[Xfce4-commits] <ristretto:master> l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Thu Apr 5 14:22:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to cc2d53519eb14418f1dd30d2282b2339c4ce90de (commit)
       from 6f3b67e7e3e80facc5a7146ad24897218e2f0b31 (commit)

commit cc2d53519eb14418f1dd30d2282b2339c4ce90de
Author: Yarema aka Knedlyk <yupadmin at gmail.com>
Date:   Thu Apr 5 14:20:11 2012 +0200

    l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 100%
    
    New status: 161 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/uk.po |  298 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 186 insertions(+), 112 deletions(-)

diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index bbaab8e..a2c4d69 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-14 20:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-05 08:39+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-17 11:15+0200\n"
 "Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev at xfce.org>\n"
@@ -44,210 +44,209 @@ msgstr ""
 "Спробуйте %s --help для перегляду повного списку параметрів командної "
 "стрічки.\n"
 
-#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Переглядач зображень"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:334
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "_Open"
 msgstr "_Відкрити"
 
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "Open an image"
 msgstr "Відкрити зображення"
 
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "_Save copy"
 msgstr "Зберегти коп_ію"
 
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Зберегти копію малюнка"
 
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Властивості"
 
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
 msgid "Show file properties"
 msgstr "Показати властивості файлу"
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:339 ../src/main_window.c:343
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Редагувати"
+
+#: ../src/main_window.c:339
+msgid "Edit this image"
+msgstr "Редагувати малюнок"
+
+#: ../src/main_window.c:340
 msgid "_Close"
 msgstr "_Закрити"
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:340
 msgid "Close this image"
 msgstr "Закрити малюнок"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:341
 msgid "_Quit"
 msgstr "Ви_йти"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:341
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Вийти з Ristretto"
 
-#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:341
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Редагувати"
-
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "_Open with..."
 msgstr "_Відкрити з..."
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Сортування"
 
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Видалити"
 
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "Вилучити малюнок з диску"
 
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "_Очистити приватні дані"
 
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:348
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Налаштування"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:350
 msgid "_View"
 msgstr "_Перегляд"
 
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:351
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Повний екр_ан"
 
-#: ../src/main_window.c:350
+#: ../src/main_window.c:352
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "Покинути повний ек_ран"
 
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:353
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "Встановити як шпа_лери"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:355
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Масштаб"
 
-#: ../src/main_window.c:354
+#: ../src/main_window.c:356
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Збіль_шити"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:357
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "З_меншити"
 
-#: ../src/main_window.c:356
+#: ../src/main_window.c:358
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "Вмістити у вікн_о"
 
-#: ../src/main_window.c:357
+#: ../src/main_window.c:359
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Нормальний розмір"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:359
+#: ../src/main_window.c:361
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Обертання"
 
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:362
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Повернути в_право"
 
-#: ../src/main_window.c:361
+#: ../src/main_window.c:363
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Повернути в_ліво"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:365
 msgid "_Go"
 msgstr "П_ерейти"
 
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:366
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Вперед"
 
-#: ../src/main_window.c:365
+#: ../src/main_window.c:367
 msgid "_Back"
 msgstr "_Назад"
 
-#: ../src/main_window.c:366
+#: ../src/main_window.c:368
 msgid "_First"
 msgstr "_Перший"
 
-#: ../src/main_window.c:367
+#: ../src/main_window.c:369
 msgid "_Last"
 msgstr "_Останній"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:369
+#: ../src/main_window.c:371
 msgid "_Help"
 msgstr "Дов_ідка"
 
-#: ../src/main_window.c:371
+#: ../src/main_window.c:373
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Вміст"
 
-#: ../src/main_window.c:373
+#: ../src/main_window.c:375
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Показати посібник користувача ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:378
 msgid "_About"
 msgstr "_Про"
 
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:380
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Показати інформацію про ristretto"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:381
+#: ../src/main_window.c:383
 msgid "_Position"
 msgstr "По_зиція"
 
-#: ../src/main_window.c:382
+#: ../src/main_window.c:384
 msgid "_Size"
 msgstr "_Розмір"
 
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:385
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "Позиція _панелі мініатюр"
 
-#: ../src/main_window.c:384
+#: ../src/main_window.c:386
 msgid "Thumbnail _Size"
 msgstr "Розмір _мініатюр"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:386
+#: ../src/main_window.c:388
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Залишити повноекр_анний режим"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:394
-msgid "Show _File Toolbar"
-msgstr "Показати п_анель файлів"
-
-#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
 #: ../src/main_window.c:396
-msgid "Show _Navigation Toolbar"
-msgstr "Показа_ти навігаційну панель"
+msgid "_Show Toolbar"
+msgstr "Показати п_анель"
 
-#. Toggle visibility of the thumbnailbar
+#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
 #: ../src/main_window.c:398
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "Показати пан_ель мініатюр"
@@ -312,44 +311,48 @@ msgid "Very Large"
 msgstr "Дуже великий"
 
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:579
+#: ../src/main_window.c:587
 msgid "_Play"
 msgstr "_Програвати"
 
-#: ../src/main_window.c:579
+#: ../src/main_window.c:587
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "Програти слайд-шоу"
 
-#: ../src/main_window.c:580
+#: ../src/main_window.c:588
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Пауза"
 
-#: ../src/main_window.c:580
+#: ../src/main_window.c:588
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Призупинити слайд-шоу"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:583
+#: ../src/main_window.c:591
 msgid "_Recently used"
 msgstr "_Нещодавно використані"
 
-#: ../src/main_window.c:583
+#: ../src/main_window.c:591
 msgid "Recently used"
 msgstr "Нещодавно використані"
 
-#: ../src/main_window.c:692 ../src/main_window.c:1207
+#: ../src/main_window.c:695 ../src/main_window.c:1202
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Натисніть відкрити для вибору малюнка"
 
-#: ../src/main_window.c:1094 ../src/main_window.c:1100
+#: ../src/main_window.c:1064 ../src/main_window.c:1068
+msgid "Open With Other _Application"
+msgstr "Відкрити з іншою програмою"
+
+#: ../src/main_window.c:1089 ../src/main_window.c:1095
 msgid "Empty"
 msgstr "Пустий"
 
-#: ../src/main_window.c:2146
+#: ../src/main_window.c:1806
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr "Виберіть метод для 'встановити шпалери'"
 
-#: ../src/main_window.c:2161 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:1821 ../src/preferences_dialog.c:329
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -359,64 +362,137 @@ msgstr ""
 "Ці налаштування визначають метод, який використає <i>Ristretto</i>\n"
 "для конфігурації шпалер робочого столу."
 
-#: ../src/main_window.c:2186 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:1846 ../src/preferences_dialog.c:353
 msgid "None"
 msgstr "Нічого"
 
-#: ../src/main_window.c:2190 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:1850 ../src/preferences_dialog.c:357
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:2194 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:1854 ../src/preferences_dialog.c:361
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/main_window.c:2650
+#: ../src/main_window.c:2294
 msgid "Developer:"
 msgstr "Розробник:"
 
-#: ../src/main_window.c:2659
+#: ../src/main_window.c:2303
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto - переглядач зображень для робочого середовища Xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:2667
+#: ../src/main_window.c:2311
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>"
 
-#: ../src/main_window.c:2957
+#: ../src/main_window.c:2613
 msgid "Open image"
 msgstr "Відкрити зображення"
 
-#: ../src/main_window.c:2976
+#: ../src/main_window.c:2632
 msgid "Images"
 msgstr "Малюнки"
 
-#: ../src/main_window.c:2981
+#: ../src/main_window.c:2637
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:3008 ../src/main_window.c:3110
+#: ../src/main_window.c:2664 ../src/main_window.c:2766
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Неможливо відкрити файл"
 
-#: ../src/main_window.c:3143
+#: ../src/main_window.c:2799
 msgid "Save copy"
 msgstr "Зберегти копію"
 
-#: ../src/main_window.c:3169
+#: ../src/main_window.c:2825
 msgid "Could not save file"
 msgstr "Неможливо зберегти файл"
 
-#: ../src/main_window.c:3300
+#: ../src/main_window.c:2991
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити малюнок '%s' з диску?"
 
-#: ../src/main_window.c:3324
+#: ../src/main_window.c:3015
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
 msgstr "Ви впевнені, що бажаєте викинути малюнок '%s' у смітник?"
 
+#: ../src/main_window.c:3319
+msgid "Edit with"
+msgstr "Редагувати з"
+
+#: ../src/main_window.c:3332
+#, c-format
+msgid "Open %s and other files of type %s with:"
+msgstr "Відкрити %s та інші файли з типом %s з:"
+
+#: ../src/main_window.c:3334
+msgid "Use as _default for this kind of file"
+msgstr "Використати як _типове для цього типу файлів"
+
+#: ../src/icon_bar.c:345
+msgid "Orientation"
+msgstr "_Орієнтація"
+
+#: ../src/icon_bar.c:346
+msgid "The orientation of the iconbar"
+msgstr "Орієнтація панелі іконок"
+
+#: ../src/icon_bar.c:362
+msgid "File column"
+msgstr "Колонка файлів"
+
+#: ../src/icon_bar.c:363
+msgid "Model column used to retrieve the file from"
+msgstr "Модель колонки, використана для відновлення файлу з"
+
+#: ../src/icon_bar.c:375
+msgid "Icon Bar Model"
+msgstr "Модель панелі іконок"
+
+#: ../src/icon_bar.c:376
+msgid "Model for the icon bar"
+msgstr "Модель для панелі іконок"
+
+#: ../src/icon_bar.c:392
+msgid "Active"
+msgstr "Активне"
+
+#: ../src/icon_bar.c:393
+msgid "Active item index"
+msgstr "Активне з індексом"
+
+#: ../src/icon_bar.c:409 ../src/icon_bar.c:410
+msgid "Show Text"
+msgstr "Показати текст"
+
+#: ../src/icon_bar.c:416 ../src/icon_bar.c:417
+msgid "Active item fill color"
+msgstr "Колір заповнення для активного пункту"
+
+#: ../src/icon_bar.c:423 ../src/icon_bar.c:424
+msgid "Active item border color"
+msgstr "Колір границі активного пункту"
+
+#: ../src/icon_bar.c:430 ../src/icon_bar.c:431
+msgid "Active item text color"
+msgstr "Колір тексту активного пункту"
+
+#: ../src/icon_bar.c:437 ../src/icon_bar.c:438
+msgid "Cursor item fill color"
+msgstr "Колір заповнення активного курсору"
+
+#: ../src/icon_bar.c:444 ../src/icon_bar.c:445
+msgid "Cursor item border color"
+msgstr "Колір границі активного курсору"
+
+#: ../src/icon_bar.c:451 ../src/icon_bar.c:452
+msgid "Cursor item text color"
+msgstr "Колір тексту активного курсору"
+
 #: ../src/privacy_dialog.c:151
 msgid "Time range to clear:"
 msgstr "Часовий діапазон для очистки:"
@@ -449,31 +525,23 @@ msgstr "Усе"
 msgid "Clear private data"
 msgstr "Очистити приватні дані"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:196
+#: ../src/preferences_dialog.c:189
 msgid "Display"
 msgstr "Відображення"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:202
+#: ../src/preferences_dialog.c:194
 msgid "Background color"
 msgstr "Колір тла"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:204
-msgid "Toolbars"
-msgstr "Панелі інструментів"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:209
+#: ../src/preferences_dialog.c:198
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Замінити колір тла:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:220
-msgid "Merge toolbars"
-msgstr "Об'єднати панелі"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:225
+#: ../src/preferences_dialog.c:210
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Мініатюри"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:228
+#: ../src/preferences_dialog.c:213
 msgid ""
 "The thumbnail bar can be automatically hidden \n"
 "when the window is fullscreen."
@@ -481,19 +549,19 @@ msgstr ""
 "Панель мініатюр може автоматично ховатись,   \n"
 "коли переглядач зображень перебуває в повноекранному режимі."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:230
+#: ../src/preferences_dialog.c:215
 msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
 msgstr "Приховувати панель мініатюр в повноекранному режимі"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
+#: ../src/preferences_dialog.c:246
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Слайд-шоу"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
+#: ../src/preferences_dialog.c:250
 msgid "Timeout"
 msgstr "Затримка"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:253
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -501,39 +569,39 @@ msgstr ""
 "Тривалість показу окремого зображення в слайд-шоу\n"
 "(в секундах)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:289
+#: ../src/preferences_dialog.c:269
 msgid "Control"
 msgstr "Контроль"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:273
 msgid "Scroll wheel"
 msgstr "Прокрутка"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:296
+#: ../src/preferences_dialog.c:276
 msgid "Invert zoom direction"
 msgstr "Повернути напрямок збільшення"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:306
+#: ../src/preferences_dialog.c:286
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Поведінка"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:311
+#: ../src/preferences_dialog.c:291
 msgid "Startup"
 msgstr "Початок"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:313
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
 msgid "Maximize window on startup when opening an image"
 msgstr "Максимізувати розмір вікна під час запуску коли відкривається малюнок"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
+#: ../src/preferences_dialog.c:299
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Обернутись навколо зображень"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:338
+#: ../src/preferences_dialog.c:318
 msgid "Desktop"
 msgstr "Робочий стіл"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:460
+#: ../src/preferences_dialog.c:440
 msgid "Image Viewer Preferences"
 msgstr "Уподобання переглядача зображень"
 
@@ -648,6 +716,15 @@ msgstr "Легко переглядайте Ваші фотографії"
 msgid "Ristretto Image Viewer"
 msgstr "Переглядач фотографій Ristretto"
 
+#~ msgid "Show _Navigation Toolbar"
+#~ msgstr "Показа_ти навігаційну панель"
+
+#~ msgid "Toolbars"
+#~ msgstr "Панелі інструментів"
+
+#~ msgid "Merge toolbars"
+#~ msgstr "Об'єднати панелі"
+
 #~ msgid "Spacing"
 #~ msgstr "Проміжки"
 
@@ -744,9 +821,6 @@ msgstr "Переглядач фотографій Ristretto"
 #~ msgid "_Print"
 #~ msgstr "_Друкувати"
 
-#~ msgid "Print the image"
-#~ msgstr "Друкувати малюнок"
-
 #~ msgid "Quality"
 #~ msgstr "Якість"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list