[Xfce4-commits] <ristretto:master> l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Thu Apr 5 14:22:01 CEST 2012
Updating branch refs/heads/master
to cc2d53519eb14418f1dd30d2282b2339c4ce90de (commit)
from 6f3b67e7e3e80facc5a7146ad24897218e2f0b31 (commit)
commit cc2d53519eb14418f1dd30d2282b2339c4ce90de
Author: Yarema aka Knedlyk <yupadmin at gmail.com>
Date: Thu Apr 5 14:20:11 2012 +0200
l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 100%
New status: 161 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/uk.po | 298 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 186 insertions(+), 112 deletions(-)
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index bbaab8e..a2c4d69 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-14 20:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-05 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-17 11:15+0200\n"
"Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev at xfce.org>\n"
@@ -44,210 +44,209 @@ msgstr ""
"Спробуйте %s --help для перегляду повного списку параметрів командної "
"стрічки.\n"
-#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Переглядач зображень"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:334
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "_Open"
msgstr "_Відкрити"
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "Open an image"
msgstr "Відкрити зображення"
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "_Save copy"
msgstr "Зберегти коп_ію"
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Зберегти копію малюнка"
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
msgid "_Properties"
msgstr "_Властивості"
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
msgid "Show file properties"
msgstr "Показати властивості файлу"
-#: ../src/main_window.c:338
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:339 ../src/main_window.c:343
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Редагувати"
+
+#: ../src/main_window.c:339
+msgid "Edit this image"
+msgstr "Редагувати малюнок"
+
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "_Close"
msgstr "_Закрити"
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "Close this image"
msgstr "Закрити малюнок"
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:341
msgid "_Quit"
msgstr "Ви_йти"
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:341
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Вийти з Ristretto"
-#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:341
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Редагувати"
-
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "_Open with..."
msgstr "_Відкрити з..."
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:345
msgid "_Sorting"
msgstr "_Сортування"
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "_Delete"
msgstr "_Видалити"
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Вилучити малюнок з диску"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Очистити приватні дані"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "_Preferences"
msgstr "_Налаштування"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:350
msgid "_View"
msgstr "_Перегляд"
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Повний екр_ан"
-#: ../src/main_window.c:350
+#: ../src/main_window.c:352
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "Покинути повний ек_ран"
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:353
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "Встановити як шпа_лери"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:355
msgid "_Zoom"
msgstr "_Масштаб"
-#: ../src/main_window.c:354
+#: ../src/main_window.c:356
msgid "Zoom _In"
msgstr "Збіль_шити"
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:357
msgid "Zoom _Out"
msgstr "З_меншити"
-#: ../src/main_window.c:356
+#: ../src/main_window.c:358
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "Вмістити у вікн_о"
-#: ../src/main_window.c:357
+#: ../src/main_window.c:359
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Нормальний розмір"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:359
+#: ../src/main_window.c:361
msgid "_Rotation"
msgstr "_Обертання"
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:362
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Повернути в_право"
-#: ../src/main_window.c:361
+#: ../src/main_window.c:363
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Повернути в_ліво"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:365
msgid "_Go"
msgstr "П_ерейти"
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:366
msgid "_Forward"
msgstr "_Вперед"
-#: ../src/main_window.c:365
+#: ../src/main_window.c:367
msgid "_Back"
msgstr "_Назад"
-#: ../src/main_window.c:366
+#: ../src/main_window.c:368
msgid "_First"
msgstr "_Перший"
-#: ../src/main_window.c:367
+#: ../src/main_window.c:369
msgid "_Last"
msgstr "_Останній"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:369
+#: ../src/main_window.c:371
msgid "_Help"
msgstr "Дов_ідка"
-#: ../src/main_window.c:371
+#: ../src/main_window.c:373
msgid "_Contents"
msgstr "_Вміст"
-#: ../src/main_window.c:373
+#: ../src/main_window.c:375
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Показати посібник користувача ristretto"
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:378
msgid "_About"
msgstr "_Про"
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:380
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Показати інформацію про ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:381
+#: ../src/main_window.c:383
msgid "_Position"
msgstr "По_зиція"
-#: ../src/main_window.c:382
+#: ../src/main_window.c:384
msgid "_Size"
msgstr "_Розмір"
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:385
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "Позиція _панелі мініатюр"
-#: ../src/main_window.c:384
+#: ../src/main_window.c:386
msgid "Thumbnail _Size"
msgstr "Розмір _мініатюр"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:386
+#: ../src/main_window.c:388
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Залишити повноекр_анний режим"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:394
-msgid "Show _File Toolbar"
-msgstr "Показати п_анель файлів"
-
-#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
#: ../src/main_window.c:396
-msgid "Show _Navigation Toolbar"
-msgstr "Показа_ти навігаційну панель"
+msgid "_Show Toolbar"
+msgstr "Показати п_анель"
-#. Toggle visibility of the thumbnailbar
+#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
#: ../src/main_window.c:398
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Показати пан_ель мініатюр"
@@ -312,44 +311,48 @@ msgid "Very Large"
msgstr "Дуже великий"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:579
+#: ../src/main_window.c:587
msgid "_Play"
msgstr "_Програвати"
-#: ../src/main_window.c:579
+#: ../src/main_window.c:587
msgid "Play slideshow"
msgstr "Програти слайд-шоу"
-#: ../src/main_window.c:580
+#: ../src/main_window.c:588
msgid "_Pause"
msgstr "_Пауза"
-#: ../src/main_window.c:580
+#: ../src/main_window.c:588
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Призупинити слайд-шоу"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:583
+#: ../src/main_window.c:591
msgid "_Recently used"
msgstr "_Нещодавно використані"
-#: ../src/main_window.c:583
+#: ../src/main_window.c:591
msgid "Recently used"
msgstr "Нещодавно використані"
-#: ../src/main_window.c:692 ../src/main_window.c:1207
+#: ../src/main_window.c:695 ../src/main_window.c:1202
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Натисніть відкрити для вибору малюнка"
-#: ../src/main_window.c:1094 ../src/main_window.c:1100
+#: ../src/main_window.c:1064 ../src/main_window.c:1068
+msgid "Open With Other _Application"
+msgstr "Відкрити з іншою програмою"
+
+#: ../src/main_window.c:1089 ../src/main_window.c:1095
msgid "Empty"
msgstr "Пустий"
-#: ../src/main_window.c:2146
+#: ../src/main_window.c:1806
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Виберіть метод для 'встановити шпалери'"
-#: ../src/main_window.c:2161 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:1821 ../src/preferences_dialog.c:329
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -359,64 +362,137 @@ msgstr ""
"Ці налаштування визначають метод, який використає <i>Ristretto</i>\n"
"для конфігурації шпалер робочого столу."
-#: ../src/main_window.c:2186 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:1846 ../src/preferences_dialog.c:353
msgid "None"
msgstr "Нічого"
-#: ../src/main_window.c:2190 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:1850 ../src/preferences_dialog.c:357
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:2194 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:1854 ../src/preferences_dialog.c:361
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2650
+#: ../src/main_window.c:2294
msgid "Developer:"
msgstr "Розробник:"
-#: ../src/main_window.c:2659
+#: ../src/main_window.c:2303
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto - переглядач зображень для робочого середовища Xfce."
-#: ../src/main_window.c:2667
+#: ../src/main_window.c:2311
msgid "translator-credits"
msgstr "Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>"
-#: ../src/main_window.c:2957
+#: ../src/main_window.c:2613
msgid "Open image"
msgstr "Відкрити зображення"
-#: ../src/main_window.c:2976
+#: ../src/main_window.c:2632
msgid "Images"
msgstr "Малюнки"
-#: ../src/main_window.c:2981
+#: ../src/main_window.c:2637
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:3008 ../src/main_window.c:3110
+#: ../src/main_window.c:2664 ../src/main_window.c:2766
msgid "Could not open file"
msgstr "Неможливо відкрити файл"
-#: ../src/main_window.c:3143
+#: ../src/main_window.c:2799
msgid "Save copy"
msgstr "Зберегти копію"
-#: ../src/main_window.c:3169
+#: ../src/main_window.c:2825
msgid "Could not save file"
msgstr "Неможливо зберегти файл"
-#: ../src/main_window.c:3300
+#: ../src/main_window.c:2991
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити малюнок '%s' з диску?"
-#: ../src/main_window.c:3324
+#: ../src/main_window.c:3015
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте викинути малюнок '%s' у смітник?"
+#: ../src/main_window.c:3319
+msgid "Edit with"
+msgstr "Редагувати з"
+
+#: ../src/main_window.c:3332
+#, c-format
+msgid "Open %s and other files of type %s with:"
+msgstr "Відкрити %s та інші файли з типом %s з:"
+
+#: ../src/main_window.c:3334
+msgid "Use as _default for this kind of file"
+msgstr "Використати як _типове для цього типу файлів"
+
+#: ../src/icon_bar.c:345
+msgid "Orientation"
+msgstr "_Орієнтація"
+
+#: ../src/icon_bar.c:346
+msgid "The orientation of the iconbar"
+msgstr "Орієнтація панелі іконок"
+
+#: ../src/icon_bar.c:362
+msgid "File column"
+msgstr "Колонка файлів"
+
+#: ../src/icon_bar.c:363
+msgid "Model column used to retrieve the file from"
+msgstr "Модель колонки, використана для відновлення файлу з"
+
+#: ../src/icon_bar.c:375
+msgid "Icon Bar Model"
+msgstr "Модель панелі іконок"
+
+#: ../src/icon_bar.c:376
+msgid "Model for the icon bar"
+msgstr "Модель для панелі іконок"
+
+#: ../src/icon_bar.c:392
+msgid "Active"
+msgstr "Активне"
+
+#: ../src/icon_bar.c:393
+msgid "Active item index"
+msgstr "Активне з індексом"
+
+#: ../src/icon_bar.c:409 ../src/icon_bar.c:410
+msgid "Show Text"
+msgstr "Показати текст"
+
+#: ../src/icon_bar.c:416 ../src/icon_bar.c:417
+msgid "Active item fill color"
+msgstr "Колір заповнення для активного пункту"
+
+#: ../src/icon_bar.c:423 ../src/icon_bar.c:424
+msgid "Active item border color"
+msgstr "Колір границі активного пункту"
+
+#: ../src/icon_bar.c:430 ../src/icon_bar.c:431
+msgid "Active item text color"
+msgstr "Колір тексту активного пункту"
+
+#: ../src/icon_bar.c:437 ../src/icon_bar.c:438
+msgid "Cursor item fill color"
+msgstr "Колір заповнення активного курсору"
+
+#: ../src/icon_bar.c:444 ../src/icon_bar.c:445
+msgid "Cursor item border color"
+msgstr "Колір границі активного курсору"
+
+#: ../src/icon_bar.c:451 ../src/icon_bar.c:452
+msgid "Cursor item text color"
+msgstr "Колір тексту активного курсору"
+
#: ../src/privacy_dialog.c:151
msgid "Time range to clear:"
msgstr "Часовий діапазон для очистки:"
@@ -449,31 +525,23 @@ msgstr "Усе"
msgid "Clear private data"
msgstr "Очистити приватні дані"
-#: ../src/preferences_dialog.c:196
+#: ../src/preferences_dialog.c:189
msgid "Display"
msgstr "Відображення"
-#: ../src/preferences_dialog.c:202
+#: ../src/preferences_dialog.c:194
msgid "Background color"
msgstr "Колір тла"
-#: ../src/preferences_dialog.c:204
-msgid "Toolbars"
-msgstr "Панелі інструментів"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:209
+#: ../src/preferences_dialog.c:198
msgid "Override background color:"
msgstr "Замінити колір тла:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:220
-msgid "Merge toolbars"
-msgstr "Об'єднати панелі"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:225
+#: ../src/preferences_dialog.c:210
msgid "Thumbnails"
msgstr "Мініатюри"
-#: ../src/preferences_dialog.c:228
+#: ../src/preferences_dialog.c:213
msgid ""
"The thumbnail bar can be automatically hidden \n"
"when the window is fullscreen."
@@ -481,19 +549,19 @@ msgstr ""
"Панель мініатюр може автоматично ховатись, \n"
"коли переглядач зображень перебуває в повноекранному режимі."
-#: ../src/preferences_dialog.c:230
+#: ../src/preferences_dialog.c:215
msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
msgstr "Приховувати панель мініатюр в повноекранному режимі"
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
+#: ../src/preferences_dialog.c:246
msgid "Slideshow"
msgstr "Слайд-шоу"
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
+#: ../src/preferences_dialog.c:250
msgid "Timeout"
msgstr "Затримка"
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:253
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -501,39 +569,39 @@ msgstr ""
"Тривалість показу окремого зображення в слайд-шоу\n"
"(в секундах)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:289
+#: ../src/preferences_dialog.c:269
msgid "Control"
msgstr "Контроль"
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:273
msgid "Scroll wheel"
msgstr "Прокрутка"
-#: ../src/preferences_dialog.c:296
+#: ../src/preferences_dialog.c:276
msgid "Invert zoom direction"
msgstr "Повернути напрямок збільшення"
-#: ../src/preferences_dialog.c:306
+#: ../src/preferences_dialog.c:286
msgid "Behaviour"
msgstr "Поведінка"
-#: ../src/preferences_dialog.c:311
+#: ../src/preferences_dialog.c:291
msgid "Startup"
msgstr "Початок"
-#: ../src/preferences_dialog.c:313
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
msgid "Maximize window on startup when opening an image"
msgstr "Максимізувати розмір вікна під час запуску коли відкривається малюнок"
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
+#: ../src/preferences_dialog.c:299
msgid "Wrap around images"
msgstr "Обернутись навколо зображень"
-#: ../src/preferences_dialog.c:338
+#: ../src/preferences_dialog.c:318
msgid "Desktop"
msgstr "Робочий стіл"
-#: ../src/preferences_dialog.c:460
+#: ../src/preferences_dialog.c:440
msgid "Image Viewer Preferences"
msgstr "Уподобання переглядача зображень"
@@ -648,6 +716,15 @@ msgstr "Легко переглядайте Ваші фотографії"
msgid "Ristretto Image Viewer"
msgstr "Переглядач фотографій Ristretto"
+#~ msgid "Show _Navigation Toolbar"
+#~ msgstr "Показа_ти навігаційну панель"
+
+#~ msgid "Toolbars"
+#~ msgstr "Панелі інструментів"
+
+#~ msgid "Merge toolbars"
+#~ msgstr "Об'єднати панелі"
+
#~ msgid "Spacing"
#~ msgstr "Проміжки"
@@ -744,9 +821,6 @@ msgstr "Переглядач фотографій Ristretto"
#~ msgid "_Print"
#~ msgstr "_Друкувати"
-#~ msgid "Print the image"
-#~ msgstr "Друкувати малюнок"
-
#~ msgid "Quality"
#~ msgstr "Якість"
More information about the Xfce4-commits
mailing list