Konfigurera hjälpfunktioner för tangentbord och mus"
+msgid "_Assistive Technologies"
+msgstr "Hjälp_medelsfunktioner"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "Inaktivera klistriga tangenter _om två tangenter trycks ner"
+msgid "Use _sticky keys"
+msgstr "Använd _klistriga tangenter"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
-"Om aktiverat kommer sessionshanteraren att starta de nödvändiga programmen "
-"för skärmläsare och -förstorare"
+"När vald så behöver inte modifierartangenter (såsom Control, Alt och Skift) "
+"hållas ner (de kan tryckas och sedan släppas) när flera tangenter normalt "
+"sett behöver tryckas ner samtidigt"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "Fördröjning för tangenttr_yckning:"
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "_LÃ¥s klistriga tangenter"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Tangentbor_d"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"När vald så kommer modifierartangenter (såsom Control, Alt och Skift) att "
+"kvarstå i nedtryckt tillstånd tills den trycks ner igen"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "Maximal _hastighet:"
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr "Inaktivera klistriga tangenter _om två tangenter trycks ner"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Musemulering"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"När vald kommer funktionen \"klistra tangenter\" att inaktiveras om två "
+"tangenter trycks ner samtidigt"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr "Ingen AT-SPI-leverantör hittades på ditt system"
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Klistriga tangenter"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Uppr_epningsintervall:"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "Använd tröga _tangenter"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Tröga tangenter"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"För att hjälpa till att förhindra oavsiktliga tangenttryckningar så kräver "
+"tröga tangenter att en tangent hålls nere i viss tidsperiod innan "
+"tangenttryckningen kommer att tas emot"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Klistriga tangenter"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "Fördröjning för a_cceptans:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "Mängden tid, i millisekunder, som krävs mellan tangenttryckningar"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
@@ -106,136 +121,121 @@ msgstr ""
"Mängden tid, i millisekunder, som måste förflyta innan en tangenttryckning "
"kan tas emot"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Tröga tangenter"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Maximala pekarhastigheten efter acceleration"
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "Använd _studsande tangenter"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "Tröskeln att använda för att nå maximal pekarhastighet"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"För att hjälpa till att förhindra oavsiktliga multipla tangenttryckningar så "
+"förelägger studsande tangenter en minimal fördröjning mellan "
+"tangenttryckningar"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Tiden, i millisekunder, mellan upprepade rörelsehändelser"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "Fördröjning för tangenttr_yckning:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"Tiden, i millisekunder, mellan en initial tangenttryckning och första "
-"upprepade rörelsehändelsen"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "Mängden tid, i millisekunder, som krävs mellan tangenttryckningar"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Tiden, i millisekunder, för att komma till maximal hastighet"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Studsande tangenter"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"För att hjälpa till att förhindra oavsiktliga tangenttryckningar så kräver "
-"tröga tangenter att en tangent hålls nere i viss tidsperiod innan "
-"tangenttryckningen kommer att tas emot"
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "Tangentbor_d"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"För att hjälpa till att förhindra oavsiktliga multipla tangenttryckningar så "
-"förelägger studsande tangenter en minimal fördröjning mellan "
-"tangenttryckningar"
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "_Använd musemulering"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Använd _studsande tangenter"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"När vald kan muspekaren kontrolleras med den numeriska delen av tangentbordet"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "Använd _klistriga tangenter"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Uppr_epningsintervall:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Använd tröga _tangenter"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "_Accelerationsfördröjning:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"När vald så behöver inte modifierartangenter (såsom Control, Alt och Skift) "
-"hållas ner (de kan tryckas och sedan släppas) när flera tangenter normalt "
-"sett behöver tryckas ner samtidigt"
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr "Accelerations_tid:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"När vald så kommer modifierartangenter (såsom Control, Alt och Skift) att "
-"kvarstå i nedtryckt tillstånd tills den trycks ner igen"
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr "Maximal _hastighet:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"När vald kommer funktionen \"klistra tangenter\" att inaktiveras om två "
-"tangenter trycks ner samtidigt"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "Accelerations_profil:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"När vald kan muspekaren kontrolleras med den numeriska delen av tangentbordet"
+msgid "msec"
+msgstr "ms"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "_Accelerationsfördröjning:"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "bildpunkter/s"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Assistive Technologies"
-msgstr "Hjälp_medelsfunktioner"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"Tiden, i millisekunder, mellan en initial tangenttryckning och första "
+"upprepade rörelsehändelsen"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Aktivera hjälpmedelsfunktioner"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Tiden, i millisekunder, mellan upprepade rörelsehändelser"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "_LÃ¥s klistriga tangenter"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "Tröskeln att använda för att nå maximal pekarhastighet"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Mus"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "Maximala pekarhastigheten efter acceleration"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "_Använd musemulering"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "Tiden, i millisekunder, för att komma till maximal hastighet"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "ms"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "Musemulering"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "bildpunkter/s"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Mus"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Uttag för inställningshanterare"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "UTTAGS-ID"
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "UTTAGS-ID"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:98 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
msgid "Version information"
msgstr "Versionsinformation"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Versionsinformation"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1515 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Ange \"%s --help\" för användningsinformation."
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1534 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "The Xfce development team. Alla rättigheter är reserverade."
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "The Xfce development team. Alla rättigheter är reserverade."
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1535 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
@@ -282,69 +282,83 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Förbättra hjälpfunktioner för tangentbord och mus"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"Kantutjämning, eller mjukare typsnitt, kan förbättra utseendet för text på "
-"skärmen"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Utseende"
+msgid "Slight"
+msgstr "Lätt"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-msgid "Both"
-msgstr "BÃ¥da"
+msgid "Medium"
+msgstr "Medel"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "BÃ¥da horisontellt"
+msgid "Full"
+msgstr "Fullständig"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Anpassad _DPI-inställning:"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikoner"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Anpassa utseendet för ditt skrivbord"
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+msgid "Both"
+msgstr "BÃ¥da"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "Standardtyps_nitt"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "BÃ¥da horisontellt"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "Aktivera _kantutjämning"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Utseende"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "Aktivera _händelseljud"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Anpassa utseendet för ditt skrivbord"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "Aktivera r_edigerbara snabbtangenter"
+msgid "St_yle"
+msgstr "St_il"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "Aktivera återkopplingsljud för _inmatning"
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Ikoner"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
msgstr ""
-"Aktivera eller inaktivera allmänna händelseljud (kräver \"Canberra\"-stöd)"
+"Detta typsnitt kommer att användas som standardtypsnitt när text ritas ut i "
+"användargränssnittet"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
-msgstr "Händelseljud"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "Välj ett standardtypsnitt"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "Standardtyps_nitt"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Många typsnitt innehåller information som ger extra tips för hur den bäst "
+"ritas ut; välj vilken som du personligen tycker ser bäst ut"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
@@ -352,135 +366,121 @@ msgstr ""
"Typsnittskvalitet på en TFT- eller LCD-skärm kan avsevärt förbättras genom "
"att välja den korrekta sub-pixel-ordningen för skärmen"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "Fullständig"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikoner"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"Om vald kan tangentbordsgenvägar för menyobjekt ändras genom att dra ut "
-"muspekaren över menyobjektet och trycka på den nya tangentkombinationen för "
-"genvägen"
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Ordning för sub-_pixel:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Många typsnitt innehåller information som ger extra tips för hur den bäst "
-"ritas ut; välj vilken som du personligen tycker ser bäst ut"
+msgid "_Hinting:"
+msgstr "_Hintning:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Medel"
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr "Aktivera _kantutjämning"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "Menyer och knappar"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"Kantutjämning, eller mjukare typsnitt, kan förbättra utseendet för text på "
+"skärmen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+msgid "Rendering"
+msgstr "Rendering"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "Anpassad _DPI-inställning:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr ""
"Ã
sidosätt den upptäckta skärmupplösningen om typsnitten ser för stora eller "
"för små ut"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "Rendering"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Välj ett standardtypsnitt"
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Visa bilder i _menyer"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Typsnitt"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "Visa bilder på _knappar"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "Ange vad som ska visas i verktygsradsobjekten"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "Lätt"
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "_Verktygsradsstil"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Ange vad som ska visas i verktygsradsobjekten"
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "Visa bilder på _knappar"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Ange huruvida ikoner ska visas bredvid objekt i menyer"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Ange huruvida ikoner ska visas bredvid text i knappar"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr ""
-"Ange huruvida musklick och annan användarinmatning ska spela upp händelseljud"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Visa bilder i _menyer"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "Ange huruvida ikoner ska visas bredvid objekt i menyer"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "St_il"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "Aktivera r_edigerbara snabbtangenter"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Ordning för sub-_pixel:"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Om vald kan tangentbordsgenvägar för menyobjekt ändras genom att dra ut "
+"muspekaren över menyobjektet och trycka på den nya tangentkombinationen för "
+"genvägen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "Menyer och knappar"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"Detta typsnitt kommer att användas som standardtypsnitt när text ritas ut i "
-"användargränssnittet"
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "Aktivera _händelseljud"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Typsnitt"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+"Aktivera eller inaktivera allmänna händelseljud (kräver \"Canberra\"-stöd)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "_Hintning:"
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgstr "Aktivera återkopplingsljud för _inmatning"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Ikoner"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"Ange huruvida musklick och annan användarinmatning ska spela upp händelseljud"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "In_ställningar"
+msgid "Event sounds"
+msgstr "Händelseljud"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "_Verktygsradsstil"
+msgid "_Settings"
+msgstr "In_ställningar"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
-msgid "File is larger then %d MB, installation aborted"
+msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "Filen är större än %d MB, installation avbruten"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
@@ -522,22 +522,14 @@ msgid "Vertical BGR"
msgstr "Vertikal BGR"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Vill du behålla denna konfigurationen?</b></big>"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Confirmation"
msgstr "Bekräftelse"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
-msgid "Keep this configuration"
-msgstr "Behåll denna konfiguration"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
-msgid "Restore the previous configuration"
-msgstr "Ã
terställ tidigare konfiguration"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Vill du behålla denna konfigurationen?</b></big>"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
"reply to this question."
@@ -545,48 +537,56 @@ msgstr ""
"Den tidigare konfigurationen kommer att återställas om 10 sekunder om du "
"inte svarar på denna fråga."
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+msgid "Keep this configuration"
+msgstr "Behåll denna konfiguration"
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
+msgid "Restore the previous configuration"
+msgstr "Ã
terställ tidigare konfiguration"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Konfigurera skärminställningar och -layout"
+msgid "Display"
+msgstr "Skärm"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Skärm"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Konfigurera skärminställningar och -layout"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "U_pplösning:"
+msgid "_Use this output"
+msgstr "A_nvänd denna utgång"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ref_lection:"
msgstr "Ref_lektion:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "Uppdaterings_frekvens:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Ro_tation:"
msgstr "Ro_tation:"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr "Uppdaterings_frekvens:"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "_Use this output"
-msgstr "A_nvänd denna utgång"
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "U_pplösning:"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr "Båda skärmarna klonade"
-
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Display settings"
msgstr "Skärminställningar"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Several displays are available. Use:\n"
msgstr "Flera skärmar finns tillgängliga. Använd:\n"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Both displays cloned"
+msgstr "Båda skärmarna klonade"
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Use both displays to show the same contents"
msgstr "Använd båda skärmar till att visa samma innehåll"
@@ -754,131 +754,131 @@ msgid "Shell Scripts"
msgstr "Skalskript"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "Progra_mgenvägar"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "Val av tangentbordslayout"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "Bet_eende"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Välj tangentbordslayout och variant"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "Blinknings_fördröjning:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tangentbord"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Cursor"
-msgstr "Markör"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Redigera tangentbordsinställningar och programgenvägar"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "Definiera _genvägar för att starta program:"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr "Ã
terställ num l_ock vid uppstart"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Redigera tangentbordsinställningar och programgenvägar"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Generellt"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "_Aktivera tangentupprepning"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tangentbord"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"När vald kommer trycka och hålla ner en tangent att skicka ut samma tecken "
+"om och om igen"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Tangentbordslayout"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "Uppr_epningsfördröjning:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Val av tangentbordslayout"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "Tiden, i millisekunder, innan en nedtryckt tangent upprepas"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Tangentbordsmodell"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
msgid "Repeat _speed:"
msgstr "Upprepnings_hastighet:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr ""
+"Frekvensen med vilken tangenttryckningar genereras när en tangent trycks ner"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "Ã
terställ till standardvärden"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "Skrivinställningar"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr "Ã
terställ num l_ock vid uppstart"
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "Visa _blinkning"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Välj tangentbordslayout och variant"
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "Ange huruvida textmarkören blinkar eller inte"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "Visa _blinkning"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "Blinknings_fördröjning:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Ange huruvida tangentbordslayouten kontrolleras med denna inställningsdialog "
-"eller av X-servern"
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "Fördröjningen, i millisekunder, mellan markörens blinkningar"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "Ange huruvida textmarkören blinkar eller inte"
+msgid "Cursor"
+msgstr "Markör"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "Fördröjningen, i millisekunder, mellan markörens blinkningar"
+msgid "_Test area:"
+msgstr "_Test yta"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr ""
-"Frekvensen med vilken tangenttryckningar genereras när en tangent trycks ner"
+msgid "Be_havior"
+msgstr "Bet_eende"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "Tiden, i millisekunder, innan en nedtryckt tangent upprepas"
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr "Definiera _genvägar för att starta program:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "Skrivinställningar"
+#, fuzzy
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "Ã
terställ till standardvärden"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"När vald kommer trycka och hålla ner en tangent att skicka ut samma tecken "
-"om och om igen"
+#, fuzzy
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "Progra_mgenvägar"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "_Aktivera tangentupprepning"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "_Använd systemets standardvärden"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Layout"
-msgstr "_Layout"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Ange huruvida tangentbordslayouten kontrolleras med denna inställningsdialog "
+"eller av X-servern"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "Uppr_epningsfördröjning:"
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "Tangentbordsmodell"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "_Test area:"
-msgstr "_Test yta"
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Tangentbordslayout"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_Använd systemets standardvärden"
+msgid "_Layout"
+msgstr "_Layout"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -949,7 +949,8 @@ msgstr "Välj kommando"
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above "
"application list."
-msgstr "Använd ett kommando för ett program som inte finns i programlistan ovan."
+msgstr ""
+"Använd ett kommando för ett program som inte finns i programlistan ovan."
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
msgid "_Browse..."
@@ -982,12 +983,12 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Kunde inte lägga till nytt program \"%s\""
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "MIME typ redigerare"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Förknippade program med MIME typer"
@@ -1021,8 +1022,8 @@ msgstr "Användar satt"
#. sort the names but keep Default on top
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:372 ../dialogs/mouse-settings/main.c:374
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:434
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354 ../dialogs/mouse-settings/main.c:356
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:416
msgid "Default"
msgstr "Standard"
@@ -1066,161 +1067,168 @@ msgstr "Ã
terställ till standardvärden"
msgid "Choose Application..."
msgstr "Välj program..."
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Aktiv enhet i dialogrutan"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "ENHETSNAMN"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:142
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:124
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g px"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:152
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:134
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "B_uttons and Feedback"
-msgstr "Knappar och Feedback"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "Mus och pekplatta"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Buttons"
-msgstr "Knappordning"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgstr "Konfigurera muspekarens beteende och utseende"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Clockwise"
-msgstr "Medurs"
+#, fuzzy
+msgid "De_vice:"
+msgstr "En_heter"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr "Konfigurera muspekarens beteende och utseende"
+msgid "_Enable this device"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "Moturs"
+#, fuzzy
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "_Högerhänt"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "Cursor _size:"
-msgstr "Pekarens _storlek:"
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "_Vänsterhänt"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
-msgid "D_istance:"
-msgstr "_Avstånd:"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "Motsatt r_ullningsriktning"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "De_vice:"
-msgstr "En_heter"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "När vald kommer rullhjulet att fungera i motsatt riktning"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "Di_sabled"
-msgstr "Inaktiverad"
+#, fuzzy
+msgid "Buttons"
+msgstr "Knappordning"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Disable to_uchpad while typing"
-msgstr "Inaktivera pekplatta när du skriver"
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_Acceleration:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Double Click"
-msgstr "Dubbelklick"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"Faktorn med vilken pekarens hastighet kommer att öka när musen förflyttas"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Dra och släpp"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"Antal bildpunkter som pekaren måste förflyttas på en kort tid innan den "
+"börjar accelerera"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Edge scro_lling"
-msgstr "Kant ru_llning"
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "Känslighet"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "Aktivera hori_sontell rullning"
+#, fuzzy
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "Ã
terställ till standardvärden"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
#, fuzzy
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "_Vänsterhänt"
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"Ställ in acceleration och tröskelnivå för markerad enhet till standardvärden"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "Muspekar hastighet"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Musemulering"
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr "Knappar och Feedback"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "Mus och pekplatta"
+msgid "Disable to_uchpad while typing"
+msgstr "Inaktivera pekplatta när du skriver"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
#, fuzzy
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "_Högerhänt"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr ""
+"När vald kan muspekaren kontrolleras med den numeriska delen av tangentbordet"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Penna (absolut)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "Muspekar hastighet"
+msgid "T_ap touchpad to click"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "Preview"
-msgstr "Förhandsgranska"
+msgid "Di_sabled"
+msgstr "Inaktiverad"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Ã
terställ till standardvärden"
+msgid "Edge scro_lling"
+msgstr "Kant ru_llning"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "Motsatt r_ullningsriktning"
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Scrolling"
-msgstr ""
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "Aktivera hori_sontell rullning"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
+msgid "Scrolling"
msgstr ""
-"Ställ in acceleration och tröskelnivå för markerad enhet till standardvärden"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "Size"
-msgstr "Storlek"
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-msgid "T_ap touchpad to click"
+msgid "Tr_acking mode:"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
#, fuzzy
-msgid "T_heme"
-msgstr "_Tema"
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "Ro_tation:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "T_ouchpad"
+msgid "Table_t"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
-msgid "Table_t"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Devices"
+msgstr "En_heter"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
#, fuzzy
@@ -1229,101 +1237,94 @@ msgstr "T_röskelnivå:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr ""
-"Faktorn med vilken pekarens hastighet kommer att öka när musen förflyttas"
+"Antal bildpunkter som pekaren måste förflyttas innan en dragåtgärd påbörjas"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"Muspekaren kan inte förflyttas längre än detta avstånd mellan två "
-"klickningar för att de ska anses vara en dubbelklickning"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Dra och släpp"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr ""
-"Antal bildpunkter som pekaren måste förflyttas innan en dragåtgärd påbörjas"
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "Ti_d:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
msgstr ""
-"Antal bildpunkter som pekaren måste förflyttas på en kort tid innan den "
-"börjar accelerera"
+"Två musklick på mindre än denna tidsperiod (i millisekunder) kommer att "
+"anses vara en dubbelklickning"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "Ti_d:"
+#, fuzzy
+msgid "D_istance:"
+msgstr "_Avstånd:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
-msgid "Tr_acking mode:"
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
msgstr ""
+"Muspekaren kan inte förflyttas längre än detta avstånd mellan två "
+"klickningar för att de ska anses vara en dubbelklickning"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
-msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
-msgstr ""
-"Två musklick på mindre än denna tidsperiod (i millisekunder) kommer att "
-"anses vara en dubbelklickning"
+msgid "Double Click"
+msgstr "Dubbelklick"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr ""
+msgid "_Behavior"
+msgstr "_Beteende"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "När vald kommer rullhjulet att fungera i motsatt riktning"
+#, fuzzy
+msgid "Cursor _size:"
+msgstr "Pekarens _storlek:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr ""
-"När vald kan muspekaren kontrolleras med den numeriska delen av tangentbordet"
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Acceleration:"
+msgid "Preview"
+msgstr "Förhandsgranska"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_Beteende"
+#, fuzzy
+msgid "T_heme"
+msgstr "_Tema"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-#, fuzzy
-msgid "_Devices"
-msgstr "En_heter"
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Penna (absolut)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-msgid "_Enable this device"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Musemulering"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
#, fuzzy
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "_Vänsterhänt"
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "_Högerhänt"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
#, fuzzy
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "_Högerhänt"
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "_Vänsterhänt"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-#, fuzzy
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "Ro_tation:"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Medurs"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "Känslighet"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "Moturs"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Inställningsredigerare"
@@ -1527,7 +1528,7 @@ msgstr "Egenskapsnamn får inte avslutas med tecknet \"/\""
msgid "Edit Property"
msgstr "Redigera egenskap"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Grafisk inställningsredigerare för Xfconf"
@@ -1613,13 +1614,13 @@ msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Kunde inte starta \"%s\""
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
-msgstr "Grafisk inställningshanterare för Xfce 4"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Settings Manager"
msgstr "Inställningshanterare"
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
+msgstr "Grafisk inställningshanterare för Xfce 4"
+
#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
#~ msgstr "Använd detta utrymme för att _testa ovanstående inställningar:"
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 3ec70e1..aafd2bb 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -3,40 +3,42 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
# Praveen Illa <mail2ipn at gmail.com>, 2011.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-11 14:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 07:43+0530\n"
"Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn at gmail.com>\n"
"Language-Team: Telugu <ubuntu-l10n-te at lists.launchpad.net>\n"
+"Language: te\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Country: INDIA\n"
-"Language: te\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Telugu\n"
"X-Poedit-SourceCharset: 8bit\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "దరà±à°¶à°¨à°¸à±à°²à°à±à°¯à°¤"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
+msgid "_Enable assistive technologies"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "దరà±à°¶à°¨à°¸à±à°²à°à±à°¯à°¤"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid ""
@@ -45,179 +47,177 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Bounce Keys"
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgid "_Assistive Technologies"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgid "Use _sticky keys"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "K_eystroke delay:"
+msgid "_Lock sticky keys"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "à°à±à°¬à±à°°à±à°¡à± (_r)"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "à°à°°à°¿à°·à±à° à°µà±à°à°(_s):"
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Mouse Emulation"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgid "Sticky Keys"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "R_epeat interval:"
+msgid "Use slow _keys"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "à°¨à±à°®à±à°®à°¦à°¿ à°à±à°²à±"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Sticky Keys"
+msgid "Acceptance _delay:"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
msgstr ""
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "à°¨à±à°®à±à°®à°¦à°¿ à°à±à°²à±"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgid "Use _bounce keys"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgid "K_eystroke delay:"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgid "Bounce Keys"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "à°à±à°¬à±à°°à±à°¡à± (_r)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
+msgid "_Use mouse emulation"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "Use _bounce keys"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _sticky keys"
+msgid "R_epeat interval:"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
+msgid "_Acceleration delay:"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
+msgid "Acceleration _time:"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr "à°à°°à°¿à°·à±à° à°µà±à°à°(_s):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
+msgid "Acceleration _profile:"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
+msgid "msec"
+msgstr "మిసà±à°à°¨à±"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr ""
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "పిà°à±à°¸à±à°²à±/à°¸à±à°à°¨à±"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Assistive Technologies"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Enable assistive technologies"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Lock sticky keys"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Mouse"
-msgstr "à°®à±à°¸à± (_M)"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use mouse emulation"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "మిసà±à°à°¨à±"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "పిà°à±à°¸à±à°²à±/à°¸à±à°à°¨à±"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "à°®à±à°¸à± (_M)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "సాà°à±à°à± à°à°¡à°¿"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "సాà°à±à°à± à°à°¡à°¿"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:98 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
msgid "Version information"
msgstr "à°°à±à°ªà°¾à°à°¤à°° సమాà°à°¾à°°à°"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "à°°à±à°ªà°¾à°à°¤à°° సమాà°à°¾à°°à°"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1515 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1534 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr ""
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1535 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
@@ -264,190 +264,190 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
+msgid "None"
+msgstr "à°à°¦à±à°à°¾à°¦à±"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "à°à°¨à°¿à°ªà°¿à°à°à±à°µà°¿à°§à°®à±"
+msgid "Slight"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-msgid "Both"
-msgstr ""
+msgid "Medium"
+msgstr "మధà±à°¯à°¸à±à°¥à°"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
+msgid "Full"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr ""
+msgid "Icons"
+msgstr "à°ªà±à°°à°¤à±à°"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr ""
+msgid "Text"
+msgstr "పాఠà±à°¯à°"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+msgid "Both"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "à°
à°ªà±à°°à°®à±à°¯ à°«à°¾à°à°à± (_t)"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "à°à°¨à°¿à°ªà°¿à°à°à±à°µà°¿à°§à°®à±"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr ""
+msgid "St_yle"
+msgstr "à°¶à±à°²à°¿ (_y)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr ""
+msgid "_Icons"
+msgstr "à°ªà±à°°à°¤à±à°à°²à± (_I)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
-msgstr ""
+msgid "Select a default font"
+msgstr "à°à° à°
à°ªà±à°°à°®à±à°¯ à°«à°¾à°à°à±à°¨à± à°à°à°à±à°à±à°¨à±"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "à°
à°ªà±à°°à°®à±à°¯ à°«à°¾à°à°à± (_t)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "à°ªà±à°°à°¤à±à°"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
+msgid "Sub-_pixel order:"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgid "_Hinting:"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "మధà±à°¯à°¸à±à°¥à°"
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "à°®à±à°¨à±à°²à± మరియౠబà°à°¨à±à°²à±"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
-msgid "None"
-msgstr "à°à°¦à±à°à°¾à°¦à±"
+msgid "Rendering"
+msgstr "à°°à±à°à°¡à°°à°¿à°à°à±"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "à°°à±à°à°¡à°°à°¿à°à°à±"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "à°à° à°
à°ªà±à°°à°®à±à°¯ à°«à°¾à°à°à±à°¨à± à°à°à°à±à°à±à°¨à±"
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "à°®à±à°¨à±à°²à°²à± à°¬à±à°®à±à°®à°²à°¨à± à°à±à°ªà°¿à°à°à± (_m)"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "à°«à°¾à°à°à±à°²à± (_F)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
+msgid "_Toolbar Style"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgid "Show images on _buttons"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr ""
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "à°®à±à°¨à±à°²à°²à± à°¬à±à°®à±à°®à°²à°¨à± à°à±à°ªà°¿à°à°à± (_m)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "à°¶à±à°²à°¿ (_y)"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "పాఠà±à°¯à°"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "à°®à±à°¨à±à°²à± మరియౠబà°à°¨à±à°²à±"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
+msgid "Enable _event sounds"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "à°«à°¾à°à°à±à°²à± (_F)"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "à°ªà±à°°à°¤à±à°à°²à± (_I)"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "à°
మరిà°à°²à± (_S)"
+msgid "Event sounds"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr ""
+msgid "_Settings"
+msgstr "à°
మరిà°à°²à± (_S)"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
-msgid "File is larger then %d MB, installation aborted"
+msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
@@ -488,69 +488,69 @@ msgid "Vertical BGR"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>à° à°¸à±à°µà°°à±à°ªà°£à°¾à°¨à±à°¨à°¿ à°à°à°à°¦à°²à°à±à°à±à°¨à±à°¨à°¾à°°à°¾?</b></big>"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Confirmation"
msgstr "à°§à±à°µà±à°à°°à°£"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>à° à°¸à±à°µà°°à±à°ªà°£à°¾à°¨à±à°¨à°¿ à°à°à°à°¦à°²à°à±à°à±à°¨à±à°¨à°¾à°°à°¾?</b></big>"
+
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
-msgid "Keep this configuration"
-msgstr "à° à°¸à±à°µà°°à±à°ªà°£à°¾à°¨à±à°¨à°¿ à°à°à°à±"
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
+"reply to this question."
+msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
-msgid "Restore the previous configuration"
-msgstr ""
+msgid "Keep this configuration"
+msgstr "à° à°¸à±à°µà°°à±à°ªà°£à°¾à°¨à±à°¨à°¿ à°à°à°à±"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid ""
-"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
-"reply to this question."
+msgid "Restore the previous configuration"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "à°¤à±à°° à°
మరిà°à°²à°¨à± మరియౠరà±à°ªà±à°°à±à°à°²à°¨à± à°¸à±à°µà°°à±à°ªà°¿à°à°à±"
+msgid "Display"
+msgstr "à°ªà±à°°à°¦à°°à±à°¶à°¨"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "à°ªà±à°°à°¦à°°à±à°¶à°¨"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "à°¤à±à°° à°
మరిà°à°²à°¨à± మరియౠరà±à°ªà±à°°à±à°à°²à°¨à± à°¸à±à°µà°°à±à°ªà°¿à°à°à±"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "విà°à°¾à°à°à°¤ (_e):"
+msgid "_Use this output"
+msgstr "à° à°à°µà±à°à±âà°ªà±à°à±âని వాడౠ(_U)"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ref_lection:"
msgstr "పరావరà±à°¤à°¨à°®à± (_l):"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "తాà°à°¾à°à°°à°£ à°°à±à°à±(_r):"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Ro_tation:"
msgstr "à°à±à°°à°®à°£à° (_t):"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr "తాà°à°¾à°à°°à°£ à°°à±à°à±(_r):"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "_Use this output"
-msgstr "à° à°à°µà±à°à±âà°ªà±à°à±âని వాడౠ(_U)"
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "విà°à°¾à°à°à°¤ (_e):"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Display settings"
msgstr "à°ªà±à°°à°¦à°°à±à°¶à°¨ à°
మరిà°à°²à±"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Several displays are available. Use:\n"
msgstr ""
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Both displays cloned"
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Use both displays to show the same contents"
msgstr ""
@@ -712,123 +712,123 @@ msgid "Shell Scripts"
msgstr "à°·à±à°²à± à°¸à±à°à±à°°à°¿à°ªà±à°à±à°²à±"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "à°
à°¨à±à°µà°°à±à°¤à°¨à°ªà± à°²à°à±à°µà±à°²à± (_p)"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "à°à±à°¬à±à°°à±à°¡à± నమà±à°¨à°¾ à°à°à°ªà°¿à°"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "à°ªà±à°°à°µà°°à±à°¤à°¨ (_h)"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "à°à±à°¬à±à°°à±à°¡à±"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Cursor"
-msgstr "à°à°°à±à°¸à°°à±"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "General"
msgstr "సాధారణ"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "à°à±à°¬à±à°°à±à°¡à±"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "à°à±à°¬à±à°°à±à°¡à± నమà±à°¨à°¾"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "à°à±à°¬à±à°°à±à°¡à± నమà±à°¨à°¾ à°à°à°ªà°¿à°"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "à°à±à°¬à±à°°à±à°¡à± à°®à±à°¡à°²à±"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
msgid "Repeat _speed:"
msgstr "à°ªà±à°¨à°°à°¾à°µà±à°¤ à°µà±à°à° (_s):"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "à°
à°ªà±à°°à°®à±à°¯à°®à±à°¨à°à± తిరిà°à°¿à°
మరà±à°à± (_D)"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "à°à±à°ªà°¿à°à°à± à°
మరిà°à°²à±"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgid "Show _blinking"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "Show _blinking"
+msgid "Blink _delay:"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr ""
+msgid "Cursor"
+msgstr "à°à°°à±à°¸à°°à±"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgid "_Test area:"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr ""
+msgid "Be_havior"
+msgstr "à°ªà±à°°à°µà°°à±à°¤à°¨ (_h)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "à°à±à°ªà°¿à°à°à± à°
మరిà°à°²à±"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "à°
à°ªà±à°°à°®à±à°¯à°®à±à°¨à°à± తిరిà°à°¿à°
మరà±à°à± (_D)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "à°
à°¨à±à°µà°°à±à°¤à°¨à°ªà± à°²à°à±à°µà±à°²à± (_p)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr ""
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "à°µà±à°¯à°µà°¸à±à°¥ à°
à°ªà±à°°à°®à±à°¯à°¾à°²à°¨à± వాడౠ(_U)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Layout"
-msgstr "నమà±à°¨à°¾ (_L)"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr ""
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "à°à±à°¬à±à°°à±à°¡à± à°®à±à°¡à°²à±"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "_Test area:"
-msgstr ""
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "à°à±à°¬à±à°°à±à°¡à± నమà±à°¨à°¾"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "à°µà±à°¯à°µà°¸à±à°¥ à°
à°ªà±à°°à°®à±à°¯à°¾à°²à°¨à± వాడౠ(_U)"
+msgid "_Layout"
+msgstr "నమà±à°¨à°¾ (_L)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -927,12 +927,12 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr ""
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "MIME à°°à°à°ªà± à°à±à°°à±à°ªà°à°®à±"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr ""
@@ -964,8 +964,8 @@ msgstr "వాడà±à°à°°à°¿ à°
మరà±à°ªà±"
#. sort the names but keep Default on top
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:372 ../dialogs/mouse-settings/main.c:374
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:434
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354 ../dialogs/mouse-settings/main.c:356
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:416
msgid "Default"
msgstr "à°
à°ªà±à°°à°®à±à°¯à°"
@@ -1007,237 +1007,237 @@ msgstr "à°
à°ªà±à°°à°®à±à°¯à°®à±à°¨à°à± తిరిà°à°¿à°
మరà±à°
msgid "Choose Application..."
msgstr "à°
à°¨à±à°µà°°à±à°¤à°¨à°¾à°¨à±à°¨à°¿ à°à°¨à±à°¨à±à°à±à°à°¡à°¿..."
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "Active device in the dialog"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "పరిà°à°°à° à°ªà±à°°à±"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:142
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:124
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g px"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:152
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:134
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "B_uttons and Feedback"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "à°®à±à°¸à± మరియౠà°à°à±âà°ªà±à°¯à°¾à°¡à±"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "Buttons"
-msgstr "à°¬à±à°¤à±à°¤à°¾à°²à±"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Clockwise"
-msgstr "సవà±à°¯à°¦à°¿à°¶"
+msgid "De_vice:"
+msgstr "పరిà°à°°à°¾à°²à± (_v)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr ""
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "ఠపరిà°à°°à°¾à°¨à±à°¨à°¿ à°à±à°¤à°¨à°ªà°°à±à°à± (_E)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "à°
పసవà±à°¯à°¦à°¿à°¶"
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "à°à±à°¡à°¿ à°à±à°¤à°¿ వాà°à° (_R)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Cursor _size:"
-msgstr "à°à°°à±à°¸à°°à± పరిమాణఠ(_s):"
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "à°à°¡à°® à°à±à°¤à°¿ వాà°à° (_L)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "D_istance:"
-msgstr "à°¦à±à°°à° (_i):"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "De_vice:"
-msgstr "పరిà°à°°à°¾à°²à± (_v)"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "Di_sabled"
-msgstr "à°
à°à±à°¤à°¨à°®à°¯à°¿à°à°¦à°¿ (_s)"
+msgid "Buttons"
+msgstr "à°¬à±à°¤à±à°¤à°¾à°²à±"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Disable to_uchpad while typing"
-msgstr "à°à±à°ªà±à°à±à°¸à±à°à°ªà±à°¡à± à°à°à±âà°ªà±à°¯à°¾à°¡à±à°¨à± à°
à°à±à°¤à°¨à°ªà°°à±à°à± (_u)"
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "à°¤à±à°µà°°à°£à° (_A):"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Double Click"
-msgstr "à°¡à°¬à±à°²à± à°à±à°²à°¿à°à±"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "లాà°à±à° మరియౠవదà±à°²à±à°"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Edge scro_lling"
-msgstr ""
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "à°¸à±à°¨à±à°¨à°¿à°¤à°¤à±à°µà° (_S):"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "à°
à°ªà±à°°à°®à±à°¯à°®à±à°¨à°à± తిరిà°à°¿à°
మరà±à°à± (_f)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr ""
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "పాయిà°à°à°°à± à°µà±à°à°"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "Mouse (relative)"
+msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "à°®à±à°¸à± మరియౠà°à°à±âà°ªà±à°¯à°¾à°¡à±"
+msgid "Disable to_uchpad while typing"
+msgstr "à°à±à°ªà±à°à±à°¸à±à°à°ªà±à°¡à± à°à°à±âà°ªà±à°¯à°¾à°¡à±à°¨à± à°
à°à±à°¤à°¨à°ªà°°à±à°à± (_u)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "None (right-handed)"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Pen (absolute)"
+msgid "T_ap touchpad to click"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "పాయిà°à°à°°à± à°µà±à°à°"
-
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "Preview"
-msgstr "à°®à±à°¨à±à°à±à°ªà±"
+msgid "Di_sabled"
+msgstr "à°
à°à±à°¤à°¨à°®à°¯à°¿à°à°¦à°¿ (_s)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "à°
à°ªà±à°°à°®à±à°¯à°®à±à°¨à°à± తిరిà°à°¿à°
మరà±à°à± (_f)"
+msgid "Edge scro_lling"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgid "Two-_finger scrolling"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Scrolling"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
+msgid "Scrolling"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "Size"
-msgstr "పరిమాణà°"
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr "à°à°à±âà°ªà±à°¯à°¾à°¡à± (_o)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-msgid "T_ap touchpad to click"
+msgid "Tr_acking mode:"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "T_heme"
-msgstr "à°¥à±à°®à± (_h)"
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "విà°à°¾à°à°à°¤ (_R):"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "T_ouchpad"
-msgstr "à°à°à±âà°ªà±à°¯à°¾à°¡à± (_o)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Table_t"
msgstr "à°à±à°¯à°¾à°¬à±à°²à±à°à± (_t)"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+msgid "_Devices"
+msgstr "పరిà°à°°à°¾à°²à± (_D)"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "Th_reshold:"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "లాà°à±à° మరియౠవదà±à°²à±à°"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr ""
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "సమయà°(_m):"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "సమయà°(_m):"
+msgid "D_istance:"
+msgstr "à°¦à±à°°à° (_i):"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
-msgid "Tr_acking mode:"
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
-msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
-msgstr ""
+msgid "Double Click"
+msgstr "à°¡à°¬à±à°²à± à°à±à°²à°¿à°à±"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr ""
+msgid "_Behavior"
+msgstr "à°ªà±à°°à°µà°°à±à°¤à°¨ (_B)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr ""
+msgid "Cursor _size:"
+msgstr "à°à°°à±à°¸à°°à± పరిమాణఠ(_s):"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-msgid ""
-"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr ""
+msgid "Size"
+msgstr "పరిమాణà°"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "à°¤à±à°µà°°à°£à° (_A):"
+msgid "Preview"
+msgstr "à°®à±à°¨à±à°à±à°ªà±"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid "_Behavior"
-msgstr "à°ªà±à°°à°µà°°à±à°¤à°¨ (_B)"
+msgid "T_heme"
+msgstr "à°¥à±à°®à± (_h)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-msgid "_Devices"
-msgstr "పరిà°à°°à°¾à°²à± (_D)"
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-msgid "_Enable this device"
-msgstr "ఠపరిà°à°°à°¾à°¨à±à°¨à°¿ à°à±à°¤à°¨à°ªà°°à±à°à± (_E)"
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "à°à°¡à°® à°à±à°¤à°¿ వాà°à° (_L)"
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "à°à±à°¡à°¿ à°à±à°¤à°¿ వాà°à° (_R)"
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "విà°à°¾à°à°à°¤ (_R):"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "సవà±à°¯à°¦à°¿à°¶"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "à°¸à±à°¨à±à°¨à°¿à°¤à°¤à±à°µà° (_S):"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "à°
పసవà±à°¯à°¦à°¿à°¶"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "à°
మరిà°à°² à°à±à°°à±à°ªà°°à°¿"
@@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit Property"
msgstr "à°²à°à±à°·à°£à°¾à°¨à±à°¨à°¿ సవరిà°à°à±"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Xfconf à°à±à°°à°à± à°à±à°°à°¾à°«à°¿à°à°²à± à°
మరిà°à°² à°à±à°°à±à°ªà°°à°¿"
@@ -1511,13 +1511,13 @@ msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "\"%s\" à°ªà±à°°à°¾à°°à°à°à°¿à°à°à°²à±à°à°ªà±à°¤à±à°à°¦à°¿"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
-msgstr "Xfce 4 à°à±à°°à°à± à°à±à°°à°¾à°«à°¿à°à°²à± à°
మరిà°à°² నిరà±à°µà°¾à°¹à°à°"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Settings Manager"
msgstr "à°
మరిà°à°² నిరà±à°µà°¾à°¹à°à°"
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
+msgstr "Xfce 4 à°à±à°°à°à± à°à±à°°à°¾à°«à°¿à°à°²à± à°
మరిà°à°² నిరà±à°µà°¾à°¹à°à°"
+
#~ msgid "_General"
#~ msgstr "సాధారణ (_G)"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 66e1c21..5293b69 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -2,39 +2,43 @@
# Turkish messages for xfce4-settings.
# Copyright (C) 2008 The xfce4-settings' Copyright Holder
# This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package.
-#
+#
# Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>, 2008.
# Samed Beyribey <ras0ir at eventualis.org>, 2008.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings 0.0.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-09 19:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-30 20:57+0200\n"
"Last-Translator: Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <turkce at pardus.org.tr>\n"
+"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: tr\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "İvme çi_zgesi:"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "EriÅilebilirlik"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "İvme z_amanı:"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Klave ve fare eriÅilebilirliÄini yapılandırınız"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "Onay _gecikmesi:"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "_Yardımcı teknolojileri etkinleÅtir"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "EriÅilebilirlik"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
+"EtkinleÅtirildiÄi taktirde oturum yöneticisi ekran okuyucuları ve "
+"büyüteçleri için gerekli uygulamarı baÅlatacak"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid ""
@@ -45,184 +49,180 @@ msgstr ""
"yüklenecektir."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "YapıÅkan tuÅlar"
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr "Sisteminizde AT-SPI saÄlayıcı bulunamadı"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Klave ve fare eriÅilebilirliÄini yapılandırınız"
+msgid "_Assistive Technologies"
+msgstr "_Yardımcı Teknolojiler"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "EÄer i_ki tuÅ basılmıÅsa, yapıÅkan tuÅları çalıÅtırma"
+msgid "Use _sticky keys"
+msgstr "Y_apıÅkan tuÅları kullan"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
-"EtkinleÅtirildiÄi taktirde oturum yöneticisi ekran okuyucuları ve "
-"büyüteçleri için gerekli uygulamarı baÅlatacak"
+"EtkinleÅtirildiÄinde, diÄer tuÅlar aynı anda basılmaya ihtiyaç duyarken "
+"düzenleyici tuÅların (Ctrl, Alt ve Shift) basılı tutulmasına gerek yoktur."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "TuŠbasımı g_ecikmesi:"
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "YapıÅkan tuÅları ki_litle"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Klav_ye"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"EtkinleÅtirildiÄinde, düzenleyici tuÅlar ((Ctrl, Alt ve Shift) basılmıŠ"
+"sayılacaktır ve bir defa daha basılana kadar basılı sayılacaklardır"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "En yük_sek hız:"
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr "EÄer i_ki tuÅ basılmıÅsa, yapıÅkan tuÅları çalıÅtırma"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "<b>Fare Ãykünümü</b>"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"EtkinleÅtirildiÄinde, \"yapıÅkan tuÅlar\" özelliÄi aynı anda iki tuÅa "
+"bastıÄınız zaman devre dıÅı kalacak"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr "Sisteminizde AT-SPI saÄlayıcı bulunamadı"
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "YapıÅkan tuÅlar"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "A_ralıkları yinele:"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "Ya_vaÅ tuÅları kullan"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "YavaÅ tuÅlar"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Rastlantısal tuÅ basımını engellemek için, yavaÅ tuÅlar, tuÅ basımının kabul "
+"edilmesi için bir tuÅun belirli bir süre basılı tutulmasına ihtiyaç "
+"duymaktadır"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "YapıÅkan tuÅlar"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "Onay _gecikmesi:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "Ä°ki tuÅ basımı arasındaki zamanın milisaniye olarak deÄeri"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
msgstr ""
"TuÅa basıldıktan sonraki zaman boyutu, milisaniye cinsinden ölçülecektir."
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "YavaÅ tuÅlar"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Hızlandırmadan sonraki en yüksek imleç hızı"
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "T_utuklu tuÅları kullan"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "En yüksek imleç hızına ulaÅmak için kullanılan rampa"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"Rastlantısal çoÄul tuÅ baÅımını engellemek için, tutuklu tuÅlar tuÅ "
+"basımları arasındaki süreyi empoze etmektedir"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Ä°ki tuÅ karakteri arasındaki zamanın milisaniye cinsinden deÄeri"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "TuŠbasımı g_ecikmesi:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"Ä°lk tuÅ basımı ile tekrarlanacak ilk iÅlem arasında geçen sürenin milisaniye "
-"olarak deÄeri"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "Ä°ki tuÅ basımı arasındaki zamanın milisaniye olarak deÄeri"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Maksimum hızı almak için milisaniye olarak geçmesi gereken süre"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "YapıÅkan tuÅlar"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Rastlantısal tuÅ basımını engellemek için, yavaÅ tuÅlar, tuÅ basımının kabul "
-"edilmesi için bir tuÅun belirli bir süre basılı tutulmasına ihtiyaç "
-"duymaktadır"
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "Klav_ye"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"Rastlantısal çoÄul tuÅ baÅımını engellemek için, tutuklu tuÅlar tuÅ "
-"basımları arasındaki süreyi empoze etmektedir"
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "Fare öykünmesini k_ullan"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "T_utuklu tuÅları kullan"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"EtkinleÅtirildiÄinde, fareyi klavyedeki yön tuÅlarıyla yönetebilirsiniz"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "Y_apıÅkan tuÅları kullan"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "A_ralıkları yinele:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Ya_vaÅ tuÅları kullan"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "Ä°v_me gecikmesi:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"EtkinleÅtirildiÄinde, diÄer tuÅlar aynı anda basılmaya ihtiyaç duyarken "
-"düzenleyici tuÅların (Ctrl, Alt ve Shift) basılı tutulmasına gerek yoktur."
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr "İvme z_amanı:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"EtkinleÅtirildiÄinde, düzenleyici tuÅlar ((Ctrl, Alt ve Shift) basılmıŠ"
-"sayılacaktır ve bir defa daha basılana kadar basılı sayılacaklardır"
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr "En yük_sek hız:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"EtkinleÅtirildiÄinde, \"yapıÅkan tuÅlar\" özelliÄi aynı anda iki tuÅa "
-"bastıÄınız zaman devre dıÅı kalacak"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "İvme çi_zgesi:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"EtkinleÅtirildiÄinde, fareyi klavyedeki yön tuÅlarıyla yönetebilirsiniz"
+msgid "msec"
+msgstr "milisaniye"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "Ä°v_me gecikmesi:"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "piksel/saniye"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Assistive Technologies"
-msgstr "_Yardımcı Teknolojiler"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"Ä°lk tuÅ basımı ile tekrarlanacak ilk iÅlem arasında geçen sürenin milisaniye "
+"olarak deÄeri"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Yardımcı teknolojileri etkinleÅtir"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Ä°ki tuÅ karakteri arasındaki zamanın milisaniye cinsinden deÄeri"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "YapıÅkan tuÅları ki_litle"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "En yüksek imleç hızına ulaÅmak için kullanılan rampa"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Fare"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "Hızlandırmadan sonraki en yüksek imleç hızı"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "Fare öykünmesini k_ullan"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "Maksimum hızı almak için milisaniye olarak geçmesi gereken süre"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "milisaniye"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "<b>Fare Ãykünümü</b>"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "piksel/saniye"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Fare"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
@@ -281,70 +281,82 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Klavye ve fare eriÅilebilirliklerini düzenleyiniz"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"Anti-aliasing veya font yumuÅatma iÅlemi, ekrandaki yazının görünümünü "
-"güzelleÅtirmenizi saÄlar"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
+msgid "None"
+msgstr "Hiçbiri"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Görünüm"
+msgid "Slight"
+msgstr "Ãnemsiz"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-msgid "Both"
-msgstr "Her Ä°kisi"
+msgid "Medium"
+msgstr "Orta"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Her Ä°kisi Yatay"
+msgid "Full"
+msgstr "Tam"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Ãzel _DPI ayarı:"
+msgid "Icons"
+msgstr "Simgeler"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Masaüstünüzün görünümünü deÄiÅtirin"
+msgid "Text"
+msgstr "Metin"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+msgid "Both"
+msgstr "Her Ä°kisi"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "<b>Ãntanımlı Yazı _Tipi</b>"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Her Ä°kisi Yatay"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "YumuÅatm_ayı etkinleÅtir"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Görünüm"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "Olay s_eslerini etkinleÅtir"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Masaüstünüzün görünümünü deÄiÅtirin"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "_Düzenlenebilir hızlandırıcıları etkinleÅtir"
+msgid "St_yle"
+msgstr "Biçe_m"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "G_iriÅ geribildirim seslerini etkinleÅtir"
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Simgeler"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
msgstr ""
-"Genel olay seslerini etkinleÅtir / etkinleÅtirme (\"Canberra\" desteÄi "
-"gerekir)"
+"Kullanıcı arabiriminin öntanımlı yazı tipi olarak kullanılacak yazı tipidir"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
-msgstr "<b>Olay sesleri</b>"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "Ãntanımlı yazıtipi seçin"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "<b>Ãntanımlı Yazı _Tipi</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"ÃoÄu yazı tipi en iyi çizim için gerekli ekstra ipucu bilgisi barındırır; "
+"kiÅisel tercihinize uyan en iyi görünümü seçiniz"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
@@ -352,139 +364,127 @@ msgstr ""
"TFT veya LCD ekranlarda, ekranınızın düzenine göre doÄru alt-piksel deÄerini "
"seçerek yazıtiplerinin kalitesini artırabilirsiniz"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "Tam"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Simgeler"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"EtkinleÅtirildiÄinde, menü öÄeleri için kullanılan kısayol tuÅları fare "
-"imleci menü öÄesinin üstüne götürüldüÄünde yeni tuÅ kombinasyonları ile "
-"deÄiÅtirilebilir"
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Alt-_piksel düzeni:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"ÃoÄu yazı tipi en iyi çizim için gerekli ekstra ipucu bilgisi barındırır; "
-"kiÅisel tercihinize uyan en iyi görünümü seçiniz"
+msgid "_Hinting:"
+msgstr "_YumuÅatma:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Orta"
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr "YumuÅatm_ayı etkinleÅtir"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "<b>Menüler ve Butonlar</b>"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"Anti-aliasing veya font yumuÅatma iÅlemi, ekrandaki yazının görünümünü "
+"güzelleÅtirmenizi saÄlar"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
-msgid "None"
-msgstr "Hiçbiri"
+msgid "Rendering"
+msgstr "<b>Ãizim</b>"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "Ãzel _DPI ayarı:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr ""
"EÄer yazı tipi çok büyük veya çok küçük ise saptanmıŠmonitör çözünürlüÄünü "
"geçersiz kılabilirsiniz"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "<b>Ãizim</b>"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Ãntanımlı yazıtipi seçin"
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Menülerde resi_mleri göster"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Fontlar"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "_Butonlarda resimleri göster"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "Araç çubuÄunun görünümünü özelleÅtirebilirsiniz"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "Ãnemsiz"
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "<b>_Araç ÃubuÄu Biçemi</b>"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Araç çubuÄunun görünümünü özelleÅtirebilirsiniz"
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "_Butonlarda resimleri göster"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr ""
-"Simgelerin menülerde öÄelerin yanında görünüp görünmeyeceÄini belirlemenizi "
-"saÄlar"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr ""
"Simgelerin düÄmelerde yazının yanında görünüp görünmeyeceÄini belirlemenizi "
"saÄlar"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Menülerde resi_mleri göster"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr ""
-"Fare tıklaması ve diÄer tuÅ girdileri ile seslerin çalınmasını "
-"belirleyebilirsiniz"
+"Simgelerin menülerde öÄelerin yanında görünüp görünmeyeceÄini belirlemenizi "
+"saÄlar"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "Biçe_m"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "_Düzenlenebilir hızlandırıcıları etkinleÅtir"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Alt-_piksel düzeni:"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"EtkinleÅtirildiÄinde, menü öÄeleri için kullanılan kısayol tuÅları fare "
+"imleci menü öÄesinin üstüne götürüldüÄünde yeni tuÅ kombinasyonları ile "
+"deÄiÅtirilebilir"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Metin"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "<b>Menüler ve Butonlar</b>"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"Kullanıcı arabiriminin öntanımlı yazı tipi olarak kullanılacak yazı tipidir"
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "Olay s_eslerini etkinleÅtir"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Fontlar"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+"Genel olay seslerini etkinleÅtir / etkinleÅtirme (\"Canberra\" desteÄi "
+"gerekir)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "_YumuÅatma:"
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgstr "G_iriÅ geribildirim seslerini etkinleÅtir"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Simgeler"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"Fare tıklaması ve diÄer tuÅ girdileri ile seslerin çalınmasını "
+"belirleyebilirsiniz"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Ayarlar"
+msgid "Event sounds"
+msgstr "<b>Olay sesleri</b>"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "<b>_Araç ÃubuÄu Biçemi</b>"
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Ayarlar"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
-msgid "File is larger then %d MB, installation aborted"
+msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "Dosya %d MB 'tan büyük, "
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
@@ -526,41 +526,41 @@ msgid "Vertical BGR"
msgstr "Dikey BGR"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Bu ayarları saklamak ister misiniz?</b></big>"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Confirmation"
msgstr "Onay"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
-msgid "Keep this configuration"
-msgstr "Bu yapılandırmayı koru"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
-msgid "Restore the previous configuration"
-msgstr "Ãnceki ayarları geri yükle"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Bu ayarları saklamak ister misiniz?</b></big>"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
"reply to this question."
msgstr ""
"Bu soruya cevap vermezseniz önceki ayarlar 10 saniye içinde geri yüklenecek"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+msgid "Keep this configuration"
+msgstr "Bu yapılandırmayı koru"
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
+msgid "Restore the previous configuration"
+msgstr "Ãnceki ayarları geri yükle"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Ekran ayarlarını ve yerleÅimini yapılandırın"
+msgid "Display"
+msgstr "Görüntü"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Görüntü"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Ekran ayarlarını ve yerleÅimini yapılandırın"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "Ãözünür_lük:"
+msgid "_Use this output"
+msgstr "B_u çıktıyı kullan"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
@@ -568,31 +568,31 @@ msgid "Ref_lection:"
msgstr "Ãözünür_lük:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "Tazeleme _oranı:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Ro_tation:"
msgstr "Dön_dürme:"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr "Tazeleme _oranı:"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "_Use this output"
-msgstr "B_u çıktıyı kullan"
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "Ãözünür_lük:"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr "İki ekran da aynalandı"
-
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Display settings"
msgstr "Görüntü ayarları"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Several displays are available. Use:\n"
msgstr "Bir kaç görüntü cihazı kullanılabilir. Kullan:\n"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Both displays cloned"
+msgstr "İki ekran da aynalandı"
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Use both displays to show the same contents"
msgstr "Her iki ekranı da aynı görüntüyü kullanmak için kullan"
@@ -759,126 +759,126 @@ msgid "Shell Scripts"
msgstr "Kabuk Betikleri"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "Uy_gulama Kısayolları"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "Klavye yerleÅimi seçimi"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "Da_vranıÅ"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Klavye yerleÅimi ve biçimini seçiniz"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "Yanıp sönme _gecikmesi"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klavye"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Cursor"
-msgstr "İmleç"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Klavye ayarlarını ve uygulama kısayollarını düzenleyiniz"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "Uygulamaları baÅlatacak kı_sayolları tanımlayınız:"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr "AçılıÅta num l_ock durumunu geri yükle"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Klavye ayarlarını ve uygulama kısayollarını düzenleyiniz"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "General"
msgstr "Genel"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "TuÅ yin_elemesini etkinleÅtir"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Klavye"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"EtkinleÅtirildiÄi zaman, bir tuÅa basılı tutarsanız basılı tuttuÄunuz tuÅ "
+"tekrar defalarca gösterilecektir"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Klavye yerleÅimi"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "_Yineleme gecikmesi:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Klavye yerleÅimi seçimi"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "Basılan tuÅ yinelenmeden önce geçecek sürenin milisaniye olarak deÄeri"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Klavye modeli"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
msgid "Repeat _speed:"
msgstr "Yineleme _hızı:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr "Bir tuÅa basıldıÄında hangi tuÅ kodlarının oluÅturulduÄunun oranı"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "Ãntanımlı Ayarlara Dön"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "Yazma Ayarları"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr "AçılıÅta num l_ock durumunu geri yükle"
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "Ya_zı imlecini yanıp söndür"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Klavye yerleÅimi ve biçimini seçiniz"
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "Yazı imlecinin davranıÅını belirlemenizi saÄlar"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "Ya_zı imlecini yanıp söndür"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "Yanıp sönme _gecikmesi"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Klavye yerleÅiminin ayar menüsünden ya da X sunucudan yapılmasını saÄlar"
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "Ä°mlecin yanıp sönmesi arasındaki gecikmenin milisaniye olarak deÄeri"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "Yazı imlecinin davranıÅını belirlemenizi saÄlar"
+msgid "Cursor"
+msgstr "İmleç"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "Ä°mlecin yanıp sönmesi arasındaki gecikmenin milisaniye olarak deÄeri"
+msgid "_Test area:"
+msgstr "_Metin alanı:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "Bir tuÅa basıldıÄında hangi tuÅ kodlarının oluÅturulduÄunun oranı"
+msgid "Be_havior"
+msgstr "Da_vranıÅ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "Basılan tuÅ yinelenmeden önce geçecek sürenin milisaniye olarak deÄeri"
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr "Uygulamaları baÅlatacak kı_sayolları tanımlayınız:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "Yazma Ayarları"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "Ãntanımlı Ayarlara Dön"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"EtkinleÅtirildiÄi zaman, bir tuÅa basılı tutarsanız basılı tuttuÄunuz tuÅ "
-"tekrar defalarca gösterilecektir"
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "Uy_gulama Kısayolları"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "TuÅ yin_elemesini etkinleÅtir"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "Sistem öntanımlılarını k_ullan"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Layout"
-msgstr "Yer_leÅim"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Klavye yerleÅiminin ayar menüsünden ya da X sunucudan yapılmasını saÄlar"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "_Yineleme gecikmesi:"
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "Klavye modeli"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "_Test area:"
-msgstr "_Metin alanı:"
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Klavye yerleÅimi"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "Sistem öntanımlılarını k_ullan"
+msgid "_Layout"
+msgstr "Yer_leÅim"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -983,12 +983,12 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Yeni \"%s\" uygulaması eklenemedi"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "MIME Tip Düzenleyici"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "MIME tipleriyle iliÅkili uygulamalar"
@@ -1042,7 +1042,9 @@ msgstr "\"%s\" mime türü için \"%s\" uygulaması ayarlanamadı."
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
-msgstr "\"%s\" içerik tipini varsayılan deÄerine sıfırlamak istediÄinize emin misiniz?"
+msgstr ""
+"\"%s\" içerik tipini varsayılan deÄerine sıfırlamak istediÄinize emin "
+"misiniz?"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
msgid "Question"
@@ -1086,136 +1088,146 @@ msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "B_uttons and Feedback"
-msgstr "TuÅlar ve Geri Bildirim"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "Fare ve Touchpad"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "Buttons"
-msgstr "TuŠDüzeni"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgstr "Fare davranıÅını ve görünümünü yapılandırır"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Clockwise"
-msgstr "Saat yönünde"
+msgid "De_vice:"
+msgstr "Ay_gıt:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr "Fare davranıÅını ve görünümünü yapılandırır"
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "Bu aygıtı _etkinleÅtir"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "Saat yönü tersinde"
+#, fuzzy
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "S_aÄlak"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Cursor _size:"
-msgstr "İmleç B_oyutu:"
+#, fuzzy
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "_Solak"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "D_istance:"
-msgstr "_Uzaklık:"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "Ters ka_ydırma yönü"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "De_vice:"
-msgstr "Ay_gıt:"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "EtkinleÅtirildiÄinde, kaydırma tekeri zıt yönde çalıÅacak"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "Di_sabled"
-msgstr "EtkisizleÅtirilmiÅ"
+msgid "Buttons"
+msgstr "TuŠDüzeni"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Disable to_uchpad while typing"
-msgstr "Yazma sırasında touchpad i pasifleÅtir"
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_EriÅim:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Double Click"
-msgstr "Ãift Tıklama"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr "Fare hareket ettirildiÄinde farenin hızının arttıracak etmen"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Sürükle ve Bırak"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"Hızlandırma baÅlamadan önce imlecin hareket etmek zorunda olduÄu pikselin "
+"deÄeri"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Edge scro_lling"
-msgstr "Kenar kay_dırma"
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "_Duyarlılık:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "Yat_ay kaydırmayı etkinleÅtir"
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "Ãntanımlı Ayarlara Dön"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
#, fuzzy
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "_Solak"
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "Seçili aygıt için Ä°vme ve eÅik deÄerlerini öntanımlı olana döndür"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "Ä°Åaretçi Hızı"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "<b>Fare Ãykünümü</b>"
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr "TuÅlar ve Geri Bildirim"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "Fare ve Touchpad"
+msgid "Disable to_uchpad while typing"
+msgstr "Yazma sırasında touchpad i pasifleÅtir"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
#, fuzzy
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "S_aÄlak"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Pen (absolute)"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr ""
+"EtkinleÅtirildiÄinde, fareyi klavyedeki yön tuÅlarıyla yönetebilirsiniz"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "Ä°Åaretçi Hızı"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "T_ap touchpad to click"
+msgstr "Tıkl_amak için dokunmatik pede taplayınız"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "Preview"
-msgstr "Ãnizleme"
+msgid "Di_sabled"
+msgstr "EtkisizleÅtirilmiÅ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Ãntanımlı Ayarlara Dön"
+msgid "Edge scro_lling"
+msgstr "Kenar kay_dırma"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "Ters ka_ydırma yönü"
+#, fuzzy
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr "İki-_parmak kaydırma"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Kaydırma"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "Yat_ay kaydırmayı etkinleÅtir"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "Seçili aygıt için Ä°vme ve eÅik deÄerlerini öntanımlı olana döndür"
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Kaydırma"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "Size"
-msgstr "Boyut"
+#, fuzzy
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr "T_ouchpad"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
#, fuzzy
-msgid "T_ap touchpad to click"
-msgstr "Tıkl_amak için dokunmatik pede taplayınız"
+msgid "Tr_acking mode:"
+msgstr "Ä°zl_eme kipi:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "T_heme"
-msgstr "_Tema"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
#, fuzzy
-msgid "T_ouchpad"
-msgstr "T_ouchpad"
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "Dön_dürme:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Table_t"
msgstr "Table_t"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+msgid "_Devices"
+msgstr "_Aygıtlar"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Th_reshold:"
@@ -1223,100 +1235,90 @@ msgstr "_EÅik:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "Fare hareket ettirildiÄinde farenin hızının arttıracak etmen"
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr "Sürükleme iÅleminin baÅlaması için imlecin ilerlemesi gereken piksel"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"Fare imleci bu mesafeden daha öteye gidemeyecektir ve bu mesafedeki "
-"yapılacak iki defa tıklama çift tıklama olarak algılanacaktır"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Sürükle ve Bırak"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "Sürükleme iÅleminin baÅlaması için imlecin ilerlemesi gereken piksel"
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "Za_man:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
msgstr ""
-"Hızlandırma baÅlamadan önce imlecin hareket etmek zorunda olduÄu pikselin "
-"deÄeri"
+"Belirtilen süre (milisaniye) dahilinde yapılacak çift tıklama çift tıklama "
+"olarak algılanacaktır"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "Za_man:"
+msgid "D_istance:"
+msgstr "_Uzaklık:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Tr_acking mode:"
-msgstr "Ä°zl_eme kipi:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
msgstr ""
-"Belirtilen süre (milisaniye) dahilinde yapılacak çift tıklama çift tıklama "
-"olarak algılanacaktır"
+"Fare imleci bu mesafeden daha öteye gidemeyecektir ve bu mesafedeki "
+"yapılacak iki defa tıklama çift tıklama olarak algılanacaktır"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+msgid "Double Click"
+msgstr "Ãift Tıklama"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "İki-_parmak kaydırma"
+msgid "_Behavior"
+msgstr "_DavranıÅ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "EtkinleÅtirildiÄinde, kaydırma tekeri zıt yönde çalıÅacak"
+msgid "Cursor _size:"
+msgstr "İmleç B_oyutu:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr ""
-"EtkinleÅtirildiÄinde, fareyi klavyedeki yön tuÅlarıyla yönetebilirsiniz"
+msgid "Size"
+msgstr "Boyut"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_EriÅim:"
+msgid "Preview"
+msgstr "Ãnizleme"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_DavranıÅ"
+msgid "T_heme"
+msgstr "_Tema"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-msgid "_Devices"
-msgstr "_Aygıtlar"
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-msgid "_Enable this device"
-msgstr "Bu aygıtı _etkinleÅtir"
+#, fuzzy
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "<b>Fare Ãykünümü</b>"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
#, fuzzy
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "_Solak"
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "S_aÄlak"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
#, fuzzy
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "S_aÄlak"
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "_Solak"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-#, fuzzy
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "Dön_dürme:"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Saat yönünde"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Duyarlılık:"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "Saat yönü tersinde"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Ayarlar Düzenleyicisi"
@@ -1406,7 +1408,8 @@ msgstr ""
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
-msgstr "\"%s\" kanalı ve bütün özelliklerini sıfırlamak istediÄinize emin misiniz?"
+msgstr ""
+"\"%s\" kanalı ve bütün özelliklerini sıfırlamak istediÄinize emin misiniz?"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
msgid "reset"
@@ -1514,7 +1517,7 @@ msgstr "Ãzellik isimleri '/' karakteriyle bitemez"
msgid "Edit Property"
msgstr "ÃzelliÄi Düzenle"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Xfconf için grafik ayarlar düzenleyicisi"
@@ -1600,13 +1603,13 @@ msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "BaÅlaması olanaksız: \"%s\""
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
-msgstr "Xfce 4 İçin Grafik Ayarları Yöneticisi"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Settings Manager"
msgstr "Ayarlar Yöneticisi"
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
+msgstr "Xfce 4 İçin Grafik Ayarları Yöneticisi"
+
#~ msgid "This property name is not valid."
#~ msgstr "Bu özellik ismi geçersiz."
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index 710e1a5..0a859d3 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce 4-settings 4.5.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-28 17:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-20 20:21+0900\n"
"Last-Translator: Gheyret T.Kenji <gheyret at gmail.com>\n"
"Language-Team:Uyghur Computer Science Association <UKIJ at yahoogroups.com>\n"
@@ -18,20 +18,22 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "تÛزÙÛتÙÛÚ profile(_P):"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "تÛزÙÛتÙÛÚ ÛاÙتÙ(_T):"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "باستاختا ÛÛ ÚاشÙÙÙÛÙÙÙÚ accessibility Ù٠تÛÚØ´Û"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
+msgid "_Enable assistive technologies"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
@@ -44,216 +46,214 @@ msgstr ""
"ÙاÙتÙدÛ."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Bounce Keys"
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "باستاختا ÛÛ ÚاشÙÙÙÛÙÙÙÚ accessibility Ù٠تÛÚØ´Û"
+msgid "_Assistive Technologies"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "2 داÙÛ ÙÛÙÛÙ¾Ùا بÛسÙÙغاÙدا sticky ÙÛÙÛÙ¾ÙÙÙار ÚÛÙÙÛÙسÛÙ(_T)"
+msgid "Use _sticky keys"
+msgstr "sticky ÙÛÙÛÙ¾ÙÙÙارÙ٠ئÙØ´ÙÛتسÛÙ(_S)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr ""
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "sticky ÙÛÙÛÙ¾ÙÙÙارÙÙ ÙÛÙÛÙ¾Ùا(_L)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "باستاختا(_R)"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "ئÛÚ ÚÙÚ ØªÛزÙÙÙ(_S):"
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr "2 داÙÛ ÙÛÙÛÙ¾Ùا بÛسÙÙغاÙدا sticky ÙÛÙÛÙ¾ÙÙÙار ÚÛÙÙÛÙسÛÙ(_T)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Mouse Emulation"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgid "Sticky Keys"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "تÛÙرارÙاش ئارÙÙÙÙÙ(_E):"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "slow ÙÛÙÛÙ¾ÙÙÙارÙ٠ئÙØ´ÙÛتسÛÙ(_K)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "Slow Keys"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Sticky Keys"
+msgid "Acceptance _delay:"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "ÙÛÙÙÙÙÙ ÙÛÙÛÙ¾Ùا بÛسÙÙغÛÚÛ Ø¨ÙÙغا٠ئارÙÙÙÙتÙÙÙ ÛاÙÙت (ms)"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
msgstr ""
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "Slow Keys"
msgstr ""
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "bounce ÙÛÙÛÙ¾ÙÙÙارÙ٠ئÙØ´ÙÛتسÛÙ(_B)"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgid "K_eystroke delay:"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "ÙÛÙÙÙÙÙ ÙÛÙÛÙ¾Ùا بÛسÙÙغÛÚÛ Ø¨ÙÙغا٠ئارÙÙÙÙتÙÙÙ ÛاÙÙت (ms)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "ئÛÚ ÙÙرÛÙ٠تÛزÙÙÙÙÛ ÙÛتÙØ´ÙÛ ÙÛرÛ٠بÙÙÙدÙغا٠ÛاÙÙت (ms)"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "باستاختا(_R)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "ÚاشÙÙÙÛÙ emulation ئÙØ´ÙÛت(_U)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "bounce ÙÛÙÛÙ¾ÙÙÙارÙ٠ئÙØ´ÙÛتسÛÙ(_B)"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "sticky ÙÛÙÛÙ¾ÙÙÙارÙ٠ئÙØ´ÙÛتسÛÙ(_S)"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "تÛÙرارÙاش ئارÙÙÙÙÙ(_E):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "slow ÙÛÙÛÙ¾ÙÙÙارÙ٠ئÙØ´ÙÛتسÛÙ(_K)"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr "تÛزÙÛتÙÛÚ ÛاÙتÙ(_T):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr "ئÛÚ ÚÙÚ ØªÛزÙÙÙ(_S):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "تÛزÙÛتÙÛÚ profile(_P):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
+msgid "msec"
+msgstr "Ù
ÙÙÙÙسÛÙÛÙت"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr ""
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "Ù¾ÙÙسÛÙ/سÛÙÛÙت"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Assistive Technologies"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Enable assistive technologies"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "sticky ÙÛÙÛÙ¾ÙÙÙارÙÙ ÙÛÙÛÙ¾Ùا(_L)"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Mouse"
-msgstr "ÚاشÙÙÙÛÙ(_M)"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "ÚاشÙÙÙÛÙ emulation ئÙØ´ÙÛت(_U)"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "ئÛÚ ÙÙرÛÙ٠تÛزÙÙÙÙÛ ÙÛتÙØ´ÙÛ ÙÛرÛ٠بÙÙÙدÙغا٠ÛاÙÙت (ms)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "Ù
ÙÙÙÙسÛÙÛÙت"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "Ù¾ÙÙسÛÙ/سÛÙÛÙت"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "ÚاشÙÙÙÛÙ(_M)"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr "manager socket ÙÙÚ ØªÛÚØ´ÛÙÙÙرÙ"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfsettingsd/main.c:77
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
+#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
msgid "Version information"
msgstr "ÙÛشر ئÛÚÛرÙ"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:181
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:828
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1046
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1188 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:130 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "'%s --help' ÙÙرگÛØ²Ø³Û Ø¦ÙØ´ÙÙتÙØ´ ئÛسÛÙÙÙÙ ÙÛرگÙÙ٠بÙÙÙدÛ"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:200
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:847
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1207 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:146 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce ئÙجادÙÙÛت Ú¯ÛرÛپپÙسÙ. All rights reserved."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:201
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:848
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1066
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:147 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "ÙÛÙ
تÛÙÙÙ <%s> غا دÙÙÙات ÙÙÙÙÚ."
@@ -263,245 +263,271 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "باستاختا ÛÛ ÚاشÙÙÙÛÙ accessibility ÙÙ ÙاخشÙÙاش"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
+msgid "None"
+msgstr "ÙÙÙ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "ÙÛرÛÙÛØ´Ù"
+msgid "Slight"
+msgstr "ئازراÙ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:83
-msgid "Both"
-msgstr "ئÙÙÙÙÙÙسÙ"
+msgid "Medium"
+msgstr "ئÙتتÛرا"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "ئÙÙÙÙÙÙس٠(Ú¯ÙرÙزÙÙتاÙ)"
+msgid "Full"
+msgstr "تÙÙÛÙ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Custom DPI تÛÚØ´ÙÙÙ(_D):"
+msgid "Icons"
+msgstr "سÙÙبÛÙÚ¯ÙÙÛر"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "ئÛستÛÙÙÛزÙÙÙÚ ÙÛرÛÙÛØ´ÙÙÙ Customize ÙÙÙ"
+msgid "Text"
+msgstr "تÛÙÙست"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+msgid "Both"
+msgstr "ئÙÙÙÙÙÙسÙ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr ""
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "ئÙÙÙÙÙÙس٠(Ú¯ÙرÙزÙÙتاÙ)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "anti-aliasing Ù٠ئÙØ´ÙÛتسÛÙ(_A)"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "ÙÛرÛÙÛØ´Ù"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "event ئاÛازÙÙرÙÙ٠ئÙØ´ÙÛتسÛÙ(_E)"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "ئÛستÛÙÙÛزÙÙÙÚ ÙÛرÛÙÛØ´ÙÙÙ Customize ÙÙÙ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr ""
+msgid "St_yle"
+msgstr "ئÛسÙÛب(_Y)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr ""
+msgid "_Icons"
+msgstr "سÙÙبÛÙÚ¯Û(_I)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr ""
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr "Ø¨Û ÙÙÙت ÙÛرÛÙÙ
Û ÙÛØ²Ø¯Û Ø¦ÙØ´ÙÙتÙÙÙدÙغا٠ÙÛÚÛÙدÙÙÙ ÙÙÙت ÙÙÙÙÙ¾ ئÙØ´ÙÙتÙÙÙدÛ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
-msgstr ""
+msgid "Select a default font"
+msgstr "ÙÛÚÛÙدÙÙÙ ÙÙÙت٠تاÙÙا"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
+msgid "Default Fon_t"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "تÙÙÛÙ"
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"ÙÛرغÛÙ ÙÙÙتÙاردا hints ئÛÚÛرÙÙر٠بار بÙÙÛÙ¾Ø Ø¨Û ÙÙÙتÙ٠تÛØ®ÙÙ
Û ÚÙراÙÙÙÙ "
+"ÙÛرسÙتÙØ´ رÙÙÙÙ٠ئÙÙÙاÙدÛ. ÙاÙس٠ئÛÚ ÚÙراÙÙÙÙ ÙÛرÛÙÚ¯Û٠بÙÙسا Ø´ÛÙ٠تاÙÙاÚ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "سÙÙبÛÙÚ¯ÙÙÛر"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
+msgid "Sub-_pixel order:"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"ÙÛرغÛÙ ÙÙÙتÙاردا hints ئÛÚÛرÙÙر٠بار بÙÙÛÙ¾Ø Ø¨Û ÙÙÙتÙ٠تÛØ®ÙÙ
Û ÚÙراÙÙÙÙ "
-"ÙÛرسÙتÙØ´ رÙÙÙÙ٠ئÙÙÙاÙدÛ. ÙاÙس٠ئÛÚ ÚÙراÙÙÙÙ ÙÛرÛÙÚ¯Û٠بÙÙسا Ø´ÛÙ٠تاÙÙاÚ"
+msgid "_Hinting:"
+msgstr "Hinting(_H):"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "ئÙتتÛرا"
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr "anti-aliasing Ù٠ئÙØ´ÙÛتسÛÙ(_A)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:724
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
-msgid "None"
-msgstr "ÙÙÙ"
+msgid "Rendering"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "Custom DPI تÛÚØ´ÙÙÙ(_D):"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr ""
"ÙÙÙت بÛÙ ÚÙÚ ÙاÙ٠بÛÙ ÙÙÚÙ٠بÙÙÛÙ¾ ÙاÙغاÙدا Ù
ÛØ´Û ØªØ§ÙÙاÙÙ
ا ئارÙÙÙÙ ÙاخشÙÙاشÙا "
"بÙÙÙدÛ. Ø¨Û Ø¦ÛÙراÙÙÙÚ Ø¦ÛÙÙÙÙÙÙÙدÙÙÙ
Û Ø¦Ø§ÛÛا٠ÙÛزÛØ±Ú¯Û Ø¦ÛÙÙÙÙدÛ."
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr ""
-
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "ÙÛÚÛÙدÙÙÙ ÙÙÙت٠تاÙÙا"
+msgid "DPI"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "menu ÙÙÚ Ø¦ÙÚÙØ¯Û Ø³ÙÙبÛÙÚ¯ÙÙÙ ÙÛرسÛت(_M)"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "ÙÙÙتÙار(_F)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "تÙÙ¾ÚÙÙÙÚ Ø³ÙÙبÛÙÚ¯ÙÙÙ ÙÛرسÛت(_B)"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "ÙÙرا٠تاÙاÙÚÙسÙدا ÙÛرسÙتÙÙÙدÙغا٠تÛرÙÛرÙ٠بÛÙÚ¯ÙÙÛØ´"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "ئازراÙ"
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "ÙÙرا٠تاÙاÙÚÙÙÙÚ Ø¦ÛسÙÛبÙ(_T)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "ÙÙرا٠تاÙاÙÚÙسÙدا ÙÛرسÙتÙÙÙدÙغا٠تÛرÙÛرÙ٠بÛÙÚ¯ÙÙÛØ´"
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "تÙÙ¾ÚÙÙÙÚ Ø³ÙÙبÛÙÚ¯ÙÙÙ ÙÛرسÛت(_B)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Ø¨Û ØªØ§ÙÙاÙÙ
ا تاÙÙاÙسا menu ÙÙÚ ÙÛÙÙدا سÙÙبÛÙÚ¯Û ÙÛرسÙتÙÙÙدÛ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Ø¨Û ØªØ§ÙÙاÙÙ
ا تاÙÙاÙسا تÙÙ¾Úا تÛÙÙستÙÙÚ ÙÛÙÙدا سÙÙبÛÙÚ¯Û ÙÛرسÙتÙÙÙدÛ"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "menu ÙÙÚ Ø¦ÙÚÙØ¯Û Ø³ÙÙبÛÙÚ¯ÙÙÙ ÙÛرسÛت(_M)"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr ""
-"ÚاشÙÙÙÛÙ ÚÛÙÙÙÚ¯ÛÙØ¯Û ÛÛ Ø¨Ø§Ø´Ùا ÙÙرگÛزÛØ´ Ù
ÛشغÛÙات٠بÙÙغاÙدا ئاÛاز ÚÙÙÙرÙØ´ "
-"ÚÙÙارÙ
اسÙÙÙÙ٠بÛÙÚ¯ÙÙÛÙدÛ"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "Ø¨Û ØªØ§ÙÙاÙÙ
ا تاÙÙاÙسا menu ÙÙÚ ÙÛÙÙدا سÙÙبÛÙÚ¯Û ÙÛرسÙتÙÙÙدÛ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "ئÛسÙÛب(_Y)"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "تÛÙÙست"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr "Ø¨Û ÙÙÙت ÙÛرÛÙÙ
Û ÙÛØ²Ø¯Û Ø¦ÙØ´ÙÙتÙÙÙدÙغا٠ÙÛÚÛÙدÙÙÙ ÙÙÙت ÙÙÙÙÙ¾ ئÙØ´ÙÙتÙÙÙدÛ"
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "event ئاÛازÙÙرÙÙ٠ئÙØ´ÙÛتسÛÙ(_E)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "ÙÙÙتÙار(_F)"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "Hinting(_H):"
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "سÙÙبÛÙÚ¯Û(_I)"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"ÚاشÙÙÙÛÙ ÚÛÙÙÙÚ¯ÛÙØ¯Û ÛÛ Ø¨Ø§Ø´Ùا ÙÙرگÛزÛØ´ Ù
ÛشغÛÙات٠بÙÙغاÙدا ئاÛاز ÚÙÙÙرÙØ´ "
+"ÚÙÙارÙ
اسÙÙÙÙ٠بÛÙÚ¯ÙÙÛÙدÛ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
+msgid "Event sounds"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "_Settings"
msgstr "تÛÚØ´ÛÙÙÛر(_S)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "ÙÙرا٠تاÙاÙÚÙÙÙÚ Ø¦ÛسÙÛبÙ(_T)"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
+#, c-format
+msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
+msgid "Failed to create temporary directory"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:728
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743
+msgid "Failed to extract archive"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:748
+msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753
+#, c-format
+msgid "An unknown error, exit code is %d"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
+msgid "Failed to install theme"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:856
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:732
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:860
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:736
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:864
msgid "Vertical RGB"
msgstr "ÛÛرتÙÙا٠RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:740
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:868
msgid "Vertical BGR"
msgstr "ÛÛرتÙÙا٠GBR"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Confirmation"
msgstr "ÙÛشر ئÛÚÛرÙ"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
-msgid "Keep this configuration"
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
+"reply to this question."
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
-msgid "Restore the previous configuration"
+msgid "Keep this configuration"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid ""
-"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
-"reply to this question."
+msgid "Restore the previous configuration"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "ئÛÙراÙÙÙÚ Ø¦ÙرÛÙÙاشتÛرÛÙÛØ´Ù ÛÛ Ø¦ÛÙÙÙÙÙÙÙÙ٠تÛÚØ´ÛØ´"
+msgid "Display"
+msgstr "ÙÛرسÛت"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "ÙÛرسÛت"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "ئÛÙراÙÙÙÚ Ø¦ÙرÛÙÙاشتÛرÛÙÛØ´Ù ÛÛ Ø¦ÛÙÙÙÙÙÙÙÙ٠تÛÚØ´ÛØ´"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "ئÛÙÙÙÙÙÙ(_E):"
+msgid "_Use this output"
+msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
@@ -509,65 +535,65 @@ msgid "Ref_lection:"
msgstr "ئÛÙÙÙÙÙÙ(_E):"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "ÚاستÙتÙسÙ(_R):"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Ro_tation:"
msgstr "ئاÙÙاÙدÛرÛØ´(_T):"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "_Use this output"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr "ÚاستÙتÙسÙ(_R):"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "ئÛÙÙÙÙÙÙ(_E):"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Display settings"
msgstr "ÙÛرسÛت"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Several displays are available. Use:\n"
msgstr ""
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Both displays cloned"
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Use both displays to show the same contents"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
msgid "Normal"
msgstr "ÙÙرÙ
اÙ"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
msgid "Left"
msgstr "سÙÙ"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
msgid "Inverted"
msgstr "تÛتÛر ÙÙÙÙØ´"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:72
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
msgid "Right"
msgstr "ئÙÚ"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "ئÙÙÙÙÙÙس٠(Ú¯ÙرÙزÙÙتاÙ)"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "ÛÛرتÙÙا٠RGB"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:172
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:171
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -575,43 +601,43 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:506
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:505
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:652
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:651
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:654
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
msgid "Selected output not disabled"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:250
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1075
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "ئÙØ´ÙÙتÙÙÙÛاتÙا٠RandR ÙÛÚÛÙتÙÙÙ
ÙسÙÙÙÚ ÙÛشرÙÙ٠سÛرÛشتÛرگÙÙ٠بÙÙÙ
ÙدÙ"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1079
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1115
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1076
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1112
#, fuzzy
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "ئÛزگÙرÙØ´ÙÛرÙÙ ÙÙÙÙÙÙÙØ´ ÛÛ ÙÛÚ٠تÛÚØ´ÛÙÙ٠ئÙØ´ÙÙتÙÙ¾ سÙÙاش"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1110
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1107
#, fuzzy
msgid "ATI Settings"
msgstr "تÛÚØ´ÛÙÙÛر"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1125
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr ""
#. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:258
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
@@ -619,19 +645,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"سÙستÛÙ
Ùدا RandR %d.%d ئÙØ´ÙÙتÙÙÙÛÛتÙپتÛ. ÙÛشر ÚÙÙÛÙ
1.1 دÙÙ ÚÙÚ Ø¨ÙÙÛØ´Ù ÙÛرÛÙ."
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:537
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
msgid "Laptop"
msgstr "Laptop"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:558
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:561
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:560
msgid "Television"
msgstr "تÛÙÛÛÙزÙر"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:565
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:564
msgid "Digital display"
msgstr "رÛÙÛÙ
ÙÙ٠ئÛÙراÙ"
@@ -644,94 +670,103 @@ msgid "Unknown"
msgstr ""
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
msgstr "تÛزÙÛتÙ
Û Ø¨ÛÙرÛÙ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:132
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:130
msgid "Shortcut:"
msgstr "تÛزÙÛتÙ
Û:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:142
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:140
msgid "Command:"
msgstr "بÛÙرÛÙ:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:162
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
msgid "Use _startup notification"
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:209
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:207
msgid "The command may not be empty."
msgstr "بÛÙرÛÙ ÚÙÙÛÙ
ÙÙرگÛزÛÙÛØ´Ù ÙÛرÛÙ."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:229
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:227
msgid "Select command"
msgstr "بÛÙرÛ٠تاÙÙا"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:237
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:235
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
msgid "All Files"
msgstr "Ú¾ÛÙ
Ù
Û Ú¾ÛججÛت"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:242
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:240
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
msgid "Executable Files"
msgstr "پرÙگراÙ
Ù
ا(ئÙجرا بÙÙÙدÙغا٠ھÛججÛت)"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:257
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:255
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Perl پرÙگراÙ
Ù
ÙسÙ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:261
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
msgid "Python Scripts"
msgstr "Python پرÙگراÙ
Ù
ÙسÙ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:267
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Ruby پرÙگراÙ
Ù
ÙسÙ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:275
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:273
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Shell پرÙگراÙ
Ù
ÙسÙ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "Appli_cation Shortcuts"
-msgstr "پرÙگراÙ
Ù
ا تÛزÙÛتÙ
Û ÙÛÙÛÙ¾ÙÙسÙ(_C)"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "باستاختا ئÙرÛÙÙاشتÛرÛÙÛØ´ÙÙ٠تاÙÙا"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr ""
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "باستاختا ئÙرÛÙÙاشتÛرÛÙÛØ´Ù ÛÛ ÛارÙÙاÙتÙÙ٠تاÙÙا"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "ÚاÙاش تÛزÙÙÙÙ(_D):"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "باستاختا"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Cursor"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "باستاختا تÛÚØ´ÙÙÙ ÛÛ Ù¾Ø±ÙگراÙ
Ù
ا تÛزÙÛتÙ
Û ÙÛÙÛÙ¾ÙÙسÙÙ٠تÛھرÙرÙÛÙدÛ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "پرÙگراÙ
Ù
ÙÙÙ ÙÙزغÙتÙدÙغا٠تÛزÙÛتÙ
Û ÙÛÙÛÙ¾Ùا بÛÙÙتÙÚ(_S):"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "باستاختا تÛÚØ´ÙÙÙ ÛÛ Ù¾Ø±ÙگراÙ
Ù
ا تÛزÙÛتÙ
Û ÙÛÙÛÙ¾ÙÙسÙÙ٠تÛھرÙرÙÛÙدÛ"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid "General"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "باستاختا"
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-msgid "Keyboard layout"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "باستاختا ئÙرÛÙÙاشتÛرÛÙÛØ´ÙÙ٠تاÙÙا"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "تÛÙرارÙاش تÛزÙÙÙÙ(_R):"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Keyboard model"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
@@ -739,108 +774,116 @@ msgid "Repeat _speed:"
msgstr "تÛÙرارÙاش تÛزÙÙÙÙ(_S):"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "باستاختا ئÙرÛÙÙاشتÛرÛÙÛØ´Ù ÛÛ ÛارÙÙاÙتÙÙ٠تاÙÙا"
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "ÙÙÙ¾ÙÙدات(_B)"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "ÙÙÙ¾ÙÙدات(_B)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
msgstr "تÛÙÙست ÙÛر بÛÙÚ¯ÙÙÙÚ ÙÙÙ¾ÙÙداش - ÙÙÙ¾ÙÙدÙÙ
اسÙÙÙÙÙ٠بÛÙÚ¯ÙÙÛÙدÛ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "ÙÛر بÛÙÚ¯ÙسÙÙÙÚ ÙÙÙ¾ÙÙداش تÛزÙÙÙÙ (ms)"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "ÚاÙاش تÛزÙÙÙÙ(_D):"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr ""
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "ÙÛر بÛÙÚ¯ÙسÙÙÙÚ ÙÙÙ¾ÙÙداش تÛزÙÙÙÙ (ms)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgid "Cursor"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "Typing Settings"
+msgid "_Test area:"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Use this area to _test the settings above:"
-msgstr "Ø¨Û Ø±Ø§ÙÙÙدا ÙÛÙÙرÙÙ٠تÛÚØ´ÛÙÙÛرÙ٠سÙÙاشÙا بÙÙÙدÛ(_T):"
+msgid "Be_havior"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr "پرÙگراÙ
Ù
ÙÙÙ ÙÙزغÙتÙدÙغا٠تÛزÙÛتÙ
Û ÙÛÙÛÙ¾Ùا بÛÙÙتÙÚ(_S):"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "ÙÛÚÛÙدÙÙÙÚ¯Û ÙاÙتÛر"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "_Layout"
-msgstr "ئÙرÛÙÙاشتÛرÛÙÛØ´Ù(_L)"
+#, fuzzy
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "پرÙگراÙ
Ù
ا تÛزÙÛتÙ
Û ÙÛÙÛÙ¾ÙÙسÙ(_C)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "تÛÙرارÙاش تÛزÙÙÙÙ(_R):"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "سÙستÛÙ
ÙÙÙÚ ÙÛÚÛÙدÙÙ٠تÛÚØ´ÛÙÙÙرÙÙ٠ئÙØ´ÙÛت(_U)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "ÙÛÚÛÙدÙÙÙÚ¯Û ÙاÙتÛر(_R)"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "سÙستÛÙ
ÙÙÙÚ ÙÛÚÛÙدÙÙ٠تÛÚØ´ÛÙÙÙرÙÙ٠ئÙØ´ÙÛت(_U)"
+msgid "Keyboard model"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
+msgid "_Layout"
+msgstr "ئÙرÛÙÙاشتÛرÛÙÛØ´Ù(_L)"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "GTK+ دÛسÙÛÙ¾ÙÛشتÛرگÙÙ٠بÙÙÙ
ÙدÙ."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:90
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "xfconf daemon غا باغÙÙÙÙØ´ Ù
ÛغÙÛÙ¾ بÙÙدÙ. سÛÛÛبÙ: %s"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "تÛÚØ´Û٠دÙئاÙÙÚ¯ÙÙÙ ÙÛرغÙÙ٠بÙÙÙ
ÙدÙ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:296
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:300
msgid "Command"
msgstr "بÛÙرÛÙ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:301
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:305
msgid "Shortcut"
msgstr "تÛزÙÛتÙ
Û"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:375
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:380
msgid "Layout"
msgstr "ئÙرÛÙÙاشتÛرÛÙÛØ´Ù"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:376
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:381
msgid "Variant"
msgstr "ÛارÙÙاÙتÙ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:857
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "تÛزÙÛتÙ
Û ÙÙÙÙÙÙدÙغا٠بÛÙرÛÙ ÚÙÙÛÙ
ÙÙرگÛزÛÙÙ
ÙØ³Û Ø¨ÙÙÙ
اÙدÛ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:967
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:968
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "ÙÛÚÛÙدÙÙÙÚ¯Û ÙاÙتÛر"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:969
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
@@ -848,118 +891,323 @@ msgstr ""
"Ø¨Û Ø¨Ø§Ø±ÙÙ٠تÛزÙÛتÙ
ÙÙÛرÙÙÚ ÙÛÚÛÙدÙÙÙ ÙÙÙ
Ù
ÛتÙÙرÙÙ٠ئÛسÙÙÚ¯Û ÙÛÙتÛرÛÛاتÙدÛ. بÛÙÙ "
"ÙÙÙسÛÙÙ
ÛØ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1042
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr ""
"سÙستÛÙ
ÙÙÙÚ ÙÛÚÛÙدÙÙÙ ÙÙÙ
Ù
ÛتÙÙر٠ÙÛÙÙÙÙÙ ÙÛتÙÙ
سÙستÛÙ
Ùغا ÙÙرگÛÙØ¯Û Ø¦ÛسÙÙÚ¯Û "
"ÙاÙتÙدÛ."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1044
msgid "Warning"
msgstr "دÙÙÙÛت"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Select Application"
+msgstr "بÛÙرÛ٠تاÙÙا"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Use a c_ustom command:"
+msgstr "بÛÙرÛ٠تاÙÙا"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+msgid ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above "
+"application list."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+msgid "_Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Select an Application"
+msgstr "ÙÛÚÛÙدÙÙÙ ÙÙÙت٠تاÙÙا"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+msgid "None available"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+#, fuzzy
+msgid "Other Applications"
+msgstr "پرÙگراÙ
Ù
ا تÛزÙÛتÙ
Û ÙÛÙÛÙ¾ÙÙسÙ(_C)"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#, c-format
+msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to add new application \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ÙÙ ÙÙزغاتÙÙÙ٠بÙÙÙ
ÙدÙ"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+msgid "MIME Type Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Associate applications with MIME types"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+msgid "_Filter:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+msgid "Clear filter"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+#, fuzzy
+msgid "MIME Type"
+msgstr "تÙÙ¾Ù"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:287
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+msgid "Default Application"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:479
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
+msgid "User Set"
+msgstr ""
+
+#. sort the names but keep Default on top
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354 ../dialogs/mouse-settings/main.c:356
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:416
+msgid "Default"
+msgstr "ÙÛÚÛÙدÙÙÙ"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:550
+#, c-format
+msgid "%d MIME type found"
+msgid_plural "%d MIME types found"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:649
+#, c-format
+msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
+#, fuzzy
+msgid "Question"
+msgstr "ئÛÙÙÙÙÙÙ(_E):"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:913
+msgid ""
+"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
+"default."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
+#, fuzzy
+msgid "Reset to Default"
+msgstr "ÙÛÚÛÙدÙÙÙÚ¯Û ÙاÙتÛر"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:983
+msgid "Choose Application..."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "دÙئاÙÙÚ¯ ÙÛزÙÛÙÚÙسÙدÙÙ٠ئاÙتÙÙ¾ ئÛسÙÙÙÛ"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "DEVICE NAME"
-#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355 ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:417
-msgid "Default"
-msgstr "ÙÛÚÛÙدÙÙÙ"
+#. pixel value for some of the scales in the dialog
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:124
+#, c-format
+msgid "%g px"
+msgstr ""
+
+#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:134
+#, c-format
+msgid "%g ms"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "Button Order"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "pointer ئÛسÙÛÙÙسÙÙÙÚ Ú¾ÛرÙÙÙت٠ÛÛ ÙÛرÛÙÛØ´ÙÙ٠تÛÚØ´ÛØ´"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Cursor _Size:"
-msgstr "ÙÛر بÛÙÚ¯Û ÚÙÚÙÛÙÙ(_S):"
+#, fuzzy
+msgid "De_vice:"
+msgstr "ئÛسÙÙÙÛ(_V)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "De_vices"
-msgstr "ئÛسÙÙÙÛ(_V)"
+msgid "_Enable this device"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Double Click"
+#, fuzzy
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "ئÙÚخاÙ(_R)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "سÙÙخاÙ(_L)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "Ø¨Û ØªØ§ÙÙاÙسا scroll Ùارش٠ÙÛÙÙÙÙØ´ÙÛ Ùاراپ Ú¾ÛرÙÙÛت ÙÙÙÙدÛ"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+msgid "Buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "تÛزÙÛتÙÛÚ(_A):"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "ÙÛÚÛÙدÙÙÙÚ¯Û ÙاÙتÛر"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"تاÙÙاÙغا٠ئÛسÙÙÙÙÙÙÚ ØªÛزÙÛتÙÛÚÙ ÛÛ Ø¨ÙسÛغا ÙÙÙ
Ù
ÙتÙÙÙ ÙÛÚÛÙدÙÙÙ ÙÙÙ
Ù
ÛتÙÛ ØªÛÚØ´Û"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+msgid "Disable to_uchpad while typing"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Drag and Drop"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "T_ap touchpad to click"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "Feedback"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Di_sabled"
+msgstr "ئÙÙاÛÛتÙÙÙ"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse"
-msgstr "ÚاشÙÙÙÛÙ"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+msgid "Edge scro_lling"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "Preview"
-msgstr "ئاÙدÙÙ ÙÛرÛØ´"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Re_set to Defaults"
-msgstr "ÙÛÚÛÙدÙÙÙÚ¯Û ÙاÙتÛر(_S)"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "anti-aliasing Ù٠ئÙØ´ÙÛتسÛÙ(_A)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Re_verse scroll direction"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+msgid "Scrolling"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid ""
-"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
-"values"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+msgid "T_ouchpad"
msgstr ""
-"تاÙÙاÙغا٠ئÛسÙÙÙÙÙÙÚ ØªÛزÙÛتÙÛÚÙ ÛÛ Ø¨ÙسÛغا ÙÙÙ
Ù
ÙتÙÙÙ ÙÛÚÛÙدÙÙÙ ÙÙÙ
Ù
ÛتÙÛ ØªÛÚØ´Û"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Size"
-msgstr "ÚÙÚÙÛÙÙ"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+msgid "Tr_acking mode:"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "T_hreshold:"
-msgstr "بÙسÛغا ÙÙÙ
Ù
ÙتÙ(_H):"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "ئاÙÙاÙدÛرÛØ´(_T):"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+msgid "Table_t"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "_Devices"
+msgstr "ئÛسÙÙÙÛ(_V)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Th_reshold:"
+msgstr "بÙسÛغا ÙÙÙ
Ù
ÙتÙ(_H):"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+msgid "Drag and Drop"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Ti_me:"
msgstr "ÛاÙÙت(_M):"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
@@ -967,236 +1215,311 @@ msgstr ""
"2 ÙÛتÙÙ
ÙÙÙ ÚاشÙÙÙÛÙ ÙÛÙÛÙ¾ÙÙسÙÙÙÚ ÚÛÙÙÙÙØ´ ئارÙÙÙÙÙ(ms) بÛÙÙÚدÙÙ ÙÙÚÙ٠بÙÙÛÙ¾ "
"ÙاÙسا ÙÙØ´ ÚÛÙÙÙÙØ´ دÛÙ¾ ÙاراÙسÛÙ"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "Ø¨Û ØªØ§ÙÙاÙسا scroll Ùارش٠ÙÛÙÙÙÙØ´ÙÛ Ùاراپ Ú¾ÛرÙÙÛت ÙÙÙÙدÛ"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "D_istance:"
+msgstr "ئارÙÙÙÙ(_D):"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "تÛزÙÛتÙÛÚ(_A):"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+msgid "Double Click"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "_Behavior"
msgstr "Ú¾ÛرÙÙÛت(_B)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "_Distance:"
-msgstr "ئارÙÙÙÙ(_D):"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Cursor _size:"
+msgstr "ÙÛر بÛÙÚ¯Û ÚÙÚÙÛÙÙ(_S):"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "_Left handed"
-msgstr "سÙÙخاÙ(_L)"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+msgid "Size"
+msgstr "ÚÙÚÙÛÙÙ"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "_Right handed"
-msgstr "ئÙÚخاÙ(_R)"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+msgid "Preview"
+msgstr "ئاÙدÙÙ ÙÛرÛØ´"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "_Theme"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid "T_heme"
msgstr "ئÛسÙÛب(_T)"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:157
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "ئÙÚخاÙ(_R)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "سÙÙخاÙ(_L)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+msgid "Clockwise"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+msgid "Settings Editor"
+msgstr "تÛÚØ´Û٠تÛھرÙرÙÙÚ¯Û"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+msgstr "Xfconf ساÙÙÙغا٠تÛÚØ´ÛÙÙÛرÙÙ Customize ÙÙÙÙØ´"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
msgid "Channel"
msgstr "ÙاÙاÙ"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:170
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
msgid "Property"
msgstr "خاسÙÙÙ"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
msgid "Type"
msgstr "تÙÙ¾Ù"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:176
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
msgid "Locked"
msgstr "ÙÛÙÛÙ¾ÙاÙغاÙ"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:179
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
msgid "Value"
msgstr "ÙÙÙ
Ù
Ûت"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:310
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
-msgid "Empty"
-msgstr "ÙÛرÛÙ"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:700
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:892
-msgid "This property name is not valid."
-msgstr ""
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
+msgid "New property"
+msgstr "ÙÛÚ٠خاسÙÙÙ"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:927
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1080
-msgid "Reset"
-msgstr ""
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Edit selected property"
+msgstr "خاسÙÙÙÙ٠تÛھرÙرÙÛÙدÛ"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:928
-msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+msgid "_Reset"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:929
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
-msgstr ""
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Reset selected property"
+msgstr "خاسÙÙÙÙ٠ئÛسÙÙÚ¯Û ÙاÙتÛرÛØ´"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:985
-#, c-format
-msgid "Property names must start with a '/' character"
-msgstr "خاسÙÙ٠ئات٠\"/\" Ú¾Ûرپ بÙÙÛ٠باشÙÙÙÙØ´Ù Ø´Ûرت"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
+msgid "Empty"
+msgstr "ÙÛرÛÙ"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:994
-#, c-format
-msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
-msgstr "root ئÛÙÛÙ
ÛÙت (\"/\") ئÙÙاÛÛتÙÙ٠خاسÙÙ٠ئات٠ئÛÙ
Ûس"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+msgid "Array"
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1008
-#, c-format
-msgid ""
-"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
-"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
+msgid "String"
msgstr ""
-"خاسÙÙ٠ئاتÙدا Ù¾ÛÙÛتÙا ASCII دÙÙÙ A-ZØ a-zØ 0-9Ø \"_\"Ø \"-\"Ø \"<\" ÛÛ \">"
-"\" Ú¾ÛرپÙÙرÙÙÙØ Ø¨ÛÙÚ¯ÛÚ ÙÙÙÙÙ¾ \"/\" ÙÙÙا ئÙØ´ÙÛتÙÙÙ٠بÙÙÙدÛ"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1017
-#, c-format
-msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+msgid "Integer"
msgstr ""
-"خاسÙÙ٠ئاتÙغا ئارÙÙÙ
Û-ئارÙا ÙÛÙÚ¯Û٠ئÙÙÙÙدÙÙ ÙاÙ٠ئÛÙÙÚدÙ٠ئارتÛÙ \"/\" ÙÙ "
-"ئÙØ´ÙÙتÙØ´ÙÛ Ø¨ÙÙÙ
اÙدÛ"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1028
-#, c-format
-msgid "Property names cannot end with a '/' character"
-msgstr "خاسÙÙ٠ئات٠\"/\" Ú¾Ûرپ٠بÙÙÛ٠ئاخÙرÙاشسا بÙÙÙ
اÙدÛ"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
+msgid "Boolean"
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1047
-msgid "_Reset"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
+msgid "Double"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1081
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
+#, fuzzy
+msgid "_Reset Channel"
+msgstr "ÙاÙاÙ"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1082
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
-msgstr "Xfconf ÙÙÚ Ú¯Ø±Ø§ÙÙÙÙÙÙ٠تÛÚØ´Û٠تÛھرÙرÙÙÚ¯ÛسÙ"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+msgid "reset"
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
-msgid "Settings Editor"
-msgstr "تÛÚØ´Û٠تÛھرÙرÙÙÚ¯Û"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Monitor %s"
+msgstr "Monitor"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
-msgid "Boolean"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
-msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-msgstr "Xfconf ساÙÙÙغا٠تÛÚØ´ÛÙÙÛرÙÙ Customize ÙÙÙÙØ´"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
-msgid "Double"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#, c-format
+msgid "start monitoring channel \"%s\""
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
-msgid "Edit Property"
-msgstr "خاسÙÙ٠تÛھرÙرÙÛØ´"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
+#, fuzzy
+msgid "_Monitor"
+msgstr "Monitor"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
-msgid "Edit property"
-msgstr "خاسÙÙÙÙ٠تÛھرÙرÙÛÙدÛ"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
-msgid "Enabled"
-msgstr "ئÙÙاÛÛتÙÙÙ"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:93
msgid "Int"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:95
+msgid "Unsigned Int"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:96
msgid "Int64"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
-msgid "Name:"
-msgstr "ئاتÙ:"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:97
+msgid "Unsigned Int64"
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
-msgid "New property"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:141
+#, fuzzy
+msgid "New Property"
msgstr "ÙÛÚ٠خاسÙÙÙ"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
-msgid "Reset property"
-msgstr "خاسÙÙÙÙ٠ئÛسÙÙÚ¯Û ÙاÙتÛرÛØ´"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
-msgid "String"
-msgstr ""
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
+#, fuzzy
+msgid "_Property:"
+msgstr "خاسÙÙÙ"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
-msgid "Type:"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
+#, fuzzy
+msgid "_Type:"
msgstr "تÙÙ¾:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
-msgid "Unsigned Int"
+#. strings
+#. integers
+#. bool
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
+#, fuzzy
+msgid "_Value:"
+msgstr "ÙÙÙ
Ù
Ûت:"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#, c-format
+msgid "Property names must start with a '/' character"
+msgstr "خاسÙÙ٠ئات٠\"/\" Ú¾Ûرپ بÙÙÛ٠باشÙÙÙÙØ´Ù Ø´Ûرت"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#, c-format
+msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
+msgstr "root ئÛÙÛÙ
ÛÙت (\"/\") ئÙÙاÛÛتÙÙ٠خاسÙÙ٠ئات٠ئÛÙ
Ûس"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:412
+#, c-format
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
msgstr ""
+"خاسÙÙ٠ئاتÙدا Ù¾ÛÙÛتÙا ASCII دÙÙÙ A-ZØ a-zØ 0-9Ø \"_\"Ø \"-\"Ø \"<\" ÛÛ \">"
+"\" Ú¾ÛرپÙÙرÙÙÙØ Ø¨ÛÙÚ¯ÛÚ ÙÙÙÙÙ¾ \"/\" ÙÙÙا ئÙØ´ÙÛتÙÙÙ٠بÙÙÙدÛ"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
-msgid "Unsigned Int64"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425
+#, c-format
+msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr ""
+"خاسÙÙ٠ئاتÙغا ئارÙÙÙ
Û-ئارÙا ÙÛÙÚ¯Û٠ئÙÙÙÙدÙÙ ÙاÙ٠ئÛÙÙÚدÙ٠ئارتÛÙ \"/\" ÙÙ "
+"ئÙØ´ÙÙتÙØ´ÙÛ Ø¨ÙÙÙ
اÙدÛ"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
-msgid "Value:"
-msgstr "ÙÙÙ
Ù
Ûت:"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:439
+#, c-format
+msgid "Property names cannot end with a '/' character"
+msgstr "خاسÙÙ٠ئات٠\"/\" Ú¾Ûرپ٠بÙÙÛ٠ئاخÙرÙاشسا بÙÙÙ
اÙدÛ"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:652
+msgid "Edit Property"
+msgstr "خاسÙÙ٠تÛھرÙرÙÛØ´"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
-msgid "Xfconf channels"
-msgstr "Xfconf ÙاÙاÙÙÙرÙ"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
+msgstr "Xfconf ÙÙÚ Ú¯Ø±Ø§ÙÙÙÙÙÙ٠تÛÚØ´Û٠تÛھرÙرÙÙÚ¯ÛسÙ"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:379
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "Sticky ÙÛÙÛÙ¾ÙÙÙارÙ٠ئÙØ´ÙÛتÙÙÙ٠بÙÙÙدÛ"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:381
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
msgid "Sticky keys are disabled"
msgstr "Sticky ÙÛÙÛÙ¾ÙÙÙارÙ٠ئÙØ´ÙÛتÙÙÙ٠بÙÙÙ
اÙدÛ"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:383
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:394
msgid "Sticky keys"
msgstr "Sticky ÙÛÙÛÙ¾ÙÙÙار"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:388
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
msgid "Slow keys are enabled"
msgstr "Slow ÙÛÙÛÙ¾ÙÙÙارÙ٠ئÙØ´ÙÛتÙÙÙ٠بÙÙÙدÛ"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
msgid "Slow keys are disabled"
msgstr "Slow ÙÛÙÛÙ¾ÙÙÙارÙ٠ئÙØ´ÙÛتÙÙÙ٠بÙÙÙ
اÙدÛ"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:403
msgid "Slow keys"
msgstr "Slow ÙÛÙÛÙ¾ÙÙÙار"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:397
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:408
msgid "Bounce keys are enabled"
msgstr "Bounce ÙÛÙÛÙ¾ÙÙÙارÙ٠ئÙØ´ÙÛتÙÙÙ٠بÙÙÙدÛ"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:410
msgid "Bounce keys are disabled"
msgstr "Bounce ÙÛÙÛÙ¾ÙÙÙارÙ٠ئÙØ´ÙÛتÙÙÙ٠بÙÙÙ
اÙدÛ"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
msgid "Bounce keys"
msgstr "Bounce ÙÛÙÛÙ¾ÙÙÙار"
-#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:246
+#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to launch shortcut \"%s\""
msgstr "\"%s\" ÙÙ ÙÙزغاتÙÙÙ٠بÙÙÙ
ÙدÙ"
@@ -1210,7 +1533,7 @@ msgstr "debug ھاÙÙتÙØ¯Û ÙÙزغات (don't fork to the background)"
msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
msgstr "ئÙجرا ÙÙÙÙÙÙÛاتÙا٠xsettings daemon (بار بÙÙسا) Ù٠ئاÙÙ
اشتÛر"
-#: ../xfsettingsd/workspaces.c:365
+#: ../xfsettingsd/workspaces.c:385
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Workspace %d"
@@ -1220,40 +1543,54 @@ msgstr "Workspace %d"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr "Xfce è¨å®ããã¼ã¸ã£"
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:42
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "ÙÛرسÙتÙÙÙدÙغا٠تÛÚØ´Û٠دÙئاÙÙÚ¯Ù"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:163
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186
+#, fuzzy
+msgid "_All Settings"
+msgstr "تÛÚØ´ÛÙÙÛر(_S)"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:366
msgid "Settings"
msgstr "تÛÚØ´ÛÙÙÛر"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:164
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:368
msgid "Customize your desktop"
msgstr "ئÛستÛÙÙÛزÙÙÙ Customize ÙÙÙ"
-#. Create back button which takes the user back to the overview
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:271
-msgid "_Overview"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:598
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:614
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:858
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:869
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "\"%s\" ÙÙ ÙÙزغاتÙÙÙ٠بÙÙÙ
ÙدÙ"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:661
-msgid "Failed to open the documentation"
-msgstr ""
-
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Settings Manager"
+msgstr "تÛÚØ´Û٠باشÙÛرغÛ"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
msgstr "Xfce 4 گراÙÙÙÙÙÙ٠تÛÚØ´Û٠باشÙÛرغÛسÙ"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Settings Manager"
-msgstr "تÛÚØ´Û٠باشÙÛرغÛ"
+#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
+#~ msgstr "Ø¨Û Ø±Ø§ÙÙÙدا ÙÛÙÙرÙÙ٠تÛÚØ´ÛÙÙÛرÙ٠سÙÙاشÙا بÙÙÙدÛ(_T):"
+
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "ÙÛÚÛÙدÙÙÙÚ¯Û ÙاÙتÛر(_R)"
+
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgstr "ÚاشÙÙÙÛÙ"
+
+#~ msgid "Re_set to Defaults"
+#~ msgstr "ÙÛÚÛÙدÙÙÙÚ¯Û ÙاÙتÛر(_S)"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "ئاتÙ:"
+
+#~ msgid "Xfconf channels"
+#~ msgstr "Xfconf ÙاÙاÙÙÙرÙ"
#, fuzzy
#~ msgid "NVIDIA Settings"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 9278a76..8730279 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,33 +6,38 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-05 21:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-26 16:20+0200\n"
"Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev at xfce.org>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "_ÐÑоÑÑÐ»Ñ Ð¿ÑиÑкоÑеннÑ:"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "ÐоÑÑÑпнÑÑÑÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "_Ð§Ð°Ñ Ð¿ÑиÑкоÑеннÑ:"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "ÐалаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпноÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑаÑÑÑи Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "_ÐаÑÑимка пÑиÑкоÑеннÑ:"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "_ÐклÑÑиÑи допомÑÐ¶Ð½Ñ ÑеÑ
нологÑÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "ÐоÑÑÑпнÑÑÑÑ"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
+"ЯкÑо вклÑÑено, ÑÐ¾Ð´Ñ Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ ÑеанÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑÐ±Ð½Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÑиÑалки "
+"екÑÐ°Ð½Ñ Ñ Ð»Ñпи"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid ""
@@ -43,62 +48,73 @@ msgstr ""
" наÑÑÑпного ваÑого вÑ
одÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "СпеÑÑалÑÐ½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ"
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr "Ðе знайдено пÑовайдеÑа AT-SPI Ñ ÐаÑÑй ÑиÑÑемÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "ÐалаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпноÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑаÑÑÑи Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ"
+msgid "_Assistive Technologies"
+msgstr "_ÐопомÑÐ¶Ð½Ñ ÑеÑ
нологÑÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "ÐимкнÑÑи Ð»Ð¸Ð¿ÐºÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ ÑкÑо наÑиÑнÑÑо _Ð´Ð²Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ"
+msgid "Use _sticky keys"
+msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи липк_Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
-"ЯкÑо вклÑÑено, ÑÐ¾Ð´Ñ Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ ÑеанÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑÐ±Ð½Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÑиÑалки "
-"екÑÐ°Ð½Ñ Ñ Ð»Ñпи"
+"Ðоли вибÑано, модиÑÑкаÑоÑи клавÑÑ (ÑÐ°ÐºÑ Ñк Control, Alt, Ñ Shift) не "
+"поÑÑÑбно заÑиÑкаÑи (вони можÑÑÑ Ð±ÑÑи наÑиÑнÑÑÑ Ñ Ð²ÑдпÑÑенÑ) коли кÑлÑка "
+"клавÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
Ñдно бÑло б наÑиÑнÑÑи в Ñой Ñамий ÑаÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "ÐаÑÑимка клавÑаÑ_ÑÑи:"
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "_ÐлокÑваÑи Ð»Ð¸Ð¿ÐºÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "_ÐлавÑаÑÑÑа"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Ðоли вибÑано, модиÑÑкаÑоÑи клавÑÑ (ÑÐ°ÐºÑ Ñк Control, Alt, Ñ Shift) бÑдÑÑÑ "
+"ÑимÑаÑово заÑÑкÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð² наÑиÑнÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑанÑ, доки не бÑдÑÑÑ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "ÐакÑималÑна Ñвидк_ÑÑÑÑ:"
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr "ÐимкнÑÑи Ð»Ð¸Ð¿ÐºÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ ÑкÑо наÑиÑнÑÑо _Ð´Ð²Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "ÐмÑлÑÑÑÑ Ð¼Ð¸ÑÑ"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Ðоли вибÑано, влаÑÑивÑÑÑÑ \"Ð»Ð¸Ð¿ÐºÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ\" бÑде вимкнÑÑо, ÑкÑо Ð´Ð²Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ "
+"бÑдÑÑÑ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ÑаÑно"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr "Ðе знайдено пÑовайдеÑа AT-SPI Ñ ÐаÑÑй ÑиÑÑемÑ"
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "ÐÐ¸Ð¿ÐºÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "ÐнÑеÑвал повÑоÑ_Ñ:"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи повÑ_лÑÐ½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "ÐовÑлÑÐ½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ наÑиÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑ, повÑлÑÐ½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑебÑÑÑÑ "
+"Ñоб бÑла наÑиÑнÑÑа клавÑÑа пÑоÑÑгом деÑкого ÑаÑÑ Ð¿ÐµÑед Ñим, Ñк комбÑнаÑÑÑ "
+"клавÑÑ Ð±Ñде пÑийнÑÑа"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "ÐÐ¸Ð¿ÐºÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "_ÐаÑÑимка пÑиÑкоÑеннÑ:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "ÐÑлÑкÑÑÑÑ ÑаÑÑ, в мÑлÑÑекÑндаÑ
, необÑ
Ñдного мÑж повÑоÑами клавÑаÑÑÑи"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
@@ -106,137 +122,122 @@ msgstr ""
"ÐÑлÑкÑÑÑÑ ÑаÑÑ Ð² мÑлÑÑекÑндаÑ
, Ñо Ð¼Ð°Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑÑи до наÑиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ, Ñо бÑде "
"пÑийнÑÑа"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "ÐовÑлÑÐ½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "ÐакÑималÑна ÑвидкÑÑÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·Ñвника пÑÑÐ»Ñ Ð¿ÑиÑкоÑеннÑ"
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑ_и ÑпеÑÑалÑÐ½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
msgstr ""
-"ÐоÑÑг Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÐ³Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð°ÐºÑималÑÐ½Ð¾Ñ ÑвидкоÑÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·Ñвника"
+"ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ наÑиÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÑлÑкоÑ
комбÑнаÑÑй клавÑÑ,ÑпеÑÑалÑÐ½Ñ "
+"клавÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑебÑÑÑÑ Ð¼ÑнÑмалÑÐ½Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑÑимки мÑж комбÑнаÑÑÑми"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð² мÑлÑÑекÑндаÑ
, мÑж повÑоÑÑваними подÑÑми пеÑемÑÑеннÑ"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "ÐаÑÑимка клавÑаÑ_ÑÑи:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"Ð§Ð°Ñ Ð² мÑлÑÑекÑндаÑ
, мÑж поÑаÑковим наÑиÑненнÑм клавÑÑÑ Ñ Ð¿ÐµÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑÑ "
-"пеÑемÑÑеннÑ"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "ÐÑлÑкÑÑÑÑ ÑаÑÑ, в мÑлÑÑекÑндаÑ
, необÑ
Ñдного мÑж повÑоÑами клавÑаÑÑÑи"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð² мÑлÑÑекÑндаÑ
, Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°ÐºÑималÑÐ½Ð¾Ñ ÑвидкоÑÑÑ"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "СпеÑÑалÑÐ½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ наÑиÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑ, повÑлÑÐ½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑебÑÑÑÑ "
-"Ñоб бÑла наÑиÑнÑÑа клавÑÑа пÑоÑÑгом деÑкого ÑаÑÑ Ð¿ÐµÑед Ñим, Ñк комбÑнаÑÑÑ "
-"клавÑÑ Ð±Ñде пÑийнÑÑа"
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "_ÐлавÑаÑÑÑа"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ наÑиÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÑлÑкоÑ
комбÑнаÑÑй клавÑÑ,ÑпеÑÑалÑÐ½Ñ "
-"клавÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑебÑÑÑÑ Ð¼ÑнÑмалÑÐ½Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑÑимки мÑж комбÑнаÑÑÑми"
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "_ÐикоÑиÑÑовÑваÑи емÑлÑÑÑÑ Ð¼Ð¸ÑÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑ_и ÑпеÑÑалÑÐ½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Ðоли вибÑано, вказÑвник миÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ конÑÑолÑваÑиÑÑ Ð· Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑиÑÑÐ¾Ð²Ð¾Ñ "
+"клавÑаÑÑÑи"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи липк_Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "ÐнÑеÑвал повÑоÑ_Ñ:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи повÑ_лÑÐ½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "_ÐаÑÑимка пÑиÑкоÑеннÑ:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Ðоли вибÑано, модиÑÑкаÑоÑи клавÑÑ (ÑÐ°ÐºÑ Ñк Control, Alt, Ñ Shift) не "
-"поÑÑÑбно заÑиÑкаÑи (вони можÑÑÑ Ð±ÑÑи наÑиÑнÑÑÑ Ñ Ð²ÑдпÑÑенÑ) коли кÑлÑка "
-"клавÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
Ñдно бÑло б наÑиÑнÑÑи в Ñой Ñамий ÑаÑ"
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr "_Ð§Ð°Ñ Ð¿ÑиÑкоÑеннÑ:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Ðоли вибÑано, модиÑÑкаÑоÑи клавÑÑ (ÑÐ°ÐºÑ Ñк Control, Alt, Ñ Shift) бÑдÑÑÑ "
-"ÑимÑаÑово заÑÑкÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð² наÑиÑнÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑанÑ, доки не бÑдÑÑÑ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñ"
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr "ÐакÑималÑна Ñвидк_ÑÑÑÑ:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Ðоли вибÑано, влаÑÑивÑÑÑÑ \"Ð»Ð¸Ð¿ÐºÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ\" бÑде вимкнÑÑо, ÑкÑо Ð´Ð²Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ "
-"бÑдÑÑÑ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ÑаÑно"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "_ÐÑоÑÑÐ»Ñ Ð¿ÑиÑкоÑеннÑ:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Ðоли вибÑано, вказÑвник миÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ конÑÑолÑваÑиÑÑ Ð· Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑиÑÑÐ¾Ð²Ð¾Ñ "
-"клавÑаÑÑÑи"
+msgid "msec"
+msgstr "мÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "_ÐаÑÑимка пÑиÑкоÑеннÑ:"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "пÑкÑелÑв/Ñек"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Assistive Technologies"
-msgstr "_ÐопомÑÐ¶Ð½Ñ ÑеÑ
нологÑÑ"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"Ð§Ð°Ñ Ð² мÑлÑÑекÑндаÑ
, мÑж поÑаÑковим наÑиÑненнÑм клавÑÑÑ Ñ Ð¿ÐµÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑÑ "
+"пеÑемÑÑеннÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_ÐклÑÑиÑи допомÑÐ¶Ð½Ñ ÑеÑ
нологÑÑ"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð² мÑлÑÑекÑндаÑ
, мÑж повÑоÑÑваними подÑÑми пеÑемÑÑеннÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "_ÐлокÑваÑи Ð»Ð¸Ð¿ÐºÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr ""
+"ÐоÑÑг Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÐ³Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð°ÐºÑималÑÐ½Ð¾Ñ ÑвидкоÑÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·Ñвника"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_ÐиÑа"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "ÐакÑималÑна ÑвидкÑÑÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·Ñвника пÑÑÐ»Ñ Ð¿ÑиÑкоÑеннÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "_ÐикоÑиÑÑовÑваÑи емÑлÑÑÑÑ Ð¼Ð¸ÑÑ"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð² мÑлÑÑекÑндаÑ
, Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°ÐºÑималÑÐ½Ð¾Ñ ÑвидкоÑÑÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "мÑ"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "ÐмÑлÑÑÑÑ Ð¼Ð¸ÑÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "пÑкÑелÑв/Ñек"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_ÐиÑа"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Ð¡Ð¾ÐºÐµÑ Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑа паÑамеÑÑÑв"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID ÑокеÑа"
@@ -244,7 +245,7 @@ msgstr "ID ÑокеÑа"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:98 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
msgid "Version information"
msgstr "ÐнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо веÑÑÑÑ"
@@ -253,7 +254,7 @@ msgstr "ÐнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо веÑÑÑÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1515 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
@@ -263,7 +264,7 @@ msgstr "ÐабеÑÑÑÑ '%s --help' Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑаннÑ."
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1534 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Ðоманда ÑозÑобникÑв Xfce. ÐÑÑ Ð¿Ñава заÑÑеÑежено."
@@ -272,7 +273,7 @@ msgstr "Ðоманда ÑозÑобникÑв Xfce. ÐÑÑ Ð¿Ñава заÑÑе
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1535 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
@@ -283,69 +284,84 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "ÐокÑаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпноÑÑÑ Ð¼Ð¸ÑÑ Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑаÑÑÑи"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"Anti-aliasing, або згладжÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑиÑÑÑ, Ñе може полÑпÑиÑи зовнÑÑнÑй виглÑд "
-"ÑекÑÑÑ Ð½Ð° екÑанÑ"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
+msgid "None"
+msgstr "ÐÑÑого"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "ÐовнÑÑнÑй виглÑд"
+msgid "Slight"
+msgstr "Ðлавно"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-msgid "Both"
-msgstr "ÐнаÑки Ñа ÑекÑÑ"
+msgid "Medium"
+msgstr "ÐоÑеÑеднÑо"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Ðбидва гоÑизонÑалÑно"
+msgid "Full"
+msgstr "ÐовнÑÑÑÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "ÐеÑипо_Ð²Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи DPI:"
+msgid "Icons"
+msgstr "ÐнаÑки"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "ÐалаÑÑÑйÑе зовнÑÑнÑй виглÑд ваÑÐ¾Ñ ÑÑÑлÑниÑÑ"
+msgid "Text"
+msgstr "ТекÑÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+msgid "Both"
+msgstr "ÐнаÑки Ñа ÑекÑÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "Типовий ÑÑиÑ_Ñ"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Ðбидва гоÑизонÑалÑно"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "УвÑмкнÑÑ_и anti-aliasing"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "ÐовнÑÑнÑй виглÑд"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "УвÑмкнÑÑи зв_Ñки подÑй"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "ÐалаÑÑÑйÑе зовнÑÑнÑй виглÑд ваÑÐ¾Ñ ÑÑÑлÑниÑÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "УвÑмкнÑÑи змÑÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑиÑкоÑÑ_ваÑÑ"
+msgid "St_yle"
+msgstr "СÑ_илÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "УвÑмкнÑ_Ñи вÑ
ÑÐ´Ð½Ñ ÑÐ¾Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð·Ð²Ñки"
+msgid "_Icons"
+msgstr "_ÐнаÑки"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
msgstr ""
-"УвÑмкнÑÑи Ñи вимкнÑÑи звÑки подÑй глобалÑно (поÑÑебÑÑ Ð¿ÑдÑÑимки \"Canberra\")"
+"Цей ÑÑиÑÑ Ð±Ñде викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ Ñк Ñиповий ÑÑиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑдобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑекÑÑÑ Ð² "
+"ÑнÑеÑÑейÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
-msgstr "ÐвÑки подÑй"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "ÐибÑаÑи Ñиповий ÑÑиÑÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "Типовий ÑÑиÑ_Ñ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"ÐагаÑо ÑÑиÑÑÑв маÑÑÑ ÑнÑоÑмаÑÑÑ, Ñо забезпеÑÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑÑ, ÑÐ°ÐºÑ Ñк "
+"кÑаÑе вÑдобÑажаÑи ÑÑиÑÑ; пÑдÑбÑаÑи найкÑаÑий виглÑд вÑдповÑдно до оÑобиÑÑиÑ
"
+"вподобанÑ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
@@ -353,135 +369,120 @@ msgstr ""
"ЯкÑÑÑÑ ÑÑиÑÑÑ Ð½Ð° TFT або LCD екÑанаÑ
можна знаÑно покÑаÑиÑи за ÑаÑ
Ñнок "
"вибоÑÑ Ð¿ÑавилÑного вибоÑÑ ÑÑб-пÑкÑелÑного паÑамеÑÑÑ ÐµÐºÑанÑ"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "ÐовнÑÑÑÑ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "ÐнаÑки"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"ЯкÑо вибÑано, комбÑнаÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑнкÑÑв Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð±ÑÑи змÑÐ½ÐµÐ½Ñ ÑлÑÑ
ом "
-"завиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ñвника миÑÑ Ð½Ð°Ð´ пÑнкÑом Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð½Ð°ÑиÑканнÑм Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð±ÑнаÑÑÑ "
-"клавÑÑ Ñвидкого доÑÑÑпÑ"
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "СÑб-_пÑкÑелÑна поÑлÑдовнÑÑÑÑ:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"ÐагаÑо ÑÑиÑÑÑв маÑÑÑ ÑнÑоÑмаÑÑÑ, Ñо забезпеÑÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑÑ, ÑÐ°ÐºÑ Ñк "
-"кÑаÑе вÑдобÑажаÑи ÑÑиÑÑ; пÑдÑбÑаÑи найкÑаÑий виглÑд вÑдповÑдно до оÑобиÑÑиÑ
"
-"вподобанÑ"
+msgid "_Hinting:"
+msgstr "_Ð¥ÑнÑинг:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "ÐоÑеÑеднÑо"
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr "УвÑмкнÑÑ_и anti-aliasing"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "ÐÐµÐ½Ñ Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"Anti-aliasing, або згладжÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑиÑÑÑ, Ñе може полÑпÑиÑи зовнÑÑнÑй виглÑд "
+"ÑекÑÑÑ Ð½Ð° екÑанÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
-msgid "None"
-msgstr "ÐÑÑого"
+msgid "Rendering"
+msgstr "РендеÑÑнг"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "ÐеÑипо_Ð²Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи DPI:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr ""
"ÐамÑниÑи визнаÑÐµÐ½Ñ ÑоздÑлÑÐ½Ñ Ð·Ð´Ð°ÑнÑÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð½ÑÑоÑа, ÑкÑо ÑÑиÑÑи виглÑдаÑÑÑ "
"надÑо великими або маленÑкими"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "РендеÑÑнг"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "ÐибÑаÑи Ñиповий ÑÑиÑÑ"
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "ÐиводиÑи знаÑки в _менÑ"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_ШÑиÑÑи"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "ÐиводиÑи знаÑк_и на кнопкаÑ
"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "ÐизнаÑиÑиÑÑ, Ñо ваÑÑо виводиÑи на елеменÑаÑ
панелÑ"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "Ðлавно"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "СÑÐ¸Ð»Ñ Ðан_елÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "ÐизнаÑиÑиÑÑ, Ñо ваÑÑо виводиÑи на елеменÑаÑ
панелÑ"
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "ÐиводиÑи знаÑк_и на кнопкаÑ
"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "ÐизнаÑиÑиÑÑ Ñи виводиÑи знаÑки пÑнкÑÑв менÑ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "ÐизнаÑиÑиÑÑ Ñи виводиÑи знаÑки Ñазом з ÑекÑÑом на кнопкаÑ
"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "ÐиводиÑи знаÑки в _менÑ"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr "ÐизнаÑиÑиÑÑ Ñи пÑогÑаваÑи звÑки пÑи клаÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ñа ÑнÑиÑ
подÑÑÑ
"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "ÐизнаÑиÑиÑÑ Ñи виводиÑи знаÑки пÑнкÑÑв менÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "СÑ_илÑ"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "УвÑмкнÑÑи змÑÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑиÑкоÑÑ_ваÑÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "СÑб-_пÑкÑелÑна поÑлÑдовнÑÑÑÑ:"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"ЯкÑо вибÑано, комбÑнаÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑнкÑÑв Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð±ÑÑи змÑÐ½ÐµÐ½Ñ ÑлÑÑ
ом "
+"завиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ñвника миÑÑ Ð½Ð°Ð´ пÑнкÑом Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð½Ð°ÑиÑканнÑм Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð±ÑнаÑÑÑ "
+"клавÑÑ Ñвидкого доÑÑÑпÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "ТекÑÑ"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "ÐÐµÐ½Ñ Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"Цей ÑÑиÑÑ Ð±Ñде викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ Ñк Ñиповий ÑÑиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑдобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑекÑÑÑ Ð² "
-"ÑнÑеÑÑейÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа"
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "УвÑмкнÑÑи зв_Ñки подÑй"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_ШÑиÑÑи"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+"УвÑмкнÑÑи Ñи вимкнÑÑи звÑки подÑй глобалÑно (поÑÑебÑÑ Ð¿ÑдÑÑимки \"Canberra\")"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "_Ð¥ÑнÑинг:"
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgstr "УвÑмкнÑ_Ñи вÑ
ÑÐ´Ð½Ñ ÑÐ¾Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð·Ð²Ñки"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "_ÐнаÑки"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr "ÐизнаÑиÑиÑÑ Ñи пÑогÑаваÑи звÑки пÑи клаÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ñа ÑнÑиÑ
подÑÑÑ
"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "_ÐаÑамеÑÑи"
+msgid "Event sounds"
+msgstr "ÐвÑки подÑй"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "СÑÐ¸Ð»Ñ Ðан_елÑ"
+msgid "_Settings"
+msgstr "_ÐаÑамеÑÑи"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
-msgid "File is larger then %d MB, installation aborted"
+msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "Файл бÑлÑÑий нÑж %d ÐÐ, вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑеÑвано"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
@@ -522,22 +523,14 @@ msgid "Vertical BGR"
msgstr "ÐеÑÑикалÑний BGR"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Ðи бажаÑÑе збеÑегÑи ÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑгÑÑаÑÑÑ?</b></big>"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Confirmation"
msgstr "ÐÑдÑвеÑдженнÑ"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
-msgid "Keep this configuration"
-msgstr "ÐбеÑегÑи ÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑгÑÑаÑÑÑ"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
-msgid "Restore the previous configuration"
-msgstr "ÐÑдновиÑи попеÑÐµÐ´Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑгÑÑаÑÑÑ"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Ðи бажаÑÑе збеÑегÑи ÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑгÑÑаÑÑÑ?</b></big>"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
"reply to this question."
@@ -545,48 +538,56 @@ msgstr ""
"ÐопеÑÐµÐ´Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑгÑÑаÑÑÑ Ð²ÑдновиÑÑÑÑ ÑеÑез 10 ÑекÑнд, ÑкÑо Ðи не даÑÑе "
"вÑдповÑÐ´Ñ Ð½Ð° Ñе пиÑаннÑ."
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+msgid "Keep this configuration"
+msgstr "ÐбеÑегÑи ÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑгÑÑаÑÑÑ"
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
+msgid "Restore the previous configuration"
+msgstr "ÐÑдновиÑи попеÑÐµÐ´Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑгÑÑаÑÑÑ"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "ÐалаÑÑÑваÑи паÑамеÑÑи екÑÐ°Ð½Ñ Ñа клавÑаÑÑÑи"
+msgid "Display"
+msgstr "ÐиÑплей"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "ÐиÑплей"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "ÐалаÑÑÑваÑи паÑамеÑÑи екÑÐ°Ð½Ñ Ñа клавÑаÑÑÑи"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "Ð _оздÑлÑна здаÑнÑÑÑÑ:"
+msgid "_Use this output"
+msgstr "_ÐикоÑиÑÑаÑи Ñей вивÑд"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ref_lection:"
msgstr "ÐÑдоб_ÑаженнÑ:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "ЧаÑÑо_Ñа оновленнÑ:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Ro_tation:"
msgstr "Ðб_еÑÑаннÑ:"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr "ЧаÑÑо_Ñа оновленнÑ:"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "_Use this output"
-msgstr "_ÐикоÑиÑÑаÑи Ñей вивÑд"
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "Ð _оздÑлÑна здаÑнÑÑÑÑ:"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr "Ðлоновано обидва диÑплеÑ"
-
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Display settings"
msgstr "ÐаÑÑÑойки диÑплеÑ"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Several displays are available. Use:\n"
msgstr "ÐоÑÑÑпно кÑлÑка диÑплеÑв. ÐикоÑиÑÑаÑи:\n"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Both displays cloned"
+msgstr "Ðлоновано обидва диÑплеÑ"
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Use both displays to show the same contents"
msgstr "ÐикоÑиÑÑаÑи обидва диÑÐ¿Ð»ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ Ñого Ñамого змÑÑÑÑ"
@@ -754,127 +755,127 @@ msgid "Shell Scripts"
msgstr "СкÑипÑи Shell"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "_ЯÑлики пÑогÑам"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "ÐибÑÑ Ñозкладки клавÑаÑÑÑи"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "Ðов_едÑнка"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "ÐибÑаÑи ÑÐ¾Ð·ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑаÑÑÑи Ñ Ð²Ð°ÑÑÐ°Ð½Ñ ÑозмÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "ÐаÑÑимка _блиманнÑ:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "ÐлавÑаÑÑÑа"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Cursor"
-msgstr "ÐказÑвник"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "РедагÑваÑи влаÑÑивоÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑаÑÑÑи Ñа ÑÑликÑв запÑÑÐºÑ Ð¿ÑогÑам"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "ÐÑизнаÑÑе Ñ_Ñлики Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ Ð¿ÑогÑам:"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr "ÐÑдновлÑваÑи ÑÑан num lock пÑд ÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑкÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "РедагÑваÑи влаÑÑивоÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑаÑÑÑи Ñа ÑÑликÑв запÑÑÐºÑ Ð¿ÑогÑам"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "General"
msgstr "ÐагалÑне"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "Ð_озволиÑи повÑоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑ"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "ÐлавÑаÑÑÑа"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Ðоли вибÑано, наÑиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ñ ÑÑÑимÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ ÑмÑÑÑÑ Ñой Ñамий Ñимвол Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñ "
+"Ñ Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Розкладка клавÑаÑÑÑи"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "ÐаÑÑимка по_вÑоÑеннÑ:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "ÐибÑÑ Ñозкладки клавÑаÑÑÑи"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð² мÑлÑÑекÑндаÑ
пеÑед Ñим Ñк наÑиÑнÑÑа клавÑÑа поÑне повÑоÑÑваÑиÑÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "ÐÐ¾Ð´ÐµÐ»Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑаÑÑÑи"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
msgid "Repeat _speed:"
msgstr "Швидк_ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑÑ:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr "ЧаÑÑоÑа пÑи ÑкÑй генеÑÑÑÑÑÑÑ Ñимволи пÑи наÑиÑканнÑ"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "ÐÑдновиÑи _ÑиповÑ"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "ÐаÑамеÑÑи вводÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr "ÐÑдновлÑваÑи ÑÑан num lock пÑд ÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑкÑ"
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "ÐоказÑваÑи бл_иманнÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "ÐибÑаÑи ÑÐ¾Ð·ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑаÑÑÑи Ñ Ð²Ð°ÑÑÐ°Ð½Ñ ÑозмÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑ"
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "ÐизнаÑиÑиÑÑ Ñи поÑÑÑбне Ð±Ð»Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ ÑекÑÑового кÑÑÑоÑÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "ÐоказÑваÑи бл_иманнÑ"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "ÐаÑÑимка _блиманнÑ:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"ÐизнаÑиÑиÑÑ Ñи Ñозкладки клавÑаÑÑÑи бÑдÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолÑваÑиÑÑ ÑеÑез дÑалог "
-"влаÑÑивоÑÑей, Ñи ÑеÑез X ÑеÑвеÑ"
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "ÐаÑÑимка в мÑлÑÑекÑндаÑ
мÑж поÑлÑдовним блиманнÑм кÑÑÑоÑÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "ÐизнаÑиÑиÑÑ Ñи поÑÑÑбне Ð±Ð»Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ ÑекÑÑового кÑÑÑоÑÑ"
+msgid "Cursor"
+msgstr "ÐказÑвник"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "ÐаÑÑимка в мÑлÑÑекÑндаÑ
мÑж поÑлÑдовним блиманнÑм кÑÑÑоÑÑ"
+msgid "_Test area:"
+msgstr "_Ðоле пеÑевÑÑки:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "ЧаÑÑоÑа пÑи ÑкÑй генеÑÑÑÑÑÑÑ Ñимволи пÑи наÑиÑканнÑ"
+msgid "Be_havior"
+msgstr "Ðов_едÑнка"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð² мÑлÑÑекÑндаÑ
пеÑед Ñим Ñк наÑиÑнÑÑа клавÑÑа поÑне повÑоÑÑваÑиÑÑ"
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr "ÐÑизнаÑÑе Ñ_Ñлики Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ Ð¿ÑогÑам:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "ÐаÑамеÑÑи вводÑ"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "ÐÑдновиÑи _ÑиповÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"Ðоли вибÑано, наÑиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ñ ÑÑÑимÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ ÑмÑÑÑÑ Ñой Ñамий Ñимвол Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñ "
-"Ñ Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñ"
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "_ЯÑлики пÑогÑам"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "Ð_озволиÑи повÑоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑ"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ _ÑиÑÑемнÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Layout"
-msgstr "Розкла_дка"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"ÐизнаÑиÑиÑÑ Ñи Ñозкладки клавÑаÑÑÑи бÑдÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолÑваÑиÑÑ ÑеÑез дÑалог "
+"влаÑÑивоÑÑей, Ñи ÑеÑез X ÑеÑвеÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "ÐаÑÑимка по_вÑоÑеннÑ:"
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "ÐÐ¾Ð´ÐµÐ»Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑаÑÑÑи"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "_Test area:"
-msgstr "_Ðоле пеÑевÑÑки:"
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Розкладка клавÑаÑÑÑи"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ _ÑиÑÑемнÑ"
+msgid "_Layout"
+msgstr "Розкла_дка"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -909,12 +910,12 @@ msgstr "ÐаÑÑанÑ"
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Ðоманда Ð´Ð»Ñ ÑÑлика запÑÑÐºÑ Ð½Ðµ може бÑÑи пÑÑÑоÑ."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:965
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:966
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:967
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:968
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "ÐÑдновиÑи ÑиповÑ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:967
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:969
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
@@ -922,12 +923,12 @@ msgstr ""
"Цим можна ÑкинÑÑи вÑÑ ÑÑлики запÑÑÐºÑ Ð´Ð¾ ÑÑ
ÑиповиÑ
знаÑенÑ.Ðи дÑйÑно Ñ
оÑеÑе "
"Ñе зÑобиÑи?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1032
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1042
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr ""
"Ð¢Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ð½Ñ ÑÑÑановки бÑдÑÑÑ Ð²ÑÐ´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑÑÐ»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпного ваÑого вÑ
одÑ."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1034
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1044
msgid "Warning"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ"
@@ -978,12 +979,12 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Ðеможливо додаÑи Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ñ \"%s\""
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "РедакÑÐ¾Ñ ÑипÑв MIME"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "ÐÑивâÑзаÑи пÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð· Ñипом MIME"
@@ -1015,8 +1016,8 @@ msgstr "ÐалаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа"
#. sort the names but keep Default on top
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:372 ../dialogs/mouse-settings/main.c:374
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:434
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354 ../dialogs/mouse-settings/main.c:356
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:416
msgid "Default"
msgstr "Типовий"
@@ -1060,193 +1061,178 @@ msgstr "ÐÑдновиÑи ÑиповÑ"
msgid "Choose Application..."
msgstr "ÐибÑÑ Ð¿ÑогÑами..."
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "ÐкÑивний пÑиÑÑÑÑй в дÑалозÑ"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐСТРÐЮ"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:142
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:124
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g px"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:152
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:134
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g мÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "B_uttons and Feedback"
-msgstr "_ÐлавÑÑÑ Ñа звоÑоÑнÑй звâÑзок"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "ÐиÑа Ñ ÑенÑоÑна панелÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "Buttons"
-msgstr "ÐлавÑÑÑ"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgstr "ÐалаÑÑÑваÑи поведÑÐ½ÐºÑ Ñ Ð·Ð¾Ð²Ð½ÑÑнÑй виглÑд вказÑвника миÑÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Clockwise"
-msgstr "Ðа Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ ÑÑÑÑлкоÑ"
+msgid "De_vice:"
+msgstr "ÐÑи_ÑÑÑÑй:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr "ÐалаÑÑÑваÑи поведÑÐ½ÐºÑ Ñ Ð·Ð¾Ð²Ð½ÑÑнÑй виглÑд вказÑвника миÑÑ"
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "_ÐклÑÑиÑи Ñей пÑиÑÑÑÑй"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "ÐÑоÑи Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ ÑÑÑÑлки"
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿Ñ_авÑÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Cursor _size:"
-msgstr "РозмÑÑ _кÑÑÑоÑÑ:"
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "_ÐÐ»Ñ Ð»ÑвÑÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "D_istance:"
-msgstr "_ÐÑдÑÑанÑ:"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "ÐÑоÑилежний напÑÑ_м пÑокÑÑÑки"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "De_vice:"
-msgstr "ÐÑи_ÑÑÑÑй:"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "Ðоли вибÑано, пÑокÑÑÑка колеÑа бÑде пÑаÑÑваÑи в звоÑоÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑÑмкÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "Di_sabled"
-msgstr "Ðик_лÑÑено"
+msgid "Buttons"
+msgstr "ÐлавÑÑÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Disable to_uchpad while typing"
-msgstr "ÐÑдклÑÑиÑи ÑенÑоÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð¿Ñи набиÑаннÑ"
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "Ð_ÑиÑкоÑеннÑ:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Double Click"
-msgstr "ÐодвÑйне клаÑаннÑ"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"ФакÑоÑ, Ñо Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° збÑлÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑвидкоÑÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·Ñвника пÑи його пеÑемÑÑеннÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "ÐеÑеÑÑгÑваннÑ"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"ÐÑлÑкÑÑÑÑ Ð¿ÑкÑелÑв на ÑÐºÑ Ð¼ÑÑиÑÑ Ð·Ð¼ÑÑÑиÑиÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·Ñвник за коÑоÑкий пеÑÑод, "
+"пеÑÑ Ð½Ñж поÑнеÑÑÑÑ Ð¿ÑиÑкоÑеннÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Edge scro_lling"
-msgstr "ÐÑокÑÑÑка по кÑаÑÑ
"
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "_ЧÑÑливÑÑÑÑ:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "УвÑмкнÑÑ_и гоÑизонÑалÑÐ½Ñ Ð¿ÑокÑÑÑкÑ"
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "ÐÑдновиÑи Ñи_повÑ"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"ÐÑÑановиÑи пÑиÑкоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð¿Ð¾ÑÑг Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð±Ñаного пÑиÑÑÑÐ¾Ñ Ð½Ð° ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ Ð·Ð½Ð°ÑеннÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "Ðоловина (Ð´Ð»Ñ Ð»ÑвÑÑ)"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "ÐокажÑик ÑвидкоÑÑÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "ÐиÑа (вÑдноÑно)"
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr "_ÐлавÑÑÑ Ñа звоÑоÑнÑй звâÑзок"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "ÐиÑа Ñ ÑенÑоÑна панелÑ"
+msgid "Disable to_uchpad while typing"
+msgstr "ÐÑдклÑÑиÑи ÑенÑоÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð¿Ñи набиÑаннÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "ÐÑÑого (Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ_авÑÑ)"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr "Ðоли вибÑано, ÑенÑоÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð±Ñде вÑдклÑÑено Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑено клавÑаÑÑÑÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "ÐлÑвеÑÑ (абÑолÑÑно)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "ÐокажÑик ÑвидкоÑÑÑ"
+msgid "T_ap touchpad to click"
+msgstr "ТоÑкнÑÑÑÑÑ ÑенÑоÑÐ½Ð¾Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»Ð°ÑаннÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "Preview"
-msgstr "ÐопеÑеднÑй пеÑеглÑд"
+msgid "Di_sabled"
+msgstr "Ðик_лÑÑено"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "ÐÑдновиÑи Ñи_повÑ"
+msgid "Edge scro_lling"
+msgstr "ÐÑокÑÑÑка по кÑаÑÑ
"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "ÐÑоÑилежний напÑÑ_м пÑокÑÑÑки"
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr "Ðво_палÑÑева пÑокÑÑÑка"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Scrolling"
-msgstr "ÐÑокÑÑÑка"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "УвÑмкнÑÑ_и гоÑизонÑалÑÐ½Ñ Ð¿ÑокÑÑÑкÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr ""
-"ÐÑÑановиÑи пÑиÑкоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð¿Ð¾ÑÑг Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð±Ñаного пÑиÑÑÑÐ¾Ñ Ð½Ð° ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ Ð·Ð½Ð°ÑеннÑ"
+msgid "Scrolling"
+msgstr "ÐÑокÑÑÑка"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "Size"
-msgstr "РозмÑÑ"
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr "Се_нÑоÑна панелÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-msgid "T_ap touchpad to click"
-msgstr "ТоÑкнÑÑÑÑÑ ÑенÑоÑÐ½Ð¾Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»Ð°ÑаннÑ"
+msgid "Tr_acking mode:"
+msgstr "Режим Ñ_ÑекÑнгÑ:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "T_heme"
-msgstr "Т_ема"
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "Ðб_еÑÑаннÑ:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "T_ouchpad"
-msgstr "Се_нÑоÑна панелÑ"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Table_t"
msgstr "Табле_Ñ"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+msgid "_Devices"
+msgstr "ÐÑи_ÑÑÑоÑ"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "Th_reshold:"
msgstr "Ðо_ÑÑг:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr ""
-"ФакÑоÑ, Ñо Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° збÑлÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑвидкоÑÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·Ñвника пÑи його пеÑемÑÑеннÑ"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"ÐказÑвник миÑÑ Ð½Ðµ зможе пеÑемÑÑÑиÑиÑÑ Ð²Ð¸Ñе ÑÑÑÑ Ð²ÑдÑÑÐ°Ð½Ñ Ð½Ñж мÑж два "
-"клаÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ñого бÑдÑÑÑ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑаÑи подвÑйне клаÑаннÑ"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
-msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr ""
"ÐÑлÑкÑÑÑÑ Ð¿ÑкÑелÑв на ÑÐºÑ Ð¼ÑÑиÑÑ Ð·Ð¼ÑÑÑиÑиÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·Ñвник, пеÑÑ Ð½Ñж поÑнеÑÑÑÑ "
"опеÑаÑÑÑ Ð¿ÐµÑеÑÑваннÑ"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr ""
-"ÐÑлÑкÑÑÑÑ Ð¿ÑкÑелÑв на ÑÐºÑ Ð¼ÑÑиÑÑ Ð·Ð¼ÑÑÑиÑиÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·Ñвник за коÑоÑкий пеÑÑод, "
-"пеÑÑ Ð½Ñж поÑнеÑÑÑÑ Ð¿ÑиÑкоÑеннÑ"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "ÐеÑеÑÑгÑваннÑ"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Ti_me:"
msgstr "Ч_аÑ:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
-msgid "Tr_acking mode:"
-msgstr "Режим Ñ_ÑекÑнгÑ:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
@@ -1254,53 +1240,68 @@ msgstr ""
"Ðва клаÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð·Ð° коÑоÑкий пеÑÑод ÑаÑÑ (в мÑлÑÑекÑндаÑ
) Ñке бÑде "
"вважаÑиÑÑ Ð·Ð° подвÑйне клаÑаннÑ"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+msgid "D_istance:"
+msgstr "_ÐÑдÑÑанÑ:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"ÐказÑвник миÑÑ Ð½Ðµ зможе пеÑемÑÑÑиÑиÑÑ Ð²Ð¸Ñе ÑÑÑÑ Ð²ÑдÑÑÐ°Ð½Ñ Ð½Ñж мÑж два "
+"клаÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ñого бÑдÑÑÑ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑаÑи подвÑйне клаÑаннÑ"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+msgid "Double Click"
+msgstr "ÐодвÑйне клаÑаннÑ"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "Ðво_палÑÑева пÑокÑÑÑка"
+msgid "_Behavior"
+msgstr "_ÐоведÑнка"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "Ðоли вибÑано, пÑокÑÑÑка колеÑа бÑде пÑаÑÑваÑи в звоÑоÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑÑмкÑ"
+msgid "Cursor _size:"
+msgstr "РозмÑÑ _кÑÑÑоÑÑ:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-msgid ""
-"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr "Ðоли вибÑано, ÑенÑоÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð±Ñде вÑдклÑÑено Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑено клавÑаÑÑÑÑ"
+msgid "Size"
+msgstr "РозмÑÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "Ð_ÑиÑкоÑеннÑ:"
+msgid "Preview"
+msgstr "ÐопеÑеднÑй пеÑеглÑд"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_ÐоведÑнка"
+msgid "T_heme"
+msgstr "Т_ема"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-msgid "_Devices"
-msgstr "ÐÑи_ÑÑÑоÑ"
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "ÐлÑвеÑÑ (абÑолÑÑно)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-msgid "_Enable this device"
-msgstr "_ÐклÑÑиÑи Ñей пÑиÑÑÑÑй"
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "ÐиÑа (вÑдноÑно)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "_ÐÐ»Ñ Ð»ÑвÑÑ"
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "ÐÑÑого (Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ_авÑÑ)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿Ñ_авÑÑ"
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "Ðоловина (Ð´Ð»Ñ Ð»ÑвÑÑ)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "Ðб_еÑÑаннÑ:"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Ðа Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ ÑÑÑÑлкоÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_ЧÑÑливÑÑÑÑ:"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "ÐÑоÑи Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ ÑÑÑÑлки"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "РедакÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв"
@@ -1437,38 +1438,38 @@ msgstr "Int64"
msgid "Unsigned Int64"
msgstr "Ðеззнаковий Int64"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:140
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:141
msgid "New Property"
msgstr "Ðова влаÑÑивÑÑÑÑ"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:154
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
msgstr "_ÐлаÑÑивÑÑÑÑ"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:169
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
msgid "_Type:"
msgstr "_Тип:"
#. strings
#. integers
#. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:200
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:211
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:223
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
msgid "_Value:"
msgstr "_ÐнаÑеннÑ:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:381
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "Ðазва влаÑÑивоÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ð° поÑинаÑиÑÑ Ð· ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:392
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "ÐÑновний ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ ('/') не Ñ Ð¿ÑавилÑÐ½Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ Ð²Ð»Ð°ÑÑивоÑÑÑ"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:408
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:412
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
@@ -1477,23 +1478,23 @@ msgstr ""
"Ðазви влаÑÑивоÑÑей можÑÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑаÑи ÑÑлÑки Ñимволи ASCII A-Z, a-z, 0-9, '_', "
"'-', '<' Ñ '>', ÑоздÑÐ»ÐµÐ½Ñ Ñимволом '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:421
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr ""
"Ðазви влаÑÑивоÑÑей не можÑÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑаÑи Ð´Ð²Ñ Ð°Ð±Ð¾ бÑлÑÑе пÑодовжÑваниÑ
ÑимволÑв "
"'/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:435
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:439
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "Ðазви влаÑÑивоÑÑей не можÑÑÑ Ð·Ð°ÐºÑнÑÑваÑиÑÑ Ñимволом '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:648
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:652
msgid "Edit Property"
msgstr "РедагÑваÑи влаÑÑивÑÑÑÑ"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "ÐÑаÑÑÑний ÑедакÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв Ð´Ð»Ñ Xfconf"
@@ -1578,13 +1579,13 @@ msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Ðеможливо запÑÑÑиÑи \"%s\""
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
-msgstr "ÐÑаÑÑÑний Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв Ð´Ð»Ñ Xfce 4"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Settings Manager"
msgstr "ÐÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв"
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
+msgstr "ÐÑаÑÑÑний Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв Ð´Ð»Ñ Xfce 4"
+
#~ msgid "This property name is not valid."
#~ msgstr "Ðазва влаÑÑивоÑÑÑ Ð½ÐµÐ¿ÑавилÑна."
diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po
index fc49af7..8c6886a 100644
--- a/po/ur.po
+++ b/po/ur.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-28 17:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-14 02:29+0500\n"
"Last-Translator: Muhammad Ali Makki <makki.ma at gmail.com>\n"
"Language-Team: Urdu <makki.ma at gmail.com>\n"
@@ -21,21 +21,23 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "اسراع Ú©Û _پرÙÙائÙ:"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "ÙابÙÛت رسائÛ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "اسراع کا _ÙÙت:"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Ú©ÛبÙØ±Ú Ø§Ùر Ù
اؤس Ú©Û ÙابÙÛت Ø±Ø³Ø§Ø¦Û Ù
رتب کرÛÚº"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "ÙبÙÙÛت Ú©Û _تاخÛر:"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "ÙابÙÛت رسائÛ"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
@@ -45,235 +47,233 @@ msgid ""
msgstr "اگÙÛ Ù
Ø±ØªØ¨Û Ø¢Ù¾ Ú©Û Ùاگ ا٠ÛÙÙÛ Ù¾Ø± سسٹÙ
Ø·Û Ø´Ø¯Ú¯Ø§Ù Ø¨Øا٠کردئÛÛ Ø¬Ø§Ø¦ÛÚº Ú¯ÛÛ "
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "باؤÙس بٹÙ"
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Ú©ÛبÙØ±Ú Ø§Ùر Ù
اؤس Ú©Û ÙابÙÛت Ø±Ø³Ø§Ø¦Û Ù
رتب کرÛÚº"
+msgid "_Assistive Technologies"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "اگر _Ø¯Ù Ø¨Ù¹Ù Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø¬Ø§Ø¦ÛÚº Úسپاں بٹ٠Ù
عط٠کرÛÚº"
+msgid "Use _sticky keys"
+msgstr "_Úسپاں بٹ٠استعÙ
ا٠کرÛÚº"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
+"جب اÛÚ© Ø³Û Ø²Ø§Ø¦Ø¯ Ú©Ûز ک٠عÙ
ÙÙ
ا اÛÚ© ÛÛ ÙÙت Ù
ÛÚº دباÙÛ Ú©Û Ø¶Ø±Ùرت Û٠ت٠Ù
Ùتخب Ú©Ø¦Û "
+"جاÙÛ Ù¾Ø±Ø Ù
بد٠کÛز ( جÛسا Ú©Û ControlØ Alt اÙر Shift) Ú©Ù Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø±Ú©Ú¾ÙÛ Ú©Û Ø¶Ø±Ùرت "
+"ÙÛÛÚº Ù¾ÚØªÛ (اÙÛÛÚº دبا کر ÚÚ¾ÙÚا جا سکتا ÛÛ)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "Ú©Û Ø³_ٹرÙÚ© تاخÛر:"
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "Úسپاں بٹ٠_Ù
ÙÙ٠کرÛÚº"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "_Ú©ÛبÙرÚ"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Ù
Ùتخب ÛÙÙÛ Ù¾Ø±Ø Ù
بد٠کÛز (جÛسا Ú©Û ControlØ Alt اÙر Shift) Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø¬Ø§ÙÛ Ú©Û ØاÙت "
+"Ù
ÛÚº Ù
ÙÙ٠رÛÛÚº Ú¯Û Ø¬Ø¨ تک اÙÛÛÚº دÙØ¨Ø§Ø±Û Ø¯Ø¨Ø§Ûا ÙÛ Ø¬Ø§Ø¦Û"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "زÛØ§Ø¯Û Ø³Û Ø²ÛØ§Ø¯Û _رÙتار:"
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr "اگر _Ø¯Ù Ø¨Ù¹Ù Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø¬Ø§Ø¦ÛÚº Úسپاں بٹ٠Ù
عط٠کرÛÚº"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "<b>Ù
اؤس اÛÙ
ÙÙÛØ´Ù</b>"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"اگر Ù
Ùتخب Ú©Ûا Ú¯Ûا ت٠\"sticky keys\" خاصÛت اس ÙÙت Ù
Ø¹Ø·Ù Ú©Ø±Ø¯Û Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Û Ø¬Ø¨ د٠"
+"بٹ٠تسÙØ³Ù Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø¬Ø§Ø¦ÛÚº Ú¯Û"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Úسپاں بٹÙ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "د_Ûراؤ ÙÙÙÛ:"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "Ø¢ÛØ³ØªÛ _بٹ٠استعÙ
ا٠کرÛÚº"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Ø¢ÛØ³ØªÛ Ø¨Ù¹Ù"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"ØØ§Ø¯Ø«Ø§ØªÛ Ú©Û Ø§Ø³Ù¹Ø±Ùکس Ø³Û Ø±ÙÚ©ÙÛ Ù
ÛÚº Ù
دد Ú©Û ÙئÛØ Ù
دÛÙ
Ú©Ûز ک٠درکار ÛÙتا ÛÛ Ú©Û Ø§ÛÚ© "
+"Ú©Û Ø¨Ø·Ùر Ú©Û Ø§Ø³Ù¹Ø±ÙÚ© ÙبÙÙ Ú©Ø¦Û Ø¬Ø§ÙÛ Ø³Û Ù¾ÛÙÛ Ø§ÛÚ© Ù
خصÙص Ú©Ù
از Ú©Ù
ÙÙت تک Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø±Ú©Ú¾Û "
+"Ø¬Ø§Ø¦Û "
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Úسپاں بٹÙ"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "ÙبÙÙÛت Ú©Û _تاخÛر:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ Ù
ÛÚº ÙÙت Ú©Û Ú©Ù
Ûت ج٠بٹ٠دباؤ Ú©Û Ø¯Ø±Ù
Ûا٠درکا٠ÛÙÚ¯Û"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
msgstr ""
"Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ Ù
ÛÚº ÙÙت Ú©Û Ú©Ù
Ûت Ø¬Ø³Û Ø¨Ù¹Ù Ø¯Ø¨Ø§Ø¤ Ú©Û ÙبÙÙ ÛÙÙÛ Ø³Û Ù¾ÛÙÛ Ú¯Ø²Ø±Ùا ÙازÙ
Û ÛÛ"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Ø¢ÛØ³ØªÛ Ø¨Ù¹Ù"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "اسراع Ú©Û Ø¨Ø¹Ø¯ پؤائÙٹر Ú©Û Ø²ÛØ§Ø¯Û Ø³Û Ø²ÛØ§Ø¯Û Ø±Ùتار"
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "_باؤÙس بٹ٠استعÙ
ا٠کرÛÚº"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "زÛØ§Ø¯Û Ø³Û Ø²ÛØ§Ø¯Û Ù¾Ø¤Ø§Ø¦Ùٹر رÙتار Ú©Û ÙÛÛ Ø±ÛÙ
Ù¾"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"ØØ§Ø¯Ø«Ø§ØªÛ Ø·Ùر پر Ú©Ø¦Û Ú©Û Ø§Ø³Ù¹Ø±Ùکس ک٠رÙÚ©ÙÛ Ú©Û ÙئÛØ Ø¨Ø§Ø¤Ùس Ú©Ûز Ú©Û Ø§Ø³Ù¹Ø±Ùکس Ú©Û "
+"درÙ
Ûا٠کÙ
از Ú©Ù
ÙÙÙÛ ÙاÙØ° Ú©Ø±ØªÛ ÛÛÚº"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "دÛØ±Ø§Ø¦Û Ú¯Ø¦Û ØØ±Ú©ØªÛ ÙاÙعات Ú©Û Ø¯Ø±Ù
Ûا٠Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ Ù
ÛÚº ÙÙت"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "Ú©Û Ø³_ٹرÙÚ© تاخÛر:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"Ù¾ÛÙÛ Ø¨Ù¹Ù Ú©Û Ø¯Ø¨Ø§Ø¤ اÙر Ù¾ÛÙÛ Ø¯ÛØ±Ø§Ø¦Û Ú¯Ø¦Û ØØ±Ú©ØªÛ ÙاÙØ¹Û Ú©Û Ø¯Ø±Ù
Ûا٠Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ Ù
ÛÚº ÙÙت"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ Ù
ÛÚº ÙÙت Ú©Û Ú©Ù
Ûت ج٠بٹ٠دباؤ Ú©Û Ø¯Ø±Ù
Ûا٠درکا٠ÛÙÚ¯Û"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "زÛØ§Ø¯Û Ø³Û Ø²ÛØ§Ø¯Û Ø±Ùتار Ú©Û ØصÙÙ Ú©Û ÙÛÛ Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ Ù
ÛÚº ÙÙت"
+#, fuzzy
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "باؤÙس بٹÙ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"ØØ§Ø¯Ø«Ø§ØªÛ Ú©Û Ø§Ø³Ù¹Ø±Ùکس Ø³Û Ø±ÙÚ©ÙÛ Ù
ÛÚº Ù
دد Ú©Û ÙئÛØ Ù
دÛÙ
Ú©Ûز ک٠درکار ÛÙتا ÛÛ Ú©Û Ø§ÛÚ© "
-"Ú©Û Ø¨Ø·Ùر Ú©Û Ø§Ø³Ù¹Ø±ÙÚ© ÙبÙÙ Ú©Ø¦Û Ø¬Ø§ÙÛ Ø³Û Ù¾ÛÙÛ Ø§ÛÚ© Ù
خصÙص Ú©Ù
از Ú©Ù
ÙÙت تک Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø±Ú©Ú¾Û "
-"Ø¬Ø§Ø¦Û "
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "_Ú©ÛبÙرÚ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"ØØ§Ø¯Ø«Ø§ØªÛ Ø·Ùر پر Ú©Ø¦Û Ú©Û Ø§Ø³Ù¹Ø±Ùکس ک٠رÙÚ©ÙÛ Ú©Û ÙئÛØ Ø¨Ø§Ø¤Ùس Ú©Ûز Ú©Û Ø§Ø³Ù¹Ø±Ùکس Ú©Û "
-"درÙ
Ûا٠کÙ
از Ú©Ù
ÙÙÙÛ ÙاÙØ° Ú©Ø±ØªÛ ÛÛÚº"
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "Ù
اؤس اÛÙ
ÙÙÛش٠ا_ستعÙ
ا٠کرÛÚº"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "_باؤÙس بٹ٠استعÙ
ا٠کرÛÚº"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Ù
Ùتخب کرÙÛ Ù¾Ø±Ø Ù
اؤس کا پؤائÛÙٹر Ú©ÛبÙØ±Ú Ú©Û ÙÙ
بر Ù¾ÛÚ Ø³Û Ú©ÙٹرÙÙ Ú©Ûا جاسکتا ÛÛ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "_Úسپاں بٹ٠استعÙ
ا٠کرÛÚº"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "د_Ûراؤ ÙÙÙÛ:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Ø¢ÛØ³ØªÛ _بٹ٠استعÙ
ا٠کرÛÚº"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "ا_سراع تاخÛر:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"جب اÛÚ© Ø³Û Ø²Ø§Ø¦Ø¯ Ú©Ûز ک٠عÙ
ÙÙ
ا اÛÚ© ÛÛ ÙÙت Ù
ÛÚº دباÙÛ Ú©Û Ø¶Ø±Ùرت Û٠ت٠Ù
Ùتخب Ú©Ø¦Û "
-"جاÙÛ Ù¾Ø±Ø Ù
بد٠کÛز ( جÛسا Ú©Û ControlØ Alt اÙر Shift) Ú©Ù Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø±Ú©Ú¾ÙÛ Ú©Û Ø¶Ø±Ùرت "
-"ÙÛÛÚº Ù¾ÚØªÛ (اÙÛÛÚº دبا کر ÚÚ¾ÙÚا جا سکتا ÛÛ)"
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr "اسراع کا _ÙÙت:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Ù
Ùتخب ÛÙÙÛ Ù¾Ø±Ø Ù
بد٠کÛز (جÛسا Ú©Û ControlØ Alt اÙر Shift) Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø¬Ø§ÙÛ Ú©Û ØاÙت "
-"Ù
ÛÚº Ù
ÙÙ٠رÛÛÚº Ú¯Û Ø¬Ø¨ تک اÙÛÛÚº دÙØ¨Ø§Ø±Û Ø¯Ø¨Ø§Ûا ÙÛ Ø¬Ø§Ø¦Û"
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr "زÛØ§Ø¯Û Ø³Û Ø²ÛØ§Ø¯Û _رÙتار:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"اگر Ù
Ùتخب Ú©Ûا Ú¯Ûا ت٠\"sticky keys\" خاصÛت اس ÙÙت Ù
Ø¹Ø·Ù Ú©Ø±Ø¯Û Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Û Ø¬Ø¨ د٠"
-"بٹ٠تسÙØ³Ù Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø¬Ø§Ø¦ÛÚº Ú¯Û"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "اسراع Ú©Û _پرÙÙائÙ:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Ù
Ùتخب کرÙÛ Ù¾Ø±Ø Ù
اؤس کا پؤائÛÙٹر Ú©ÛبÙØ±Ú Ú©Û ÙÙ
بر Ù¾ÛÚ Ø³Û Ú©ÙٹرÙÙ Ú©Ûا جاسکتا ÛÛ"
+msgid "msec"
+msgstr "Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "ا_سراع تاخÛر:"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "پکسÙ/سÛÚ©ÙÚ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Assistive Technologies"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
msgstr ""
+"Ù¾ÛÙÛ Ø¨Ù¹Ù Ú©Û Ø¯Ø¨Ø§Ø¤ اÙر Ù¾ÛÙÛ Ø¯ÛØ±Ø§Ø¦Û Ú¯Ø¦Û ØØ±Ú©ØªÛ ÙاÙØ¹Û Ú©Û Ø¯Ø±Ù
Ûا٠Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ Ù
ÛÚº ÙÙت"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr ""
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "دÛØ±Ø§Ø¦Û Ú¯Ø¦Û ØØ±Ú©ØªÛ ÙاÙعات Ú©Û Ø¯Ø±Ù
Ûا٠Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ Ù
ÛÚº ÙÙت"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "Úسپاں بٹ٠_Ù
ÙÙ٠کرÛÚº"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "زÛØ§Ø¯Û Ø³Û Ø²ÛØ§Ø¯Û Ù¾Ø¤Ø§Ø¦Ùٹر رÙتار Ú©Û ÙÛÛ Ø±ÛÙ
Ù¾"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Ù
اؤس"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "اسراع Ú©Û Ø¨Ø¹Ø¯ پؤائÙٹر Ú©Û Ø²ÛØ§Ø¯Û Ø³Û Ø²ÛØ§Ø¯Û Ø±Ùتار"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "Ù
اؤس اÛÙ
ÙÙÛش٠ا_ستعÙ
ا٠کرÛÚº"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "زÛØ§Ø¯Û Ø³Û Ø²ÛØ§Ø¯Û Ø±Ùتار Ú©Û ØصÙÙ Ú©Û ÙÛÛ Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ Ù
ÛÚº ÙÙت"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ"
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "<b>Ù
اؤس اÛÙ
ÙÙÛØ´Ù</b>"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "پکسÙ/سÛÚ©ÙÚ"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Ù
اؤس"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr "ترتÛبات Ù
ÙÛجر ساکٹ"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ساکٹ Ø¢Ø¦Û ÚÛ"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfsettingsd/main.c:77
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
+#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
msgid "Version information"
msgstr "ÙرÚÙ Ù
عÙÙÙ
ات"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:181
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:828
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1046
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1188 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:130 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "ÛداÛات Ú©Û ÙÛÛ '%s --help' ÙÚ©Ú¾ÛÚº"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:200
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:847
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1207 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:146 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "اÛکسÙس ترÙÛ Ù¹ÛÙ
. تÙ
اÙ
ØÙÙÙ Ù
ØÙÙظ ÛÛÚº."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:201
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:848
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1066
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:147 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Ø¨Ø±Ø§Û Ù
ÛرباÙÛ ØºÙØ·ÛÙÚº Ú©Û Ø±Ù¾Ùرٹ <%s> پر کرÛÚº."
@@ -283,70 +283,85 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Ú©ÛبÙØ±Ú Ø§Ùر Ù
اؤس Ú©Û ÙابÙÛت Ø±Ø³Ø§Ø¦Û Ø¨Ûتر کرÛÚº"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "اÛÙÙ¹Û Ø§ÙائÛزÙÚ¯Ø Ûا ÙÙÙÙ¹ سÙ
ÙتھÙÚ¯ سکرÛ٠پر Ù
ØªÙ Ú©Û Ù
Ùظر ک٠بÛتر بÙاتا ÛÛ"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
+msgid "None"
+msgstr "Ú©ÚÚ¾ ÙÛÛÚº"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Ù
ظÛر"
+msgid "Slight"
+msgstr "سÙائٹ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:83
-msgid "Both"
-msgstr "دÙÙÙÚº"
+msgid "Medium"
+msgstr "درÙ
ÛاÙÛ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "دÙÙÙÚº اÙÙÛ"
+msgid "Full"
+msgstr "ÙÙÙ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "ص_ÙابدÛØ¯Û DPI ترتÛبات:"
+msgid "Icons"
+msgstr "آئکÙ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "اپÙÛ ÚÛسک ٹاپ کا ØÙÛÛ Ù
رتب کرÛÚº"
+msgid "Text"
+msgstr "Ù
تÙ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+msgid "Both"
+msgstr "دÙÙÙÚº"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "<b>Ø·Û Ø´Ø¯Û _ÙÙÙÙ¹</b>"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "دÙÙÙÚº اÙÙÛ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "اÛÙÙ¹Û-اÙائÛزÙÚ¯ Ùعا٠کرÛÚº"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Ù
ظÛر"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "ÙاÙ_عات Ú©Û Ø¢ÙازÛÚº Ùعا٠کرÛÚº"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "اپÙÛ ÚÛسک ٹاپ کا ØÙÛÛ Ù
رتب کرÛÚº"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "Ùاب٠_تدÙÛ٠اسراع Ùعا٠کرÛÚº"
+msgid "St_yle"
+msgstr "ا_Ùداز"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "Ù
اداخ٠ÙÛ_Ú Ø¨ÛÚ© Ø¢ÙازÛÚº Ùعا٠کرÛÚº"
+msgid "_Icons"
+msgstr "_آئکÙ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
msgstr ""
-"ÙاÙعات Ø¢ÙازÛÚº عاÙÙ
Û Ø·Ùر پر Ùعا٠Ûا Ù
عط٠کرÛÚº (\"Canberra\" Ú©Û Ù
عاÙÙت درکار "
-"ÛÛ)"
+"جب صار٠Ù
ÙØ§Ø¬Û Ù
ت٠بÙاÛا Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Ø§ ÛÛ ÙÙÙÙ¹ بطÙر Ø·Û Ø´Ø¯Û ÙÙÙÙ¹ Ú©Û Ø§Ø³ØªØ¹Ù
ا٠کÛا Ø¬Ø§Ø¦Û "
+"گا"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Event sounds"
-msgstr "<b>ÙاÙعات Ú©Û Ø¢ÙازÛÚº</b>"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û ÙÙÙÙ¹ Ù
Ùتخب کرÛÚº"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "<b>Ø·Û Ø´Ø¯Û _ÙÙÙÙ¹</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"بÛت Ø³Û ÙÙÙÙ¹ Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ اÛØ³Û Ù
عÙÙÙ
ات Ø¢ØªÛ ÛÛ Ø¬Ù ÙÙÙÙ¹ ک٠بÛترÛ٠طرÛÙÛ Ø³Û ØªØ´Ú©ÛÙ "
+"دÛÙÛ Ú©Û ÙØ¦Û Ø§Ø¶Ø§ÙÛ Ù
عÙÙÙ
ات ÙراÛÙ
Ú©Ø±ØªÛ ÛÛØ Ø¬Ù Ø¨Ú¾Û Ø¢Ù¾ ک٠اپÙÛ Ø°Ø§ØªÛ ØªØ±Ø¬ÛØ Ú©Û "
+"Ù
طاب٠بÛتر ÙÚ¯Û Ø§Ø³Û ÚÙÛÚºÛ "
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
@@ -354,188 +369,201 @@ msgstr ""
"سکرÛ٠کا درست سب پکس٠آردر ÚÙÙÛ Ù¾Ø± Ù¹Û Ø§ÛÙ Ù¹Û Ûا اÛÙ Ø³Û ÚÛ Ø³Ú©Ø±Û٠پر ÙÙÙÙ¹ Ú©Û "
"Ú©ÙاÙÙ¹Û Ø¨Ûت بÛتر ÛÙØ³Ú©ØªÛ ÛÛ"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "ÙÙÙ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "آئکÙ"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"اگر Ù
Ùتخب ÛÙØ Ù
ÛÙ٠آئÙÙ¹Ù
Ú©Û Ú©ÛبÙØ±Ú Ø´Ø§Ø±Ù¹ کٹس Ú©Ù Ù
اؤس ا٠Ù
ÛÙ٠آئٹÙ
Ú©Û Ø§Ùپر ÙÛ "
-"جاکر ÙÛا Ú©Û Ø¨ÙØ±Ú Ú©Ù
Ø¨Û ÙÛش٠دبا کر تبدÛÙ Ú©Ûا جاسکتا ÛÛ"
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "سب _پکس٠ترتÛب:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"بÛت Ø³Û ÙÙÙÙ¹ Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ اÛØ³Û Ù
عÙÙÙ
ات Ø¢ØªÛ ÛÛ Ø¬Ù ÙÙÙÙ¹ ک٠بÛترÛ٠طرÛÙÛ Ø³Û ØªØ´Ú©ÛÙ "
-"دÛÙÛ Ú©Û ÙØ¦Û Ø§Ø¶Ø§ÙÛ Ù
عÙÙÙ
ات ÙراÛÙ
Ú©Ø±ØªÛ ÛÛØ Ø¬Ù Ø¨Ú¾Û Ø¢Ù¾ ک٠اپÙÛ Ø°Ø§ØªÛ ØªØ±Ø¬ÛØ Ú©Û "
-"Ù
طاب٠بÛتر ÙÚ¯Û Ø§Ø³Û ÚÙÛÚºÛ "
+msgid "_Hinting:"
+msgstr "_ÛÙÙ¹ÙÚ¯:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "درÙ
ÛاÙÛ"
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr "اÛÙÙ¹Û-اÙائÛزÙÚ¯ Ùعا٠کرÛÚº"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "<b>Ù
ÛÙÛ٠اÙر بٹÙ</b>"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr "اÛÙÙ¹Û Ø§ÙائÛزÙÚ¯Ø Ûا ÙÙÙÙ¹ سÙ
ÙتھÙÚ¯ سکرÛ٠پر Ù
ØªÙ Ú©Û Ù
Ùظر ک٠بÛتر بÙاتا ÛÛ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:724
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
-msgid "None"
-msgstr "Ú©ÚÚ¾ ÙÛÛÚº"
+#, fuzzy
+msgid "Rendering"
+msgstr "<b>رÛÙÚرÙÚ¯</b>"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "ص_ÙابدÛØ¯Û DPI ترتÛبات:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr ""
"اگر ÙÙÙÙ¹ بÛت بÚÛ Ûا بÛÙ¹ ÚÚ¾ÙÙ¹Û Ùظر آرÛÛ ÛÙÚº ت٠درÛاÙت Ú©Ø±Ø¯Û Ù
اÙÛٹر رÛزÙÙØ´Ù Ø³Û "
"تجاÙز کرÛÚº"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Rendering"
-msgstr "<b>رÛÙÚرÙÚ¯</b>"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û ÙÙÙÙ¹ Ù
Ùتخب کرÛÚº"
+msgid "DPI"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Ù
ÛÙÛÙ_ز Ù
ÛÚº تصاÙÛر دکھائÛÚº"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_ÙÙÙÙ¹"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "ب_Ù¹ÙÙÚº پر تصاÙÛر دکھائÛÚº"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "Ù
تعÛ٠کرÛÚº Ú©Û Ø§Ùزار Ù¾Ù¹Û Ú©Û Ø¹Ùاصر Ù
ÛÚº Ú©Ûا ظاÛر ÛÙگا"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "سÙائٹ"
+#, fuzzy
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "<b>اÙزار Ù¾_Ù¹Û Ø§Ùداز</b>"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Ù
تعÛ٠کرÛÚº Ú©Û Ø§Ùزار Ù¾Ù¹Û Ú©Û Ø¹Ùاصر Ù
ÛÚº Ú©Ûا ظاÛر ÛÙگا"
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "ب_Ù¹ÙÙÚº پر تصاÙÛر دکھائÛÚº"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Ù
تعÛ٠کرÛÚº Ú©Û Ú©Ûا آئک٠ک٠Ù
ÛÙÛÙز Ù
ÛÚº عÙاصر Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ Ùظر Ø¢Ùا ÚاÛÛÛ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Ù
تعÛ٠کرÛÚº Ú©Û Ú©Ûا آئک٠ک٠بٹÙÙÚº پر Ù
ØªÙ Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ ظاÛر ÛÙÙا ÚاÛÛÛ"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Ù
ÛÙÛÙ_ز Ù
ÛÚº تصاÙÛر دکھائÛÚº"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr ""
-"بÛا٠کرÛÚº Ú©Û Ø¢Ûا Ù
اؤس Ú©Û Ú©ÙÚ© اÙر دÛگر صار٠ا٠پٹ Ø¢ÙازÛÚº Ù¾ÙÛ Ú©Ø±ÙÛ Ú©Ø§ سبب بÙÛ "
-"گا"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "Ù
تعÛ٠کرÛÚº Ú©Û Ú©Ûا آئک٠ک٠Ù
ÛÙÛÙز Ù
ÛÚº عÙاصر Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ Ùظر Ø¢Ùا ÚاÛÛÛ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "ا_Ùداز"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "Ùاب٠_تدÙÛ٠اسراع Ùعا٠کرÛÚº"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "سب _پکس٠ترتÛب:"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"اگر Ù
Ùتخب ÛÙØ Ù
ÛÙ٠آئÙÙ¹Ù
Ú©Û Ú©ÛبÙØ±Ú Ø´Ø§Ø±Ù¹ کٹس Ú©Ù Ù
اؤس ا٠Ù
ÛÙ٠آئٹÙ
Ú©Û Ø§Ùپر ÙÛ "
+"جاکر ÙÛا Ú©Û Ø¨ÙØ±Ú Ú©Ù
Ø¨Û ÙÛش٠دبا کر تبدÛÙ Ú©Ûا جاسکتا ÛÛ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Ù
تÙ"
+#, fuzzy
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "<b>Ù
ÛÙÛ٠اÙر بٹÙ</b>"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"جب صار٠Ù
ÙØ§Ø¬Û Ù
ت٠بÙاÛا Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Ø§ ÛÛ ÙÙÙÙ¹ بطÙر Ø·Û Ø´Ø¯Û ÙÙÙÙ¹ Ú©Û Ø§Ø³ØªØ¹Ù
ا٠کÛا Ø¬Ø§Ø¦Û "
-"گا"
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "ÙاÙ_عات Ú©Û Ø¢ÙازÛÚº Ùعا٠کرÛÚº"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_ÙÙÙÙ¹"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+"ÙاÙعات Ø¢ÙازÛÚº عاÙÙ
Û Ø·Ùر پر Ùعا٠Ûا Ù
عط٠کرÛÚº (\"Canberra\" Ú©Û Ù
عاÙÙت درکار "
+"ÛÛ)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "_ÛÙÙ¹ÙÚ¯:"
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgstr "Ù
اداخ٠ÙÛ_Ú Ø¨ÛÚ© Ø¢ÙازÛÚº Ùعا٠کرÛÚº"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "_آئکÙ"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"بÛا٠کرÛÚº Ú©Û Ø¢Ûا Ù
اؤس Ú©Û Ú©ÙÚ© اÙر دÛگر صار٠ا٠پٹ Ø¢ÙازÛÚº Ù¾ÙÛ Ú©Ø±ÙÛ Ú©Ø§ سبب بÙÛ "
+"گا"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Event sounds"
+msgstr "<b>ÙاÙعات Ú©Û Ø¢ÙازÛÚº</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "_Settings"
msgstr "_ترتÛبات"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
+#, c-format
+msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
+msgid "Failed to create temporary directory"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743
+msgid "Failed to extract archive"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:748
+msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753
+#, c-format
+msgid "An unknown error, exit code is %d"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
#, fuzzy
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "<b>اÙزار Ù¾_Ù¹Û Ø§Ùداز</b>"
+msgid "Failed to install theme"
+msgstr "دستاÙÛزات Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û. ÙجÛ: %s"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:728
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:856
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:732
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:860
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:736
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:864
msgid "Vertical RGB"
msgstr "عÙ
ÙØ¯Û RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:740
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:868
msgid "Vertical BGR"
msgstr "عÙ
ÙØ¯Û BGR"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Confirmation"
msgstr "ÙرÚÙ Ù
عÙÙÙ
ات"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
-msgid "Keep this configuration"
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
+"reply to this question."
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
-msgid "Restore the previous configuration"
+msgid "Keep this configuration"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid ""
-"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
-"reply to this question."
+msgid "Restore the previous configuration"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "سکرÛÙ Ú©Û ØªØ±ØªÛبات اÙر Ø®Ø§Ú©Û Ù
رتب کرÛÚº"
+msgid "Display"
+msgstr "ÚسپÙÛ"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "ÚسپÙÛ"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "سکرÛÙ Ú©Û ØªØ±ØªÛبات اÙر Ø®Ø§Ú©Û Ù
رتب کرÛÚº"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "رÛزÛÙÙØ´_Ù:"
+#, fuzzy
+msgid "_Use this output"
+msgstr "پرÛشا٠ک٠Ù
اØاصÙ"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
@@ -543,66 +571,65 @@ msgid "Ref_lection:"
msgstr "رÛزÛÙÙØ´_Ù:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "ØªØ§Ø²Ú¯Û _رÛÙ¹:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Ro_tation:"
msgstr "_Ú¯Ú¾Ù
اؤ:"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr "ØªØ§Ø²Ú¯Û _رÛÙ¹:"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Use this output"
-msgstr "پرÛشا٠ک٠Ù
اØاصÙ"
-
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "رÛزÛÙÙØ´_Ù:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Display settings"
msgstr "ÚسپÙÛ"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Several displays are available. Use:\n"
msgstr ""
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Both displays cloned"
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Use both displays to show the same contents"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
msgid "Normal"
msgstr "سادÛ"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
msgid "Left"
msgstr "بائÛÚº"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
msgid "Inverted"
msgstr "Ù
عکÙس"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:72
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
msgid "Right"
msgstr "دائÛÚº"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "دÙÙÙÚº اÙÙÛ"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "عÙ
ÙØ¯Û RGB"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:172
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:171
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -610,43 +637,43 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:506
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:505
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:652
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:651
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:654
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
msgid "Selected output not disabled"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:250
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1075
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "استعÙ
ا٠Û٠رÛÛ Ø±ÛÙÚر اÛکسٹÛÙش٠کا ÙرÚÙ Ù¾ÛÚا٠Ù
ÛÚº ÙÛÛÚº آرÛا"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1079
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1115
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1076
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1112
#, fuzzy
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "تبدÛÙÛاں Ùاگ٠کرÛÚº اÙر ÙØ¦Û ÚسپÙÛ ØªØ±ØªÛبات کا ØªØ¬Ø±Ø¨Û Ú©Ø±ÛÚº"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1110
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1107
#, fuzzy
msgid "ATI Settings"
msgstr "ترتÛبات"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1125
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr ""
#. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:258
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
@@ -655,19 +682,19 @@ msgstr ""
"ÛÛ Ø³Ø³Ù¹Ù
RandR %d %d استعÙ
ا٠کررÛا ÛÛÛ ÚسپÙÛ ØªØ±ØªÛبات ک٠کاÙ
کرÙÛ Ú©Û ÙØ¦Û Ú©Ù
از "
"Ú©Ù
اس کا ÙØ³Ø®Û 1.1 درکار ÛÛ"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:537
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
msgid "Laptop"
msgstr "ÙÛÙ¾ ٹاپ"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:558
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
msgid "Monitor"
msgstr "Ù
اÙÛٹر"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:561
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:560
msgid "Television"
msgstr "Ù¹ÛÙÛ ÙÛÚÙ"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:565
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:564
msgid "Digital display"
msgstr "رÙÙ
Û ÚسپÙÛ"
@@ -680,209 +707,226 @@ msgid "Unknown"
msgstr ""
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
msgstr "شارٹ Ú©Ù¹ Ú©Ù
اÙÚ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:132
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:130
msgid "Shortcut:"
msgstr "شارٹ کٹ:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:142
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:140
msgid "Command:"
msgstr "Ú©Ù
اÙÚ:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:162
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
msgid "Use _startup notification"
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:209
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:207
msgid "The command may not be empty."
msgstr "Ú©Ù
اÙÚ Ø®Ø§ÙÛ ÙÛÛÚº ÛÙÙÛ ÚاÛÛÛ."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:229
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:227
msgid "Select command"
msgstr "Ú©Ù
اÙÚ Ù
Ùتخب کرÛÚº"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:237
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:235
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
msgid "All Files"
msgstr "تÙ
اÙ
ÙائÙÛÚº"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:242
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:240
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
msgid "Executable Files"
msgstr "اطÙاÙÛ ÙائÙÛÚº"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:257
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:255
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
msgid "Perl Scripts"
msgstr "پر٠سکرپٹ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:261
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
msgid "Python Scripts"
msgstr "پائتھ٠سکرپٹ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:267
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "رÙØ¨Û Ø³Ú©Ø±Ù¾Ù¹"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:275
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:273
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Ø´Û٠سکرپٹ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "Appli_cation Shortcuts"
-msgstr "ا_Ø·ÙاÙÛÛ Ø´Ø§Ø±Ù¹ کٹس"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "Ú©ÛبÙØ±Ú Ø®Ø§Ú©Û Ø§Ùتخاب"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "_سÙÙÚ©"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Ú©ÛبÙØ±Ú Ø®Ø§Ú©Û Ø§Ùر Ù
تغÛر Ù
Ùتخب کرÛÚº"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "بÙÙÚ© _تاخÛر:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Ú©ÛبÙرÚ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Cursor"
-msgstr "<b>کرسر</b>"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Ú©ÛبÙØ±Ú Ú©Û ØªØ±ØªÛبات اÙر اطÙاÙÛÙÚº Ú©Û Ø´Ø§Ø±Ù¹ کٹس Ù
دÙ٠کرÛÚº"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "اطÙاÙÛÙÚº Ú©Ù ÚÙاÙÛ Ú©Û ÙÛÛ _شارٹ Ú©Ù¹ Ù
تعÛ٠کرÛÚº:"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Ú©ÛبÙØ±Ú Ú©Û ØªØ±ØªÛبات اÙر اطÙاÙÛÙÚº Ú©Û Ø´Ø§Ø±Ù¹ کٹس Ù
دÙ٠کرÛÚº"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid "General"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Ú©ÛبÙرÚ"
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "بٹ٠دÛراؤ Ù_عا٠کرÛÚº"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "<b>Ú©ÛبÙØ±Ú Ø®Ø§Ú©Û</b>"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr "Ù
Ùتخب Ú©Ø¦Û Ø¬Ø§ÙÛ Ù¾Ø±Ø Ú©Ø³Û Ú©Û Ú©Ù Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø±Ú©Ú¾ÙÛ Ø³Û ÙÛÛ Øر٠بار بار بھÛØ¬ØªÛ ÛÛ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Ú©ÛبÙØ±Ú Ø®Ø§Ú©Û Ø§Ùتخاب"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "_دÛراؤ تاخÛر:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "<b>Ú©ÛبÙØ±Ú Ù
اÚÙ</b>"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "Ú©Ø³Û Ú©Û Ú©Û Ø§Ù¾ÙÛ Ø¢Ù¾ ک٠دÛراÙÛ Ú©Û Ø¯Ø±Ù
Ûا٠کا ÙÙÙÛØ Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚز Ù
ÛÚº"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
msgid "Repeat _speed:"
msgstr "دÛراؤ _رÙتار:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Ú©ÛبÙØ±Ú Ø®Ø§Ú©Û Ø§Ùر Ù
تغÛر Ù
Ùتخب کرÛÚº"
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr "Ú©Û Ø§Ø³Ù¹Ø±Ùکس Ú©Û ØªØ´Ú©Û٠پاÙÛ Ú©Û Ø´Ø±Ø Ø¬Ø¨ Ú©ÙØ¦Û Ú©Û Ø¯Ø¨Ø§ کر Ø±Ú©Ú¾Û Ú¯Ø¦Û ÛÙ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "بÙÙÚ©ÙÚ¯ دکھائÛÚº"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "<b>ٹائپÙÚ¯ ترتÛبات</b>"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"بÛا٠کرتا ÛÛ Ú©Û Ú©Û Ø¨ÙØ±Ú Ú©Ø§ Ø®Ø§Ú©Û ØªØ±ØªÛبات Ú©Û Ø§Ø³ Ù
کاÙÙ
Û Ú©Û Ù
اتØت ÛÛ Ûا اÛکس "
-"سرÙر Ú©Û ØªØت"
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "بÙÙÚ©ÙÚ¯ دکھائÛÚº"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
msgstr "بÛا٠کرتا ÛÛ Ú©Û Ø¹Ø¨Ø§Ø±Øª پر اشارÛÛ Ø¬Ù Ø¨Ø¬Ú¾ ÛÙتا ÛÛ Ûا ÙÛÛÚº"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "اشارÛÛ Ú©Û Ø¬Ù Ø¨Ø¬Ú¾ ÛÙÙÛ Ú©Û Ø¯Ø±Ù
ÛØ§Ù Ú©Û ÙÙÙÛØ Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚز Ù
ÛÚº"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "بÙÙÚ© _تاخÛر:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "Ú©Û Ø§Ø³Ù¹Ø±Ùکس Ú©Û ØªØ´Ú©Û٠پاÙÛ Ú©Û Ø´Ø±Ø Ø¬Ø¨ Ú©ÙØ¦Û Ú©Û Ø¯Ø¨Ø§ کر Ø±Ú©Ú¾Û Ú¯Ø¦Û ÛÙ"
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "اشارÛÛ Ú©Û Ø¬Ù Ø¨Ø¬Ú¾ ÛÙÙÛ Ú©Û Ø¯Ø±Ù
ÛØ§Ù Ú©Û ÙÙÙÛØ Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚز Ù
ÛÚº"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "Ú©Ø³Û Ú©Û Ú©Û Ø§Ù¾ÙÛ Ø¢Ù¾ ک٠دÛراÙÛ Ú©Û Ø¯Ø±Ù
Ûا٠کا ÙÙÙÛØ Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚز Ù
ÛÚº"
+#, fuzzy
+msgid "Cursor"
+msgstr "<b>کرسر</b>"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "<b>ٹائپÙÚ¯ ترتÛبات</b>"
+msgid "_Test area:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Use this area to _test the settings above:"
-msgstr "اس ØØµÛ Ú©Ù Ø§Ùپر Ø¯Û Ú¯Ø¦Û ØªØ±ØªÛبات _آزÙ
اÙÛ Ú©Û ÙØ¦Û Ø§Ø³ØªØ¹Ù
ا٠کرÛÚº:"
+msgid "Be_havior"
+msgstr "_سÙÙÚ©"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr "Ù
Ùتخب Ú©Ø¦Û Ø¬Ø§ÙÛ Ù¾Ø±Ø Ú©Ø³Û Ú©Û Ú©Ù Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø±Ú©Ú¾ÙÛ Ø³Û ÙÛÛ Øر٠بار بار بھÛØ¬ØªÛ ÛÛ"
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr "اطÙاÙÛÙÚº Ú©Ù ÚÙاÙÛ Ú©Û ÙÛÛ _شارٹ Ú©Ù¹ Ù
تعÛ٠کرÛÚº:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "بٹ٠دÛراؤ Ù_عا٠کرÛÚº"
+#, fuzzy
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û Ù¾Ø± بØا٠کرÛÚº"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "_Layout"
-msgstr "_خاکÛ"
+#, fuzzy
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "ا_Ø·ÙاÙÛÛ Ø´Ø§Ø±Ù¹ کٹس"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "_دÛراؤ تاخÛر:"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "ÙظاÙ
کا Ø·Û Ø´Ø¯Û _استعÙ
ا٠کرÛÚº"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û Ù¾Ø± _بØا٠کرÛÚº"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"بÛا٠کرتا ÛÛ Ú©Û Ú©Û Ø¨ÙØ±Ú Ú©Ø§ Ø®Ø§Ú©Û ØªØ±ØªÛبات Ú©Û Ø§Ø³ Ù
کاÙÙ
Û Ú©Û Ù
اتØت ÛÛ Ûا اÛکس "
+"سرÙر Ú©Û ØªØت"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "ÙظاÙ
کا Ø·Û Ø´Ø¯Û _استعÙ
ا٠کرÛÚº"
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "<b>Ú©ÛبÙØ±Ú Ù
اÚÙ</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "<b>Ú©ÛبÙØ±Ú Ø®Ø§Ú©Û</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
+msgid "_Layout"
+msgstr "_خاکÛ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "GTK+ ÙÛÛÚº ÚÙاÛا جاسکا."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:90
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "xconf daemon Ø³Û Ù
ÙسÙÚ© ÛÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
ÛÛ ÙجÛ: %s"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "ترتÛبات ÚائÛÙاگ ÙÛÛÚº بÙاÛا جاسکتا."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:296
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:300
msgid "Command"
msgstr "Ú©Ù
اÙÚ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:301
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:305
msgid "Shortcut"
msgstr "شارٹ کٹ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:375
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:380
msgid "Layout"
msgstr "خاکÛ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:376
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:381
msgid "Variant"
msgstr "ÙÛرÛئÙÙ¹"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:857
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "شارٹ Ú©Ù¹ Ú©Ù
اÙÚ Ø®Ø§ÙÛ ÙÛÛÚº ÛÙÙÛ ÚاÛÛÛ."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:967
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:968
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û Ù¾Ø± بØا٠کرÛÚº"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:969
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
@@ -890,126 +934,331 @@ msgstr ""
"اÛسا کرÙÛ Ø³Û ØªÙ
اÙ
شارٹ Ú©Ù¹ اپÙÛ Ø·Û Ø´Ø¯Û ØاÙت پر Ùاپس بد٠جائÛÚº Ú¯ÛÛ Ú©Ûا آپ "
"ÙاÙØ¹Û Ø§Ûسا کرÙا ÚاÛØªÛ ÛÛÚºØ "
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1042
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "اگÙÛ Ù
Ø±ØªØ¨Û Ø¢Ù¾ Ú©Û Ùاگ ا٠ÛÙÙÛ Ù¾Ø± سسٹÙ
Ø·Û Ø´Ø¯Ú¯Ø§Ù Ø¨Øا٠کردئÛÛ Ø¬Ø§Ø¦ÛÚº Ú¯ÛÛ "
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1044
msgid "Warning"
msgstr "اÙتباÛ"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Select Application"
+msgstr "Ú©Ù
اÙÚ Ù
Ùتخب کرÛÚº"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Use a c_ustom command:"
+msgstr "Ú©Ù
اÙÚ Ù
Ùتخب کرÛÚº"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+msgid ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above "
+"application list."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+msgid "_Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û ÙÙÙÙ¹ Ù
Ùتخب کرÛÚº"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+msgid "None available"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+#, fuzzy
+msgid "Other Applications"
+msgstr "ا_Ø·ÙاÙÛÛ Ø´Ø§Ø±Ù¹ کٹس"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#, c-format
+msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to add new application \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ÚÙاÛا ÙÛÛÚº جاسکا"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+msgid "MIME Type Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Associate applications with MIME types"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+msgid "_Filter:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+msgid "Clear filter"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+#, fuzzy
+msgid "MIME Type"
+msgstr "ÙÙعÛت"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:287
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Default Application"
+msgstr "<b>Ø·Û Ø´Ø¯Û _ÙÙÙÙ¹</b>"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:479
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
+msgid "User Set"
+msgstr ""
+
+#. sort the names but keep Default on top
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354 ../dialogs/mouse-settings/main.c:356
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:416
+msgid "Default"
+msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:550
+#, c-format
+msgid "%d MIME type found"
+msgid_plural "%d MIME types found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:649
+#, c-format
+msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
+msgstr "Ú©Ûا آپ ÙاÙØ¹Û Ø®ØµÙصÛت \"<b>%s</b>\" صا٠کرÙا ÚاÛØªÛ ÛÛÚºØ"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
+#, fuzzy
+msgid "Question"
+msgstr "رÛزÛÙÙØ´_Ù:"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:913
+msgid ""
+"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
+"default."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
+#, fuzzy
+msgid "Reset to Default"
+msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û Ù¾Ø± بØا٠کرÛÚº"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:983
+msgid "Choose Application..."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "ÚائÛÙاگ Ù
ÛÚº Ùعا٠ÚÛÙائس"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "ÚÛÙائس کا ÙاÙ
"
-#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355 ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:417
-msgid "Default"
-msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û"
+#. pixel value for some of the scales in the dialog
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:124
+#, c-format
+msgid "%g px"
+msgstr ""
+
+#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:134
+#, c-format
+msgid "%g ms"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Button Order"
-msgstr "<b>بٹ٠ترتÛب</b>"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "پؤائÛÙٹر ÚÛÙائس کا سÙÙÚ© اÙر Ù
ظÛر Ù
تعÛ٠کرÛÚº"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Cursor _Size:"
-msgstr "کرسر _ØجÙ
:"
+#, fuzzy
+msgid "De_vice:"
+msgstr "_Ø¢ÙÛ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "De_vices"
-msgstr "_Ø¢ÙÛ"
+msgid "_Enable this device"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "Double Click"
-msgstr "<b>Úب٠کÙÚ©</b>"
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "_دائÛÚº بازÙ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "<b>گھسÛÙ¹ÛÚº اÙر ÚÚ¾ÙÚÛÚº</b>"
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "_بائÛÚº بازÙ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
-msgid "Feedback"
-msgstr "<b>ÙÛÚ Ø¨ÛÚ©</b>"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "_رÛÙرس سکرÙ٠سÙ
ت"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse"
-msgstr "Ù
اؤس"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "اگر Ù
Ùتخب Ú©Ûا Ú¯Ûا ت٠سکرÙÙ Ù¾ÛÛÛ Ø¨Ø±Ø¹Ú©Ø³ سÙ
ت Ù
ÛÚº کاÙ
Ú©Ø±Û Ú¯Ø§"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Buttons"
+msgstr "<b>بٹ٠ترتÛب</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_Ù
سر_ع:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr "ÙÛ Ù
ÙÙع جس پر Ø§Ø´Ø§Ø±Ø¦Û Ú©Û Ø±Ùتار Ù
اؤس Ú©Û ÛÙاÙÛ Ù¾Ø± بÚÚ¾Û Ú¯Û"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"رÙتار بÚھاÙا شرÙع کرÙÛ Ø³Û Ù¾ÛÙÛ Ø§Ø´Ø§Ø±Ø¦ÛÛ Ú©Ù Ø¹Ú©Ø³Û ÙÙاط Ú©Û Ø§Ø³ تعداد تک Øرکت "
+"کرÙا ÛÙÚ¯Û"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û Ù¾Ø± بØا٠کرÛÚº"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "Ù
Ùتخب Ø¢ÙÛ Ú©Û Ø±Ùتار اÙر Øد Ú©Ù Ø·Û Ø´Ø¯Û ÙدرÙÚº پر ترتÛب دÛÚºÛ "
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+msgid "Disable to_uchpad while typing"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr ""
+"Ù
Ùتخب کرÙÛ Ù¾Ø±Ø Ù
اؤس کا پؤائÛÙٹر Ú©ÛبÙØ±Ú Ú©Û ÙÙ
بر Ù¾ÛÚ Ø³Û Ú©ÙٹرÙÙ Ú©Ûا جاسکتا ÛÛ"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "T_ap touchpad to click"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
#, fuzzy
-msgid "Preview"
-msgstr "<b>Ù
عائÙÛ</b>"
+msgid "Di_sabled"
+msgstr "Ùعا٠شدÛ"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Re_set to Defaults"
-msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û Ù¾Ø± ب_Øا٠کرÛÚº"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+msgid "Edge scro_lling"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Re_verse scroll direction"
-msgstr "_رÛÙرس سکرÙ٠سÙ
ت"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid ""
-"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "Ù
Ùتخب Ø¢ÙÛ Ú©Û Ø±Ùتار اÙر Øد Ú©Ù Ø·Û Ø´Ø¯Û ÙدرÙÚº پر ترتÛب دÛÚºÛ "
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "اÛÙÙ¹Û-اÙائÛزÙÚ¯ Ùعا٠کرÛÚº"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Size"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+msgid "Scrolling"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "T_hreshold:"
-msgstr "تھÛر_Ø´ÙÙÚ:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "ÙÛ Ù
ÙÙع جس پر Ø§Ø´Ø§Ø±Ø¦Û Ú©Û Ø±Ùتار Ù
اؤس Ú©Û ÛÙاÙÛ Ù¾Ø± بÚÚ¾Û Ú¯Û"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+msgid "Tr_acking mode:"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "_Ú¯Ú¾Ù
اؤ:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+msgid "Table_t"
msgstr ""
-"د٠کÙکس Ú©Û Ø§ÛÚ© Úب٠کÙÚ© سÙ
Ø¬Ú¾Û Ø¬Ø§ÙÛ Ú©Û Ø¯Ø±Ù
ÛاÙØ Ù
اؤس اشارÛÛ Ø§Ø³ ÙاصÙÛ Ø³Û Ø²ÛØ§Ø¯Û "
-"ÙÛÛÚº بÚÚ¾ سکتا"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "_Devices"
+msgstr "_Ø¢ÙÛ"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Th_reshold:"
+msgstr "تھÛر_Ø´ÙÙÚ:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr ""
"گھسÛÙ¹ÙÛ Ú©Ø§ عÙ
٠شرÙع ÛÙÙÛ Ø³Û Ù¾ÛÙÛ Ø§Ø´Ø§Ø±Ø¦Û Ú©Ù Ø¹Ú©Ø³Û ÙÙاط Ú©Û Ø§Ø³ تعداد تک Øرکت "
"کرÙا ÛÙÚ¯Û "
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr ""
-"رÙتار بÚھاÙا شرÙع کرÙÛ Ø³Û Ù¾ÛÙÛ Ø§Ø´Ø§Ø±Ø¦ÛÛ Ú©Ù Ø¹Ú©Ø³Û ÙÙاط Ú©Û Ø§Ø³ تعداد تک Øرکت "
-"کرÙا ÛÙÚ¯Û"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "<b>گھسÛÙ¹ÛÚº اÙر ÚÚ¾ÙÚÛÚº</b>"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Ti_me:"
msgstr "Ù_Ùت:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
@@ -1017,235 +1266,314 @@ msgstr ""
"اس ÙÙت (Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚز Ù
ÛÚº) Ø³Û Ú©Ù
Ø¹Ø±ØµÛ Ù
ÛÚº ÛÙÙÛ ÙاÙÛ Ø¯Ù Ù
اؤس Ú©Ùکس ک٠اÛÚ© Úب٠"
"Ú©ÙÚ© سÙ
جھا Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Ø§"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "اگر Ù
Ùتخب Ú©Ûا Ú¯Ûا ت٠سکرÙÙ Ù¾ÛÛÛ Ø¨Ø±Ø¹Ú©Ø³ سÙ
ت Ù
ÛÚº کاÙ
Ú©Ø±Û Ú¯Ø§"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "D_istance:"
+msgstr "_ÙاصÙÛ:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Ù
سر_ع:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"د٠کÙکس Ú©Û Ø§ÛÚ© Úب٠کÙÚ© سÙ
Ø¬Ú¾Û Ø¬Ø§ÙÛ Ú©Û Ø¯Ø±Ù
ÛاÙØ Ù
اؤس اشارÛÛ Ø§Ø³ ÙاصÙÛ Ø³Û Ø²ÛØ§Ø¯Û "
+"ÙÛÛÚº بÚÚ¾ سکتا"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Double Click"
+msgstr "<b>Úب٠کÙÚ©</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "_Behavior"
msgstr "_سÙÙÚ©"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "_Distance:"
-msgstr "_ÙاصÙÛ:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Cursor _size:"
+msgstr "کرسر _ØجÙ
:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "_Left handed"
-msgstr "_بائÛÚº بازÙ"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+msgid "Size"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "_Right handed"
-msgstr "_دائÛÚº بازÙ"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "<b>Ù
عائÙÛ</b>"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "_Theme"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid "T_heme"
msgstr "_تھÛÙ
"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:157
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "<b>Ù
اؤس اÛÙ
ÙÙÛØ´Ù</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "_دائÛÚº بازÙ"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "_بائÛÚº بازÙ"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+msgid "Clockwise"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+msgid "Settings Editor"
+msgstr "ترتÛبات اÛÚÛٹر"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+msgstr "Xfconf Ú©Û Ø·Ø±Ù Ø³Û Ù
ØÙÙظ Ú©Ø±Ø¯Û ØªØ±ØªÛبات Ù
دÙ٠کرÛÚº"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
msgid "Channel"
msgstr "ÚÛÙÙ"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:170
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
msgid "Property"
msgstr "خصÙصÛت"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
msgid "Type"
msgstr "ÙÙعÛت"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:176
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
msgid "Locked"
msgstr "Ù
ÙÙÙ"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:179
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
msgid "Value"
msgstr "Ùدر"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:310
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
-msgid "Empty"
-msgstr "خاÙÛ"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
+msgid "New property"
+msgstr "ÙØ¦Û Ø®ØµÙصÛت"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:700
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:892
-msgid "This property name is not valid."
-msgstr ""
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Edit selected property"
+msgstr "خصÙصÛت Ù
دÙ٠کرÛÚº"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:927
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1080
-msgid "Reset"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+msgid "_Reset"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:928
-msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
-msgstr ""
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Reset selected property"
+msgstr "خصÙصÛت صاÙ/Øذ٠کرÛÚº"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:929
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
-msgstr "Ú©Ûا آپ ÙاÙØ¹Û Ø®ØµÙصÛت \"<b>%s</b>\" صا٠کرÙا ÚاÛØªÛ ÛÛÚºØ"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
+msgid "Empty"
+msgstr "خاÙÛ"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:985
-#, c-format
-msgid "Property names must start with a '/' character"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+msgid "Array"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:994
-#, c-format
-msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
-msgstr ""
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
+#, fuzzy
+msgid "String"
+msgstr "ترتÛبات"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1008
-#, c-format
-msgid ""
-"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
-"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+msgid "Integer"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1017
-#, c-format
-msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
+msgid "Boolean"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1028
-#, c-format
-msgid "Property names cannot end with a '/' character"
-msgstr ""
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Double"
+msgstr "<b>Úب٠کÙÚ©</b>"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1047
-msgid "_Reset"
-msgstr ""
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
+#, fuzzy
+msgid "_Reset Channel"
+msgstr "ÚÛÙÙ"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1081
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1082
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "Ú©Ûا آپ ÙاÙØ¹Û Ø®ØµÙصÛت \"<b>%s</b>\" صا٠کرÙا ÚاÛØªÛ ÛÛÚºØ"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
-msgstr "تصÙÛØ±Û ØªØ±ØªÛبات Ù
دÙ٠کار Ø¨Ø±Ø§Ø¦Û Xfconf"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+msgid "reset"
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
-msgid "Settings Editor"
-msgstr "ترتÛبات اÛÚÛٹر"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Monitor %s"
+msgstr "Ù
اÙÛٹر"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
-msgid "Boolean"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
-msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-msgstr "Xfconf Ú©Û Ø·Ø±Ù Ø³Û Ù
ØÙÙظ Ú©Ø±Ø¯Û ØªØ±ØªÛبات Ù
دÙ٠کرÛÚº"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#, c-format
+msgid "start monitoring channel \"%s\""
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
#, fuzzy
-msgid "Double"
-msgstr "<b>Úب٠کÙÚ©</b>"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
-msgid "Edit Property"
-msgstr "خصÙصÛات Ù
دÙ٠کرÛÚº"
+msgid "_Monitor"
+msgstr "Ù
اÙÛٹر"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
-msgid "Edit property"
-msgstr "خصÙصÛت Ù
دÙ٠کرÛÚº"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ùعا٠شدÛ"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
+msgstr "Ú©Ûا آپ ÙاÙØ¹Û Ø®ØµÙصÛت \"<b>%s</b>\" صا٠کرÙا ÚاÛØªÛ ÛÛÚºØ"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:93
msgid "Int"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:95
+msgid "Unsigned Int"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:96
msgid "Int64"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
-msgid "Name:"
-msgstr "ÙاÙ
:"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:97
+msgid "Unsigned Int64"
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
-msgid "New property"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:141
+#, fuzzy
+msgid "New Property"
msgstr "ÙØ¦Û Ø®ØµÙصÛت"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
#, fuzzy
-msgid "Reset property"
-msgstr "خصÙصÛت صاÙ/Øذ٠کرÛÚº"
+msgid "_Property:"
+msgstr "خصÙصÛت"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
#, fuzzy
-msgid "String"
-msgstr "ترتÛبات"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
-msgid "Type:"
+msgid "_Type:"
msgstr "ÙÙعÛت:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
-msgid "Unsigned Int"
+#. strings
+#. integers
+#. bool
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
+#, fuzzy
+msgid "_Value:"
+msgstr "Ùدر:"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#, c-format
+msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
-msgid "Unsigned Int64"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#, c-format
+msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
-msgid "Value:"
-msgstr "Ùدر:"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:412
+#, c-format
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425
+#, c-format
+msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:439
+#, c-format
+msgid "Property names cannot end with a '/' character"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:652
+msgid "Edit Property"
+msgstr "خصÙصÛات Ù
دÙ٠کرÛÚº"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
-msgid "Xfconf channels"
-msgstr "Xfconf ÚÛÙÙ"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
+msgstr "تصÙÛØ±Û ØªØ±ØªÛبات Ù
دÙ٠کار Ø¨Ø±Ø§Ø¦Û Xfconf"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:379
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "Úسپاں بٹ٠Ùعا٠ÛÛÚº"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:381
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
msgid "Sticky keys are disabled"
msgstr "Úسپاں بٹ٠Ù
عط٠ÛÛÚº"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:383
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:394
msgid "Sticky keys"
msgstr "Úسپاں بٹÙ"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:388
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
msgid "Slow keys are enabled"
msgstr "Ø¢ÛØ³ØªÛ Ø¨Ù¹Ù Ùعا٠ÛÛÚº"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
msgid "Slow keys are disabled"
msgstr "Ø¢ÛØ³ØªÛ Ø¨Ù¹Ù Ù
عط٠ÛÛÚº"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:403
msgid "Slow keys"
msgstr "Ø¢ÛØ³ØªÛ Ø¨Ù¹Ù"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:397
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:408
msgid "Bounce keys are enabled"
msgstr "باؤÙس بٹ٠Ùعا٠ÛÛÚº"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:410
msgid "Bounce keys are disabled"
msgstr "باؤÙس بٹ٠Ù
عط٠ÛÛÚº"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
msgid "Bounce keys"
msgstr "باؤÙس بٹÙ"
-#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:246
+#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to launch shortcut \"%s\""
msgstr "\"%s\" ÚÙاÛا ÙÛÛÚº جاسکا"
@@ -1259,7 +1587,7 @@ msgstr "ÚÛ Ø¨Ú¯ Ù
ÙÚ Ù
ÛÚº ÚÙائÛÚº (پس Ù
Ùظر پر ÙÙرک Ù
ت
msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
msgstr "ÚÙتا ÛÙا xsettings ÚÛÙ
٠تبدÛ٠کرÛÚº (اگر Û٠تÙ)"
-#: ../xfsettingsd/workspaces.c:365
+#: ../xfsettingsd/workspaces.c:385
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Ù
ÙاÙ
کار %d"
@@ -1269,41 +1597,61 @@ msgstr "Ù
ÙاÙ
کار %d"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr "اÛکسÙس ترتÛبات Ù
ÙÛجر"
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:42
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "دکھاÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÚائÛÙاگ Ú©Û ØªØ±ØªÛبات"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:163
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186
+#, fuzzy
+msgid "_All Settings"
+msgstr "_ترتÛبات"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:366
msgid "Settings"
msgstr "ترتÛبات"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:164
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:368
msgid "Customize your desktop"
msgstr "اپÙا ÚÛسک ٹاپ Ù
رتب کرÛÚº"
-#. Create back button which takes the user back to the overview
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:271
-msgid "_Overview"
-msgstr "_عÙ
ÙÙ
Û Ù
Ùظر"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:598
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:614
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:858
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:869
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "\"%s\" ÚÙاÛا ÙÛÛÚº جاسکا"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:661
-#, fuzzy
-msgid "Failed to open the documentation"
-msgstr "دستاÙÛزات Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û. ÙجÛ: %s"
-
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Settings Manager"
+msgstr "ترتÛبات Ù
ÙÛجر"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
msgstr "تصÙÛØ±Û ØªØ±ØªÛبات Ù
ÙÛجر Ø¨Ø±Ø§Ø¦Û Ø§ÛکسÙس 4"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Settings Manager"
-msgstr "ترتÛبات Ù
ÙÛجر"
+#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
+#~ msgstr "اس ØØµÛ Ú©Ù Ø§Ùپر Ø¯Û Ú¯Ø¦Û ØªØ±ØªÛبات _آزÙ
اÙÛ Ú©Û ÙØ¦Û Ø§Ø³ØªØ¹Ù
ا٠کرÛÚº:"
+
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û Ù¾Ø± _بØا٠کرÛÚº"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feedback"
+#~ msgstr "<b>ÙÛÚ Ø¨ÛÚ©</b>"
+
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgstr "Ù
اؤس"
+
+#~ msgid "Re_set to Defaults"
+#~ msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û Ù¾Ø± ب_Øا٠کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "ÙاÙ
:"
+
+#~ msgid "Xfconf channels"
+#~ msgstr "Xfconf ÚÛÙÙ"
+
+#~ msgid "_Overview"
+#~ msgstr "_عÙ
ÙÙ
Û Ù
Ùظر"
#, fuzzy
#~ msgid "NVIDIA Settings"
diff --git a/po/ur_PK.po b/po/ur_PK.po
index fc49af7..8c6886a 100644
--- a/po/ur_PK.po
+++ b/po/ur_PK.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-28 17:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-14 02:29+0500\n"
"Last-Translator: Muhammad Ali Makki <makki.ma at gmail.com>\n"
"Language-Team: Urdu <makki.ma at gmail.com>\n"
@@ -21,21 +21,23 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "اسراع Ú©Û _پرÙÙائÙ:"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "ÙابÙÛت رسائÛ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "اسراع کا _ÙÙت:"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Ú©ÛبÙØ±Ú Ø§Ùر Ù
اؤس Ú©Û ÙابÙÛت Ø±Ø³Ø§Ø¦Û Ù
رتب کرÛÚº"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "ÙبÙÙÛت Ú©Û _تاخÛر:"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "ÙابÙÛت رسائÛ"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
@@ -45,235 +47,233 @@ msgid ""
msgstr "اگÙÛ Ù
Ø±ØªØ¨Û Ø¢Ù¾ Ú©Û Ùاگ ا٠ÛÙÙÛ Ù¾Ø± سسٹÙ
Ø·Û Ø´Ø¯Ú¯Ø§Ù Ø¨Øا٠کردئÛÛ Ø¬Ø§Ø¦ÛÚº Ú¯ÛÛ "
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "باؤÙس بٹÙ"
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Ú©ÛبÙØ±Ú Ø§Ùر Ù
اؤس Ú©Û ÙابÙÛت Ø±Ø³Ø§Ø¦Û Ù
رتب کرÛÚº"
+msgid "_Assistive Technologies"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "اگر _Ø¯Ù Ø¨Ù¹Ù Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø¬Ø§Ø¦ÛÚº Úسپاں بٹ٠Ù
عط٠کرÛÚº"
+msgid "Use _sticky keys"
+msgstr "_Úسپاں بٹ٠استعÙ
ا٠کرÛÚº"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
+"جب اÛÚ© Ø³Û Ø²Ø§Ø¦Ø¯ Ú©Ûز ک٠عÙ
ÙÙ
ا اÛÚ© ÛÛ ÙÙت Ù
ÛÚº دباÙÛ Ú©Û Ø¶Ø±Ùرت Û٠ت٠Ù
Ùتخب Ú©Ø¦Û "
+"جاÙÛ Ù¾Ø±Ø Ù
بد٠کÛز ( جÛسا Ú©Û ControlØ Alt اÙر Shift) Ú©Ù Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø±Ú©Ú¾ÙÛ Ú©Û Ø¶Ø±Ùرت "
+"ÙÛÛÚº Ù¾ÚØªÛ (اÙÛÛÚº دبا کر ÚÚ¾ÙÚا جا سکتا ÛÛ)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "Ú©Û Ø³_ٹرÙÚ© تاخÛر:"
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "Úسپاں بٹ٠_Ù
ÙÙ٠کرÛÚº"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "_Ú©ÛبÙرÚ"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Ù
Ùتخب ÛÙÙÛ Ù¾Ø±Ø Ù
بد٠کÛز (جÛسا Ú©Û ControlØ Alt اÙر Shift) Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø¬Ø§ÙÛ Ú©Û ØاÙت "
+"Ù
ÛÚº Ù
ÙÙ٠رÛÛÚº Ú¯Û Ø¬Ø¨ تک اÙÛÛÚº دÙØ¨Ø§Ø±Û Ø¯Ø¨Ø§Ûا ÙÛ Ø¬Ø§Ø¦Û"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "زÛØ§Ø¯Û Ø³Û Ø²ÛØ§Ø¯Û _رÙتار:"
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr "اگر _Ø¯Ù Ø¨Ù¹Ù Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø¬Ø§Ø¦ÛÚº Úسپاں بٹ٠Ù
عط٠کرÛÚº"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "<b>Ù
اؤس اÛÙ
ÙÙÛØ´Ù</b>"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"اگر Ù
Ùتخب Ú©Ûا Ú¯Ûا ت٠\"sticky keys\" خاصÛت اس ÙÙت Ù
Ø¹Ø·Ù Ú©Ø±Ø¯Û Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Û Ø¬Ø¨ د٠"
+"بٹ٠تسÙØ³Ù Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø¬Ø§Ø¦ÛÚº Ú¯Û"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Úسپاں بٹÙ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "د_Ûراؤ ÙÙÙÛ:"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "Ø¢ÛØ³ØªÛ _بٹ٠استعÙ
ا٠کرÛÚº"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Ø¢ÛØ³ØªÛ Ø¨Ù¹Ù"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"ØØ§Ø¯Ø«Ø§ØªÛ Ú©Û Ø§Ø³Ù¹Ø±Ùکس Ø³Û Ø±ÙÚ©ÙÛ Ù
ÛÚº Ù
دد Ú©Û ÙئÛØ Ù
دÛÙ
Ú©Ûز ک٠درکار ÛÙتا ÛÛ Ú©Û Ø§ÛÚ© "
+"Ú©Û Ø¨Ø·Ùر Ú©Û Ø§Ø³Ù¹Ø±ÙÚ© ÙبÙÙ Ú©Ø¦Û Ø¬Ø§ÙÛ Ø³Û Ù¾ÛÙÛ Ø§ÛÚ© Ù
خصÙص Ú©Ù
از Ú©Ù
ÙÙت تک Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø±Ú©Ú¾Û "
+"Ø¬Ø§Ø¦Û "
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Úسپاں بٹÙ"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "ÙبÙÙÛت Ú©Û _تاخÛر:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ Ù
ÛÚº ÙÙت Ú©Û Ú©Ù
Ûت ج٠بٹ٠دباؤ Ú©Û Ø¯Ø±Ù
Ûا٠درکا٠ÛÙÚ¯Û"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
msgstr ""
"Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ Ù
ÛÚº ÙÙت Ú©Û Ú©Ù
Ûت Ø¬Ø³Û Ø¨Ù¹Ù Ø¯Ø¨Ø§Ø¤ Ú©Û ÙبÙÙ ÛÙÙÛ Ø³Û Ù¾ÛÙÛ Ú¯Ø²Ø±Ùا ÙازÙ
Û ÛÛ"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Ø¢ÛØ³ØªÛ Ø¨Ù¹Ù"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "اسراع Ú©Û Ø¨Ø¹Ø¯ پؤائÙٹر Ú©Û Ø²ÛØ§Ø¯Û Ø³Û Ø²ÛØ§Ø¯Û Ø±Ùتار"
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "_باؤÙس بٹ٠استعÙ
ا٠کرÛÚº"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "زÛØ§Ø¯Û Ø³Û Ø²ÛØ§Ø¯Û Ù¾Ø¤Ø§Ø¦Ùٹر رÙتار Ú©Û ÙÛÛ Ø±ÛÙ
Ù¾"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"ØØ§Ø¯Ø«Ø§ØªÛ Ø·Ùر پر Ú©Ø¦Û Ú©Û Ø§Ø³Ù¹Ø±Ùکس ک٠رÙÚ©ÙÛ Ú©Û ÙئÛØ Ø¨Ø§Ø¤Ùس Ú©Ûز Ú©Û Ø§Ø³Ù¹Ø±Ùکس Ú©Û "
+"درÙ
Ûا٠کÙ
از Ú©Ù
ÙÙÙÛ ÙاÙØ° Ú©Ø±ØªÛ ÛÛÚº"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "دÛØ±Ø§Ø¦Û Ú¯Ø¦Û ØØ±Ú©ØªÛ ÙاÙعات Ú©Û Ø¯Ø±Ù
Ûا٠Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ Ù
ÛÚº ÙÙت"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "Ú©Û Ø³_ٹرÙÚ© تاخÛر:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"Ù¾ÛÙÛ Ø¨Ù¹Ù Ú©Û Ø¯Ø¨Ø§Ø¤ اÙر Ù¾ÛÙÛ Ø¯ÛØ±Ø§Ø¦Û Ú¯Ø¦Û ØØ±Ú©ØªÛ ÙاÙØ¹Û Ú©Û Ø¯Ø±Ù
Ûا٠Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ Ù
ÛÚº ÙÙت"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ Ù
ÛÚº ÙÙت Ú©Û Ú©Ù
Ûت ج٠بٹ٠دباؤ Ú©Û Ø¯Ø±Ù
Ûا٠درکا٠ÛÙÚ¯Û"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "زÛØ§Ø¯Û Ø³Û Ø²ÛØ§Ø¯Û Ø±Ùتار Ú©Û ØصÙÙ Ú©Û ÙÛÛ Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ Ù
ÛÚº ÙÙت"
+#, fuzzy
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "باؤÙس بٹÙ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"ØØ§Ø¯Ø«Ø§ØªÛ Ú©Û Ø§Ø³Ù¹Ø±Ùکس Ø³Û Ø±ÙÚ©ÙÛ Ù
ÛÚº Ù
دد Ú©Û ÙئÛØ Ù
دÛÙ
Ú©Ûز ک٠درکار ÛÙتا ÛÛ Ú©Û Ø§ÛÚ© "
-"Ú©Û Ø¨Ø·Ùر Ú©Û Ø§Ø³Ù¹Ø±ÙÚ© ÙبÙÙ Ú©Ø¦Û Ø¬Ø§ÙÛ Ø³Û Ù¾ÛÙÛ Ø§ÛÚ© Ù
خصÙص Ú©Ù
از Ú©Ù
ÙÙت تک Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø±Ú©Ú¾Û "
-"Ø¬Ø§Ø¦Û "
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "_Ú©ÛبÙرÚ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"ØØ§Ø¯Ø«Ø§ØªÛ Ø·Ùر پر Ú©Ø¦Û Ú©Û Ø§Ø³Ù¹Ø±Ùکس ک٠رÙÚ©ÙÛ Ú©Û ÙئÛØ Ø¨Ø§Ø¤Ùس Ú©Ûز Ú©Û Ø§Ø³Ù¹Ø±Ùکس Ú©Û "
-"درÙ
Ûا٠کÙ
از Ú©Ù
ÙÙÙÛ ÙاÙØ° Ú©Ø±ØªÛ ÛÛÚº"
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "Ù
اؤس اÛÙ
ÙÙÛش٠ا_ستعÙ
ا٠کرÛÚº"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "_باؤÙس بٹ٠استعÙ
ا٠کرÛÚº"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Ù
Ùتخب کرÙÛ Ù¾Ø±Ø Ù
اؤس کا پؤائÛÙٹر Ú©ÛبÙØ±Ú Ú©Û ÙÙ
بر Ù¾ÛÚ Ø³Û Ú©ÙٹرÙÙ Ú©Ûا جاسکتا ÛÛ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "_Úسپاں بٹ٠استعÙ
ا٠کرÛÚº"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "د_Ûراؤ ÙÙÙÛ:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Ø¢ÛØ³ØªÛ _بٹ٠استعÙ
ا٠کرÛÚº"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "ا_سراع تاخÛر:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"جب اÛÚ© Ø³Û Ø²Ø§Ø¦Ø¯ Ú©Ûز ک٠عÙ
ÙÙ
ا اÛÚ© ÛÛ ÙÙت Ù
ÛÚº دباÙÛ Ú©Û Ø¶Ø±Ùرت Û٠ت٠Ù
Ùتخب Ú©Ø¦Û "
-"جاÙÛ Ù¾Ø±Ø Ù
بد٠کÛز ( جÛسا Ú©Û ControlØ Alt اÙر Shift) Ú©Ù Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø±Ú©Ú¾ÙÛ Ú©Û Ø¶Ø±Ùرت "
-"ÙÛÛÚº Ù¾ÚØªÛ (اÙÛÛÚº دبا کر ÚÚ¾ÙÚا جا سکتا ÛÛ)"
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr "اسراع کا _ÙÙت:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Ù
Ùتخب ÛÙÙÛ Ù¾Ø±Ø Ù
بد٠کÛز (جÛسا Ú©Û ControlØ Alt اÙر Shift) Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø¬Ø§ÙÛ Ú©Û ØاÙت "
-"Ù
ÛÚº Ù
ÙÙ٠رÛÛÚº Ú¯Û Ø¬Ø¨ تک اÙÛÛÚº دÙØ¨Ø§Ø±Û Ø¯Ø¨Ø§Ûا ÙÛ Ø¬Ø§Ø¦Û"
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr "زÛØ§Ø¯Û Ø³Û Ø²ÛØ§Ø¯Û _رÙتار:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"اگر Ù
Ùتخب Ú©Ûا Ú¯Ûا ت٠\"sticky keys\" خاصÛت اس ÙÙت Ù
Ø¹Ø·Ù Ú©Ø±Ø¯Û Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Û Ø¬Ø¨ د٠"
-"بٹ٠تسÙØ³Ù Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø¬Ø§Ø¦ÛÚº Ú¯Û"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "اسراع Ú©Û _پرÙÙائÙ:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Ù
Ùتخب کرÙÛ Ù¾Ø±Ø Ù
اؤس کا پؤائÛÙٹر Ú©ÛبÙØ±Ú Ú©Û ÙÙ
بر Ù¾ÛÚ Ø³Û Ú©ÙٹرÙÙ Ú©Ûا جاسکتا ÛÛ"
+msgid "msec"
+msgstr "Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "ا_سراع تاخÛر:"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "پکسÙ/سÛÚ©ÙÚ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Assistive Technologies"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
msgstr ""
+"Ù¾ÛÙÛ Ø¨Ù¹Ù Ú©Û Ø¯Ø¨Ø§Ø¤ اÙر Ù¾ÛÙÛ Ø¯ÛØ±Ø§Ø¦Û Ú¯Ø¦Û ØØ±Ú©ØªÛ ÙاÙØ¹Û Ú©Û Ø¯Ø±Ù
Ûا٠Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ Ù
ÛÚº ÙÙت"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr ""
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "دÛØ±Ø§Ø¦Û Ú¯Ø¦Û ØØ±Ú©ØªÛ ÙاÙعات Ú©Û Ø¯Ø±Ù
Ûا٠Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ Ù
ÛÚº ÙÙت"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "Úسپاں بٹ٠_Ù
ÙÙ٠کرÛÚº"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "زÛØ§Ø¯Û Ø³Û Ø²ÛØ§Ø¯Û Ù¾Ø¤Ø§Ø¦Ùٹر رÙتار Ú©Û ÙÛÛ Ø±ÛÙ
Ù¾"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Ù
اؤس"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "اسراع Ú©Û Ø¨Ø¹Ø¯ پؤائÙٹر Ú©Û Ø²ÛØ§Ø¯Û Ø³Û Ø²ÛØ§Ø¯Û Ø±Ùتار"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "Ù
اؤس اÛÙ
ÙÙÛش٠ا_ستعÙ
ا٠کرÛÚº"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "زÛØ§Ø¯Û Ø³Û Ø²ÛØ§Ø¯Û Ø±Ùتار Ú©Û ØصÙÙ Ú©Û ÙÛÛ Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ Ù
ÛÚº ÙÙت"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ"
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "<b>Ù
اؤس اÛÙ
ÙÙÛØ´Ù</b>"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "پکسÙ/سÛÚ©ÙÚ"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Ù
اؤس"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr "ترتÛبات Ù
ÙÛجر ساکٹ"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ساکٹ Ø¢Ø¦Û ÚÛ"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfsettingsd/main.c:77
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
+#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
msgid "Version information"
msgstr "ÙرÚÙ Ù
عÙÙÙ
ات"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:181
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:828
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1046
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1188 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:130 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "ÛداÛات Ú©Û ÙÛÛ '%s --help' ÙÚ©Ú¾ÛÚº"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:200
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:847
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1207 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:146 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "اÛکسÙس ترÙÛ Ù¹ÛÙ
. تÙ
اÙ
ØÙÙÙ Ù
ØÙÙظ ÛÛÚº."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:201
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:848
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1066
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:147 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Ø¨Ø±Ø§Û Ù
ÛرباÙÛ ØºÙØ·ÛÙÚº Ú©Û Ø±Ù¾Ùرٹ <%s> پر کرÛÚº."
@@ -283,70 +283,85 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Ú©ÛبÙØ±Ú Ø§Ùر Ù
اؤس Ú©Û ÙابÙÛت Ø±Ø³Ø§Ø¦Û Ø¨Ûتر کرÛÚº"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "اÛÙÙ¹Û Ø§ÙائÛزÙÚ¯Ø Ûا ÙÙÙÙ¹ سÙ
ÙتھÙÚ¯ سکرÛ٠پر Ù
ØªÙ Ú©Û Ù
Ùظر ک٠بÛتر بÙاتا ÛÛ"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
+msgid "None"
+msgstr "Ú©ÚÚ¾ ÙÛÛÚº"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Ù
ظÛر"
+msgid "Slight"
+msgstr "سÙائٹ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:83
-msgid "Both"
-msgstr "دÙÙÙÚº"
+msgid "Medium"
+msgstr "درÙ
ÛاÙÛ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "دÙÙÙÚº اÙÙÛ"
+msgid "Full"
+msgstr "ÙÙÙ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "ص_ÙابدÛØ¯Û DPI ترتÛبات:"
+msgid "Icons"
+msgstr "آئکÙ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "اپÙÛ ÚÛسک ٹاپ کا ØÙÛÛ Ù
رتب کرÛÚº"
+msgid "Text"
+msgstr "Ù
تÙ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+msgid "Both"
+msgstr "دÙÙÙÚº"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "<b>Ø·Û Ø´Ø¯Û _ÙÙÙÙ¹</b>"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "دÙÙÙÚº اÙÙÛ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "اÛÙÙ¹Û-اÙائÛزÙÚ¯ Ùعا٠کرÛÚº"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Ù
ظÛر"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "ÙاÙ_عات Ú©Û Ø¢ÙازÛÚº Ùعا٠کرÛÚº"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "اپÙÛ ÚÛسک ٹاپ کا ØÙÛÛ Ù
رتب کرÛÚº"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "Ùاب٠_تدÙÛ٠اسراع Ùعا٠کرÛÚº"
+msgid "St_yle"
+msgstr "ا_Ùداز"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "Ù
اداخ٠ÙÛ_Ú Ø¨ÛÚ© Ø¢ÙازÛÚº Ùعا٠کرÛÚº"
+msgid "_Icons"
+msgstr "_آئکÙ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
msgstr ""
-"ÙاÙعات Ø¢ÙازÛÚº عاÙÙ
Û Ø·Ùر پر Ùعا٠Ûا Ù
عط٠کرÛÚº (\"Canberra\" Ú©Û Ù
عاÙÙت درکار "
-"ÛÛ)"
+"جب صار٠Ù
ÙØ§Ø¬Û Ù
ت٠بÙاÛا Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Ø§ ÛÛ ÙÙÙÙ¹ بطÙر Ø·Û Ø´Ø¯Û ÙÙÙÙ¹ Ú©Û Ø§Ø³ØªØ¹Ù
ا٠کÛا Ø¬Ø§Ø¦Û "
+"گا"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Event sounds"
-msgstr "<b>ÙاÙعات Ú©Û Ø¢ÙازÛÚº</b>"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û ÙÙÙÙ¹ Ù
Ùتخب کرÛÚº"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "<b>Ø·Û Ø´Ø¯Û _ÙÙÙÙ¹</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"بÛت Ø³Û ÙÙÙÙ¹ Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ اÛØ³Û Ù
عÙÙÙ
ات Ø¢ØªÛ ÛÛ Ø¬Ù ÙÙÙÙ¹ ک٠بÛترÛ٠طرÛÙÛ Ø³Û ØªØ´Ú©ÛÙ "
+"دÛÙÛ Ú©Û ÙØ¦Û Ø§Ø¶Ø§ÙÛ Ù
عÙÙÙ
ات ÙراÛÙ
Ú©Ø±ØªÛ ÛÛØ Ø¬Ù Ø¨Ú¾Û Ø¢Ù¾ ک٠اپÙÛ Ø°Ø§ØªÛ ØªØ±Ø¬ÛØ Ú©Û "
+"Ù
طاب٠بÛتر ÙÚ¯Û Ø§Ø³Û ÚÙÛÚºÛ "
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
@@ -354,188 +369,201 @@ msgstr ""
"سکرÛ٠کا درست سب پکس٠آردر ÚÙÙÛ Ù¾Ø± Ù¹Û Ø§ÛÙ Ù¹Û Ûا اÛÙ Ø³Û ÚÛ Ø³Ú©Ø±Û٠پر ÙÙÙÙ¹ Ú©Û "
"Ú©ÙاÙÙ¹Û Ø¨Ûت بÛتر ÛÙØ³Ú©ØªÛ ÛÛ"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "ÙÙÙ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "آئکÙ"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"اگر Ù
Ùتخب ÛÙØ Ù
ÛÙ٠آئÙÙ¹Ù
Ú©Û Ú©ÛبÙØ±Ú Ø´Ø§Ø±Ù¹ کٹس Ú©Ù Ù
اؤس ا٠Ù
ÛÙ٠آئٹÙ
Ú©Û Ø§Ùپر ÙÛ "
-"جاکر ÙÛا Ú©Û Ø¨ÙØ±Ú Ú©Ù
Ø¨Û ÙÛش٠دبا کر تبدÛÙ Ú©Ûا جاسکتا ÛÛ"
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "سب _پکس٠ترتÛب:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"بÛت Ø³Û ÙÙÙÙ¹ Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ اÛØ³Û Ù
عÙÙÙ
ات Ø¢ØªÛ ÛÛ Ø¬Ù ÙÙÙÙ¹ ک٠بÛترÛ٠طرÛÙÛ Ø³Û ØªØ´Ú©ÛÙ "
-"دÛÙÛ Ú©Û ÙØ¦Û Ø§Ø¶Ø§ÙÛ Ù
عÙÙÙ
ات ÙراÛÙ
Ú©Ø±ØªÛ ÛÛØ Ø¬Ù Ø¨Ú¾Û Ø¢Ù¾ ک٠اپÙÛ Ø°Ø§ØªÛ ØªØ±Ø¬ÛØ Ú©Û "
-"Ù
طاب٠بÛتر ÙÚ¯Û Ø§Ø³Û ÚÙÛÚºÛ "
+msgid "_Hinting:"
+msgstr "_ÛÙÙ¹ÙÚ¯:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "درÙ
ÛاÙÛ"
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr "اÛÙÙ¹Û-اÙائÛزÙÚ¯ Ùعا٠کرÛÚº"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "<b>Ù
ÛÙÛ٠اÙر بٹÙ</b>"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr "اÛÙÙ¹Û Ø§ÙائÛزÙÚ¯Ø Ûا ÙÙÙÙ¹ سÙ
ÙتھÙÚ¯ سکرÛ٠پر Ù
ØªÙ Ú©Û Ù
Ùظر ک٠بÛتر بÙاتا ÛÛ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:724
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
-msgid "None"
-msgstr "Ú©ÚÚ¾ ÙÛÛÚº"
+#, fuzzy
+msgid "Rendering"
+msgstr "<b>رÛÙÚرÙÚ¯</b>"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "ص_ÙابدÛØ¯Û DPI ترتÛبات:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr ""
"اگر ÙÙÙÙ¹ بÛت بÚÛ Ûا بÛÙ¹ ÚÚ¾ÙÙ¹Û Ùظر آرÛÛ ÛÙÚº ت٠درÛاÙت Ú©Ø±Ø¯Û Ù
اÙÛٹر رÛزÙÙØ´Ù Ø³Û "
"تجاÙز کرÛÚº"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Rendering"
-msgstr "<b>رÛÙÚرÙÚ¯</b>"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û ÙÙÙÙ¹ Ù
Ùتخب کرÛÚº"
+msgid "DPI"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Ù
ÛÙÛÙ_ز Ù
ÛÚº تصاÙÛر دکھائÛÚº"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_ÙÙÙÙ¹"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "ب_Ù¹ÙÙÚº پر تصاÙÛر دکھائÛÚº"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "Ù
تعÛ٠کرÛÚº Ú©Û Ø§Ùزار Ù¾Ù¹Û Ú©Û Ø¹Ùاصر Ù
ÛÚº Ú©Ûا ظاÛر ÛÙگا"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "سÙائٹ"
+#, fuzzy
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "<b>اÙزار Ù¾_Ù¹Û Ø§Ùداز</b>"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Ù
تعÛ٠کرÛÚº Ú©Û Ø§Ùزار Ù¾Ù¹Û Ú©Û Ø¹Ùاصر Ù
ÛÚº Ú©Ûا ظاÛر ÛÙگا"
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "ب_Ù¹ÙÙÚº پر تصاÙÛر دکھائÛÚº"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Ù
تعÛ٠کرÛÚº Ú©Û Ú©Ûا آئک٠ک٠Ù
ÛÙÛÙز Ù
ÛÚº عÙاصر Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ Ùظر Ø¢Ùا ÚاÛÛÛ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Ù
تعÛ٠کرÛÚº Ú©Û Ú©Ûا آئک٠ک٠بٹÙÙÚº پر Ù
ØªÙ Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ ظاÛر ÛÙÙا ÚاÛÛÛ"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Ù
ÛÙÛÙ_ز Ù
ÛÚº تصاÙÛر دکھائÛÚº"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr ""
-"بÛا٠کرÛÚº Ú©Û Ø¢Ûا Ù
اؤس Ú©Û Ú©ÙÚ© اÙر دÛگر صار٠ا٠پٹ Ø¢ÙازÛÚº Ù¾ÙÛ Ú©Ø±ÙÛ Ú©Ø§ سبب بÙÛ "
-"گا"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "Ù
تعÛ٠کرÛÚº Ú©Û Ú©Ûا آئک٠ک٠Ù
ÛÙÛÙز Ù
ÛÚº عÙاصر Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ Ùظر Ø¢Ùا ÚاÛÛÛ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "ا_Ùداز"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "Ùاب٠_تدÙÛ٠اسراع Ùعا٠کرÛÚº"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "سب _پکس٠ترتÛب:"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"اگر Ù
Ùتخب ÛÙØ Ù
ÛÙ٠آئÙÙ¹Ù
Ú©Û Ú©ÛبÙØ±Ú Ø´Ø§Ø±Ù¹ کٹس Ú©Ù Ù
اؤس ا٠Ù
ÛÙ٠آئٹÙ
Ú©Û Ø§Ùپر ÙÛ "
+"جاکر ÙÛا Ú©Û Ø¨ÙØ±Ú Ú©Ù
Ø¨Û ÙÛش٠دبا کر تبدÛÙ Ú©Ûا جاسکتا ÛÛ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Ù
تÙ"
+#, fuzzy
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "<b>Ù
ÛÙÛ٠اÙر بٹÙ</b>"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"جب صار٠Ù
ÙØ§Ø¬Û Ù
ت٠بÙاÛا Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Ø§ ÛÛ ÙÙÙÙ¹ بطÙر Ø·Û Ø´Ø¯Û ÙÙÙÙ¹ Ú©Û Ø§Ø³ØªØ¹Ù
ا٠کÛا Ø¬Ø§Ø¦Û "
-"گا"
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "ÙاÙ_عات Ú©Û Ø¢ÙازÛÚº Ùعا٠کرÛÚº"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_ÙÙÙÙ¹"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+"ÙاÙعات Ø¢ÙازÛÚº عاÙÙ
Û Ø·Ùر پر Ùعا٠Ûا Ù
عط٠کرÛÚº (\"Canberra\" Ú©Û Ù
عاÙÙت درکار "
+"ÛÛ)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "_ÛÙÙ¹ÙÚ¯:"
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgstr "Ù
اداخ٠ÙÛ_Ú Ø¨ÛÚ© Ø¢ÙازÛÚº Ùعا٠کرÛÚº"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "_آئکÙ"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"بÛا٠کرÛÚº Ú©Û Ø¢Ûا Ù
اؤس Ú©Û Ú©ÙÚ© اÙر دÛگر صار٠ا٠پٹ Ø¢ÙازÛÚº Ù¾ÙÛ Ú©Ø±ÙÛ Ú©Ø§ سبب بÙÛ "
+"گا"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Event sounds"
+msgstr "<b>ÙاÙعات Ú©Û Ø¢ÙازÛÚº</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "_Settings"
msgstr "_ترتÛبات"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
+#, c-format
+msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
+msgid "Failed to create temporary directory"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743
+msgid "Failed to extract archive"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:748
+msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753
+#, c-format
+msgid "An unknown error, exit code is %d"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
#, fuzzy
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "<b>اÙزار Ù¾_Ù¹Û Ø§Ùداز</b>"
+msgid "Failed to install theme"
+msgstr "دستاÙÛزات Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û. ÙجÛ: %s"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:728
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:856
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:732
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:860
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:736
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:864
msgid "Vertical RGB"
msgstr "عÙ
ÙØ¯Û RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:740
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:868
msgid "Vertical BGR"
msgstr "عÙ
ÙØ¯Û BGR"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Confirmation"
msgstr "ÙرÚÙ Ù
عÙÙÙ
ات"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
-msgid "Keep this configuration"
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
+"reply to this question."
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
-msgid "Restore the previous configuration"
+msgid "Keep this configuration"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid ""
-"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
-"reply to this question."
+msgid "Restore the previous configuration"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "سکرÛÙ Ú©Û ØªØ±ØªÛبات اÙر Ø®Ø§Ú©Û Ù
رتب کرÛÚº"
+msgid "Display"
+msgstr "ÚسپÙÛ"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "ÚسپÙÛ"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "سکرÛÙ Ú©Û ØªØ±ØªÛبات اÙر Ø®Ø§Ú©Û Ù
رتب کرÛÚº"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "رÛزÛÙÙØ´_Ù:"
+#, fuzzy
+msgid "_Use this output"
+msgstr "پرÛشا٠ک٠Ù
اØاصÙ"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
@@ -543,66 +571,65 @@ msgid "Ref_lection:"
msgstr "رÛزÛÙÙØ´_Ù:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "ØªØ§Ø²Ú¯Û _رÛÙ¹:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Ro_tation:"
msgstr "_Ú¯Ú¾Ù
اؤ:"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr "ØªØ§Ø²Ú¯Û _رÛÙ¹:"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Use this output"
-msgstr "پرÛشا٠ک٠Ù
اØاصÙ"
-
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "رÛزÛÙÙØ´_Ù:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Display settings"
msgstr "ÚسپÙÛ"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Several displays are available. Use:\n"
msgstr ""
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Both displays cloned"
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Use both displays to show the same contents"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
msgid "Normal"
msgstr "سادÛ"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
msgid "Left"
msgstr "بائÛÚº"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
msgid "Inverted"
msgstr "Ù
عکÙس"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:72
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
msgid "Right"
msgstr "دائÛÚº"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "دÙÙÙÚº اÙÙÛ"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "عÙ
ÙØ¯Û RGB"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:172
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:171
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -610,43 +637,43 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:506
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:505
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:652
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:651
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:654
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
msgid "Selected output not disabled"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:250
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1075
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "استعÙ
ا٠Û٠رÛÛ Ø±ÛÙÚر اÛکسٹÛÙش٠کا ÙرÚÙ Ù¾ÛÚا٠Ù
ÛÚº ÙÛÛÚº آرÛا"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1079
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1115
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1076
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1112
#, fuzzy
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "تبدÛÙÛاں Ùاگ٠کرÛÚº اÙر ÙØ¦Û ÚسپÙÛ ØªØ±ØªÛبات کا ØªØ¬Ø±Ø¨Û Ú©Ø±ÛÚº"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1110
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1107
#, fuzzy
msgid "ATI Settings"
msgstr "ترتÛبات"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1125
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr ""
#. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:258
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
@@ -655,19 +682,19 @@ msgstr ""
"ÛÛ Ø³Ø³Ù¹Ù
RandR %d %d استعÙ
ا٠کررÛا ÛÛÛ ÚسپÙÛ ØªØ±ØªÛبات ک٠کاÙ
کرÙÛ Ú©Û ÙØ¦Û Ú©Ù
از "
"Ú©Ù
اس کا ÙØ³Ø®Û 1.1 درکار ÛÛ"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:537
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
msgid "Laptop"
msgstr "ÙÛÙ¾ ٹاپ"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:558
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
msgid "Monitor"
msgstr "Ù
اÙÛٹر"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:561
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:560
msgid "Television"
msgstr "Ù¹ÛÙÛ ÙÛÚÙ"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:565
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:564
msgid "Digital display"
msgstr "رÙÙ
Û ÚسپÙÛ"
@@ -680,209 +707,226 @@ msgid "Unknown"
msgstr ""
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
msgstr "شارٹ Ú©Ù¹ Ú©Ù
اÙÚ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:132
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:130
msgid "Shortcut:"
msgstr "شارٹ کٹ:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:142
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:140
msgid "Command:"
msgstr "Ú©Ù
اÙÚ:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:162
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
msgid "Use _startup notification"
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:209
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:207
msgid "The command may not be empty."
msgstr "Ú©Ù
اÙÚ Ø®Ø§ÙÛ ÙÛÛÚº ÛÙÙÛ ÚاÛÛÛ."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:229
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:227
msgid "Select command"
msgstr "Ú©Ù
اÙÚ Ù
Ùتخب کرÛÚº"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:237
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:235
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
msgid "All Files"
msgstr "تÙ
اÙ
ÙائÙÛÚº"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:242
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:240
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
msgid "Executable Files"
msgstr "اطÙاÙÛ ÙائÙÛÚº"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:257
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:255
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
msgid "Perl Scripts"
msgstr "پر٠سکرپٹ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:261
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
msgid "Python Scripts"
msgstr "پائتھ٠سکرپٹ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:267
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "رÙØ¨Û Ø³Ú©Ø±Ù¾Ù¹"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:275
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:273
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Ø´Û٠سکرپٹ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "Appli_cation Shortcuts"
-msgstr "ا_Ø·ÙاÙÛÛ Ø´Ø§Ø±Ù¹ کٹس"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "Ú©ÛبÙØ±Ú Ø®Ø§Ú©Û Ø§Ùتخاب"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "_سÙÙÚ©"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Ú©ÛبÙØ±Ú Ø®Ø§Ú©Û Ø§Ùر Ù
تغÛر Ù
Ùتخب کرÛÚº"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "بÙÙÚ© _تاخÛر:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Ú©ÛبÙرÚ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Cursor"
-msgstr "<b>کرسر</b>"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Ú©ÛبÙØ±Ú Ú©Û ØªØ±ØªÛبات اÙر اطÙاÙÛÙÚº Ú©Û Ø´Ø§Ø±Ù¹ کٹس Ù
دÙ٠کرÛÚº"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "اطÙاÙÛÙÚº Ú©Ù ÚÙاÙÛ Ú©Û ÙÛÛ _شارٹ Ú©Ù¹ Ù
تعÛ٠کرÛÚº:"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Ú©ÛبÙØ±Ú Ú©Û ØªØ±ØªÛبات اÙر اطÙاÙÛÙÚº Ú©Û Ø´Ø§Ø±Ù¹ کٹس Ù
دÙ٠کرÛÚº"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid "General"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Ú©ÛبÙرÚ"
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "بٹ٠دÛراؤ Ù_عا٠کرÛÚº"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "<b>Ú©ÛبÙØ±Ú Ø®Ø§Ú©Û</b>"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr "Ù
Ùتخب Ú©Ø¦Û Ø¬Ø§ÙÛ Ù¾Ø±Ø Ú©Ø³Û Ú©Û Ú©Ù Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø±Ú©Ú¾ÙÛ Ø³Û ÙÛÛ Øر٠بار بار بھÛØ¬ØªÛ ÛÛ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Ú©ÛبÙØ±Ú Ø®Ø§Ú©Û Ø§Ùتخاب"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "_دÛراؤ تاخÛر:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "<b>Ú©ÛبÙØ±Ú Ù
اÚÙ</b>"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "Ú©Ø³Û Ú©Û Ú©Û Ø§Ù¾ÙÛ Ø¢Ù¾ ک٠دÛراÙÛ Ú©Û Ø¯Ø±Ù
Ûا٠کا ÙÙÙÛØ Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚز Ù
ÛÚº"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
msgid "Repeat _speed:"
msgstr "دÛراؤ _رÙتار:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Ú©ÛبÙØ±Ú Ø®Ø§Ú©Û Ø§Ùر Ù
تغÛر Ù
Ùتخب کرÛÚº"
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr "Ú©Û Ø§Ø³Ù¹Ø±Ùکس Ú©Û ØªØ´Ú©Û٠پاÙÛ Ú©Û Ø´Ø±Ø Ø¬Ø¨ Ú©ÙØ¦Û Ú©Û Ø¯Ø¨Ø§ کر Ø±Ú©Ú¾Û Ú¯Ø¦Û ÛÙ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "بÙÙÚ©ÙÚ¯ دکھائÛÚº"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "<b>ٹائپÙÚ¯ ترتÛبات</b>"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"بÛا٠کرتا ÛÛ Ú©Û Ú©Û Ø¨ÙØ±Ú Ú©Ø§ Ø®Ø§Ú©Û ØªØ±ØªÛبات Ú©Û Ø§Ø³ Ù
کاÙÙ
Û Ú©Û Ù
اتØت ÛÛ Ûا اÛکس "
-"سرÙر Ú©Û ØªØت"
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "بÙÙÚ©ÙÚ¯ دکھائÛÚº"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
msgstr "بÛا٠کرتا ÛÛ Ú©Û Ø¹Ø¨Ø§Ø±Øª پر اشارÛÛ Ø¬Ù Ø¨Ø¬Ú¾ ÛÙتا ÛÛ Ûا ÙÛÛÚº"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "اشارÛÛ Ú©Û Ø¬Ù Ø¨Ø¬Ú¾ ÛÙÙÛ Ú©Û Ø¯Ø±Ù
ÛØ§Ù Ú©Û ÙÙÙÛØ Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚز Ù
ÛÚº"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "بÙÙÚ© _تاخÛر:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "Ú©Û Ø§Ø³Ù¹Ø±Ùکس Ú©Û ØªØ´Ú©Û٠پاÙÛ Ú©Û Ø´Ø±Ø Ø¬Ø¨ Ú©ÙØ¦Û Ú©Û Ø¯Ø¨Ø§ کر Ø±Ú©Ú¾Û Ú¯Ø¦Û ÛÙ"
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "اشارÛÛ Ú©Û Ø¬Ù Ø¨Ø¬Ú¾ ÛÙÙÛ Ú©Û Ø¯Ø±Ù
ÛØ§Ù Ú©Û ÙÙÙÛØ Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚز Ù
ÛÚº"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "Ú©Ø³Û Ú©Û Ú©Û Ø§Ù¾ÙÛ Ø¢Ù¾ ک٠دÛراÙÛ Ú©Û Ø¯Ø±Ù
Ûا٠کا ÙÙÙÛØ Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚز Ù
ÛÚº"
+#, fuzzy
+msgid "Cursor"
+msgstr "<b>کرسر</b>"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "<b>ٹائپÙÚ¯ ترتÛبات</b>"
+msgid "_Test area:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Use this area to _test the settings above:"
-msgstr "اس ØØµÛ Ú©Ù Ø§Ùپر Ø¯Û Ú¯Ø¦Û ØªØ±ØªÛبات _آزÙ
اÙÛ Ú©Û ÙØ¦Û Ø§Ø³ØªØ¹Ù
ا٠کرÛÚº:"
+msgid "Be_havior"
+msgstr "_سÙÙÚ©"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr "Ù
Ùتخب Ú©Ø¦Û Ø¬Ø§ÙÛ Ù¾Ø±Ø Ú©Ø³Û Ú©Û Ú©Ù Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø±Ú©Ú¾ÙÛ Ø³Û ÙÛÛ Øر٠بار بار بھÛØ¬ØªÛ ÛÛ"
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr "اطÙاÙÛÙÚº Ú©Ù ÚÙاÙÛ Ú©Û ÙÛÛ _شارٹ Ú©Ù¹ Ù
تعÛ٠کرÛÚº:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "بٹ٠دÛراؤ Ù_عا٠کرÛÚº"
+#, fuzzy
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û Ù¾Ø± بØا٠کرÛÚº"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "_Layout"
-msgstr "_خاکÛ"
+#, fuzzy
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "ا_Ø·ÙاÙÛÛ Ø´Ø§Ø±Ù¹ کٹس"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "_دÛراؤ تاخÛر:"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "ÙظاÙ
کا Ø·Û Ø´Ø¯Û _استعÙ
ا٠کرÛÚº"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û Ù¾Ø± _بØا٠کرÛÚº"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"بÛا٠کرتا ÛÛ Ú©Û Ú©Û Ø¨ÙØ±Ú Ú©Ø§ Ø®Ø§Ú©Û ØªØ±ØªÛبات Ú©Û Ø§Ø³ Ù
کاÙÙ
Û Ú©Û Ù
اتØت ÛÛ Ûا اÛکس "
+"سرÙر Ú©Û ØªØت"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "ÙظاÙ
کا Ø·Û Ø´Ø¯Û _استعÙ
ا٠کرÛÚº"
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "<b>Ú©ÛبÙØ±Ú Ù
اÚÙ</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "<b>Ú©ÛبÙØ±Ú Ø®Ø§Ú©Û</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
+msgid "_Layout"
+msgstr "_خاکÛ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "GTK+ ÙÛÛÚº ÚÙاÛا جاسکا."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:90
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "xconf daemon Ø³Û Ù
ÙسÙÚ© ÛÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
ÛÛ ÙجÛ: %s"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "ترتÛبات ÚائÛÙاگ ÙÛÛÚº بÙاÛا جاسکتا."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:296
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:300
msgid "Command"
msgstr "Ú©Ù
اÙÚ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:301
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:305
msgid "Shortcut"
msgstr "شارٹ کٹ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:375
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:380
msgid "Layout"
msgstr "خاکÛ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:376
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:381
msgid "Variant"
msgstr "ÙÛرÛئÙÙ¹"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:857
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "شارٹ Ú©Ù¹ Ú©Ù
اÙÚ Ø®Ø§ÙÛ ÙÛÛÚº ÛÙÙÛ ÚاÛÛÛ."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:967
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:968
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û Ù¾Ø± بØا٠کرÛÚº"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:969
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
@@ -890,126 +934,331 @@ msgstr ""
"اÛسا کرÙÛ Ø³Û ØªÙ
اÙ
شارٹ Ú©Ù¹ اپÙÛ Ø·Û Ø´Ø¯Û ØاÙت پر Ùاپس بد٠جائÛÚº Ú¯ÛÛ Ú©Ûا آپ "
"ÙاÙØ¹Û Ø§Ûسا کرÙا ÚاÛØªÛ ÛÛÚºØ "
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1042
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "اگÙÛ Ù
Ø±ØªØ¨Û Ø¢Ù¾ Ú©Û Ùاگ ا٠ÛÙÙÛ Ù¾Ø± سسٹÙ
Ø·Û Ø´Ø¯Ú¯Ø§Ù Ø¨Øا٠کردئÛÛ Ø¬Ø§Ø¦ÛÚº Ú¯ÛÛ "
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1044
msgid "Warning"
msgstr "اÙتباÛ"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Select Application"
+msgstr "Ú©Ù
اÙÚ Ù
Ùتخب کرÛÚº"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Use a c_ustom command:"
+msgstr "Ú©Ù
اÙÚ Ù
Ùتخب کرÛÚº"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+msgid ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above "
+"application list."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+msgid "_Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û ÙÙÙÙ¹ Ù
Ùتخب کرÛÚº"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+msgid "None available"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+#, fuzzy
+msgid "Other Applications"
+msgstr "ا_Ø·ÙاÙÛÛ Ø´Ø§Ø±Ù¹ کٹس"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#, c-format
+msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to add new application \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ÚÙاÛا ÙÛÛÚº جاسکا"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+msgid "MIME Type Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Associate applications with MIME types"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+msgid "_Filter:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+msgid "Clear filter"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+#, fuzzy
+msgid "MIME Type"
+msgstr "ÙÙعÛت"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:287
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Default Application"
+msgstr "<b>Ø·Û Ø´Ø¯Û _ÙÙÙÙ¹</b>"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:479
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
+msgid "User Set"
+msgstr ""
+
+#. sort the names but keep Default on top
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354 ../dialogs/mouse-settings/main.c:356
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:416
+msgid "Default"
+msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:550
+#, c-format
+msgid "%d MIME type found"
+msgid_plural "%d MIME types found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:649
+#, c-format
+msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
+msgstr "Ú©Ûا آپ ÙاÙØ¹Û Ø®ØµÙصÛت \"<b>%s</b>\" صا٠کرÙا ÚاÛØªÛ ÛÛÚºØ"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
+#, fuzzy
+msgid "Question"
+msgstr "رÛزÛÙÙØ´_Ù:"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:913
+msgid ""
+"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
+"default."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
+#, fuzzy
+msgid "Reset to Default"
+msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û Ù¾Ø± بØا٠کرÛÚº"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:983
+msgid "Choose Application..."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "ÚائÛÙاگ Ù
ÛÚº Ùعا٠ÚÛÙائس"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "ÚÛÙائس کا ÙاÙ
"
-#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355 ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:417
-msgid "Default"
-msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û"
+#. pixel value for some of the scales in the dialog
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:124
+#, c-format
+msgid "%g px"
+msgstr ""
+
+#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:134
+#, c-format
+msgid "%g ms"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Button Order"
-msgstr "<b>بٹ٠ترتÛب</b>"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "پؤائÛÙٹر ÚÛÙائس کا سÙÙÚ© اÙر Ù
ظÛر Ù
تعÛ٠کرÛÚº"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Cursor _Size:"
-msgstr "کرسر _ØجÙ
:"
+#, fuzzy
+msgid "De_vice:"
+msgstr "_Ø¢ÙÛ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "De_vices"
-msgstr "_Ø¢ÙÛ"
+msgid "_Enable this device"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "Double Click"
-msgstr "<b>Úب٠کÙÚ©</b>"
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "_دائÛÚº بازÙ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "<b>گھسÛÙ¹ÛÚº اÙر ÚÚ¾ÙÚÛÚº</b>"
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "_بائÛÚº بازÙ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
-msgid "Feedback"
-msgstr "<b>ÙÛÚ Ø¨ÛÚ©</b>"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "_رÛÙرس سکرÙ٠سÙ
ت"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse"
-msgstr "Ù
اؤس"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "اگر Ù
Ùتخب Ú©Ûا Ú¯Ûا ت٠سکرÙÙ Ù¾ÛÛÛ Ø¨Ø±Ø¹Ú©Ø³ سÙ
ت Ù
ÛÚº کاÙ
Ú©Ø±Û Ú¯Ø§"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Buttons"
+msgstr "<b>بٹ٠ترتÛب</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_Ù
سر_ع:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr "ÙÛ Ù
ÙÙع جس پر Ø§Ø´Ø§Ø±Ø¦Û Ú©Û Ø±Ùتار Ù
اؤس Ú©Û ÛÙاÙÛ Ù¾Ø± بÚÚ¾Û Ú¯Û"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"رÙتار بÚھاÙا شرÙع کرÙÛ Ø³Û Ù¾ÛÙÛ Ø§Ø´Ø§Ø±Ø¦ÛÛ Ú©Ù Ø¹Ú©Ø³Û ÙÙاط Ú©Û Ø§Ø³ تعداد تک Øرکت "
+"کرÙا ÛÙÚ¯Û"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û Ù¾Ø± بØا٠کرÛÚº"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "Ù
Ùتخب Ø¢ÙÛ Ú©Û Ø±Ùتار اÙر Øد Ú©Ù Ø·Û Ø´Ø¯Û ÙدرÙÚº پر ترتÛب دÛÚºÛ "
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+msgid "Disable to_uchpad while typing"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr ""
+"Ù
Ùتخب کرÙÛ Ù¾Ø±Ø Ù
اؤس کا پؤائÛÙٹر Ú©ÛبÙØ±Ú Ú©Û ÙÙ
بر Ù¾ÛÚ Ø³Û Ú©ÙٹرÙÙ Ú©Ûا جاسکتا ÛÛ"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "T_ap touchpad to click"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
#, fuzzy
-msgid "Preview"
-msgstr "<b>Ù
عائÙÛ</b>"
+msgid "Di_sabled"
+msgstr "Ùعا٠شدÛ"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Re_set to Defaults"
-msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û Ù¾Ø± ب_Øا٠کرÛÚº"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+msgid "Edge scro_lling"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Re_verse scroll direction"
-msgstr "_رÛÙرس سکرÙ٠سÙ
ت"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid ""
-"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "Ù
Ùتخب Ø¢ÙÛ Ú©Û Ø±Ùتار اÙر Øد Ú©Ù Ø·Û Ø´Ø¯Û ÙدرÙÚº پر ترتÛب دÛÚºÛ "
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "اÛÙÙ¹Û-اÙائÛزÙÚ¯ Ùعا٠کرÛÚº"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Size"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+msgid "Scrolling"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "T_hreshold:"
-msgstr "تھÛر_Ø´ÙÙÚ:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "ÙÛ Ù
ÙÙع جس پر Ø§Ø´Ø§Ø±Ø¦Û Ú©Û Ø±Ùتار Ù
اؤس Ú©Û ÛÙاÙÛ Ù¾Ø± بÚÚ¾Û Ú¯Û"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+msgid "Tr_acking mode:"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "_Ú¯Ú¾Ù
اؤ:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+msgid "Table_t"
msgstr ""
-"د٠کÙکس Ú©Û Ø§ÛÚ© Úب٠کÙÚ© سÙ
Ø¬Ú¾Û Ø¬Ø§ÙÛ Ú©Û Ø¯Ø±Ù
ÛاÙØ Ù
اؤس اشارÛÛ Ø§Ø³ ÙاصÙÛ Ø³Û Ø²ÛØ§Ø¯Û "
-"ÙÛÛÚº بÚÚ¾ سکتا"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "_Devices"
+msgstr "_Ø¢ÙÛ"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Th_reshold:"
+msgstr "تھÛر_Ø´ÙÙÚ:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr ""
"گھسÛÙ¹ÙÛ Ú©Ø§ عÙ
٠شرÙع ÛÙÙÛ Ø³Û Ù¾ÛÙÛ Ø§Ø´Ø§Ø±Ø¦Û Ú©Ù Ø¹Ú©Ø³Û ÙÙاط Ú©Û Ø§Ø³ تعداد تک Øرکت "
"کرÙا ÛÙÚ¯Û "
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr ""
-"رÙتار بÚھاÙا شرÙع کرÙÛ Ø³Û Ù¾ÛÙÛ Ø§Ø´Ø§Ø±Ø¦ÛÛ Ú©Ù Ø¹Ú©Ø³Û ÙÙاط Ú©Û Ø§Ø³ تعداد تک Øرکت "
-"کرÙا ÛÙÚ¯Û"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "<b>گھسÛÙ¹ÛÚº اÙر ÚÚ¾ÙÚÛÚº</b>"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Ti_me:"
msgstr "Ù_Ùت:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
@@ -1017,235 +1266,314 @@ msgstr ""
"اس ÙÙت (Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚز Ù
ÛÚº) Ø³Û Ú©Ù
Ø¹Ø±ØµÛ Ù
ÛÚº ÛÙÙÛ ÙاÙÛ Ø¯Ù Ù
اؤس Ú©Ùکس ک٠اÛÚ© Úب٠"
"Ú©ÙÚ© سÙ
جھا Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Ø§"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "اگر Ù
Ùتخب Ú©Ûا Ú¯Ûا ت٠سکرÙÙ Ù¾ÛÛÛ Ø¨Ø±Ø¹Ú©Ø³ سÙ
ت Ù
ÛÚº کاÙ
Ú©Ø±Û Ú¯Ø§"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "D_istance:"
+msgstr "_ÙاصÙÛ:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Ù
سر_ع:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"د٠کÙکس Ú©Û Ø§ÛÚ© Úب٠کÙÚ© سÙ
Ø¬Ú¾Û Ø¬Ø§ÙÛ Ú©Û Ø¯Ø±Ù
ÛاÙØ Ù
اؤس اشارÛÛ Ø§Ø³ ÙاصÙÛ Ø³Û Ø²ÛØ§Ø¯Û "
+"ÙÛÛÚº بÚÚ¾ سکتا"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Double Click"
+msgstr "<b>Úب٠کÙÚ©</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "_Behavior"
msgstr "_سÙÙÚ©"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "_Distance:"
-msgstr "_ÙاصÙÛ:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Cursor _size:"
+msgstr "کرسر _ØجÙ
:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "_Left handed"
-msgstr "_بائÛÚº بازÙ"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+msgid "Size"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "_Right handed"
-msgstr "_دائÛÚº بازÙ"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "<b>Ù
عائÙÛ</b>"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "_Theme"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid "T_heme"
msgstr "_تھÛÙ
"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:157
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "<b>Ù
اؤس اÛÙ
ÙÙÛØ´Ù</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "_دائÛÚº بازÙ"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "_بائÛÚº بازÙ"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+msgid "Clockwise"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+msgid "Settings Editor"
+msgstr "ترتÛبات اÛÚÛٹر"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+msgstr "Xfconf Ú©Û Ø·Ø±Ù Ø³Û Ù
ØÙÙظ Ú©Ø±Ø¯Û ØªØ±ØªÛبات Ù
دÙ٠کرÛÚº"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
msgid "Channel"
msgstr "ÚÛÙÙ"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:170
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
msgid "Property"
msgstr "خصÙصÛت"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
msgid "Type"
msgstr "ÙÙعÛت"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:176
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
msgid "Locked"
msgstr "Ù
ÙÙÙ"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:179
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
msgid "Value"
msgstr "Ùدر"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:310
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
-msgid "Empty"
-msgstr "خاÙÛ"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
+msgid "New property"
+msgstr "ÙØ¦Û Ø®ØµÙصÛت"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:700
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:892
-msgid "This property name is not valid."
-msgstr ""
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Edit selected property"
+msgstr "خصÙصÛت Ù
دÙ٠کرÛÚº"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:927
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1080
-msgid "Reset"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+msgid "_Reset"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:928
-msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
-msgstr ""
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Reset selected property"
+msgstr "خصÙصÛت صاÙ/Øذ٠کرÛÚº"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:929
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
-msgstr "Ú©Ûا آپ ÙاÙØ¹Û Ø®ØµÙصÛت \"<b>%s</b>\" صا٠کرÙا ÚاÛØªÛ ÛÛÚºØ"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
+msgid "Empty"
+msgstr "خاÙÛ"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:985
-#, c-format
-msgid "Property names must start with a '/' character"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+msgid "Array"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:994
-#, c-format
-msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
-msgstr ""
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
+#, fuzzy
+msgid "String"
+msgstr "ترتÛبات"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1008
-#, c-format
-msgid ""
-"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
-"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+msgid "Integer"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1017
-#, c-format
-msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
+msgid "Boolean"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1028
-#, c-format
-msgid "Property names cannot end with a '/' character"
-msgstr ""
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Double"
+msgstr "<b>Úب٠کÙÚ©</b>"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1047
-msgid "_Reset"
-msgstr ""
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
+#, fuzzy
+msgid "_Reset Channel"
+msgstr "ÚÛÙÙ"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1081
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1082
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "Ú©Ûا آپ ÙاÙØ¹Û Ø®ØµÙصÛت \"<b>%s</b>\" صا٠کرÙا ÚاÛØªÛ ÛÛÚºØ"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
-msgstr "تصÙÛØ±Û ØªØ±ØªÛبات Ù
دÙ٠کار Ø¨Ø±Ø§Ø¦Û Xfconf"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+msgid "reset"
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
-msgid "Settings Editor"
-msgstr "ترتÛبات اÛÚÛٹر"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Monitor %s"
+msgstr "Ù
اÙÛٹر"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
-msgid "Boolean"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
-msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-msgstr "Xfconf Ú©Û Ø·Ø±Ù Ø³Û Ù
ØÙÙظ Ú©Ø±Ø¯Û ØªØ±ØªÛبات Ù
دÙ٠کرÛÚº"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#, c-format
+msgid "start monitoring channel \"%s\""
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
#, fuzzy
-msgid "Double"
-msgstr "<b>Úب٠کÙÚ©</b>"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
-msgid "Edit Property"
-msgstr "خصÙصÛات Ù
دÙ٠کرÛÚº"
+msgid "_Monitor"
+msgstr "Ù
اÙÛٹر"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
-msgid "Edit property"
-msgstr "خصÙصÛت Ù
دÙ٠کرÛÚº"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ùعا٠شدÛ"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
+msgstr "Ú©Ûا آپ ÙاÙØ¹Û Ø®ØµÙصÛت \"<b>%s</b>\" صا٠کرÙا ÚاÛØªÛ ÛÛÚºØ"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:93
msgid "Int"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:95
+msgid "Unsigned Int"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:96
msgid "Int64"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
-msgid "Name:"
-msgstr "ÙاÙ
:"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:97
+msgid "Unsigned Int64"
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
-msgid "New property"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:141
+#, fuzzy
+msgid "New Property"
msgstr "ÙØ¦Û Ø®ØµÙصÛت"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
#, fuzzy
-msgid "Reset property"
-msgstr "خصÙصÛت صاÙ/Øذ٠کرÛÚº"
+msgid "_Property:"
+msgstr "خصÙصÛت"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
#, fuzzy
-msgid "String"
-msgstr "ترتÛبات"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
-msgid "Type:"
+msgid "_Type:"
msgstr "ÙÙعÛت:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
-msgid "Unsigned Int"
+#. strings
+#. integers
+#. bool
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
+#, fuzzy
+msgid "_Value:"
+msgstr "Ùدر:"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#, c-format
+msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
-msgid "Unsigned Int64"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#, c-format
+msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
-msgid "Value:"
-msgstr "Ùدر:"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:412
+#, c-format
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425
+#, c-format
+msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:439
+#, c-format
+msgid "Property names cannot end with a '/' character"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:652
+msgid "Edit Property"
+msgstr "خصÙصÛات Ù
دÙ٠کرÛÚº"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
-msgid "Xfconf channels"
-msgstr "Xfconf ÚÛÙÙ"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
+msgstr "تصÙÛØ±Û ØªØ±ØªÛبات Ù
دÙ٠کار Ø¨Ø±Ø§Ø¦Û Xfconf"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:379
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "Úسپاں بٹ٠Ùعا٠ÛÛÚº"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:381
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
msgid "Sticky keys are disabled"
msgstr "Úسپاں بٹ٠Ù
عط٠ÛÛÚº"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:383
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:394
msgid "Sticky keys"
msgstr "Úسپاں بٹÙ"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:388
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
msgid "Slow keys are enabled"
msgstr "Ø¢ÛØ³ØªÛ Ø¨Ù¹Ù Ùعا٠ÛÛÚº"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
msgid "Slow keys are disabled"
msgstr "Ø¢ÛØ³ØªÛ Ø¨Ù¹Ù Ù
عط٠ÛÛÚº"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:403
msgid "Slow keys"
msgstr "Ø¢ÛØ³ØªÛ Ø¨Ù¹Ù"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:397
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:408
msgid "Bounce keys are enabled"
msgstr "باؤÙس بٹ٠Ùعا٠ÛÛÚº"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:410
msgid "Bounce keys are disabled"
msgstr "باؤÙس بٹ٠Ù
عط٠ÛÛÚº"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
msgid "Bounce keys"
msgstr "باؤÙس بٹÙ"
-#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:246
+#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to launch shortcut \"%s\""
msgstr "\"%s\" ÚÙاÛا ÙÛÛÚº جاسکا"
@@ -1259,7 +1587,7 @@ msgstr "ÚÛ Ø¨Ú¯ Ù
ÙÚ Ù
ÛÚº ÚÙائÛÚº (پس Ù
Ùظر پر ÙÙرک Ù
ت
msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
msgstr "ÚÙتا ÛÙا xsettings ÚÛÙ
٠تبدÛ٠کرÛÚº (اگر Û٠تÙ)"
-#: ../xfsettingsd/workspaces.c:365
+#: ../xfsettingsd/workspaces.c:385
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Ù
ÙاÙ
کار %d"
@@ -1269,41 +1597,61 @@ msgstr "Ù
ÙاÙ
کار %d"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr "اÛکسÙس ترتÛبات Ù
ÙÛجر"
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:42
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "دکھاÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÚائÛÙاگ Ú©Û ØªØ±ØªÛبات"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:163
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186
+#, fuzzy
+msgid "_All Settings"
+msgstr "_ترتÛبات"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:366
msgid "Settings"
msgstr "ترتÛبات"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:164
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:368
msgid "Customize your desktop"
msgstr "اپÙا ÚÛسک ٹاپ Ù
رتب کرÛÚº"
-#. Create back button which takes the user back to the overview
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:271
-msgid "_Overview"
-msgstr "_عÙ
ÙÙ
Û Ù
Ùظر"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:598
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:614
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:858
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:869
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "\"%s\" ÚÙاÛا ÙÛÛÚº جاسکا"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:661
-#, fuzzy
-msgid "Failed to open the documentation"
-msgstr "دستاÙÛزات Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û. ÙجÛ: %s"
-
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Settings Manager"
+msgstr "ترتÛبات Ù
ÙÛجر"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
msgstr "تصÙÛØ±Û ØªØ±ØªÛبات Ù
ÙÛجر Ø¨Ø±Ø§Ø¦Û Ø§ÛکسÙس 4"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Settings Manager"
-msgstr "ترتÛبات Ù
ÙÛجر"
+#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
+#~ msgstr "اس ØØµÛ Ú©Ù Ø§Ùپر Ø¯Û Ú¯Ø¦Û ØªØ±ØªÛبات _آزÙ
اÙÛ Ú©Û ÙØ¦Û Ø§Ø³ØªØ¹Ù
ا٠کرÛÚº:"
+
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û Ù¾Ø± _بØا٠کرÛÚº"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feedback"
+#~ msgstr "<b>ÙÛÚ Ø¨ÛÚ©</b>"
+
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgstr "Ù
اؤس"
+
+#~ msgid "Re_set to Defaults"
+#~ msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û Ù¾Ø± ب_Øا٠کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "ÙاÙ
:"
+
+#~ msgid "Xfconf channels"
+#~ msgstr "Xfconf ÚÛÙÙ"
+
+#~ msgid "_Overview"
+#~ msgstr "_عÙ
ÙÙ
Û Ù
Ùظر"
#, fuzzy
#~ msgid "NVIDIA Settings"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 7cc6be4..a732122 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-27 11:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-27 21:48+0800\n"
"Last-Translator: Chipong Luo <chipong.luo at yahoo.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -22,21 +22,23 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "å éæ¹å¼(_P)ï¼"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "è¾
å©åè½"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "å éæ¶é´(_T)ï¼"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "é
ç½®é®çåé¼ æ è¾
å©åè½"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "æ¥å延æ¶(_D)ï¼"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "å¯ç¨è¾
å©ææ¯(_E)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "è¾
å©åè½"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr "å¦æå¯ç¨ï¼ä¼è¯ç®¡çå¨ä¼å¯å¨å±å¹é
读å¨åæ¾å¤§éæéçåºç¨ç¨åº"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid ""
@@ -45,182 +47,180 @@ msgid ""
msgstr "è¾
å©ææ¯ä¼å¨æ¨ä¸æ¬¡ç»å½æ¶å¯ç¨"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "åå¼¹é®"
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr "å¨æ¨çç³»ç»ä¸æªåç° AT-SPI æä¾è
"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "é
ç½®é®çåé¼ æ è¾
å©åè½"
+msgid "_Assistive Technologies"
+msgstr "è¾
å©ææ¯(_A)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "两个é®åæ¶æä¸æ¶ç¦ç¨ç²æ»é®(_T)"
+msgid "Use _sticky keys"
+msgstr "使ç¨ç²æ»é®(_S)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
-msgstr "å¦æå¯ç¨ï¼ä¼è¯ç®¡çå¨ä¼å¯å¨å±å¹é
读å¨åæ¾å¤§éæéçåºç¨ç¨åº"
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+"éä¸åï¼å¨å¤ä¸ªæé®é常éè¦åæ¶æä¸æ¶ï¼è½¬ä¹é®(æ¯å¦ CtrlãAlt å Shift)ä¸éè¦ä¸"
+"ç´æä½(å¯ä»¥æä½å®ä»¬ååæ¾å¼)ã"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "æé®å»¶æ¶(_E)ï¼"
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "éå®ç²æ»é®(_L)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "é®ç(_R)"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"éä¸åï¼è½¬ä¹é®(æ¯å¦ CtrlãAlt å Shift)ä¼ä¿æ被æéå®ç¶æç´è³ä¸æ¬¡åæã"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "æ大é度(_S)ï¼"
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr "两个é®åæ¶æä¸æ¶ç¦ç¨ç²æ»é®(_T)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "é¼ æ 模æ"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr "éä¸åï¼å¦æåæ¶æä¸ä¸¤ä¸ªé®ä¼ç¦ç¨ âç²æ»é®â åè½"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr "å¨æ¨çç³»ç»ä¸æªåç° AT-SPI æä¾è
"
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "ç²æ»é®"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "éå¤é´é(_E)ï¼"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "使ç¨æ
¢éé®(_K)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "æ
¢éé®"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr "为é²æ¢æå¤æé®ï¼æ
¢éé®éè¦å¨æä½ä¸ä¸ªé®ä¸æ®µæçæ¶é´ä¹åææ¥åæ¤æé®"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "ç²æ»é®"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "æ¥å延æ¶(_D)ï¼"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "以毫ç§è®¡ç两次æé®æéçæ¶é´é"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
msgstr "以毫ç§è®¡çæ¥åæé®åå¿
é¡»ç»è¿çæ¶é´é"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "æ
¢éé®"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "å éåæ大å
æ é度"
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "使ç¨åå¼¹é®(_B)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "å°è¾¾æ大å
æ é度çç¼å²"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr "为é²æ¢æå¤çéå¤æé®ï¼åå¼¹é®å¼ºå¶ä¸¤æ¬¡æé®ä¹é´çæç延æ¶"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "以毫ç§è®¡çéå¤ç§»å¨äºä»¶çæ¶é´"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "æé®å»¶æ¶(_E)ï¼"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr "以毫ç§è®¡çå¼å§æé®ä¸ç¬¬ä¸æ¬¡éå¤ç§»å¨äºä»¶ä¹é´çæ¶é´"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "以毫ç§è®¡ç两次æé®æéçæ¶é´é"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "以毫ç§è®¡çå°è¾¾æ大é度çæ¶é´"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "åå¼¹é®"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "为é²æ¢æå¤æé®ï¼æ
¢éé®éè¦å¨æä½ä¸ä¸ªé®ä¸æ®µæçæ¶é´ä¹åææ¥åæ¤æé®"
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "é®ç(_R)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr "为é²æ¢æå¤çéå¤æé®ï¼åå¼¹é®å¼ºå¶ä¸¤æ¬¡æé®ä¹é´çæç延æ¶"
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "使ç¨é¼ æ 模æ(_U)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "使ç¨åå¼¹é®(_B)"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr "éä¸åï¼å¯ä»¥ç¨æ°åå°é®çæ§å¶é¼ æ å
æ "
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "使ç¨ç²æ»é®(_S)"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "éå¤é´é(_E)ï¼"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "使ç¨æ
¢éé®(_K)"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "å é延æ¶(_A)ï¼"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"éä¸åï¼å¨å¤ä¸ªæé®é常éè¦åæ¶æä¸æ¶ï¼è½¬ä¹é®(æ¯å¦ CtrlãAlt å Shift)ä¸éè¦ä¸"
-"ç´æä½(å¯ä»¥æä½å®ä»¬ååæ¾å¼)ã"
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr "å éæ¶é´(_T)ï¼"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"éä¸åï¼è½¬ä¹é®(æ¯å¦ CtrlãAlt å Shift)ä¼ä¿æ被æéå®ç¶æç´è³ä¸æ¬¡åæã"
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr "æ大é度(_S)ï¼"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr "éä¸åï¼å¦æåæ¶æä¸ä¸¤ä¸ªé®ä¼ç¦ç¨ âç²æ»é®â åè½"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "å éæ¹å¼(_P)ï¼"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr "éä¸åï¼å¯ä»¥ç¨æ°åå°é®çæ§å¶é¼ æ å
æ "
+msgid "msec"
+msgstr "毫ç§"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "å é延æ¶(_A)ï¼"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "åç´ /ç§"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Assistive Technologies"
-msgstr "è¾
å©ææ¯(_A)"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr "以毫ç§è®¡çå¼å§æé®ä¸ç¬¬ä¸æ¬¡éå¤ç§»å¨äºä»¶ä¹é´çæ¶é´"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "å¯ç¨è¾
å©ææ¯(_E)"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "以毫ç§è®¡çéå¤ç§»å¨äºä»¶çæ¶é´"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "éå®ç²æ»é®(_L)"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "å°è¾¾æ大å
æ é度çç¼å²"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Mouse"
-msgstr "é¼ æ (_M)"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "å éåæ大å
æ é度"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "使ç¨é¼ æ 模æ(_U)"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "以毫ç§è®¡çå°è¾¾æ大é度çæ¶é´"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "毫ç§"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "é¼ æ 模æ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "åç´ /ç§"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "é¼ æ (_M)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr "设置管çå¨å¥æ¥å"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "å¥æ¥å ID"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "å¥æ¥å ID"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:98 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
msgid "Version information"
msgstr "çæ¬ä¿¡æ¯"
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "çæ¬ä¿¡æ¯"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1515 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "è¾å
¥ â%s --helpâ è·åç¨æ³ã"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1534 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce å¼åå¢éãä¿çæææå©ã"
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Xfce å¼åå¢éãä¿çæææå©ã"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1535 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
@@ -267,88 +267,73 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "æ¹åé®çåé¼ æ çè¾
å©åè½"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "åé¯é½¿æå¹³æ»åä½ä¼æ¹åå±å¹ä¸æåçå¤è§"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
+msgid "None"
+msgstr "æ "
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "å¤è§"
+msgid "Slight"
+msgstr "ç¥å¾®"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-msgid "Both"
-msgstr "é½ç¨"
+msgid "Medium"
+msgstr "ä¸åº¦"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "é½æ¯æ°´å¹³"
+msgid "Full"
+msgstr "å
¨é¨"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "èªå®ä¹ DPI 设置(_D)ï¼"
+msgid "Icons"
+msgstr "å¾æ "
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "设置æ¡é¢å¤è§"
+msgid "Text"
+msgstr "æå"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+msgid "Both"
+msgstr "é½ç¨"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "é»è®¤åä½(_T)"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "é½æ¯æ°´å¹³"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "å¯ç¨åé¯é½¿(_A)"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "å¤è§"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "å¯ç¨äºä»¶å£°é³(_E)"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "设置æ¡é¢å¤è§"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "å¯ç¨å¯ç¼è¾å¿«æ·é®(_D)"
+msgid "St_yle"
+msgstr "æ ·å¼(_Y)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "å¯ç¨è¾å
¥å声(_N)"
+msgid "_Icons"
+msgstr "å¾æ (_I)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "å
¨å±å¯ç¨æç¦ç¨äºä»¶å£°é³(éè¦ âCanberraâ æ¯æ)"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr "æ¤åä½å°ä½ä¸ºç»å¶ç¨æ·çé¢æåæç¨çé»è®¤åä½"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
-msgstr "äºä»¶å£°é³"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "éæ©é»è®¤åä½"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "TFT æ LCD æ¾ç¤ºå±ä¸çåä½è´¨éè½éè¿éæ©éå½çå±å¹æ¬¡åç´ æ¬¡åºæ大å°æ¹å"
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "é»è®¤åä½(_T)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "å
¨é¨"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "å¾æ "
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"éä¸åï¼å°é¼ æ åå¨èå项ç®ä¸ç¶åææ°çæé®ç»åå¯æ´æ¹æ¤èå项ç®çé®çå¿«æ·é®"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
msgid ""
"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
@@ -356,104 +341,119 @@ msgstr ""
"许å¤åä½å
å«æä¾å¦ä½æ好ç»å¶æ¤åä½çé¢å¤æ示ï¼å¯ä»¥æ ¹æ®èªå·±çå好æéæ好ç"
"çã"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "TFT æ LCD æ¾ç¤ºå±ä¸çåä½è´¨éè½éè¿éæ©éå½çå±å¹æ¬¡åç´ æ¬¡åºæ大å°æ¹å"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "次åç´ æ¬¡åº(_P)ï¼"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid "_Hinting:"
+msgstr "æ示(_H)ï¼"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "ä¸åº¦"
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr "å¯ç¨åé¯é½¿(_A)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "èååæé®"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr "åé¯é½¿æå¹³æ»åä½ä¼æ¹åå±å¹ä¸æåçå¤è§"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
-msgid "None"
-msgstr "æ "
+msgid "Rendering"
+msgstr "渲æ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "èªå®ä¹ DPI 设置(_D)ï¼"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr "å¦æåä½å¤ªå¤§æ太å°å忽ç¥æ¾ç¤ºå¨çå辨ç"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "渲æ"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "éæ©é»è®¤åä½"
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "å¨èåä¸æ¾ç¤ºå¾ç(_M)"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "åä½(_F)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "å¨æé®ä¸æ¾ç¤ºå¾ç(_B)"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "æå®å¨å·¥å
·æ 项ç®ä¸è¯¥æ¾ç¤ºä»ä¹"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "ç¥å¾®"
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "å·¥å
·æ æ ·å¼(_T)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "æå®å¨å·¥å
·æ 项ç®ä¸è¯¥æ¾ç¤ºä»ä¹"
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "å¨æé®ä¸æ¾ç¤ºå¾ç(_B)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "æå®æ¯å¦å¨èåä¸é¡¹ç®çæè¾¹æ¾ç¤ºå¾æ "
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "æå®æ¯å¦å¨æé®ä¸æåçæè¾¹æ¾ç¤ºå¾æ "
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "å¨èåä¸æ¾ç¤ºå¾ç(_M)"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr "æå®å¨é¼ æ ç¹å»åå
¶å®ç¨æ·è¾å
¥æ¶æ¯å¦ææ¾äºä»¶å£°é³"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "æå®æ¯å¦å¨èåä¸é¡¹ç®çæè¾¹æ¾ç¤ºå¾æ "
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "æ ·å¼(_Y)"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "å¯ç¨å¯ç¼è¾å¿«æ·é®(_D)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "次åç´ æ¬¡åº(_P)ï¼"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"éä¸åï¼å°é¼ æ åå¨èå项ç®ä¸ç¶åææ°çæé®ç»åå¯æ´æ¹æ¤èå项ç®çé®çå¿«æ·é®"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "æå"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "èååæé®"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr "æ¤åä½å°ä½ä¸ºç»å¶ç¨æ·çé¢æåæç¨çé»è®¤åä½"
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "å¯ç¨äºä»¶å£°é³(_E)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "åä½(_F)"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr "å
¨å±å¯ç¨æç¦ç¨äºä»¶å£°é³(éè¦ âCanberraâ æ¯æ)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "æ示(_H)ï¼"
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgstr "å¯ç¨è¾å
¥å声(_N)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "å¾æ (_I)"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr "æå®å¨é¼ æ ç¹å»åå
¶å®ç¨æ·è¾å
¥æ¶æ¯å¦ææ¾äºä»¶å£°é³"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "设置(_S)"
+msgid "Event sounds"
+msgstr "äºä»¶å£°é³"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "å·¥å
·æ æ ·å¼(_T)"
+msgid "_Settings"
+msgstr "设置(_S)"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
-msgid "File is larger then %d MB, installation aborted"
+msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "æä»¶å¤§äº %d Mï¼å®è£
ä¸æ¢"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
@@ -494,69 +494,69 @@ msgid "Vertical BGR"
msgstr "ç«ç´ BGR"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>æ¨æ³è¦ä¿åæ¤é
ç½®åï¼</b></big>"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Confirmation"
msgstr "确认"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>æ¨æ³è¦ä¿åæ¤é
ç½®åï¼</b></big>"
+
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
+"reply to this question."
+msgstr "å¦ææ¨ä¸çå¤æ¤é®é¢ï¼å
åçé
ç½®å°å¨ 10 ç§å
æ¢å¤ã"
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
msgid "Keep this configuration"
msgstr "ä¿åæ¤é
ç½®"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
msgid "Restore the previous configuration"
msgstr "æ¢å¤å
åçé
ç½®"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid ""
-"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
-"reply to this question."
-msgstr "å¦ææ¨ä¸çå¤æ¤é®é¢ï¼å
åçé
ç½®å°å¨ 10 ç§å
æ¢å¤ã"
-
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "é
ç½®å±å¹è®¾ç½®åå¸å±"
+msgid "Display"
+msgstr "æ¾ç¤º"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "æ¾ç¤º"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "é
ç½®å±å¹è®¾ç½®åå¸å±"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "å辨ç(_E)ï¼"
+msgid "_Use this output"
+msgstr "使ç¨æ¤è¾åº(_U)"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ref_lection:"
msgstr "åå
ç(_L)ï¼"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "å·æ°é¢ç(_R)ï¼"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Ro_tation:"
msgstr "æ转(_T)ï¼"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr "å·æ°é¢ç(_R)ï¼"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "_Use this output"
-msgstr "使ç¨æ¤è¾åº(_U)"
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "å辨ç(_E)ï¼"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr "æ¾ç¤ºç¸åå
容"
-
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Display settings"
msgstr "æ¾ç¤ºè®¾ç½®"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Several displays are available. Use:\n"
msgstr "è¥å¹²æ¾ç¤ºå¨å¯ç¨ã使ç¨ï¼\n"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Both displays cloned"
+msgstr "æ¾ç¤ºç¸åå
容"
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Use both displays to show the same contents"
msgstr "使ç¨ä¸¤ä¸ªæ¾ç¤ºå¨æ¾ç¤ºç¸åå
容"
@@ -718,123 +718,123 @@ msgid "Shell Scripts"
msgstr "Shell èæ¬"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "åºç¨ç¨åºå¿«æ·é®(_P)"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "é®çå¸å±éæ©å¨"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "è¡ä¸º(_H)"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "éæ©é®çå¸å±ååä½"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "éªç延æ¶(_D)ï¼"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "é®ç"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Cursor"
-msgstr "å
æ "
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "ç¼è¾é®ç设置ååºç¨ç¨åºå¿«æ·é®"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "å®ä¹å¯å¨åºç¨ç¨åºçå¿«æ·é®(_S)"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr "å¨å¯å¨æ¶æ¢å¤æ°åéå®é®ç¶æ(_O)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "ç¼è¾é®ç设置ååºç¨ç¨åºå¿«æ·é®"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "General"
msgstr "ä¸è¬"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "å¯ç¨æé®éå¤(_E)"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "é®ç"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr "éä¸åï¼æä½ä¸ä¸ªæé®ä¸æ¾ä¼ä¸ç´éå¤éæ¾æ¤å符"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "é®çå¸å±"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "éå¤å»¶æ¶(_R)ï¼"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "é®çå¸å±éæ©å¨"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "以毫ç§è®¡çæé®å¼å§éå¤çæ¶é´"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "é®çåå·"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
msgid "Repeat _speed:"
msgstr "éå¤é度(_S)ï¼"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr "æä½æé®æ¶äº§ççæé®éå¤é¢ç"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "é置为é»è®¤(_D)"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "è¾å
¥è®¾ç½®"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr "å¨å¯å¨æ¶æ¢å¤æ°åéå®é®ç¶æ(_O)"
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "æ¾ç¤ºéªç(_B)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "éæ©é®çå¸å±ååä½"
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "æå®æåå
æ æ¯å¦éªç"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "æ¾ç¤ºéªç(_B)"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "éªç延æ¶(_D)ï¼"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr "æå®æ¯ç±æ¤è®¾ç½®å¯¹è¯æ¡è¿æ¯ç± X æå¡å¨æ§å¶é®çå¸å±"
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "以毫ç§è®¡çå
æ è¿ç»éªçé´ç延æ¶"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "æå®æåå
æ æ¯å¦éªç"
+msgid "Cursor"
+msgstr "å
æ "
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "以毫ç§è®¡çå
æ è¿ç»éªçé´ç延æ¶"
+msgid "_Test area:"
+msgstr "æµè¯åºå(_T)ï¼"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "æä½æé®æ¶äº§ççæé®éå¤é¢ç"
+msgid "Be_havior"
+msgstr "è¡ä¸º(_H)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "以毫ç§è®¡çæé®å¼å§éå¤çæ¶é´"
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr "å®ä¹å¯å¨åºç¨ç¨åºçå¿«æ·é®(_S)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "è¾å
¥è®¾ç½®"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "é置为é»è®¤(_D)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr "éä¸åï¼æä½ä¸ä¸ªæé®ä¸æ¾ä¼ä¸ç´éå¤éæ¾æ¤å符"
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "åºç¨ç¨åºå¿«æ·é®(_P)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "å¯ç¨æé®éå¤(_E)"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "使ç¨ç³»ç»é»è®¤(_U)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Layout"
-msgstr "å¸å±(_L)"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr "æå®æ¯ç±æ¤è®¾ç½®å¯¹è¯æ¡è¿æ¯ç± X æå¡å¨æ§å¶é®çå¸å±"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "éå¤å»¶æ¶(_R)ï¼"
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "é®çåå·"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "_Test area:"
-msgstr "æµè¯åºå(_T)ï¼"
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "é®çå¸å±"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "使ç¨ç³»ç»é»è®¤(_U)"
+msgid "_Layout"
+msgstr "å¸å±(_L)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -933,12 +933,12 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "æ æ³æ·»å æ°åºç¨ç¨åº â%sâ"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "MIME ç±»åç¼è¾å¨"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "ç»å®åºç¨ç¨åºä¸ MIME ç±»å"
@@ -970,8 +970,8 @@ msgstr "ç¨æ·è®¾ç½®"
#. sort the names but keep Default on top
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:372 ../dialogs/mouse-settings/main.c:374
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:434
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354 ../dialogs/mouse-settings/main.c:356
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:416
msgid "Default"
msgstr "é»è®¤"
@@ -1011,237 +1011,237 @@ msgstr "é置为é»è®¤"
msgid "Choose Application..."
msgstr "éæ©åºç¨ç¨åº..."
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "æ¿æ´»å¯¹è¯æ¡ä¸ç设å¤"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "设å¤å称"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:142
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:124
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g åç´ "
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:152
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:134
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g 毫ç§"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "B_uttons and Feedback"
-msgstr "æé®ååé¦(_U)"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "é¼ æ å触æ¸æ¿"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "Buttons"
-msgstr "æé®"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgstr "é
ç½®å®ä½è®¾å¤è¡ä¸ºåå¤è§"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Clockwise"
-msgstr "顺æ¶é"
+msgid "De_vice:"
+msgstr "设å¤(_V)ï¼"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr "é
ç½®å®ä½è®¾å¤è¡ä¸ºåå¤è§"
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "å¯ç¨æ¤è®¾å¤(_E)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "éæ¶é"
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "å³æå(_R)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Cursor _size:"
-msgstr "å
æ 大å°(_S)ï¼"
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "å·¦æå(_L)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "D_istance:"
-msgstr "è·ç¦»(_I)ï¼"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "é转æ»è½®æ¹å(_I)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "De_vice:"
-msgstr "设å¤(_V)ï¼"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "éä¸åï¼é¼ æ æ»è½®ååå·¥ä½"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "Di_sabled"
-msgstr "å·²ç¦ç¨(_S)"
+msgid "Buttons"
+msgstr "æé®"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Disable to_uchpad while typing"
-msgstr "è¾å
¥æ¶ç¦ç¨è§¦æ¸æ¿(_U)"
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "å é(_A)ï¼"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Double Click"
-msgstr "åå»"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr "é¼ æ 移å¨æ¶å
æ çå éå å"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "ææ¾"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr "å
æ å¼å§å éåå¿
é¡»å¨ä¸æ®µçæ¶é´å
移å¨çåç´ æ°"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Edge scro_lling"
-msgstr "è¾¹ç¼æ»å¨(_L)"
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "çµæ度(_S)ï¼"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "å¯ç¨æ°´å¹³æ»å¨(_Z)"
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "é置为é»è®¤(_F)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "å°éä¸ç设å¤çå éåçµæ度设置为é»è®¤å¼"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "ä¸å(å·¦æå)"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "å
æ é度"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "é¼ æ (ç¸å¯¹)"
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr "æé®ååé¦(_U)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "é¼ æ å触æ¸æ¿"
+msgid "Disable to_uchpad while typing"
+msgstr "è¾å
¥æ¶ç¦ç¨è§¦æ¸æ¿(_U)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "æ (å³æå)"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr "éä¸åï¼ä½¿ç¨é®çæ¶å°ç¦ç¨è§¦æ¸æ¿"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "ç¬(ç»å¯¹)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "å
æ é度"
+msgid "T_ap touchpad to click"
+msgstr "è½»ç¹è§¦æ¸æ¿ç¹å»(_A)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "Preview"
-msgstr "é¢è§"
+msgid "Di_sabled"
+msgstr "å·²ç¦ç¨(_S)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "é置为é»è®¤(_F)"
+msgid "Edge scro_lling"
+msgstr "è¾¹ç¼æ»å¨(_L)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "é转æ»è½®æ¹å(_I)"
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr "两ææ»å¨(_F)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Scrolling"
-msgstr "æ»å¨"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "å¯ç¨æ°´å¹³æ»å¨(_Z)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "å°éä¸ç设å¤çå éåçµæ度设置为é»è®¤å¼"
+msgid "Scrolling"
+msgstr "æ»å¨"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "Size"
-msgstr "大å°"
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr "触æ¸æ¿(_O)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-msgid "T_ap touchpad to click"
-msgstr "è½»ç¹è§¦æ¸æ¿ç¹å»(_A)"
+msgid "Tr_acking mode:"
+msgstr "追踪模å¼(_A)ï¼"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "T_heme"
-msgstr "主é¢(_H)"
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "æ转(_R)ï¼"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "T_ouchpad"
-msgstr "触æ¸æ¿(_O)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Table_t"
msgstr "æåæ¿(_T)"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+msgid "_Devices"
+msgstr "设å¤(_D)"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "Th_reshold:"
msgstr "éå¼(_R)ï¼"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "é¼ æ 移å¨æ¶å
æ çå éå å"
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr "æå¨æä½å¼å§åå
æ å¿
须移å¨çåç´ æ°"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr "é¼ æ æé两次ç¹å»ä¹é´ç移å¨è·ç¦»ä¸è¶
è¿æ¤è·ç¦»ä¼è§ä¸ºä¸æ¬¡åå»"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "ææ¾"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "æå¨æä½å¼å§åå
æ å¿
须移å¨çåç´ æ°"
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "æ¶é´(_M)ï¼"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr "å
æ å¼å§å éåå¿
é¡»å¨ä¸æ®µçæ¶é´å
移å¨çåç´ æ°"
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr "ä¸¤æ¬¡é¼ æ ç¹å»é´éå°äºè¿ä¹é¿æ¶é´(以毫ç§è®¡)ä¼è§ä¸ºä¸æ¬¡åå»"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "æ¶é´(_M)ï¼"
+msgid "D_istance:"
+msgstr "è·ç¦»(_I)ï¼"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
-msgid "Tr_acking mode:"
-msgstr "追踪模å¼(_A)ï¼"
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr "é¼ æ æé两次ç¹å»ä¹é´ç移å¨è·ç¦»ä¸è¶
è¿æ¤è·ç¦»ä¼è§ä¸ºä¸æ¬¡åå»"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
-msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
-msgstr "ä¸¤æ¬¡é¼ æ ç¹å»é´éå°äºè¿ä¹é¿æ¶é´(以毫ç§è®¡)ä¼è§ä¸ºä¸æ¬¡åå»"
+msgid "Double Click"
+msgstr "åå»"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "两ææ»å¨(_F)"
+msgid "_Behavior"
+msgstr "è¡ä¸º(_B)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "éä¸åï¼é¼ æ æ»è½®ååå·¥ä½"
+msgid "Cursor _size:"
+msgstr "å
æ 大å°(_S)ï¼"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-msgid ""
-"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr "éä¸åï¼ä½¿ç¨é®çæ¶å°ç¦ç¨è§¦æ¸æ¿"
+msgid "Size"
+msgstr "大å°"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "å é(_A)ï¼"
+msgid "Preview"
+msgstr "é¢è§"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid "_Behavior"
-msgstr "è¡ä¸º(_B)"
+msgid "T_heme"
+msgstr "主é¢(_H)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-msgid "_Devices"
-msgstr "设å¤(_D)"
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "ç¬(ç»å¯¹)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-msgid "_Enable this device"
-msgstr "å¯ç¨æ¤è®¾å¤(_E)"
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "é¼ æ (ç¸å¯¹)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "å·¦æå(_L)"
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "æ (å³æå)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "å³æå(_R)"
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "ä¸å(å·¦æå)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "æ转(_R)ï¼"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "顺æ¶é"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "çµæ度(_S)ï¼"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "éæ¶é"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "设置ç¼è¾å¨"
@@ -1377,38 +1377,38 @@ msgstr "64 ä½æ´å"
msgid "Unsigned Int64"
msgstr "æ ç¬¦å· 64 ä½æ´å"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:140
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:141
msgid "New Property"
msgstr "æ°å»ºå±æ§"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:154
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
msgstr "å±æ§(_P)ï¼"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:169
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
msgid "_Type:"
msgstr "ç±»å(_T)ï¼"
#. strings
#. integers
#. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:200
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:211
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:223
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
msgid "_Value:"
msgstr "å¼(_V)ï¼"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:381
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "å±æ§åå¿
须以 â/â å符å¼å¤´"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:392
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "æ ¹å
ç´ (â/â) ä¸æ¯ä¸ä¸ªææçå±æ§å"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:408
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:412
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
@@ -1417,21 +1417,21 @@ msgstr ""
"å±æ§å称åªè½å
å« ASCII å符ï¼A è³ Zãa è³ zã0 è³ 9ãâ_âãâ-âãâ<â å â>âï¼æ¤"
"å¤ â/â ä½ä¸ºåé符"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:421
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "å±æ§å称ä¸ä¸è½å
å«ä¸¤ä¸ªææ´å¤è¿ç»ç â/â å符"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:435
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:439
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "å±æ§å称ä¸è½ä»¥ â/â ç»æ"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:648
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:652
msgid "Edit Property"
msgstr "ç¼è¾å±æ§"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Xfconf çå¾å½¢è®¾ç½®ç¼è¾å¨"
@@ -1516,9 +1516,9 @@ msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "æªè½å¯å¨ â%sâ"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
-msgstr "Xfce 4 çå¾å½¢è®¾ç½®ç®¡çå¨"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Settings Manager"
msgstr "设置管çå¨"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
+msgstr "Xfce 4 çå¾å½¢è®¾ç½®ç®¡çå¨"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 3996b06..bfc0e8b 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-10 09:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-10 17:56+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>\n"
"Language-Team: chinese-l10n <chinese-l10n at googlegroups.com>\n"
@@ -18,21 +18,23 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "å é度å人è¨å®æª(_P)ï¼"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "è¼å©åè½"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "å é度æé(_T)ï¼"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "調æ´éµç¤èæ»é¼ çè¼å©è½å"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "æ¥åå延é²(_D)ï¼"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "åç¨è¼å©ç§æ(_E)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "è¼å©åè½"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr "å¦æåç¨ç話ï¼å·¥ä½é段管çå¡æååéè¦çè¢å¹é±è®ç¨å¼èæ¾å¤§é¡ç¨å¼ã"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid ""
@@ -44,186 +46,202 @@ msgstr ""
"è¼å©ç§æ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "å½åéµ"
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr "æ¨ç³»çµ±ä¸æ¾ä¸å° AT-SPI æä¾è
"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "調æ´éµç¤èæ»é¼ çè¼å©è½å"
+msgid "_Assistive Technologies"
+msgstr "è¼å©ç§æ(_A)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "è¥æä¸å
©åæéµç話ååç¨ç¸é»éµ(_T)"
+msgid "Use _sticky keys"
+msgstr "使ç¨ç¸é»éµ(_S)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid "If enabled, the session manager will start the required applications for screen readers and magnifiers"
-msgstr "å¦æåç¨ç話ï¼å·¥ä½é段管çå¡æååéè¦çè¢å¹é±è®ç¨å¼èæ¾å¤§é¡ç¨å¼ã"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+"ç¶é¸åæï¼ä¸è¬éè¦åææä¸æéµçå¤æéµåè½å
¶æéµä¿®é£¾éµ (åæ¯ CtrlãAltã"
+"Shift) ä¸éè¦ä¸ç´æèä¸æ¾ (å®åå¯ä»¥è¢«æå£ç¶å¾æ¾é)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "æéµæå£å»¶é²(_E)ï¼"
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "éå®ç¸é»éµ(_L)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "éµç¤(_R)"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"ç¶é¸åæï¼ä¿®é£¾éµ (åæ¯ CtrlãAltãShift) å¨æå£çæ
æå°ç¶æä¸éç´å°æ¨å度æå£"
+"çºæ¢"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "æ大é度(_S)ï¼"
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr "è¥æä¸å
©åæéµç話ååç¨ç¸é»éµ(_T)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "æ»é¼ 模æ¬"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr "ç¶é¸åæï¼è¥å
©åæéµè¢«åææå£ç話ï¼ãç¸é»éµãåè½å°åç¨"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr "æ¨ç³»çµ±ä¸æ¾ä¸å° AT-SPI æä¾è
"
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "ç¸é»éµ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "éè¤éé(_E)ï¼"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "使ç¨ç·©ééµ(_K)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "ç·©ééµ"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"åå©é²æ¢ç¢çæéµææçæå¤ï¼ç·©ééµéè¦è©²æéµè³å°è¦è¢«æå£ä¸å°æ®µæéå¾æææ¥å"
+"å
¶æéµææ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "ç¸é»éµ"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "æ¥åå延é²(_D)ï¼"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "æéµææä¹éæéè¦çæéï¼å®ä½çºæ¯«ç§"
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
+msgstr "å¨æéµææ被æ¥åä¹åæè¦ç¶éçæéï¼å®ä½çºæ¯«ç§"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
-msgstr "å¨æéµææ被æ¥åä¹åæè¦ç¶éçæéï¼å®ä½çºæ¯«ç§"
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "ç·©ééµ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "å é度å¾çæ大ææ¨é度"
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "使ç¨å½åéµ(_B)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "éå°æ大ææ¨é度çæç"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"åå©é²æ¢ç¢çå¤åæéµææçæå¤ï¼å½åéµè®æéµææéé½è³å°éè¦ä¸å°æ®µå»¶é²æé"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "ä»æ¼éè¤åä½äºä»¶çæéï¼å®ä½çºæ¯«ç§"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "æéµæå£å»¶é²(_E)ï¼"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
-msgstr "ä»æ¼åéå§æå£æéµè第ä¸åéè¤åä½äºä»¶éçæéï¼å®ä½çºæ¯«ç§"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "æéµææä¹éæéè¦çæéï¼å®ä½çºæ¯«ç§"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "éå°æ大é度çæéï¼å®ä½çºæ¯«ç§"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "å½åéµ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "åå©é²æ¢ç¢çæéµææçæå¤ï¼ç·©ééµéè¦è©²æéµè³å°è¦è¢«æå£ä¸å°æ®µæéå¾æææ¥åå
¶æéµææ"
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "éµç¤(_R)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
-msgstr "åå©é²æ¢ç¢çå¤åæéµææçæå¤ï¼å½åéµè®æéµææéé½è³å°éè¦ä¸å°æ®µå»¶é²æé"
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "使ç¨æ»é¼ 模æ¬(_M)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "使ç¨å½åéµ(_B)"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr "ç¶é¸åæï¼æ»é¼ ææ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨éµç¤çæ¸åéµç¤ä¾æ§å¶"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "使ç¨ç¸é»éµ(_S)"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "éè¤éé(_E)ï¼"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "使ç¨ç·©ééµ(_K)"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "å é度延é²(_A)ï¼"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr "ç¶é¸åæï¼ä¸è¬éè¦åææä¸æéµçå¤æéµåè½å
¶æéµä¿®é£¾éµ (åæ¯ CtrlãAltãShift) ä¸éè¦ä¸ç´æèä¸æ¾ (å®åå¯ä»¥è¢«æå£ç¶å¾æ¾é)"
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr "å é度æé(_T)ï¼"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr "ç¶é¸åæï¼ä¿®é£¾éµ (åæ¯ CtrlãAltãShift) å¨æå£çæ
æå°ç¶æä¸éç´å°æ¨å度æå£çºæ¢"
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr "æ大é度(_S)ï¼"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
-msgstr "ç¶é¸åæï¼è¥å
©åæéµè¢«åææå£ç話ï¼ãç¸é»éµãåè½å°åç¨"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "å é度å人è¨å®æª(_P)ï¼"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
-msgstr "ç¶é¸åæï¼æ»é¼ ææ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨éµç¤çæ¸åéµç¤ä¾æ§å¶"
+msgid "msec"
+msgstr "å¾®ç§"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "å é度延é²(_A)ï¼"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "åç´ /ç§"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Assistive Technologies"
-msgstr "è¼å©ç§æ(_A)"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr "ä»æ¼åéå§æå£æéµè第ä¸åéè¤åä½äºä»¶éçæéï¼å®ä½çºæ¯«ç§"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "åç¨è¼å©ç§æ(_E)"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "ä»æ¼éè¤åä½äºä»¶çæéï¼å®ä½çºæ¯«ç§"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "éå®ç¸é»éµ(_L)"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "éå°æ大ææ¨é度çæç"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Mouse"
-msgstr "æ»é¼ (_M)"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "å é度å¾çæ大ææ¨é度"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "使ç¨æ»é¼ 模æ¬(_M)"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "éå°æ大é度çæéï¼å®ä½çºæ¯«ç§"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "å¾®ç§"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "æ»é¼ 模æ¬"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "åç´ /ç§"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "æ»é¼ (_M)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr "è¨å®å¼ç®¡çå¡ socket"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:98
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:77
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:39
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
+#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
msgid "Version information"
msgstr "çæ¬è³è¨"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76
-#: ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1515
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:173
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:60
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "輸å
¥ '%s --help' 以äºè§£ç¨æ³ã"
@@ -231,24 +249,18 @@ msgstr "輸å
¥ '%s --help' 以äºè§£ç¨æ³ã"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92
-#: ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1534
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:189
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:76
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce éç¼åéãä¿çæææ¬å©ã"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93
-#: ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1535
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:190
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "è«åå ±é¯èª¤è³ <%s>ã"
@@ -258,177 +270,196 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "æ¹åéµç¤èæ»é¼ çè¼å©è½å"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "é²é¸é½æ稱ååå¹³æ»ï¼å¯ä»¥æ¹åç«é¢ä¸æåçå¤è§"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
+msgid "None"
+msgstr "ç¡"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "å¤è§"
+msgid "Slight"
+msgstr "è¼"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-msgid "Both"
-msgstr "å
©è
"
+msgid "Medium"
+msgstr "ä¸"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "å
©è
æ°´å¹³"
+msgid "Full"
+msgstr "å®å
¨"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "èªè¨ _DPI è¨å®å¼ï¼"
+msgid "Icons"
+msgstr "å示"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "èªè¨æ¨æ¡é¢çå¤è§"
+msgid "Text"
+msgstr "æå"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+msgid "Both"
+msgstr "å
©è
"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "é è¨åå(_T)"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "å
©è
æ°´å¹³"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "åç¨é²é¸é½(_A)"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "å¤è§"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "åç¨äºä»¶é³æ(_E)"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "èªè¨æ¨æ¡é¢çå¤è§"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "åç¨å¯ç·¨è¼¯çå¿«ééµ(_D)"
+msgid "St_yle"
+msgstr "樣å¼(_Y)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "åç¨è¼¸å
¥åé¥é³æ(_N)"
+msgid "_Icons"
+msgstr "å示(_I)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "åç¨æåç¨å
¨ç³»çµ±äºä»¶é³æ (éè¦æãCanberraãæ¯æ´)"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr "ç¶ä½¿ç¨è
å¨ç¹ªè£½ä½¿ç¨è
ä»é¢çæåæè¦ä½çºé è¨ååçåå"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
-msgstr "äºä»¶é³æ"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "é¸åé è¨åå"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "å¨ TFT æ LCD 顯示å¨ä¸çååå質å¯ä»¥èç±é¸æ顯示å¨çæ£ç¢ºæ¬¡åç´ æåºè顯èæ¹åã"
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "é è¨åå(_T)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "å®å
¨"
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"許å¤ååå
å«æä¾é¡å¤å¾®èª¿æ示çè³è¨ï¼æ¯å¦èªªç¹ªè£½è©²ååçæä½³æ¹å¼è©²æ麼åï¼è«ä¾"
+"ç
§å人å好æé¸çèµ·ä¾æèç½çé£ä¸é
"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "å示"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"å¨ TFT æ LCD 顯示å¨ä¸çååå質å¯ä»¥èç±é¸æ顯示å¨çæ£ç¢ºæ¬¡åç´ æåºè顯èæ¹"
+"åã"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
-msgstr "è¥é¸åï¼é¸å®é
ç®çéµç¤æ·å¾å¯ä»¥ééå°æ»é¼ æåé¸å®é
ç®ï¼æ¥èçºè©²æ·å¾æä¸æ°çæéµçµåä¾è®æ´"
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "次åç´ é åº(_P)ï¼"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "許å¤ååå
å«æä¾é¡å¤å¾®èª¿æ示çè³è¨ï¼æ¯å¦èªªç¹ªè£½è©²ååçæä½³æ¹å¼è©²æ麼åï¼è«ä¾ç
§å人å好æé¸çèµ·ä¾æèç½çé£ä¸é
"
+msgid "_Hinting:"
+msgstr "微調(_H)ï¼"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "ä¸"
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr "åç¨é²é¸é½(_A)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "é¸å®èæé"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr "é²é¸é½æ稱ååå¹³æ»ï¼å¯ä»¥æ¹åç«é¢ä¸æåçå¤è§"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
-msgid "None"
-msgstr "ç¡"
+msgid "Rendering"
+msgstr "繪製æ¹å¼"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr "è¥ååçèµ·ä¾é大æéå°ï¼ä¾¿ç¡è¦åµæ¸¬å°çè¢å¹è§£æ度"
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "èªè¨ _DPI è¨å®å¼ï¼"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "繪製æ¹å¼"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr "è¥ååçèµ·ä¾é大æéå°ï¼ä¾¿ç¡è¦åµæ¸¬å°çè¢å¹è§£æ度"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "é¸åé è¨åå"
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "å¨é¸å®å
§é¡¯ç¤ºå½±å(_M)"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "åå(_F)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "å¨æéä¸é¡¯ç¤ºå½±å(_B)"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "æå®å·¥å
·åé
ç®å
§è©²é¡¯ç¤ºä»éº¼"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "è¼"
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "å·¥å
·å樣å¼(_T)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "æå®å·¥å
·åé
ç®å
§è©²é¡¯ç¤ºä»éº¼"
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "å¨æéä¸é¡¯ç¤ºå½±å(_B)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "æå®å示æ¯å¦è©²é¡¯ç¤ºå¨é¸å®å
§çé
ç®æ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "æå®å示æ¯å¦è©²é¡¯ç¤ºå¨æéå
§çæåæ"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "å¨é¸å®å
§é¡¯ç¤ºå½±å(_M)"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
-msgstr "æå®æ»é¼ é»ææå
¶å®ä½¿ç¨è
輸å
¥æ¯å¦è¦ææ¾äºä»¶é³æ"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "æå®å示æ¯å¦è©²é¡¯ç¤ºå¨é¸å®å
§çé
ç®æ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "樣å¼(_Y)"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "åç¨å¯ç·¨è¼¯çå¿«ééµ(_D)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "次åç´ é åº(_P)ï¼"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"è¥é¸åï¼é¸å®é
ç®çéµç¤æ·å¾å¯ä»¥ééå°æ»é¼ æåé¸å®é
ç®ï¼æ¥èçºè©²æ·å¾æä¸æ°çæ"
+"éµçµåä¾è®æ´"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "æå"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "é¸å®èæé"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
-msgstr "ç¶ä½¿ç¨è
å¨ç¹ªè£½ä½¿ç¨è
ä»é¢çæåæè¦ä½çºé è¨ååçåå"
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "åç¨äºä»¶é³æ(_E)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "åå(_F)"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr "åç¨æåç¨å
¨ç³»çµ±äºä»¶é³æ (éè¦æãCanberraãæ¯æ´)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "微調(_H)ï¼"
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgstr "åç¨è¼¸å
¥åé¥é³æ(_N)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "å示(_I)"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr "æå®æ»é¼ é»ææå
¶å®ä½¿ç¨è
輸å
¥æ¯å¦è¦ææ¾äºä»¶é³æ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "è¨å®å¼(_S)"
+msgid "Event sounds"
+msgstr "äºä»¶é³æ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "å·¥å
·å樣å¼(_T)"
+msgid "_Settings"
+msgstr "è¨å®å¼(_S)"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
-msgid "File is larger then %d MB, installation aborted"
+msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "æªæ¡å¤§æ¼ %d MBï¼å®è£å·²ä¸æ¢"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
@@ -469,67 +500,69 @@ msgid "Vertical BGR"
msgstr "åç´ BGR"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>æ¨æ³è¦ä¿çæ¤çµæ
åï¼</b></big>"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Confirmation"
msgstr "確èª"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>æ¨æ³è¦ä¿çæ¤çµæ
åï¼</b></big>"
+
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
+"reply to this question."
+msgstr "è¥æ¨ç¡æ³åææ¤æåï¼å°æ¼ 10 ç§å
§éåæä¹åççµæ
ã"
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
msgid "Keep this configuration"
msgstr "ä¿çæ¤çµæ
"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
msgid "Restore the previous configuration"
msgstr "éåè³å次çµæ
"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not reply to this question."
-msgstr "è¥æ¨ç¡æ³åææ¤æåï¼å°æ¼ 10 ç§å
§éåæä¹åççµæ
ã"
-
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "調æ´è¢å¹è¨å®å¼èé
ç½®"
+msgid "Display"
+msgstr "顯示"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "顯示"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "調æ´è¢å¹è¨å®å¼èé
ç½®"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "解æ度(_E)ï¼"
+msgid "_Use this output"
+msgstr "使ç¨æ¤è¼¸åº(_U)"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ref_lection:"
msgstr "æ å°(_L)ï¼"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "æ´æ°é »ç(_R)ï¼"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Ro_tation:"
msgstr "æè½(_T)ï¼"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr "æ´æ°é »ç(_R)ï¼"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "_Use this output"
-msgstr "使ç¨æ¤è¼¸åº(_U)"
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "解æ度(_E)ï¼"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr "å
©å顯示å¨é½è¤è£½"
-
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Display settings"
msgstr "顯示è¨å®å¼"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Several displays are available. Use:\n"
msgstr "æ¸å顯示å¨å¯ç¨ã使ç¨ï¼\n"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Both displays cloned"
+msgstr "å
©å顯示å¨é½è¤è£½"
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Use both displays to show the same contents"
msgstr "å
©å顯示å¨é½æ¿ä¾é¡¯ç¤ºç¸åå
§å®¹"
@@ -564,7 +597,9 @@ msgstr "è¨ç½®å¤é¨è¼¸åºçæå°ä»é¢"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:171
#, c-format
-msgid "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not reply to this question."
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
+"reply to this question."
msgstr "è¥æ¨ç¡æ³åææ¤æåï¼å°æ¼ %i ç§å
§éåæä¹åççµæ
ã"
#. Insert the mode
@@ -574,7 +609,8 @@ msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:651
-msgid "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
+msgid ""
+"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr "ç¡æ³åç¨æå¾ä¸åæ´»åä¸ç輸åºï¼å¦å系統å°ç¡æ³ä½¿ç¨ã"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
@@ -603,7 +639,9 @@ msgstr "ç¡æ³ååå°æé©
åç¨å¼è¨å®å¼"
#. 1.2 is required
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
#, c-format
-msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.2 is required at least"
+msgid ""
+"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
+"1.2 is required at least"
msgstr "æ¬ç³»çµ±æ£å¨ä½¿ç¨ RanR %d.%dãè¥è¦è®è©²é¡¯ç¤ºè¨å®å¼éä½ï¼è³å°éè¦ 1.2 ç"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
@@ -686,119 +724,123 @@ msgid "Shell Scripts"
msgstr "Shell æ令稿"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "æç¨ç¨å¼æ·å¾(_P)"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "éµç¤é
ç½®é¸å"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "è¡çº(_H)"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "é¸åéµç¤é
ç½®èè®ç¨®"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "éç延é²(_D)ï¼"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "éµç¤"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Cursor"
-msgstr "游æ¨"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "編輯éµç¤è¨å®å¼èæç¨ç¨å¼æ·å¾"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "çºæç¨ç¨å¼ååå®ç¾©æ·å¾(_S)ï¼"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr "æ¡é¢åå§ååæéåæ¸åé (numl_ock)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "編輯éµç¤è¨å®å¼èæç¨ç¨å¼æ·å¾"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "General"
msgstr "ä¸è¬"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "åç¨æéµéè¤(_E)"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "éµç¤"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr "ç¶é¸åæï¼æä¸ä¸æéµæå£èæéµä¸æ¾æå°ä¸æ·ç¼éåä¸ååå
"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "éµç¤é
ç½®"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "éè¤å»¶é²(_R)ï¼"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "éµç¤é
ç½®é¸å"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "å¨æéµæå£å¾èéå§éè¤ä¹éçæéï¼å®ä½çºæ¯«ç§"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "éµç¤æ¨¡çµ"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
msgid "Repeat _speed:"
msgstr "éè¤é度(_S)ï¼"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr "ç¶æéµè¢«æå£å¾ç¢çæéµææçé »ç"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "éè¨çºé è¨å¼(_D)"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "輸å
¥è¨å®å¼"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr "æ¡é¢åå§ååæéåæ¸åé (numl_ock)"
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "顯示éç(_B)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "é¸åéµç¤é
ç½®èè®ç¨®"
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "æå®æå游æ¨æ¯å¦è¦éç"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "顯示éç(_B)"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "éç延é²(_D)ï¼"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
-msgstr "æå®éµç¤é
ç½®æ¯å¦ç±æ¤è¨å®å¼å°è©±çªä¾æ§å¶ï¼ææ¯ç± X 伺æå¨æ§å¶"
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "ä»æ¼æ¸¸æ¨é£çºéçéç延é²æéï¼å®ä½çºæ¯«ç§"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "æå®æå游æ¨æ¯å¦è¦éç"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
+msgid "Cursor"
+msgstr "游æ¨"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "ä»æ¼æ¸¸æ¨é£çºéçéç延é²æéï¼å®ä½çºæ¯«ç§"
+msgid "_Test area:"
+msgstr "測試åå(_T)ï¼"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "ç¶æéµè¢«æå£å¾ç¢çæéµææçé »ç"
+msgid "Be_havior"
+msgstr "è¡çº(_H)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "å¨æéµæå£å¾èéå§éè¤ä¹éçæéï¼å®ä½çºæ¯«ç§"
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr "çºæç¨ç¨å¼ååå®ç¾©æ·å¾(_S)ï¼"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "輸å
¥è¨å®å¼"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "éè¨çºé è¨å¼(_D)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
-msgstr "ç¶é¸åæï¼æä¸ä¸æéµæå£èæéµä¸æ¾æå°ä¸æ·ç¼éåä¸ååå
"
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "æç¨ç¨å¼æ·å¾(_P)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "åç¨æéµéè¤(_E)"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "使ç¨ç³»çµ±é è¨å¼(_U)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Layout"
-msgstr "é
ç½®(_L)"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr "æå®éµç¤é
ç½®æ¯å¦ç±æ¤è¨å®å¼å°è©±çªä¾æ§å¶ï¼ææ¯ç± X 伺æå¨æ§å¶"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "éè¤å»¶é²(_R)ï¼"
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "éµç¤æ¨¡çµ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "_Test area:"
-msgstr "測試åå(_T)ï¼"
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "éµç¤é
ç½®"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "使ç¨ç³»çµ±é è¨å¼(_U)"
+msgid "_Layout"
+msgstr "é
ç½®(_L)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -839,7 +881,9 @@ msgid "Reset to Defaults"
msgstr "éè¨çºé è¨å¼"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:969
-msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
+msgid ""
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
+"do this?"
msgstr "éæå°æææ·å¾è¨å®åå®åçé è¨å¼ãæ¨ççæ³è¦é麼ååï¼"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1042
@@ -859,7 +903,9 @@ msgid "Use a c_ustom command:"
msgstr "使ç¨èªè¨æ令(_U)ï¼"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
-msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
+msgid ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above "
+"application list."
msgstr "çºä¸è¿°æç¨ç¨å¼æ¸
å®ä¸åå¨çæç¨ç¨å¼ä½¿ç¨èªè¨çæ令ã"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
@@ -893,12 +939,12 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "ç¡æ³å å
¥æ°çæç¨ç¨å¼ã%sã"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "MIME é¡å編輯å¨"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "å°æç¨ç¨å¼è MIME é¡åä¹é建ç«éè¯"
@@ -930,9 +976,8 @@ msgstr "使ç¨è
è¨å®"
#. sort the names but keep Default on top
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:372
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:374
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:434
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354 ../dialogs/mouse-settings/main.c:356
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:416
msgid "Default"
msgstr "é è¨"
@@ -950,7 +995,8 @@ msgstr "ç¡æ³çº MIME é¡åã%2$sãè¨å®æç¨ç¨å¼ã%1$sãã"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
msgstr "æ¨ç¢ºå®è¦éè¨å
§å®¹é¡åã%sãçºå
¶é è¨å¼ï¼"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
@@ -958,7 +1004,9 @@ msgid "Question"
msgstr "åé¡"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:913
-msgid "This will remove your custom mime-association and restore the system-wide default."
+msgid ""
+"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
+"default."
msgstr "éæ移é¤æ¨èªè¨ç mime éè¯ï¼ä¸éåè³ç³»çµ±åçé è¨å¼ã"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917
@@ -970,226 +1018,239 @@ msgstr "éè¨çºé è¨å¼"
msgid "Choose Application..."
msgstr "é¸ææç¨ç¨å¼..."
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "å°è©±çªå
§æ´»åä¸çè£ç½®"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "è£ç½®å稱"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:142
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:124
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g px"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:152
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:134
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "B_uttons and Feedback"
-msgstr "æéèåé¥(_U)"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "æ»é¼ è觸æ§æ¿"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "Buttons"
-msgstr "æé"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgstr "調æ´ææ¨è£ç½®è¡çºèå¤è§"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Clockwise"
-msgstr "é æé"
+msgid "De_vice:"
+msgstr "è£ç½®(_V)ï¼"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr "調æ´ææ¨è£ç½®è¡çºèå¤è§"
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "åç¨éåè£ç½®(_E)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "éæé"
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "æ
£ç¨å³æ(_R)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Cursor _size:"
-msgstr "游æ¨å¤§å°(_S)ï¼"
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "æ
£ç¨å·¦æ(_L)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "D_istance:"
-msgstr "è·é¢(_I)ï¼"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "åè½æ²è»¸æ¹å(_I)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "De_vice:"
-msgstr "è£ç½®(_V)ï¼"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "ç¶é¸åæï¼æ»é¼ 滾輪å°æ以åæ¹åéä½"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "Di_sabled"
-msgstr "å·²åç¨(_S)"
+msgid "Buttons"
+msgstr "æé"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Disable to_uchpad while typing"
-msgstr "æåæåç¨è§¸æ§æ¿(_U)"
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "å é(_A)ï¼"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Double Click"
-msgstr "éææ»é¼ "
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr "ç¶æ»é¼ 移åæå°æ ¹æ該å ç´ å¢å é度"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "æèæ¾"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr "å¨éå§å éåï¼ææ¨ä¸å®è¦å¨ä¸æ®µçæéå
§ç§»åçåç´ é"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Edge scro_lling"
-msgstr "éç·£æ²å(_L)"
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "éæ度(_S)ï¼"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "åç¨æ°´å¹³æ²å(_Z)"
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "éè¨çºé è¨å¼(_F)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "å°æé¸çè£ç½®å
¶å é度èéæ度è¨çºé è¨å¼"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "ä¸å (æ
£ç¨å·¦æ)"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "ææ¨é度"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "æ»é¼ (ç¸å°)"
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr "æéèåé¥(_U)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "æ»é¼ è觸æ§æ¿"
+msgid "Disable to_uchpad while typing"
+msgstr "æåæåç¨è§¸æ§æ¿(_U)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "ç¡ (æ
£ç¨å³æ)"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr "ç¶é¸åæï¼ç¶éµç¤ä½¿ç¨ææåç¨è§¸æ§æ¿"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "æ¸ä½ç (çµå°)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "ææ¨é度"
+msgid "T_ap touchpad to click"
+msgstr "è¼è§¸è§¸æ§æ¿ä¾é»æ(_A)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "Preview"
-msgstr "é 覽"
+msgid "Di_sabled"
+msgstr "å·²åç¨(_S)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "éè¨çºé è¨å¼(_F)"
+msgid "Edge scro_lling"
+msgstr "éç·£æ²å(_L)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "åè½æ²è»¸æ¹å(_I)"
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr "å
©ææ²å(_F)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Scrolling"
-msgstr "æ²å"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "åç¨æ°´å¹³æ²å(_Z)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default values"
-msgstr "å°æé¸çè£ç½®å
¶å é度èéæ度è¨çºé è¨å¼"
+msgid "Scrolling"
+msgstr "æ²å"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "Size"
-msgstr "大å°"
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr "觸æ§æ¿(_O)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-msgid "T_ap touchpad to click"
-msgstr "è¼è§¸è§¸æ§æ¿ä¾é»æ(_A)"
+msgid "Tr_acking mode:"
+msgstr "追蹤模å¼(_A)ï¼"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "T_heme"
-msgstr "主é¡(_H)"
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "æè½(_R)ï¼"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "T_ouchpad"
-msgstr "觸æ§æ¿(_O)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Table_t"
msgstr "å¹³æ¿(_T)"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+msgid "_Devices"
+msgstr "è£ç½®(_D)"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "Th_reshold:"
msgstr "é¾å¼(_R)ï¼"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "ç¶æ»é¼ 移åæå°æ ¹æ該å ç´ å¢å é度"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr "å¨ææ³åä½éå§åï¼ææ¨ä¸å®è¦ç§»åçåç´ é"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
-msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
-msgstr "å¨éé»çæ
æ³ä¸ï¼å
©åæ»é¼ é»æåä½ä¹éå
¶æ»é¼ ææ¨ç¡æ³ç§»åæ¯ééå¤çè·é¢ï¼å¦åç¡æ³è¢«å¤è®çºéé»æ»é¼ "
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "æèæ¾"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "å¨ææ³åä½éå§åï¼ææ¨ä¸å®è¦ç§»åçåç´ é"
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "æé(_M)ï¼"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
-msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
-msgstr "å¨éå§å éåï¼ææ¨ä¸å®è¦å¨ä¸æ®µçæéå
§ç§»åçåç´ é"
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr "å°æ¼æ¤æé (å®ä½çºæ¯«ç§) çå
©åæ»é¼ é»æå°è¢«è¦çºéææ»é¼ "
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "æé(_M)ï¼"
+msgid "D_istance:"
+msgstr "è·é¢(_I)ï¼"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
-msgid "Tr_acking mode:"
-msgstr "追蹤模å¼(_A)ï¼"
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"å¨éé»çæ
æ³ä¸ï¼å
©åæ»é¼ é»æåä½ä¹éå
¶æ»é¼ ææ¨ç¡æ³ç§»åæ¯ééå¤çè·é¢ï¼å¦åç¡"
+"æ³è¢«å¤è®çºéé»æ»é¼ "
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
-msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
-msgstr "å°æ¼æ¤æé (å®ä½çºæ¯«ç§) çå
©åæ»é¼ é»æå°è¢«è¦çºéææ»é¼ "
+msgid "Double Click"
+msgstr "éææ»é¼ "
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "å
©ææ²å(_F)"
+msgid "_Behavior"
+msgstr "è¡çº(_B)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "ç¶é¸åæï¼æ»é¼ 滾輪å°æ以åæ¹åéä½"
+msgid "Cursor _size:"
+msgstr "游æ¨å¤§å°(_S)ï¼"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-msgid "When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr "ç¶é¸åæï¼ç¶éµç¤ä½¿ç¨ææåç¨è§¸æ§æ¿"
+msgid "Size"
+msgstr "大å°"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "å é(_A)ï¼"
+msgid "Preview"
+msgstr "é 覽"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid "_Behavior"
-msgstr "è¡çº(_B)"
+msgid "T_heme"
+msgstr "主é¡(_H)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-msgid "_Devices"
-msgstr "è£ç½®(_D)"
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "æ¸ä½ç (çµå°)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-msgid "_Enable this device"
-msgstr "åç¨éåè£ç½®(_E)"
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "æ»é¼ (ç¸å°)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "æ
£ç¨å·¦æ(_L)"
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "ç¡ (æ
£ç¨å³æ)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "æ
£ç¨å³æ(_R)"
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "ä¸å (æ
£ç¨å·¦æ)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "æè½(_R)ï¼"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "é æé"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "éæ度(_S)ï¼"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "éæé"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "è¨å®å¼ç·¨è¼¯å¨"
@@ -1358,8 +1419,12 @@ msgstr "æ ¹å
ç´ ('/') ä¸æ¯ææç屬æ§å稱"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:412
#, c-format
-msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr "屬æ§å稱åªè½å
å« ASCII åå
A-Zãa-zã0-9ã'_'ã'-'ã'<'ã'>'ï¼è '/' ä½çºåé符"
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
+"屬æ§å稱åªè½å
å« ASCII åå
A-Zãa-zã0-9ã'_'ã'-'ã'<'ã'>'ï¼è '/' ä½çºå"
+"é符"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425
#, c-format
@@ -1375,7 +1440,7 @@ msgstr "屬æ§å稱ç¡æ³ä»¥ '/' åå
ä½çµå°¾"
msgid "Edit Property"
msgstr "編輯屬æ§"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Xfconf çåå½¢åè¨å®å¼ç·¨è¼¯å¨"
@@ -1460,13 +1525,13 @@ msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "ç¡æ³ååã%sã"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
-msgstr "Xfce 4 çåå½¢è¨å®å¼ç®¡çå¡"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Settings Manager"
msgstr "è¨å®å¼ç®¡çå¡"
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
+msgstr "Xfce 4 çåå½¢è¨å®å¼ç®¡çå¡"
+
#~ msgid "This property name is not valid."
#~ msgstr "æ¤å±¬æ§å稱ç¡æã"
More information about the Xfce4-commits
mailing list