[Xfce4-commits] <www:master> l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Sat Apr 7 15:40:01 CEST 2012
Updating branch refs/heads/master
to 75a44dfd65bd18bc3cfb0d9cdf4da09bdf458fbf (commit)
from d4d242f95343ce32136845a9b2f646120a44008c (commit)
commit 75a44dfd65bd18bc3cfb0d9cdf4da09bdf458fbf
Author: Chipong Luo <chipong.luo at yahoo.com>
Date: Sat Apr 7 15:39:10 2012 +0200
l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%
New status: 509 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
lib/po/zh_CN.po | 52 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 26 insertions(+), 26 deletions(-)
diff --git a/lib/po/zh_CN.po b/lib/po/zh_CN.po
index 69a8c2d..cc3eb58 100644
--- a/lib/po/zh_CN.po
+++ b/lib/po/zh_CN.po
@@ -106,11 +106,11 @@ msgstr "应用程序查找器"
msgid ""
"Allows you to search, launch and find information about applications "
"installed on your system."
-msgstr "让您搜索、启动和查找安装在您系统上的应用程序的相关信息。"
+msgstr "让您搜索、启动和查找安装在您系统上的应用程序及其相关信息。"
#: projects/index.php:74
msgid "Xfce Libraries"
-msgstr "Xfce 库文件"
+msgstr "库文件"
#: projects/index.php:76
msgid ""
@@ -120,11 +120,11 @@ msgstr "它们提供额外的功能和控件,简化应用程序的开发。"
#: projects/index.php:83
msgid "Simple client-server configuration storage and query system."
-msgstr "简单的代理服务器配置存储和问询系统。"
+msgstr "Xfconf 是简单的代理服务器配置存储和问询系统。"
#: projects/index.php:92
msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "Thunar 文件管理器"
+msgstr "文件管理器"
#: projects/index.php:94
msgid ""
@@ -148,11 +148,11 @@ msgstr "终端"
msgid ""
"Terminal is a modern terminal emulator featuring tabs and transparent "
"backgrounds."
-msgstr "终端是现代化的终端模拟器,亮点是多标签和透明背景。"
+msgstr "Terminal 是现代化的终端模拟器,亮点是多标签和透明背景。"
#: projects/index.php:123
msgid "Xfburn"
-msgstr "Xfburn 刻录程序"
+msgstr "刻录程序"
#: projects/index.php:125
msgid "Xfburn is an application to create and burn CD's and DVD's."
@@ -160,19 +160,19 @@ msgstr "Xfburn 是创建和刻录 CD 和 DVD 的应用程序。"
#: projects/index.php:130
msgid "Orage"
-msgstr "Orage 日历"
+msgstr "日历"
#: projects/index.php:132
msgid "A simple calendar application with reminders."
-msgstr "带提醒的简单日历应用程序。"
+msgstr "Orage 是带提醒的简单日历应用程序。"
#: projects/index.php:141
msgid "Mixer"
-msgstr "Mixer 混音器"
+msgstr "混音器"
#: projects/index.php:143
msgid "Allows you to change the volume of the different audio tracks."
-msgstr "让您更改不同音频通道的音量。"
+msgstr "Mixer 让您更改不同音频通道的音量。"
#: projects/index.php:148
msgid "Image Viewer"
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr ""
"Xfce 中的每个软件包都发布稳定版或开发版,包括核心软件包(如 <a href=\"/about/"
"releasemodel\">发行模式</a> 中所述)。您可以注意 <a href=\"/community/lists"
"\">Xfce 用户邮件列表</a> 中的发行公告、或留意 <a href=\"http://archive.xfce."
-"org/feeds/project/\">发布新闻</a> 或注意 Xfce <a href=\"http://identi.ca/xfce"
+"org/feeds/project/\">发布通告</a> 或注意 Xfce <a href=\"http://identi.ca/xfce"
"\">identi.ca 频道</a>。"
#: download/index.php:45
@@ -415,9 +415,9 @@ msgid ""
"href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, but there is a good chance "
"your favorite distro provides packages as well."
msgstr ""
-"许多不同的发行版提供 Xfce 软件包。比如流行的以 Xfce 编译的<a href=\"http://"
+"许多不同的发行版提供 Xfce 软件包。比如流行的以 Xfce 编译的 <a href=\"http://"
"www.xubuntu.org/\">Xubuntu</a>,<a href=\"http://spins.fedoraproject.org/"
-"xfce/\">Fedora Xfce Spin</a> 和<a href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</"
+"xfce/\">Fedora Xfce Spin</a> 和 <a href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</"
"a>,但极有可能您喜爱的发行版也提供这些软件包。"
#: download/index.php:61
@@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "所有 Xfce 桌面的核心组件必须遵循此文档中定义的发行
#: about/releasemodel.php:56
msgid "Essential Dependencies"
-msgstr "必要的依赖关系"
+msgstr "必须的依赖关系"
#: about/releasemodel.php:67
msgid ""
@@ -795,7 +795,7 @@ msgid ""
"core desktop."
msgstr ""
"结束时,会决定下一个 Xfce 核心桌面稳定版会有哪些依赖。特别是所有 Xfce 核心桌"
-"面基本依赖所需的最低版本。"
+"面必须的依赖所需的最低版本。"
#: about/releasemodel.php:159
msgid ""
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgid ""
"of <a href=\"/about/tour46\">Xfce 4.6</a> and <a href=\"/about/tour44\">Xfce "
"4.4</a> are also still available."
msgstr ""
-"此导航向您介绍在 Xfce 4.8 中用户可见的所有主要新功能。这仅是用户可见的已完成"
+"此导航向您介绍在 Xfce 4.8 中用户可见的所有主要新功能。这仅是用户可见的已完成的"
"部分;参看 <a href=\"/download/changelogs/\">更改日志</a> 上的完整更改列表。"
"<a href=\"/about/tour46\">Xfce 4.6</a> 和 <a href=\"/about/tour44\">Xfce "
"4.4</a> 仍然在那儿。"
@@ -2407,7 +2407,7 @@ msgstr "珍品管理"
#: about/credits.php:15 about/credits.php:104
msgid "Translations supervision"
-msgstr "译文管理"
+msgstr "翻译管理"
#: about/credits.php:16 about/credits.php:111
msgid "Translators"
@@ -2766,7 +2766,7 @@ msgid ""
"icon sizing in the notification area, also known as the systray."
msgstr ""
"这听起来好像是有一点用的修复,但与再次进入新 Xfce 面板的大量工作相比是微不足"
-"道的。修复了大约 20+ 的已知缺陷和退步。此处是完整的更改日志摘录:修复了外部插"
+"道的。修复了大约 20+ 的已知缺陷和退化。此处是完整的更改日志摘录:修复了外部插"
"件的翻译区、插件再次用 DND 重新排序、在项目编辑器上双击项目显示其属性、拖动项"
"目进入项目编辑器对话框将其从面板上再次移除、任务列表窗口现在可以用监视器过"
"滤。另一个近期出现并在现今已经得到修复的问题是在通知区域中,也就是在系统托盘"
@@ -2893,7 +2893,7 @@ msgstr "Xfce 4.6 的第二个缺陷修复版已经发布了。"
msgid ""
"This release features a lot of updated translations and fixes some bugs or "
"regressions with new GTK+ versions."
-msgstr "此版本的亮点是用新版 GTK+ 更新了大量译文并修复了一些缺陷或退步。"
+msgstr "此版本的亮点是用新版 GTK+ 更新了大量译文并修复了一些缺陷或退化。"
#: news-array.php:91
msgid "The first bugfix-release of xfce 4.6 has been released."
@@ -2976,7 +2976,7 @@ msgid ""
"out with promotion and marketing both on line and at tradeshows and "
"conferences."
msgstr ""
-"可能的任务包括测试、缺陷报告;代码撰写、美工设计、文档编写或翻译;在线或在展"
+"可能的任务包括测试、缺陷报告;代码撰写、美工设计、文档编写或翻译;在网上或在展"
"览和会议上做传播、推广、营销。"
#: getinvolved/index.php:12
@@ -2999,7 +2999,7 @@ msgid ""
"of the global market and more accessible to the millions of potential users "
"out there."
msgstr ""
-"您有流畅的外语吗?为 Xfce 桌面环境文字贡献译文,您会帮助 Xfce 成为全球桌面中"
+"您有流畅的外语吗?为 Xfce 桌面环境中的文字贡献译文,您会帮助 Xfce 成为全球桌面中"
"更好的一部分,让它成为千百万潜在用户更容易访问的 Xfce。"
#: getinvolved/index.php:22
@@ -3059,7 +3059,7 @@ msgid ""
"submitting a patch file."
msgstr ""
"一旦找到缺陷,需要追踪引起缺陷的原因,然后(显而易见地)修复。如果您要参与实际"
-"的 Xfce 开发进程,最好的开始方式是解决缺陷并提交补丁。"
+"的 Xfce 开发进程,最好的开始方式是修复缺陷并提交补丁。"
#: getinvolved/translation.php:6 getinvolved/translation.php:23
msgid "Getting Started"
@@ -3088,7 +3088,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Xfce 使用 <a href=\"http://transifex.org\">Transifex</a> 翻译平台作为翻译者的"
"门户。它允许翻译者在线翻译,提交新的 <em>po</em> 文件,监视译文和查看状态统"
-"计。所有更新译文都直接提交至 <a href=\"http://git.xfce.org\">Xfce GIT 代码库"
+"计。所有新译文都直接提交至 <a href=\"http://git.xfce.org\">Xfce GIT 代码库"
"</a>,这样其他人便可以直接利用。"
#: getinvolved/translation.php:20
@@ -3128,7 +3128,7 @@ msgid ""
"logs, so take this seriously!"
msgstr ""
"在您登录后,进入您的 <a href=\"https://translations.xfce.org/accounts/"
-"profile/edit/personal/\">个人简介页面</a> 并设置您的 <em>名</em>、 <em>姓</"
+"profile/edit/personal/\">个人资料页面</a> 并设置您的 <em>名</em>、 <em>姓</"
"em> 和本地语言。您的完整姓名是 <em>必需的</em>,因为它用来提交译文并会用在 "
"GIT 日志中,所以应该严肃对待!"
@@ -3205,7 +3205,7 @@ msgid ""
"example here is the French translation of xfce4-panel: <a href=\"http://git."
"xfce.org/xfce/xfce4-panel/plain/po/fr.po\">fr.po</a>."
msgstr ""
-"PO 文件的上面包含 “Last-Translator” 区域;比如在这以法语 xfce4-panel 译文为"
+"PO 文件的上面包含 \"Last-Translator\" 区域;比如在这以法语 xfce4-panel 译文为"
"例:<a href=\"http://git.xfce.org/xfce/xfce4-panel/plain/po/fr.po\">fr.po</"
"a>。"
@@ -3405,7 +3405,7 @@ msgid ""
"xfce.org\">mail.xfce.org</a>. There is also a user-specific list where you "
"can ask questions and freely discuss about the desktop."
msgstr ""
-"几乎所有的开发和合作都是在 Xfce 邮件列表上进行的。所有列表的摘要都在<a href="
+"几乎所有的开发和合作都是在 Xfce 邮件列表上进行的。所有列表的摘要都在 <a href="
"\"https://mail.xfce.org\">mail.xfce.org</a> 上。还有一个用户专用的列表,您可"
"以在上面询问和自由地讨论桌面相关的问题。"
More information about the Xfce4-commits
mailing list