[Xfce4-commits] <xfce4-panel:master> l10n: Updated Czech (cs) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Sun Apr 8 10:48:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to be1285da99168aca64e7ae3811df5520940094e9 (commit)
       from 3b4857194203f628d0363f15fbefd4b4403e9bbd (commit)

commit be1285da99168aca64e7ae3811df5520940094e9
Author: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>
Date:   Sun Apr 8 10:46:43 2012 +0200

    l10n: Updated Czech (cs) translation to 100%
    
    New status: 387 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/cs.po |  360 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 227 insertions(+), 133 deletions(-)

diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 5fcbea4..3c6daa6 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -4,23 +4,25 @@
 # Lukáš Konarovský <daeltar at daeltar.org>, 2003.
 # Alois Nespor <Alois.Nespor at seznam.cz>, 2004.
 # Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>, 2006-2012.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-10 20:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-08 07:57+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-11 00:26+0100\n"
 "Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs at lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
-msgid "Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
-msgstr "Přidat na panel nový spouštěč založený na informacích ze souboru plochy"
+msgid ""
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+msgstr ""
+"Přidat na panel nový spouštěč založený na informacích ze souboru plochy"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid "Create Launcher on the panel"
@@ -31,21 +33,20 @@ msgid "Customize the panel"
 msgstr "Přizpůsobit panel"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
-#: ../panel/panel-window.c:2353
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29 ../panel/panel-window.c:2353
 #: ../migrate/main.c:117
 msgid "Panel"
 msgstr "Panel"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1089
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Opravdu chcete odebrat \"%s\"?"
 
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1042
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1092
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr "Odeberete-li položku z panelu, zůstane trvale odebrána."
 
@@ -59,20 +60,17 @@ msgid "Pane_l"
 msgstr "Pane_l"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1244
-#: ../panel/panel-window.c:2365
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1244 ../panel/panel-window.c:2365
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "Přidat _nové položky..."
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1255
-#: ../panel/panel-window.c:2376
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1255 ../panel/panel-window.c:2376
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "Př_edvolby panelu..."
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1272
-#: ../panel/panel-window.c:2404
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1272 ../panel/panel-window.c:2404
 msgid "Log _Out"
 msgstr "_Odhlásit"
 
@@ -80,8 +78,7 @@ msgstr "_Odhlásit"
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "Zobrazit dialogové okno „Předvolby panelu“"
 
-#: ../panel/main.c:79
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "ČÍSLO-PANELU"
 
@@ -177,40 +174,70 @@ msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "Odeslání zprávy sběrnici D-Bus se nezdařilo"
 
 #: ../panel/main.c:400
-msgid "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "Chcete spustit panel? Pokud ano, ujistěte se, že jste uložili relaci při odhlášení, aby se panel automaticky spustil během příštího přihlášení."
+msgid ""
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
+"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr ""
+"Chcete spustit panel? Pokud ano, ujistěte se, že jste uložili relaci při "
+"odhlášení, aby se panel automaticky spustil během příštího přihlášení."
 
-#: ../panel/main.c:403
-#: ../panel/main.c:417
+#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná spuštěná instance %s"
 
-#: ../panel/panel-application.c:215
+#: ../panel/panel-application.c:212
 msgid "Failed to launch the migration application"
 msgstr "Spuštění migrace aplikace se nezdařilo"
 
-#: ../panel/panel-application.c:1677
-msgid "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X server."
-msgstr "Spustili jste X bez správce relace. Kliknutím na tlačítko Ukončit zavřete X server."
+#: ../panel/panel-application.c:936
+msgid "Create _Launcher"
+msgstr "Vytvořit _spouštěč"
 
-#: ../panel/panel-application.c:1678
+#: ../panel/panel-application.c:937
+msgid ""
+"This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
+"files as menu items."
+msgstr "Tato akce vytvoří nový spouštěč zásuvného modulu na panelu a vložené soubory použije jako položky nabídky."
+
+#: ../panel/panel-application.c:939
+#, c-format
+msgid "Create new launcher from %d desktop file"
+msgid_plural "Create new launcher from %d desktop files"
+msgstr[0] "Vytvořit nový spouštěč ze souboru plochy %d"
+msgstr[1] "Vytvořit nový spouštěč ze souborů plochy %d"
+
+#: ../panel/panel-application.c:1673
+msgid ""
+"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
+"server."
+msgstr ""
+"Spustili jste X bez správce relace. Kliknutím na tlačítko Ukončit zavřete X "
+"server."
+
+#: ../panel/panel-application.c:1674
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
 msgstr "Opravdu chcete ukončit panel?"
 
-#: ../panel/panel-application.c:1686
+#: ../panel/panel-application.c:1682
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\""
 msgstr "Spuštění příkazu \"%s\" se nezdařilo"
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
-msgid "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "Byla zadána neplatná syntaxe události zásuvného modulu. Použijte NÁZEV-ZÁSUVNÉHO-MODULU:NÁZEV[:TYP:HODNOTA]."
+msgid ""
+"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
+msgstr ""
+"Byla zadána neplatná syntaxe události zásuvného modulu. Použijte NÁZEV-"
+"ZÁSUVNÉHO-MODULU:NÁZEV[:TYP:HODNOTA]."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
-msgid "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
-msgstr "Neplatný typ tipu \"%s\". Platnými typy jsou bool, double, int, string a uint."
+msgid ""
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr ""
+"Neplatný typ tipu \"%s\". Platnými typy jsou bool, double, int, string a "
+"uint."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -233,8 +260,7 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr "Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>"
 
 #. setup the dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:158
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
+#: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
 msgid "Add New Item"
 msgstr "Přidat novou položku"
 
@@ -242,15 +268,18 @@ msgstr "Přidat novou položku"
 msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
 msgstr "Zvolte panel pro nový zásuvný modul:"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:192
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:801
+#: ../panel/panel-dialogs.c:192 ../panel/panel-preferences-dialog.c:806
 #, c-format
 msgid "Panel %d"
 msgstr "Panel %d"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:232
-msgid "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "Z důvodu spuštění panelu v režimu kiosk nejste oprávněni provádět změny v nastavení panelu, jste-li příhlášeni jako běžný uživatel"
+msgid ""
+"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
+"changes to the panel configuration as a regular user"
+msgstr ""
+"Z důvodu spuštění panelu v režimu kiosk nejste oprávněni provádět změny v "
+"nastavení panelu, jste-li příhlášeni jako běžný uživatel"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -276,48 +305,55 @@ msgstr "Sem zadejte hledaný výraz."
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:429
 #, c-format
 msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
-msgstr "Zásuvný modul \"%s\" neočekávaně opustil panel, chcete jej restartovat?"
+msgstr ""
+"Zásuvný modul \"%s\" neočekávaně opustil panel, chcete jej restartovat?"
 
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:431
 #, c-format
-msgid "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be permanently removed from the panel."
-msgstr "Zásuvný modul se během předchozích %d sekund restartoval více než jednou. Pokud stisknete tlačítko Spustit, panel se pokusí o restart zásuvného modulu, v opačném případě bude zásuvný modul trvale odebrán z panelu."
+msgid ""
+"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
+"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
+"permanently removed from the panel."
+msgstr ""
+"Zásuvný modul se během předchozích %d sekund restartoval více než jednou. "
+"Pokud stisknete tlačítko Spustit, panel se pokusí o restart zásuvného "
+"modulu, v opačném případě bude zásuvný modul trvale odebrán z panelu."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:467
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatický"
 
 #. I18N: screen name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:486
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:491
 #, c-format
 msgid "Screen %d"
 msgstr "Obrazovka %d"
 
 #. I18N: monitor name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:512
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:517
 #, c-format
 msgid "Monitor %d"
 msgstr "Monitor %d"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:867
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:872
 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
 msgstr "Nastavení panelu a zásuvných modulů budou trvale odstraněna"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:868
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:873
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove panel %d?"
 msgstr "Opravdu chcete odebrat panel %d?"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:953
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(externí)</span>"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:963
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
@@ -328,7 +364,7 @@ msgstr ""
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:975
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "Interní název: %s-%d"
@@ -346,8 +382,12 @@ msgid "Add new item to this panel"
 msgstr "Přidat novou položku na tento panel"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
-msgid "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Hodnota alfa pro pozadí panelu. 0 pro plně průhledný, 100 pro plně neprůhledný"
+msgid ""
+"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
+"fully opaque."
+msgstr ""
+"Hodnota alfa pro pozadí panelu. 0 pro plně průhledný, 100 pro plně "
+"neprůhledný"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
 msgid "Appeara_nce"
@@ -387,8 +427,10 @@ msgid "Edit the currently selected item"
 msgstr "Upravit vybranou položku"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
-msgid "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "Zapnout komponování ve správci oken pro nastavení průhlednosti v panelu."
+msgid ""
+"Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
+msgstr ""
+"Zapnout komponování ve správci oken pro nastavení průhlednosti v panelu."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4
@@ -413,7 +455,8 @@ msgstr "_Délka (%)"
 msgid "M_ode:"
 msgstr "_Režim:"
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
+#. can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
 msgid "Measurements"
 msgstr "Jednotky"
@@ -465,24 +508,38 @@ msgid "Select A Background Image"
 msgstr "Vyberte obrázek na pozadí"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
-msgid "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Tuto volbu vyberte, chcete-li maximalizovaným oknem vyplnit oblast za panelem. Tato volba pracuje pouze je-li panel připojen k okraji obrazovky."
+msgid ""
+"Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
+"the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
+msgstr ""
+"Tuto volbu vyberte, chcete-li maximalizovaným oknem vyplnit oblast za "
+"panelem. Tato volba pracuje pouze je-li panel připojen k okraji obrazovky."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
-msgid "Select this option to automatically increase the length of the panel if the plugins request more space."
-msgstr "Tuto volbu vyberte pro automatické zvětšení délky panelu, pokud zásuvné moduly požadují více prostoru."
+msgid ""
+"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
+"plugins request more space."
+msgstr ""
+"Tuto volbu vyberte pro automatické zvětšení délky panelu, pokud zásuvné "
+"moduly požadují více prostoru."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
 msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
 msgstr "Tuto volbu vyberte pro rozšíření panelu přes více monitorů."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
-msgid "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
+msgid ""
+"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
 msgstr "Tuto volbu vyberte pro skrytí úchytek panelu a uzamknutí jeho pozice."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
-msgid "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Tuto volbu vyberte pro skrytí panelu v okamžiku, kdy se nad ním nenachází ukazatel myši. Tato volba pracuje pouze je-li panel připojen k okraji obrazovky."
+msgid ""
+"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
+"only works when the panel is attached to a screen edge."
+msgstr ""
+"Tuto volbu vyberte pro skrytí panelu v okamžiku, kdy se nad ním nenachází "
+"ukazatel myši. Tato volba pracuje pouze je-li panel připojen k okraji "
+"obrazovky."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:40
 msgid "Show about information of the currently selected item"
@@ -497,12 +554,20 @@ msgid "Span mo_nitors"
 msgstr "Ro_ztáhnout přes více monitorů"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
-msgid "Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Průhlednost v okamžiku umístění ukazatele myši nad panelem. Hodnota 0 znamená plnou průhlednost, hodnota 100 plnou neprůhlednost."
+msgid ""
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
+msgstr ""
+"Průhlednost v okamžiku umístění ukazatele myši nad panelem. Hodnota 0 "
+"znamená plnou průhlednost, hodnota 100 plnou neprůhlednost."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
-msgid "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Průhlednost v okamžiku umístění ukazatele myši mimo panel. Hodnota 0 znamená plnou průhlednost, hodnota 100 plnou neprůhlednost."
+msgid ""
+"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
+"fully transparent and 100 fully opaque."
+msgstr ""
+"Průhlednost v okamžiku umístění ukazatele myši mimo panel. Hodnota 0 znamená "
+"plnou průhlednost, hodnota 100 plnou neprůhlednost."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
 msgid "Vertical"
@@ -568,11 +633,14 @@ msgid "Welcome to the first start of the panel"
 msgstr "Vítejte po prvním spuštění panelu"
 
 #: ../migrate/main.c:125
-msgid "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to load a fresh initial configuration."
-msgstr "Panel musí načíst novou výchozí konfiguraci z důvodu přesunu na nový systém ukládání nastavení."
+msgid ""
+"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
+"load a fresh initial configuration."
+msgstr ""
+"Panel musí načíst novou výchozí konfiguraci z důvodu přesunu na nový systém "
+"ukládání nastavení."
 
-#: ../migrate/main.c:127
-#: ../migrate/main.c:136
+#: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
 msgstr "Níže si zvolte nastavení, které chcete použít při prvním spuštění."
 
@@ -642,8 +710,11 @@ msgid "Session Menu"
 msgstr "Nabídka relace"
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
-msgid "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr "Zobrazit potvrzovací dialogové okno s 30sekundovým limitem pro vypršení pro některé akce."
+msgid ""
+"Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
+msgstr ""
+"Zobrazit potvrzovací dialogové okno s 30sekundovým limitem pro vypršení pro "
+"některé akce."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:8
 msgid "Visible"
@@ -657,127 +728,127 @@ msgstr "_Akce"
 msgid "_Show confirmation dialog"
 msgstr "_Zobrazit potvrzovací dialogové okno"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:159
+#: ../plugins/actions/actions.c:151
 msgid "Log Out"
 msgstr "Odhlásit se"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:160
+#: ../plugins/actions/actions.c:152
 msgid "_Log Out"
 msgstr "_Odhlášení"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:161
+#: ../plugins/actions/actions.c:153
 msgid "Are you sure you want to log out?"
 msgstr "Opravdu se chcete odhlásit?"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:162
+#: ../plugins/actions/actions.c:154
 #, c-format
 msgid "Logging out in %d seconds."
 msgstr "Odhlášení proběhne za %d sekund."
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:166
+#: ../plugins/actions/actions.c:159
 msgid "Log Out..."
 msgstr "Odhlásit se..."
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:167
+#: ../plugins/actions/actions.c:160
 msgid "Log _Out..."
 msgstr "_Odhlášení..."
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:172
+#: ../plugins/actions/actions.c:166
 msgid "Switch User"
 msgstr "Přepnout uživatele"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:173
+#: ../plugins/actions/actions.c:167
 msgid "_Switch User"
 msgstr "_Přepnutí uživatele"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:178
+#: ../plugins/actions/actions.c:173
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Uzamknout obrazovku"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:179
+#: ../plugins/actions/actions.c:174
 msgid "L_ock Screen"
 msgstr "U_zamknutí obrazovky"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:184
+#: ../plugins/actions/actions.c:180
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Hibernovat"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:185
+#: ../plugins/actions/actions.c:181
 msgid "_Hibernate"
 msgstr "_Hibernace"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:186
+#: ../plugins/actions/actions.c:182
 msgid "Do you want to suspend to disk?"
 msgstr "Chcete přejít do režimu spánku využitím disku?"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:187
+#: ../plugins/actions/actions.c:183
 #, c-format
 msgid "Hibernating computer in %d seconds."
 msgstr "Hibernace počítače bude zahájena za %d sekund."
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:191
+#: ../plugins/actions/actions.c:188
 msgid "Suspend"
 msgstr "Přejít do režimu spánku"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:192
+#: ../plugins/actions/actions.c:189
 msgid "Sus_pend"
 msgstr "Režim _spánku"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:193
+#: ../plugins/actions/actions.c:190
 msgid "Do you want to suspend to RAM?"
 msgstr "Chcete přejít do režimu spánku využitím paměti RAM?"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:194
+#: ../plugins/actions/actions.c:191
 #, c-format
 msgid "Suspending computer in %d seconds."
 msgstr "Přechod do režimu spánku bude zahájen za %d sekund."
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:198
+#: ../plugins/actions/actions.c:196
 msgid "Restart"
 msgstr "Restartovat"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:199
+#: ../plugins/actions/actions.c:197
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Restart"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:200
+#: ../plugins/actions/actions.c:198
 msgid "Are you sure you want to restart?"
 msgstr "Opravdu chcete restartovat?"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:201
+#: ../plugins/actions/actions.c:199
 #, c-format
 msgid "Restarting computer in %d seconds."
 msgstr "Restart počítače bude zahájen za %d sekund."
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:205
+#: ../plugins/actions/actions.c:204
 msgid "Shut Down"
 msgstr "Vypnout"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:206
+#: ../plugins/actions/actions.c:205
 msgid "Shut _Down"
 msgstr "_Vypnutí"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:207
+#: ../plugins/actions/actions.c:206
 msgid "Are you sure you want to shut down?"
 msgstr "Opravdu chcete vypnout systém?"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:208
+#: ../plugins/actions/actions.c:207
 #, c-format
 msgid "Turning off computer in %d seconds."
 msgstr "Vypnutí počítače bude zahájeno za %d sekund."
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:603
+#: ../plugins/actions/actions.c:620
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
 #: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
 msgid "Separator"
 msgstr "Oddělovač"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:872
+#: ../plugins/actions/actions.c:974
 #, c-format
 msgid "Failed to run action \"%s\""
 msgstr "Spuštění akce „%s“ se nezdařilo"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:1031
+#: ../plugins/actions/actions.c:1141
 msgid "John Doe"
 msgstr "John Doe"
 
@@ -824,8 +895,12 @@ msgid "Select A Menu File"
 msgstr "Vyberte soubor nabídky"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
-msgid "Select this option to show the generic application name in the menu, for example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Tuto volbu vyberte pro zobrazení obecných názvů aplikací v nabídce, například \"Správce souborů\" místo \"Thunar\""
+msgid ""
+"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
+"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
+msgstr ""
+"Tuto volbu vyberte pro zobrazení obecných názvů aplikací v nabídce, "
+"například \"Správce souborů\" místo \"Thunar\""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
 msgid "Show application d_escription in tooltip"
@@ -856,23 +931,23 @@ msgstr "_Ikona:"
 msgid "_Show button title"
 msgstr "Zobrazit _titulek okna"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:528
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:565
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Vyberte ikonu"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:567
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:808
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:2307
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:603
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:844
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "Spuštění příkazu \"%s\" se nezdařilo."
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1077
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1113
 msgid "No applications found"
 msgstr "Nenalezeny žádné aplikace"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1100
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1136
 msgid "Failed to load the applications menu"
 msgstr "Načtení nabídky aplikací se nezdařilo"
 
@@ -955,7 +1030,8 @@ msgstr "Zobrazit _sekundy"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "F_ormát:"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
+#. or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "Pře_snost:"
@@ -991,8 +1067,15 @@ msgstr "Zobrazi_t mřížku"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
 #, no-c-format
-msgid "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
-msgstr "Formát popisuje části data a času vložené do panelu. Např. %Y bude nahrazeno rokem, %m měsícem a %d dnem. Více informací nástroje pro datum najdete v dokumentaci."
+msgid ""
+"The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. See the documentation of the date utility for additional "
+"information."
+msgstr ""
+"Formát popisuje části data a času vložené do panelu. Např. %Y bude nahrazeno "
+"rokem, %m měsícem a %d dnem. Více informací nástroje pro datum najdete v "
+"dokumentaci."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
 msgid "True _binary clock"
@@ -1281,8 +1364,14 @@ msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr "Zobrazí adresářový strom v nabídce"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
-msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Upravit seznam předloh, které budou použity ke zjištění viditelnosti souborů v adresáři. Zadáte-li sem více než jednu předlohu, musí být seznam oddělený středníky (např. *.txt;*.doc)."
+msgid ""
+"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
+"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
+"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
+msgstr ""
+"Upravit seznam předloh, které budou použity ke zjištění viditelnosti souborů "
+"v adresáři. Zadáte-li sem více než jednu předlohu, musí být seznam oddělený "
+"středníky (např. *.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
@@ -1310,11 +1399,11 @@ msgstr "_Vzorek souboru:"
 msgid "Open launcher menu"
 msgstr "Otevřít nabídku spouštěče"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1574
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1575
 msgid "Unnamed Item"
 msgstr "Nepojmenovaná položka"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1727
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1728
 msgid "No items"
 msgstr "Žádné položky"
 
@@ -1393,8 +1482,12 @@ msgid "North"
 msgstr "Sever"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
-msgid "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button or menu items."
-msgstr "Tuto možnost vyberte pro zakázání zobrazování tipů při přejetí ukazatele myši nad tlačítko panelu nebo položky nabídky."
+msgid ""
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
+"or menu items."
+msgstr ""
+"Tuto možnost vyberte pro zakázání zobrazování tipů při přejetí ukazatele "
+"myši nad tlačítko panelu nebo položky nabídky."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
@@ -1428,8 +1521,7 @@ msgstr "Up_ravit položku"
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "Spouštěč programů s volitelnou nabídkou"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:370
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "_Nastavení pracovních ploch..."
 
@@ -1437,8 +1529,7 @@ msgstr "_Nastavení pracovních ploch..."
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "Nelze otevřít nastavení pracovní plochy"
 
-#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:579
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:857
+#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:579 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:857
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Pracovní plocha %d"
@@ -1453,8 +1544,11 @@ msgid "Number of _rows:"
 msgstr "Poče_t řádků:"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4
-msgid "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible windows"
-msgstr "Zobrazí zmenšený pohled plochy s obdélníky představující viditelná okna"
+msgid ""
+"Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
+"windows"
+msgstr ""
+"Zobrazí zmenšený pohled plochy s obdélníky představující viditelná okna"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Show mi_niature view"
@@ -1516,8 +1610,12 @@ msgstr "Nelze spustit oznamovací oblast"
 
 #. create fake error and show it
 #: ../plugins/systray/systray.c:868
-msgid "Most likely another widget took over the function of a notification area. This area will be unused."
-msgstr "Funki oznamovací oblasti pravděpodobně převzala jiná pomůcka. Tato oblast nebude využita."
+msgid ""
+"Most likely another widget took over the function of a notification area. "
+"This area will be unused."
+msgstr ""
+"Funki oznamovací oblasti pravděpodobně převzala jiná pomůcka. Tato oblast "
+"nebude využita."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"
@@ -1634,23 +1732,23 @@ msgstr "Titulek okna"
 msgid "_Switch windows using the mouse wheel"
 msgstr "Přepínat mezi okny _kolečkem myši"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3177
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3202
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "Mi_nimalizovat vše"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3186
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3211
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "Obnovit vše z _minima"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3192
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3217
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "Ma_ximalizovat vše"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3201
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3226
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "Obn_ovit vše z maxima"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3211
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3236
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Zavříz vše"
 
@@ -1758,21 +1856,17 @@ msgstr "Přepínání oken nabídkou"
 #~ msgid "Failed to remove the desktop file from the config directory"
 #~ msgstr "Odebrání souboru plochu z adresáře s nastavením se nezdařilo"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Transparency"
 #~ msgstr "P_růhlednost (%):"
 
 #~ msgid "Xfce Panel"
 #~ msgstr "Panel Xfce"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Xfce Menu"
 #~ msgstr "Panel Xfce"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Failed to open manual"
 #~ msgstr "Nepodařilo se otevřít displej"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "C_ompositing"
 #~ msgstr "Pozice"


More information about the Xfce4-commits mailing list