[Xfce4-commits] <xfce4-session:master> l10n: Updated German (de) translation to 99%

Transifex noreply at xfce.org
Wed Apr 11 19:46:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 07b7f74e64bef14762ac1a5f0f8bf13d8aec17a1 (commit)
       from bda702ec0445c393d89b63b36153cb1e7858113a (commit)

commit 07b7f74e64bef14762ac1a5f0f8bf13d8aec17a1
Author: Raphael Groner <raphgro at web.de>
Date:   Wed Apr 11 19:45:16 2012 +0200

    l10n: Updated German (de) translation to 99%
    
    New status: 207 messages complete with 1 fuzzy and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/de.po |  188 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 121 insertions(+), 67 deletions(-)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 722a181..98d2b92 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,12 +7,12 @@
 # Benedikt Meurer <benny at xfce.org>, 2007, 2008.
 # Simon Schneider <simon at schneiderimtal.de>, 2009.
 # Mario Blättermann <mario.blaettermann at gmail.com>, 2012.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-session master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-28 17:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-11 16:57+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-28 21:19+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann at gmail.com>\n"
 "Language-Team: German <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -51,12 +51,15 @@ msgstr "Fehler in der Themadatei"
 
 #: ../engines/balou/config.c:342
 msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
-msgstr "Stellen Sie bitte sicher, dass die Datei ein Archiv für ein Startbildschirmthema ist."
+msgstr ""
+"Stellen Sie bitte sicher, dass die Datei ein Archiv für ein "
+"Startbildschirmthema ist."
 
 #: ../engines/balou/config.c:402
 #, c-format
 msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
-msgstr "Startbildschirmthema »%s« konnte nicht aus dem Ordner »%s« entfernt werden."
+msgstr ""
+"Startbildschirmthema »%s« konnte nicht aus dem Ordner »%s« entfernt werden."
 
 #: ../engines/balou/config.c:491
 msgid "Choose theme filename..."
@@ -166,33 +169,31 @@ msgstr "SOCKET-NUMMER"
 msgid "Version information"
 msgstr "Versionsinformation"
 
-#: ../settings/main.c:75
-#: ../xfce4-session/main.c:257
+#: ../settings/main.c:75 ../xfce4-session/main.c:257
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Geben Sie »%s --help« ein, um mehr über die Verwendung zu erfahren."
 
-#: ../settings/main.c:87
-#: ../xfce4-session/main.c:267
+#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:267
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:124
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Das Entwicklungsteam von Xfce. Alle Rechte vorbehalten."
 
-#: ../settings/main.c:88
-#: ../xfce4-session/main.c:268
+#: ../settings/main.c:88 ../xfce4-session/main.c:268
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:127
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Bitte melden Sie Fehler an <%s>."
 
-#: ../settings/main.c:97
-#: ../xfce4-session/main.c:276
+#: ../settings/main.c:97 ../xfce4-session/main.c:276
 msgid "Unable to contact settings server"
 msgstr "Einstellungsserver kann nicht kontaktiert werden"
 
 #: ../settings/main.c:116
 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
-msgstr "Benutzeroberfläche kann aus den enthaltenen Definitionsdaten nicht erstellt werden"
+msgstr ""
+"Benutzeroberfläche kann aus den enthaltenen Definitionsdaten nicht erstellt "
+"werden"
 
 #: ../settings/main.c:128
 msgid "_Application Autostart"
@@ -231,68 +232,74 @@ msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die letzten Sitzungen löschen möchten?"
 
 #: ../settings/session-editor.c:172
-msgid "The saved states of your applications will not be restored during your next login."
-msgstr "Die vormals gesicherten Zustände der Anwendungen gehen verloren und werden in der nächsten Sitzung nicht wiederhergestellt."
+msgid ""
+"The saved states of your applications will not be restored during your next "
+"login."
+msgstr ""
+"Die vormals gesicherten Zustände der Anwendungen gehen verloren und werden "
+"in der nächsten Sitzung nicht wiederhergestellt."
 
 #: ../settings/session-editor.c:174
 msgid "_Proceed"
 msgstr "_Fortfahren"
 
 #: ../settings/session-editor.c:212
-msgid "You might need to delete some files manually in "
-msgstr "Sie müssen möglicherweise manuell Dateien löschen in "
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"."
+msgstr "Sie müssen möglicherweise in \"%s\" manuell Dateien löschen."
 
-#: ../settings/session-editor.c:216
+#: ../settings/session-editor.c:215
 msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
 msgstr "Es konnten nicht alle Dateien aus dem Speicher gelöscht werden"
 
-#: ../settings/session-editor.c:250
+#: ../settings/session-editor.c:249
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
 msgstr "Soll »%s« wirklich beendet werden?"
 
-#: ../settings/session-editor.c:253
-#: ../settings/session-editor.c:281
+#: ../settings/session-editor.c:252 ../settings/session-editor.c:280
 msgid "Terminate Program"
 msgstr "Programm beenden"
 
-#: ../settings/session-editor.c:255
-msgid "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in your next session."
-msgstr "Die Anwendung wird jeden ungesicherten Zustand verlieren und in der nächsten Sitzung nicht gestartet."
+#: ../settings/session-editor.c:254
+msgid ""
+"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
+"your next session."
+msgstr ""
+"Die Anwendung wird jeden ungesicherten Zustand verlieren und in der nächsten "
+"Sitzung nicht gestartet."
 
-#: ../settings/session-editor.c:257
+#: ../settings/session-editor.c:256
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
 msgid "_Quit Program"
 msgstr "_Programm beenden"
 
-#: ../settings/session-editor.c:282
+#: ../settings/session-editor.c:281
 msgid "Unable to terminate program."
 msgstr "Programm kann nicht beendet werden."
 
-#: ../settings/session-editor.c:460
+#: ../settings/session-editor.c:459
 msgid "(Unknown program)"
 msgstr "(Unbekannter Fehler)"
 
-#: ../settings/session-editor.c:680
+#: ../settings/session-editor.c:679
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorität"
 
-#: ../settings/session-editor.c:688
+#: ../settings/session-editor.c:687
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
-#: ../settings/session-editor.c:694
+#: ../settings/session-editor.c:693
 msgid "Program"
 msgstr "Programm"
 
-#: ../settings/session-editor.c:719
+#: ../settings/session-editor.c:718
 msgid "Restart Style"
 msgstr "Art des Neustarts"
 
-#: ../settings/splash-settings.c:291
-#: ../settings/splash-settings.c:294
-#: ../settings/splash-settings.c:297
-#: ../settings/splash-settings.c:300
+#: ../settings/splash-settings.c:291 ../settings/splash-settings.c:294
+#: ../settings/splash-settings.c:297 ../settings/splash-settings.c:300
 #: ../settings/splash-settings.c:357
 msgid "None"
 msgstr "Keiner"
@@ -309,8 +316,7 @@ msgstr "Name:"
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschreibung:"
 
-#: ../settings/xfae-dialog.c:124
-#: ../settings/xfae-model.c:479
+#: ../settings/xfae-dialog.c:124 ../settings/xfae-model.c:479
 msgid "Command:"
 msgstr "Befehl:"
 
@@ -342,29 +348,40 @@ msgstr "In Datei »%s« konnte nicht geschrieben werden"
 msgid "Failed to open %s for reading"
 msgstr "»%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden"
 
-#: ../settings/xfae-model.c:891
-#: ../settings/xfae-model.c:948
+#: ../settings/xfae-model.c:891 ../settings/xfae-model.c:948
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s for writing"
 msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:102
-msgid "Below is the list of applications that will be started automatically when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another desktop environment, but you can still enable them if you want."
-msgstr "Nachfolgend finden Sie eine Liste von Anwendungen, die automatisch gestartet werden, wenn Sie sich an Ihrer Xfce-Arbeitsumgebung anmelden, zusätzlich zu den beim Abmelden gespeicherten Anwendungen. In Kursivschrift angezeigte Anwendungen gehören zu einer anderen Arbeitsumgebung, aber Sie können Sie dennoch aktivieren, falls gewünscht."
+msgid ""
+"Below is the list of applications that will be started automatically when "
+"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
+"saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another "
+"desktop environment, but you can still enable them if you want."
+msgstr ""
+"Nachfolgend finden Sie eine Liste von Anwendungen, die automatisch gestartet "
+"werden, wenn Sie sich an Ihrer Xfce-Arbeitsumgebung anmelden, zusätzlich zu "
+"den beim Abmelden gespeicherten Anwendungen. In Kursivschrift angezeigte "
+"Anwendungen gehören zu einer anderen Arbeitsumgebung, aber Sie können Sie "
+"dennoch aktivieren, falls gewünscht."
 
 #: ../settings/xfae-window.c:293
 #, c-format
 msgid "Failed adding \"%s\""
 msgstr "»%s« konnte nicht hinzugefügt werden"
 
-#: ../settings/xfae-window.c:324
-#: ../settings/xfae-window.c:338
+#: ../settings/xfae-window.c:324 ../settings/xfae-window.c:338
 msgid "Failed to remove item"
 msgstr "Eintrag konnte nicht gelöscht werden"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:330
-msgid "This will permanently remove the application from the list of automatically started applications"
-msgstr "Dies wird die Anwendung dauerhaft aus der Liste automatisch gestarteter Anwendungen entfernen"
+msgid ""
+"This will permanently remove the application from the list of automatically "
+"started applications"
+msgstr ""
+"Dies wird die Anwendung dauerhaft aus der Liste automatisch gestarteter "
+"Anwendungen entfernen"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:332
 #, c-format
@@ -388,8 +405,7 @@ msgstr "Eintrag konnte nicht umgeschaltet werden"
 msgid "Disable binding to TCP ports"
 msgstr "Verbinden mit TCP-Port deaktivieren"
 
-#: ../xfce4-session/main.c:77
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:81
+#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:81
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Versionsinformation anzeigen und beenden"
 
@@ -412,8 +428,12 @@ msgid "Last accessed: %s"
 msgstr "Letzter Zugriff: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172
-msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
-msgstr "Wählen Sie die Sitzung aus, die Sie weiterführen wollen. Sie können einfach auf die Sitzung doppelklicken, welche Sie weiterführen wollen."
+msgid ""
+"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
+"session name to restore it."
+msgstr ""
+"Wählen Sie die Sitzung aus, die Sie weiterführen wollen. Sie können einfach "
+"auf die Sitzung doppelklicken, welche Sie weiterführen wollen."
 
 #. "Logout" button
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
@@ -433,8 +453,7 @@ msgstr "Neue Sitzung"
 msgid "Create a new session."
 msgstr "Eine neue Sitzung erstellen."
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506
-#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506 ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
 #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
 #, c-format
 msgid "The client doesn't have any properties set yet"
@@ -475,13 +494,22 @@ msgstr "Erneut versuchen"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:609
 #, c-format
-msgid "Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
-msgstr "Der Name der abgesicherten Sitzung kann nicht bestimmt werden. Mögliche Ursachen sind: xfconfd läuft gerade nicht (Einstellungsproblem von D-Bus); die Umgebungsvariable $XDG_CONFIG_DIRS ist nicht korrekt gesetzt (muss »%s« enthalten) oder xfce4-session wurde falsch installiert."
+msgid ""
+"Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
+"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
+"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
+msgstr ""
+"Der Name der abgesicherten Sitzung kann nicht bestimmt werden. Mögliche "
+"Ursachen sind: xfconfd läuft gerade nicht (Einstellungsproblem von D-Bus); "
+"die Umgebungsvariable $XDG_CONFIG_DIRS ist nicht korrekt gesetzt (muss »%s« "
+"enthalten) oder xfce4-session wurde falsch installiert."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:620
 #, c-format
-msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
-msgstr "Die angegebene abgesicherte Sitzung (»%s«) ist nicht als solche deklariert."
+msgid ""
+"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgstr ""
+"Die angegebene abgesicherte Sitzung (»%s«) ist nicht als solche deklariert."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:667
 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
@@ -513,17 +541,23 @@ msgstr "Sitzung kann nicht in den Ruhezustand versetzt werden"
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1413
 #, c-format
 msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
-msgstr "Clients können nur dann beendet werden, wenn keine anderen Aufgaben durchgeführt werden"
+msgstr ""
+"Clients können nur dann beendet werden, wenn keine anderen Aufgaben "
+"durchgeführt werden"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1976
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
-msgstr "Die Sitzungsverwaltung muss unbeschäftigt sein, wenn ein Checkpoint gemacht werden soll"
+msgstr ""
+"Die Sitzungsverwaltung muss unbeschäftigt sein, wenn ein Checkpoint gemacht "
+"werden soll"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2017
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
-msgstr "Die Sitzungsverwaltung muss unbeschäftigt sein, wenn heruntergefahren werden soll"
+msgstr ""
+"Die Sitzungsverwaltung muss unbeschäftigt sein, wenn heruntergefahren werden "
+"soll"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:188
 #, c-format
@@ -566,8 +600,13 @@ msgid "An error occurred"
 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:433
-msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
-msgstr "Entweder haben Sie Ihr Passwort falsch eingegeben oder der Systemadministrator hat es Ihnen nicht erlaubt, den Rechner von Ihrem Benutzerkonto aus herunterzufahren."
+msgid ""
+"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
+"disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr ""
+"Entweder haben Sie Ihr Passwort falsch eingegeben oder der "
+"Systemadministrator hat es Ihnen nicht erlaubt, den Rechner von Ihrem "
+"Benutzerkonto aus herunterzufahren."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
 msgid "Choose session"
@@ -773,7 +812,9 @@ msgstr "Von der Arbeitsumgebung Xfce abmelden"
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
 msgid "Customize desktop startup and splash screen"
-msgstr "Passen Sie das Startverhalten der Arbeitsumgebung und den Startbildschirm an Ihre Bedürfnisse an"
+msgstr ""
+"Passen Sie das Startverhalten der Arbeitsumgebung und den Startbildschirm an "
+"Ihre Bedürfnisse an"
 
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
@@ -861,8 +902,11 @@ msgid "Manage _remote applications"
 msgstr "_Anwendungen auf entfernten Rechnern verwalten"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
-msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
-msgstr "Entfernte Anwendungen über das Netzwerk verwalten (dies kann ein Sicherheitsrisiko sein)"
+msgid ""
+"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr ""
+"Entfernte Anwendungen über das Netzwerk verwalten (dies kann ein "
+"Sicherheitsrisiko sein)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
 msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
@@ -901,12 +945,22 @@ msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
 msgstr "KDE-Dienste starten, z.B. kdeinit"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
-msgid "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out.  Changes below will only take effect when the session is saved."
-msgstr "Diese Anwendungen sind Teil der bereits laufenden Sitzung und können beim Abmelden gespeichert werden. Änderungen bewirken nur etwas, wenn die Sitzung gespeichert wird."
+msgid ""
+"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
+"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
+"session is saved."
+msgstr ""
+"Diese Anwendungen sind Teil der bereits laufenden Sitzung und können beim "
+"Abmelden gespeichert werden. Änderungen bewirken nur etwas, wenn die Sitzung "
+"gespeichert wird."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
-msgid "Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this window."
-msgstr "Ihre Sitzung wird gespeichert. Wenn Sie nicht warten möchten, können Sie dieses Fenster schließen."
+msgid ""
+"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this "
+"window."
+msgstr ""
+"Ihre Sitzung wird gespeichert. Wenn Sie nicht warten möchten, können Sie "
+"dieses Fenster schließen."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
 msgid "_Clear saved sessions"


More information about the Xfce4-commits mailing list