[Xfce4-commits] <ristretto:master> l10n: Updated Italian (it) translation to 91%
Transifex
noreply at xfce.org
Wed Apr 11 00:36:01 CEST 2012
Updating branch refs/heads/master
to b2d91876525485c77b7d0fdba7a0d6bc26618602 (commit)
from 5e2458de126d981f12277de4a505761d2db2969a (commit)
commit b2d91876525485c77b7d0fdba7a0d6bc26618602
Author: Enrico Polesel <polesel at poisson.phc.unipi.it>
Date: Wed Apr 11 00:34:00 2012 +0200
l10n: Updated Italian (it) translation to 91%
New status: 159 messages complete with 6 fuzzies and 8 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/it.po | 319 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 214 insertions(+), 105 deletions(-)
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index aee6859..e34f406 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-01 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-10 20:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-24 10:08+0100\n"
"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators at googlegroups.com>\n"
@@ -52,306 +52,350 @@ msgid "Image Viewer"
msgstr "Visualizzatore di immagini"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:350
msgid "_File"
msgstr "_File"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "_Open"
msgstr "_Apri"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "Open an image"
msgstr "Apre una immagine"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:352
msgid "_Save copy"
msgstr "_Salva copia"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:352
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Salva una copia dell'immagine"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:353
msgid "_Properties"
msgstr "_Proprietà"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:353
msgid "Show file properties"
msgstr "Mostra le proprietà del file"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:334 ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:354 ../src/main_window.c:358
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
-#: ../src/main_window.c:334
+#: ../src/main_window.c:354
msgid "Edit this image"
msgstr "Modifica l'immagine"
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:355
msgid "_Close"
msgstr "_Chiudi"
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:355
msgid "Close this image"
msgstr "Chiude questa immagine"
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:356
msgid "_Quit"
msgstr "_Esci"
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:356
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Esce da Ristretto"
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:359
msgid "_Open with..."
msgstr "_Apri con..."
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:360
msgid "_Sorting"
msgstr "_Ordinamento"
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:361
msgid "_Delete"
msgstr "_Cancella"
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:361
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Elimina questa immagine dal disco"
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:362
msgid "_Clear private data"
msgstr "Cancella dati _privati"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:363
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferenze"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:365
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:366
msgid "_Fullscreen"
msgstr "A schermo inter_o"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:366
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr "Passa a modalità schermo intero"
+
+#: ../src/main_window.c:367
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Lascia a schermo intero"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:367
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Lascia a schermo intero"
+
+#: ../src/main_window.c:368
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "Imposta come _sfondo"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:350
+#: ../src/main_window.c:370
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:371
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Ingrandisci"
-#: ../src/main_window.c:352
+#: ../src/main_window.c:371
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Ingrandisci"
+
+#: ../src/main_window.c:372
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Rimpicciolisci"
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:372
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Rimpicciolisci"
+
+#: ../src/main_window.c:373
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "_Adatta"
-#: ../src/main_window.c:354
+#: ../src/main_window.c:373
+msgid "Zoom to fit window"
+msgstr "Adatta alla finestra"
+
+#: ../src/main_window.c:374
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Dimensione normale"
+#: ../src/main_window.c:374
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Dimensioni reali"
+
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:356
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotazione"
-#: ../src/main_window.c:357
+#: ../src/main_window.c:377
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Ruota a _destra"
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:378
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Ruota a _sinistra"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:380
msgid "_Go"
msgstr "V_ai"
-#: ../src/main_window.c:361
+#: ../src/main_window.c:381
msgid "_Forward"
msgstr "_Avanti"
-#: ../src/main_window.c:362
+#: ../src/main_window.c:381
+msgid "Next image"
+msgstr "Prossima immagine"
+
+#: ../src/main_window.c:382
msgid "_Back"
msgstr "_Indietro"
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:382
+msgid "Previous image"
+msgstr "Immagine precedente"
+
+#: ../src/main_window.c:383
msgid "_First"
msgstr "P_rima"
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:383
+msgid "First image"
+msgstr "Prima immagine"
+
+#: ../src/main_window.c:384
msgid "_Last"
msgstr "_Ultima"
+#: ../src/main_window.c:384
+msgid "Last image"
+msgstr "Ultima immagine"
+
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:366
+#: ../src/main_window.c:386
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"
-#: ../src/main_window.c:368
+#: ../src/main_window.c:388
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenuti"
-#: ../src/main_window.c:370
+#: ../src/main_window.c:390
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Visualizza il manuale dell'utente di Ristretto"
-#: ../src/main_window.c:373
+#: ../src/main_window.c:393
msgid "_About"
msgstr "_Informazioni"
-#: ../src/main_window.c:375
+#: ../src/main_window.c:395
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Visualizza delle informazioni relative a Ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:398
msgid "_Position"
msgstr "_Posizione"
-#: ../src/main_window.c:379
+#: ../src/main_window.c:399
msgid "_Size"
msgstr "_Dimensione"
-#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:400
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "_Posizione barra miniature"
-#: ../src/main_window.c:381
+#: ../src/main_window.c:401
msgid "Thumbnail _Size"
msgstr "_Dimensione delle miniature"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:403
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Lascia a schermo i_ntero"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:391
+#: ../src/main_window.c:411
msgid "_Show Toolbar"
msgstr "Mostra la barra degli str_umenti "
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:413
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Mostra barra _miniature"
#. Toggle visibility of the statusbar
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:415
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Mostra barra di s_tato"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:402
+#: ../src/main_window.c:422
msgid "sort by filename"
msgstr "ordina per nome file"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:404
+#: ../src/main_window.c:424
msgid "sort by date"
msgstr "ordina per data"
-#: ../src/main_window.c:410
+#: ../src/main_window.c:430
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
-#: ../src/main_window.c:411
+#: ../src/main_window.c:431
msgid "Right"
msgstr "Destra"
-#: ../src/main_window.c:412
+#: ../src/main_window.c:432
msgid "Top"
msgstr "Alto"
-#: ../src/main_window.c:413
+#: ../src/main_window.c:433
msgid "Bottom"
msgstr "Basso"
-#: ../src/main_window.c:419
+#: ../src/main_window.c:439
msgid "Very Small"
msgstr "Piccolissime"
-#: ../src/main_window.c:420
+#: ../src/main_window.c:440
msgid "Smaller"
msgstr "Molto piccole"
-#: ../src/main_window.c:421
+#: ../src/main_window.c:441
msgid "Small"
msgstr "Piccole"
-#: ../src/main_window.c:422
+#: ../src/main_window.c:442
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
-#: ../src/main_window.c:423
+#: ../src/main_window.c:443
msgid "Large"
msgstr "Grandi"
-#: ../src/main_window.c:424
+#: ../src/main_window.c:444
msgid "Larger"
msgstr "Molto grandi"
-#: ../src/main_window.c:425
+#: ../src/main_window.c:445
msgid "Very Large"
msgstr "Grandissime"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:582
+#: ../src/main_window.c:602
msgid "_Play"
msgstr "_Avvia"
-#: ../src/main_window.c:582
+#: ../src/main_window.c:602
msgid "Play slideshow"
msgstr "Avvia presentazione"
-#: ../src/main_window.c:583
+#: ../src/main_window.c:603
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausa"
-#: ../src/main_window.c:583
+#: ../src/main_window.c:603
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pausa presentazione"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:586
+#: ../src/main_window.c:606
msgid "_Recently used"
msgstr "Apri _recenti"
-#: ../src/main_window.c:586
+#: ../src/main_window.c:606
msgid "Recently used"
msgstr "Usati di recente"
-#: ../src/main_window.c:690 ../src/main_window.c:1154
+#: ../src/main_window.c:710 ../src/main_window.c:1217
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Premere «Apri» per selezionare un'immagine"
-#: ../src/main_window.c:1041 ../src/main_window.c:1047
+#: ../src/main_window.c:1079 ../src/main_window.c:1083
+msgid "Open With Other _Application"
+msgstr "Apri con altra applicazione"
+
+#: ../src/main_window.c:1104 ../src/main_window.c:1110
msgid "Empty"
msgstr "Vuota"
-#: ../src/main_window.c:1758
+#: ../src/main_window.c:1821
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Seleziona il metodo \"imposta sfondo\""
-#: ../src/main_window.c:1773 ../src/preferences_dialog.c:329
+#: ../src/main_window.c:1836 ../src/preferences_dialog.c:329
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -361,78 +405,152 @@ msgstr ""
"Questa impostazione determina il metodo che <i>Ristretto</i>\n"
"utilizzerà per configurare lo sfondo della scrivania."
-#: ../src/main_window.c:1798 ../src/preferences_dialog.c:353
+#: ../src/main_window.c:1861 ../src/preferences_dialog.c:353
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: ../src/main_window.c:1802 ../src/preferences_dialog.c:357
+#: ../src/main_window.c:1865 ../src/preferences_dialog.c:357
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:1806 ../src/preferences_dialog.c:361
+#: ../src/main_window.c:1869 ../src/preferences_dialog.c:361
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2246
+#: ../src/main_window.c:2309
msgid "Developer:"
msgstr "Sviluppatore:"
-#: ../src/main_window.c:2255
+#: ../src/main_window.c:2318
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto è un visualizzatore di immagini per l'ambiente grafico Xfce."
-#: ../src/main_window.c:2263
+#: ../src/main_window.c:2326
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Fabio Vergnani <monghitri at aruba.it> 2007\n"
"Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com> 2009"
-#: ../src/main_window.c:2553
+#: ../src/main_window.c:2628
msgid "Open image"
msgstr "Apri immagine"
-#: ../src/main_window.c:2572
+#: ../src/main_window.c:2647
msgid "Images"
msgstr "Immagini"
-#: ../src/main_window.c:2577
+#: ../src/main_window.c:2652
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2604 ../src/main_window.c:2706
+#: ../src/main_window.c:2679 ../src/main_window.c:2781
msgid "Could not open file"
msgstr "Impossibile aprire il file"
-#: ../src/main_window.c:2739
+#: ../src/main_window.c:2814
msgid "Save copy"
msgstr "Salva una copia"
-#: ../src/main_window.c:2765
+#: ../src/main_window.c:2840
msgid "Could not save file"
msgstr "Impossibile salvare il file"
-#: ../src/main_window.c:2914
+#: ../src/main_window.c:3006
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
+msgstr "Cancellare davvero l'immagine «%s» dal disco?"
+
+#: ../src/main_window.c:3030
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
+msgstr "Spostare l'immagine «%s» nel cestino?"
+
+#: ../src/main_window.c:3338
msgid "Edit with"
msgstr "Modifica con"
-#: ../src/main_window.c:2927
+#: ../src/main_window.c:3355
#, c-format
msgid "Open %s and other files of type %s with:"
msgstr "Apri %s e gli altri file del tipo %s con:"
-#: ../src/main_window.c:2929
+#: ../src/main_window.c:3357
msgid "Use as _default for this kind of file"
msgstr "Usa come _predefinita per questo tipo di file"
-#: ../src/main_window.c:3054
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
-msgstr "Cancellare davvero l'immagine «%s» dal disco?"
+#: ../src/main_window.c:3431
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "Applicazioni consigliate"
-#: ../src/main_window.c:3078
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
-msgstr "Spostare l'immagine «%s» nel cestino?"
+#: ../src/main_window.c:3503
+msgid "Other Applications"
+msgstr "Altre applicazioni"
+
+#: ../src/icon_bar.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientamento"
+
+#: ../src/icon_bar.c:346
+#, fuzzy
+msgid "The orientation of the iconbar"
+msgstr "Orientamento della barra delle icone"
+
+#: ../src/icon_bar.c:362
+msgid "File column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:363
+msgid "Model column used to retrieve the file from"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Icon Bar Model"
+msgstr "Modello di icona per la barra"
+
+#: ../src/icon_bar.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Model for the icon bar"
+msgstr "Modello per la barra delle icone"
+
+#: ../src/icon_bar.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Active"
+msgstr "Attivo"
+
+#: ../src/icon_bar.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Active item index"
+msgstr "Lista degli elementi attivi"
+
+#: ../src/icon_bar.c:409 ../src/icon_bar.c:410
+msgid "Show Text"
+msgstr "Mostra testo"
+
+#: ../src/icon_bar.c:416 ../src/icon_bar.c:417
+msgid "Active item fill color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:423 ../src/icon_bar.c:424
+msgid "Active item border color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:430 ../src/icon_bar.c:431
+msgid "Active item text color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:437 ../src/icon_bar.c:438
+msgid "Cursor item fill color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:444 ../src/icon_bar.c:445
+msgid "Cursor item border color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:451 ../src/icon_bar.c:452
+msgid "Cursor item text color"
+msgstr ""
#: ../src/privacy_dialog.c:151
msgid "Time range to clear:"
@@ -731,12 +849,6 @@ msgstr "Visualizzatore di immagini Ristretto"
#~ msgid "No action"
#~ msgstr "Nessuna azione"
-#~ msgid "Zoom in and out"
-#~ msgstr "Ingrandisci e rimpicciolisci"
-
-#~ msgid "Switch images"
-#~ msgstr "Scorri le immagini"
-
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Memoria"
@@ -782,9 +894,6 @@ msgstr "Visualizzatore di immagini Ristretto"
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Bassa"
-#~ msgid "Preload images"
-#~ msgstr "Precarica le immagini"
-
#~ msgid "Ristretto"
#~ msgstr "Ristretto"
More information about the Xfce4-commits
mailing list