[Xfce4-commits] <xfce4-session:master> l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Thu Apr 5 09:58:01 CEST 2012
Updating branch refs/heads/master
to dc0849d980e0e9a8854158f78947a1619df16b82 (commit)
from 4061f7a7a9762e14ff6f0e38ad7c6830fb05608b (commit)
commit dc0849d980e0e9a8854158f78947a1619df16b82
Author: Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>
Date: Thu Apr 5 09:56:17 2012 +0200
l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%
New status: 208 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/ko.po | 1720 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 730 insertions(+), 990 deletions(-)
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index c27eee7..469f1ce 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,1194 +1,934 @@
-# Korean translations for Terminal package.
-# Copyright (C) 2003-2006 os-cillation e.K.
-# This file is distributed under the same license as the Terminal package.
-# Kibum Han <yui at yui.pe.kr>, 2005.
-# Seong-ho, Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>, 2011, 2012.
-#
-# Please write your name and e-mail into "translator-credits" if you update this translation script.
-#
-# ex ) msgstr ""
-# "Gil-dong Hong <gdhong0101 at gmail.com>\n"
-# "YourName Kim <ynkim at gmail.com>"
+# Korean translations for xfce4-session package.
+# Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team.
+# This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
+# ByungHyun Choi <byunghyun.choi at gmail.com>, 2005.
+# Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Terminal.master\n"
+"Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n <xfce-i18n at xfce.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-15 14:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-21 14:44+0900\n"
-"Last-Translator: Seong-ho, Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: xfce4-users-kr-i18n <xfce4-users-kr-i18n at lists.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-29 17:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-30 06:36+0900\n"
+"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: xfce-i18n <xfce-i18n at xfce.org>\n"
+"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ko\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: ../terminal/main.c:52
-msgid "Usage:"
-msgstr "사용법:"
-
-#: ../terminal/main.c:52
-msgid "OPTION"
-msgstr "OPTION"
-
-#: ../terminal/main.c:57
-msgid "General Options"
-msgstr "일반 옵션"
-
-#. parameter of --default-display
-#. parameter of --display
-#: ../terminal/main.c:59
-#: ../terminal/main.c:85
-msgid "display"
-msgstr "디스플레이"
-
-#. parameter of --default-working-directory
-#. parameter of --working-directory
-#: ../terminal/main.c:61
-#: ../terminal/main.c:76
-msgid "directory"
-msgstr "디렉터리"
-
-#: ../terminal/main.c:65
-msgid "Window or Tab Separators"
-msgstr "창 또는 탭 구분선"
-
-#: ../terminal/main.c:70
-msgid "Tab Options"
-msgstr "탭 옵션"
-
-#. parameter of --command
-#: ../terminal/main.c:72
-msgid "command"
-msgstr "명령어"
-
-#. parameter of --title
-#: ../terminal/main.c:74
-msgid "title"
-msgstr "제목"
-
-#: ../terminal/main.c:83
-msgid "Window Options"
-msgstr "창 옵션"
-
-#. parameter of --geometry
-#: ../terminal/main.c:87
-msgid "geometry"
-msgstr "좌표"
-
-#. parameter of --role
-#: ../terminal/main.c:89
-msgid "role"
-msgstr "역할"
-
-#. parameter of --startup-id
-#: ../terminal/main.c:91
-msgid "string"
-msgstr "문자열"
-
-#. parameter of --icon
-#: ../terminal/main.c:93
-msgid "icon"
-msgstr "아이콘"
-
-#: ../terminal/main.c:95
-#, c-format
-msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
-msgstr "다음 옵션에 대한 완전한 설명을 보려면 %s 맨페이지를 봅니다."
-#: ../terminal/main.c:126
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:1274
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120
-#: ../Terminal.desktop.in.in.h:1
-msgid "Terminal"
-msgstr "터미널"
+#: ../xfce.desktop.in.h:1
+msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
+msgstr "데스크톱 환경으로서 Xfce를 실행하기 위해 이 세션을 사용합니다"
-#: ../terminal/main.c:147
-msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr "Xfce 개발 팀. All rights reserved."
+#: ../xfce.desktop.in.h:2
+msgid "Xfce Session"
+msgstr "Xfce 세션"
-#: ../terminal/main.c:148
-msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
-msgstr "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
+#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
+msgid "No description given"
+msgstr "설명이 없습니다."
-#: ../terminal/main.c:149
-msgid "and Nick Schermer <nick at xfce.org>."
-msgstr "and Nick Schermer <nick at xfce.org>."
+#: ../engines/balou/config.c:324
+msgid "Choose theme file to install..."
+msgstr "설치하고자 하는 테마를 선택합니다..."
-#: ../terminal/main.c:150
+#: ../engines/balou/config.c:336
#, c-format
-msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "<%s>(으)로 버그를 알려주시기 바랍니다."
-
-#: ../terminal/main.c:249
-#, c-format
-msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
-msgstr "터미널 서비스를 등록하는데 실패했습니다: %s\n"
+msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
+msgstr "시작화면 테마 \"%s\"을(를) 삭제하지 못 했습니다."
-#: ../terminal/terminal-app.c:516
-#, c-format
-msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
-msgstr "공간위치 문자열 \"%s\"이(가) 잘못되었습니다\n"
+#: ../engines/balou/config.c:339
+msgid "Theme File Error"
+msgstr "테마 파일 오류"
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:113
-msgid "User id mismatch"
-msgstr "User id가 일치하지 않습니다"
+#: ../engines/balou/config.c:342
+msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
+msgstr "파일이 올바른 시작화면 테마 아카이브 인지 확인하여 주시기 바랍니다."
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:119
-msgid "Display mismatch"
-msgstr "화면이 일치하지 않습니다"
-
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:145
+#: ../engines/balou/config.c:402
#, c-format
-msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
-msgstr "D-BUS 메시지 버스의 연결이 끊어졌습니다, 끝냅니다...\n"
+msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
+msgstr "시작화면 테마 \"%s\"을(를) 디렉터리 %s(으)로부터 제거하지 못 했습니다."
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:207
-#, c-format
-msgid "Unable to register object %s"
-msgstr "개체 %s을(를) 등록할 수 없습니다"
+#: ../engines/balou/config.c:491
+msgid "Choose theme filename..."
+msgstr "테마 파일 이름 선택..."
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:95
-#: ../Terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
-msgid "Xfce Terminal Emulator"
-msgstr "Xfce 터미널 에뮬레이터"
+#: ../engines/balou/config.c:624
+msgid "_Install new theme"
+msgstr "새로운 테마 설치(_I)"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:102
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Kibum Han <yui at yui.pe.kr>\n"
-"Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>"
+#: ../engines/balou/config.c:633
+msgid "_Remove theme"
+msgstr "테마 제거(_R)"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:105
-msgid "Visit Terminal website"
-msgstr "터미널 웹사이트 방문"
+#: ../engines/balou/config.c:650
+msgid "_Export theme"
+msgstr "테마 내보내기(_E)"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:215
-#, c-format
-msgid "The %s user manual is not installed on your computer"
-msgstr "컴퓨터에 %s 사용자 설명서를 설치하지 않습니다."
+#: ../engines/balou/config.c:866
+msgid "Balou theme"
+msgstr "Balou 테마"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:218
-#, c-format
-msgid "You can read the user manual online. This manual may however not exactly match your %s version."
-msgstr "사용자 설명서를 온라인에서 볼 수 있습니다. 이 메뉴얼은 %s 버전과 완전히 일치하지 않는 것 같습니다."
+#: ../engines/balou/config.c:951
+msgid "Configure Balou..."
+msgstr "Balou 테마 설정..."
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:220
-msgid "User manual is missing"
-msgstr "사용자 설명서가 빠져있습니다."
+#: ../engines/balou/config.c:994
+msgid "Balou"
+msgstr "Balou"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:222
-msgid "_Read Online"
-msgstr "온라인으로 보기(_R)"
+#: ../engines/balou/config.c:995
+msgid "Balou Splash Engine"
+msgstr "Balou 시작화면 엔진"
-#. display an error message to the user
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:306
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "문서 탐색기를 여는데 실패했습니다"
+#: ../engines/mice/mice.c:373
+msgid "Mice"
+msgstr "쥐돌이"
-#: ../terminal/terminal-options.c:210
-#, c-format
-msgid "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as its parameter"
-msgstr "옵션 \"--default-display\"은 파라미터로 기본 X 디스플레이를 지정해야 합니다"
+#: ../engines/mice/mice.c:374
+msgid "Mice Splash Engine"
+msgstr "쥐돌이 시작화면 엔진"
-#: ../terminal/terminal-options.c:225
-#, c-format
-msgid "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default working directory as its parameter"
-msgstr "옵션 \"--default-working-directory\"은 파리미터로 기본 작업 디렉터리를 지정해야 합니다"
+#: ../engines/simple/simple.c:346
+msgid "Configure Simple..."
+msgstr "심플 테마 설정..."
-#: ../terminal/terminal-options.c:241
-#, c-format
-msgid "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest of the command line"
-msgstr "옵션 \"--execute/-x\"는 명령행 뒤쪽에 실행할 명령을 지정해야 합니다\""
+#: ../engines/simple/simple.c:357
+msgid "Font"
+msgstr "글꼴"
-#: ../terminal/terminal-options.c:258
-#, c-format
-msgid "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its parameter"
-msgstr "옵션 \"--command/-e\"는 파라미터로 실행할 명령을 지정해야 합니다정"
+#: ../engines/simple/simple.c:367
+msgid "Colors"
+msgstr "색상"
-#: ../terminal/terminal-options.c:275
-#, c-format
-msgid "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as its parameter"
-msgstr "옵션 \"--working-directory\"은 파라미터로 작업 디렉터리를 명시해야 합니다"
+#: ../engines/simple/simple.c:375
+msgid "Background color:"
+msgstr "배경화면 색:"
-#: ../terminal/terminal-options.c:290
-#, c-format
-msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
-msgstr "옵션 \"--title/-T\"은 파라미터로 타이틀을 지정해야 합니다"
+#: ../engines/simple/simple.c:388
+msgid "Text color:"
+msgstr "글자 색:"
-#: ../terminal/terminal-options.c:309
-#, c-format
-msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
-msgstr "옵션 \"--display\"은 파라미터로 X 디스플레이를 지정해야 합니다"
+#: ../engines/simple/simple.c:401
+msgid "Image"
+msgstr "그림"
-#: ../terminal/terminal-options.c:324
-#, c-format
-msgid "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its parameter"
-msgstr "옵션 \"--geometry\"은 파라미터로 창 크기 및 위치를 지정해야 합니다"
+#: ../engines/simple/simple.c:409
+msgid "Use custom image"
+msgstr "사용자 지정 그림"
-#: ../terminal/terminal-options.c:339
-#, c-format
-msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
-msgstr "옵션 \"--role\"은 파라미터로 창의 역할을 지정해야 합니다"
+#: ../engines/simple/simple.c:413
+msgid "Choose image..."
+msgstr "그림 선택..."
-#: ../terminal/terminal-options.c:354
-#, c-format
-msgid "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
-msgstr "옵션 \"--startup-id\"은 파라미터로 시작 ID를 지정해야 합니다"
+#: ../engines/simple/simple.c:419
+msgid "Images"
+msgstr "그림"
-#: ../terminal/terminal-options.c:369
-#, c-format
-msgid "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its parameter"
-msgstr "옵션 \"--icon/-I\"은 파라미터로 아이콘 이름이나 파일 이름을 지정해야 합니다."
-
-#: ../terminal/terminal-options.c:423
-#, c-format
-msgid "Unknown option \"%s\""
-msgstr "알 수 없는 옵션 \"%s\""
-
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:227
-msgid "All Files"
+#: ../engines/simple/simple.c:425
+msgid "All files"
msgstr "모든 파일"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:233
-msgid "Image Files"
-msgstr "그림 파일"
+#: ../engines/simple/simple.c:497
+msgid "Simple"
+msgstr "단순"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:310
-msgid "Open Tab"
-msgstr "탭 열기"
+#: ../engines/simple/simple.c:498
+msgid "Simple Splash Engine"
+msgstr "단순한 시작화면 엔진"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:321
-msgid "Open Terminal"
-msgstr "터미널 열기"
+#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
+msgid "Launch screensaver and locker program"
+msgstr "화면보호기 및 잠금 프로그램 실행하기"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:332
-msgid "Detach Tab"
-msgstr "탭 분리"
+#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
+msgid "Screensaver"
+msgstr "화면 보호기"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:343
-msgid "Close Tab"
-msgstr "탭 닫기"
+#: ../settings/main.c:43
+msgid "Settings manager socket"
+msgstr "설정 관리자 소켓"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:354
-msgid "Close Window"
-msgstr "창 닫기"
+#: ../settings/main.c:43
+msgid "SOCKET ID"
+msgstr "SOCKET ID"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:365
-msgid "Copy"
-msgstr "복사"
+#: ../settings/main.c:44
+msgid "Version information"
+msgstr "버전 정보"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:376
-msgid "Paste"
-msgstr "붙여넣기"
+#: ../settings/main.c:75
+#: ../xfce4-session/main.c:257
+#, c-format
+msgid "Type '%s --help' for usage."
+msgstr "사용방법을 보려면 '%s --help'를 입력합니다."
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:387
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "붙여넣기 선택"
+#: ../settings/main.c:87
+#: ../xfce4-session/main.c:267
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:124
+msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
+msgstr "Xfce 개발 팀. All rights reserved."
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:398
-msgid "Select All"
-msgstr "모두 선택"
+#: ../settings/main.c:88
+#: ../xfce4-session/main.c:268
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:127
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>."
+msgstr "<%s>로 버그를 알려주시기 바랍니다."
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:409
-msgid "Preferences"
-msgstr "기본 설정"
+#: ../settings/main.c:97
+#: ../xfce4-session/main.c:276
+msgid "Unable to contact settings server"
+msgstr "설정 서버로 연결할 수 없습니다"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:420
-msgid "Show menubar"
-msgstr "메뉴막대 보기"
+#: ../settings/main.c:116
+msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
+msgstr "임베디드 정의 데이터로부터 사용자 인터페이스를 만들 수 없습니다"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:431
-msgid "Show toolbars"
-msgstr "도구막대 보기"
+#: ../settings/main.c:128
+msgid "_Application Autostart"
+msgstr "프로그램 자동 시작(_A)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:442
-msgid "Show borders"
-msgstr "테두리 보기"
+#: ../settings/session-editor.c:61
+msgid "If running"
+msgstr "실행 중인 경우"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:453
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "전체 화면"
+#: ../settings/session-editor.c:62
+msgid "Always"
+msgstr "항상"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:464
-msgid "Set Title"
-msgstr "타이틀 설정"
+#: ../settings/session-editor.c:63
+msgid "Immediately"
+msgstr "즉시"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:475
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
-msgid "Reset"
-msgstr "리셋"
+#: ../settings/session-editor.c:64
+msgid "Never"
+msgstr "없음"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:486
-msgid "Reset and Clear"
-msgstr "리셋하고 지우기"
+#: ../settings/session-editor.c:129
+msgid "Session Save Error"
+msgstr "세션 저장 오류"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:497
-msgid "Previous Tab"
-msgstr "이전 탭"
+#: ../settings/session-editor.c:130
+msgid "Unable to save the session"
+msgstr "세션을 저장할 수 없습니다"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:508
-msgid "Next Tab"
-msgstr "다음 탭"
+#: ../settings/session-editor.c:170
+msgid "Clear sessions"
+msgstr "세션 지우기"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:519
-msgid "Switch to Tab 1"
-msgstr "탭 1로 이동"
+#: ../settings/session-editor.c:171
+msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
+msgstr "정말로 세션 캐시를 비우시렵니까?"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:530
-msgid "Switch to Tab 2"
-msgstr "탭 2로 이동"
+#: ../settings/session-editor.c:172
+msgid "The saved states of your applications will not be restored during your next login."
+msgstr "다음 로그인을 진행하는 동안 프로그램의 저장된 상태을 복원하지 않을 것입니다."
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:541
-msgid "Switch to Tab 3"
-msgstr "탭 3으로 이동"
+#: ../settings/session-editor.c:174
+msgid "_Proceed"
+msgstr "수행(_P)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:552
-msgid "Switch to Tab 4"
-msgstr "탭 4로 이동"
+#: ../settings/session-editor.c:212
+msgid "You might need to delete some files manually in "
+msgstr "몇몇 파일은 직접 지울 필요가 있습니다"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:563
-msgid "Switch to Tab 5"
-msgstr "탭 5로 이동"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:574
-msgid "Switch to Tab 6"
-msgstr "탭 6으로 이동"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:585
-msgid "Switch to Tab 7"
-msgstr "탭 7로 이동"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:596
-msgid "Switch to Tab 8"
-msgstr "탭 8로 이동"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:607
-msgid "Switch to Tab 9"
-msgstr "탭 9로 이동"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:618
-msgid "Contents"
-msgstr "차례"
-
-#: ../terminal/terminal-screen.c:399
-#: ../terminal/terminal-screen.c:631
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1681
-msgid "Untitled"
-msgstr "제목없음"
+#: ../settings/session-editor.c:216
+msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
+msgstr "모든 Xfce 캐시 파일이 지워질 수 없었습니다"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:531
+#: ../settings/session-editor.c:250
#, c-format
-msgid "Unable to determine your login shell."
-msgstr "로그인 셸을 정할 수 없습니다."
-
-#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1382
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1411
-msgid "Failed to execute child"
-msgstr "자식 프로세스를 실행 실패"
-
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2018
-msgid "Close this tab"
-msgstr "이 탭 닫기"
-
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:88
-msgid "File"
-msgstr "파일"
-
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:99
-msgid "Edit"
-msgstr "편집"
-
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:110
-msgid "View"
-msgstr "보기"
-
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:129
-msgid "Go"
-msgstr "이동"
-
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:146
-msgid "Help"
-msgstr "도움말"
-
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
-#: ../Terminal.glade.h:24
-msgid "Disabled"
-msgstr "비활성"
-
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:222
-msgid "Action"
-msgstr "동작"
-
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:229
-msgid "Shortcut key"
-msgstr "바로 가기 키"
-
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:329
-msgid "Compose shortcut"
-msgstr "바로 가기 키 설정"
-
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:334
-msgid "Clea_r"
-msgstr "지우기(_R)"
-
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:353
-msgid "Compose shortcut for:"
-msgstr "다음을 위한 바로 가기 키 구성:"
-
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:375
-msgid "Failed to acquire keyboard"
-msgstr "키보드 설정 실패"
-
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:377
-msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
-msgstr "다른 프로그램이 키보드를 사용하고 있습니다."
-
-#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:112
-msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "도구막대 편집기"
-
-#: ../terminal/terminal-widget.c:330
-msgid "Copy Email Address"
-msgstr "이메일 주소 복사"
-
-#: ../terminal/terminal-widget.c:331
-msgid "Compose Email"
-msgstr "이메일 작성"
-
-#: ../terminal/terminal-widget.c:335
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "링크 주소 복사"
-
-#: ../terminal/terminal-widget.c:336
-msgid "Open Link"
-msgstr "링크 열기"
-
-#: ../terminal/terminal-widget.c:490
+msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
+msgstr "정말로 \"%s\"을(를) 중단하시렵니까?"
+
+#: ../settings/session-editor.c:253
+#: ../settings/session-editor.c:281
+msgid "Terminate Program"
+msgstr "프로그램 중단"
+
+#: ../settings/session-editor.c:255
+msgid "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in your next session."
+msgstr "프로그램은 저장하지 않은 상태를 잃을 것이며 다음 세션에서 다시 시작 하지 않을 것입니다."
+
+#: ../settings/session-editor.c:257
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
+msgid "_Quit Program"
+msgstr "프로그램 종료(_Q)"
+
+#: ../settings/session-editor.c:282
+msgid "Unable to terminate program."
+msgstr "프로그램을 중단할 수 없습니다."
+
+#: ../settings/session-editor.c:460
+msgid "(Unknown program)"
+msgstr "(알 수 없는 프로그램)"
+
+#: ../settings/session-editor.c:680
+msgid "Priority"
+msgstr "우선순위"
+
+#: ../settings/session-editor.c:688
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../settings/session-editor.c:694
+msgid "Program"
+msgstr "프로그램"
+
+#: ../settings/session-editor.c:719
+msgid "Restart Style"
+msgstr "다시 시작 방식"
+
+#: ../settings/splash-settings.c:291
+#: ../settings/splash-settings.c:294
+#: ../settings/splash-settings.c:297
+#: ../settings/splash-settings.c:300
+#: ../settings/splash-settings.c:357
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:78
+msgid "Add application"
+msgstr "프로그램 추가"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:92
+msgid "Name:"
+msgstr "이름:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:109
+msgid "Description:"
+msgstr "설명:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:124
+#: ../settings/xfae-model.c:479
+msgid "Command:"
+msgstr "명령:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:184
+msgid "Select a command"
+msgstr "명령 선택"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:233
+msgid "Edit application"
+msgstr "프로그램 편집"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:611
#, c-format
-msgid "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "터미널에 text/plain 유형의 선택 내용을 넘길 수 없음: 잘못된 포맷 (%d) 또는 길이 (%d)\n"
+msgid "Failed to unlink %s: %s"
+msgstr "%s에 대한 %s의 링크를 못 끊었습니다."
-#: ../terminal/terminal-widget.c:506
+#: ../settings/xfae-model.c:700
#, c-format
-msgid "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "터미널에 모질라 URL를 넘길 수 없음: 잘못된 포맷 (%d) 또는 길이 (%d)\n"
+msgid "Failed to create file %s"
+msgstr "파일 %s을(를) 만들지 못 했습니다."
-#: ../terminal/terminal-widget.c:532
+#: ../settings/xfae-model.c:723
#, c-format
-msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "터미널에 URI 리스트를 넘길 수 없음: 잘못된 포맷 (%d) 또는 길이 (%d)\n"
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "파일 %s을(를) 기록하지 못 했습니다."
-#: ../terminal/terminal-widget.c:577
+#: ../settings/xfae-model.c:782
#, c-format
-msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "잘못된 색 정보를 받음: 잘못된 포맷 (%d) 또는 길이 (%d)\n"
+msgid "Failed to open %s for reading"
+msgstr "%s을(를) 읽기 위해 여는데 실패했습니다"
-#. tell the user that we were unable to open the responsible application
-#: ../terminal/terminal-widget.c:714
+#: ../settings/xfae-model.c:891
+#: ../settings/xfae-model.c:948
#, c-format
-msgid "Failed to open the URL `%s'"
-msgstr "URL '%s'을(를) 여는데 실패했습니다"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
-msgid "_File"
-msgstr "파일(_F)"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
-msgid "Open _Tab"
-msgstr "탭 열기(_T)"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
-msgid "Open a new terminal tab"
-msgstr "새로운 터미널 탭을 엽니다"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
-msgid "Open T_erminal"
-msgstr "터미널 열기(_E)"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
-msgid "Open a new terminal window"
-msgstr "새로운 터미널 창을 엽니다"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "탭 분리(_D)"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
-msgid "Open a new window for the current terminal tab"
-msgstr "현재 터미널 탭을 새로운 창으로 만듭니다."
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
-msgid "C_lose Tab"
-msgstr "탭 닫기(_L)"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
-msgid "Close the current terminal tab"
-msgstr "현재 터미널 탭을 닫습니다"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
-msgid "_Close Window"
-msgstr "창 닫기(_C)"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
-msgid "Close the terminal window"
-msgstr "터미널 창을 닫습니다"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
-msgid "_Edit"
-msgstr "편집(_E)"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
-msgid "_Copy"
-msgstr "복사(_C)"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "클립보드에 복사"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
-msgid "_Paste"
-msgstr "붙여넣기(_P)"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
-msgid "Paste from clipboard"
-msgstr "클립보드에서 붙여넣기"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
-msgid "Paste _Selection"
-msgstr "붙여넣기 선택(_S)"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
-msgid "Paste from primary selection"
-msgstr "기본 선택영역에서 붙여넣기"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
-msgid "Select _All"
-msgstr "모두 선택(_A)"
+msgid "Failed to open %s for writing"
+msgstr "%s을(를) 기록하기 위해 열지 못 했습니다."
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
-msgid "Select all text in the terminal"
-msgstr "터미널의 모든 텍스트 선택"
+#: ../settings/xfae-window.c:102
+msgid "Below is the list of applications that will be started automatically when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another desktop environment, but you can still enable them if you want."
+msgstr "다음은 Xfce 데스크톱에 로그인할 때 자동으로 시작하는 프로그램의 리스트이며, 마지막으로 로그아웃할 때 저장하는 프로그램의 리스트입니다. 필기체로 표시한 프로그램은 다른 데스크톱 환경의 것이지만, 원한다면 여전히 활성화 할 수 있습니다."
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
-msgid "_Toolbars..."
-msgstr "도구막대(_T)..."
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
-msgid "Customize the toolbars"
-msgstr "도구막대 사용자정의"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
-msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "기본 설정(_E)..."
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
-msgid "Open the Terminal preferences dialog"
-msgstr "터미널 설정 창을 엽니다"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
-msgid "_View"
-msgstr "보기(_V)"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
-msgid "_Terminal"
-msgstr "터미널(_T)"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
-msgid "_Set Title..."
-msgstr "제목 설정(_S)..."
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
-msgid "Set a custom title for the current tab"
-msgstr "현재 탭의 타이틀을 설정합니다"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
-msgid "_Reset"
-msgstr "리셋(_R)"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
-msgid "Reset and C_lear"
-msgstr "리셋하고 지우기(_L)"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
-msgid "Reset and clear"
-msgstr "리셋하고 지우기"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
-msgid "_Go"
-msgstr "이동(_G)"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "이전 탭(_P)"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
-msgid "Switch to previous tab"
-msgstr "이전 탭으로 이동합니다"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "다음 탭(_N)"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
-msgid "Switch to next tab"
-msgstr "다음 탭으로 이동합니다"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
-msgid "_Help"
-msgstr "도움말(_H)"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
-msgid "_Contents"
-msgstr "차례(_C)"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
-msgid "Display help contents"
-msgstr "도움말의 차례를 표시합니다"
+#: ../settings/xfae-window.c:293
+#, c-format
+msgid "Failed adding \"%s\""
+msgstr "\"%s\"을(를) 추가하는데 실패했습니다"
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
-msgid "_Report a bug"
-msgstr "버그 알리기(_R)"
+#: ../settings/xfae-window.c:324
+#: ../settings/xfae-window.c:338
+msgid "Failed to remove item"
+msgstr "항목을 제거하는데 실패했습니다"
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
-msgid "Report a bug in Terminal"
-msgstr "터미널의 버그를 알려줍니다"
+#: ../settings/xfae-window.c:330
+msgid "This will permanently remove the application from the list of automatically started applications"
+msgstr "이 동작은 자동으로 시작하는 프로그램의 목록에서 프로그램을 완전히 제거할 것입니다"
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
-msgid "_About"
-msgstr "정보(_A)"
+#: ../settings/xfae-window.c:332
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove \"%s\""
+msgstr "정말로 \"%s\"을(를) 제거하시렵니까"
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
-msgid "Display information about Terminal"
-msgstr "터미널에 대한 정보를 보여줍니다"
+#: ../settings/xfae-window.c:366
+msgid "Failed to edit item"
+msgstr "항목을 편집하는데 실패했습니다"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
-msgid "_Input Methods"
-msgstr "입력기(_I)"
+#: ../settings/xfae-window.c:386
+#, c-format
+msgid "Failed to edit item \"%s\""
+msgstr "항목 \"%s\"을(를) 편집하는데 실패했습니다"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
-msgid "Show _Menubar"
-msgstr "메뉴막대 보기(_M)"
+#: ../settings/xfae-window.c:414
+msgid "Failed to toggle item"
+msgstr "항목을 전환하는데 실패했습니다"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
-msgid "Show/hide the menubar"
-msgstr "메뉴막대를 보이거나 숨깁니다"
+#: ../xfce4-session/main.c:76
+msgid "Disable binding to TCP ports"
+msgstr "TCP 포트 바인딩 비활성화"
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
-msgid "Show _Toolbars"
-msgstr "도구막대 보기(_T)"
+#: ../xfce4-session/main.c:77
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:81
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "버전 정보를 출력하고 끝냅니다"
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
-msgid "Show/hide the toolbars"
-msgstr "도구막대를 보이거나 숨깁니다"
+#: ../xfce4-session/main.c:140
+msgid "Loading desktop settings"
+msgstr "데스크톱 설정을 가져오고 있습니다."
-#: ../terminal/terminal-window.c:251
-msgid "Show Window _Borders"
-msgstr "테두리 보기(_B)"
+#. verify that the DNS settings are ok
+#: ../xfce4-session/main.c:298
+msgid "Verifying DNS settings"
+msgstr "DNS 설정을 확인하고 있습니다."
-#: ../terminal/terminal-window.c:251
-msgid "Show/hide the window decorations"
-msgstr "창의 테두리를 보이거나 숨깁니다"
+#: ../xfce4-session/main.c:302
+msgid "Loading session data"
+msgstr "세션 데이터를 가져오고 있습니다."
-#: ../terminal/terminal-window.c:252
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "전체화면(_F)"
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:90
+#, c-format
+msgid "Last accessed: %s"
+msgstr "마지막 접근: %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172
+msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
+msgstr "사용하고자 하는 세션을 선택합니다. 원하시는 세션 이름을 두 번 누르면 됩니다."
+
+#. "Logout" button
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
+msgid "Log out"
+msgstr "로그아웃"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:200
+msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
+msgstr "로그인을 취소하고 로그인 화면으로 돌아갑니다."
+
+#. "New" button
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:207
+msgid "New session"
+msgstr "새로운 세션"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:208
+msgid "Create a new session."
+msgstr "새로운 세션을 만듭니다."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
+#, c-format
+msgid "The client doesn't have any properties set yet"
+msgstr "클라이언트가 아직 어떤 기본 설정사항도 지니고 있지 않습니다"
-#: ../terminal/terminal-window.c:252
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "전체 화면 모드를 켜고 끕니다"
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:246
+msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
+msgstr "그놈 keyring 데몬 시작 중"
-#: ../terminal/terminal-window.c:538
-msgid "Warning"
-msgstr "주의"
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
+msgid "Starting KDE services"
+msgstr "KDE 서비스 시작 중"
-#: ../terminal/terminal-window.c:549
-msgid "Close all tabs"
-msgstr "모든 탭을 닫습니다"
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(알 수 없음)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:568
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:147
#, c-format
msgid ""
-"This window has %d tabs open. Closing\n"
-"this window will also close all its tabs."
+"Could not look up internet address for %s.\n"
+"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
+"It may be possible to correct the problem by adding\n"
+"%s to the file /etc/hosts on your system."
msgstr ""
-"%d 개의 탭이 열려있습니다. 창를 닫으면\n"
-"모든 탭이 닫힐 것입니다."
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:571
-msgid "Close all tabs?"
-msgstr "모든 탭을 닫으시렵니까?"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "다시 묻지 마십시오(_N)"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:1555
-msgid "Window Title|Set Title"
-msgstr "창 제목|제목 설정"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:1568
-msgid "Title:"
-msgstr "제목:"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:1580
-msgid "Enter the title for the current terminal tab"
-msgstr "현재 터미널 탭의 타이틀을 입력하세요"
-
-#: ../Terminal.desktop.in.in.h:2
-msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "터미널 에뮬레이터"
+"%s에 대한 인터넷 주소를 찾을 수 없습니다.\n"
+"이로 인해 Xfce가 정상적으로 동작하지 않을 수 있습니다.\n"
+"%s을(를) 시스템의 /etc/hosts에 추가하여 해결할 수도 있습니다."
-#: ../Terminal.glade.h:1
-msgid "$TERM s_etting:"
-msgstr "$TERM 설정(_E):"
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
+msgid "Continue anyway"
+msgstr "계속 진행합니다"
-#: ../Terminal.glade.h:2
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr "아스키 DEL"
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:155
+msgid "Try again"
+msgstr "다시 시도합니다"
-#: ../Terminal.glade.h:3
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "고급(_V)"
-
-#: ../Terminal.glade.h:4
-msgid "Allow bold te_xt"
-msgstr "굵은 글씨 허용(_X)"
-
-#: ../Terminal.glade.h:5
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "자동 탐지"
-
-#: ../Terminal.glade.h:6
-msgid "Background"
-msgstr "배경"
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:609
+#, c-format
+msgid "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
+msgstr "대체 세션 이름을 정할 수 없습니다. 가능한 원인으로는 xfconfd가 실행중에 있지 않거나(D-Bus 설정 문제), 환경변수 $XDG_CONFIG_DIRS를 잘못 설정(반드시 \"%s\"을(를) 포함해야 합니다)했거나, xfce4-session을 잘못 설치했을 수도 있습니다."
-#: ../Terminal.glade.h:7
-msgid "Background image"
-msgstr "배경 그림"
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:620
+#, c-format
+msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgstr "지정한 대체 세션(\"%s\")을 대체 세션으로 표시하지 않았습니다."
-#: ../Terminal.glade.h:8
-msgid "Centered"
-msgstr "중앙 배치"
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:667
+msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
+msgstr "대체 세션에 사용할 프로그램의 목록이 비어 있습니다."
-#: ../Terminal.glade.h:9
-msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr "터미널 글꼴 선택"
+#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
+#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
+#. * won't have window decorations).
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:714
+msgid "Session Manager Error"
+msgstr "세션 관리자 오류"
-#: ../Terminal.glade.h:10
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "탭 활성 색을 선택합니다"
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
+msgid "Unable to load a failsafe session"
+msgstr "대체 세션을 로드할 수 없습니다"
-#: ../Terminal.glade.h:11
-msgid "Choose terminal background color"
-msgstr "터미널 배경색을 선택합니다"
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1123
+msgid "Shutdown Failed"
+msgstr "종료 실패"
-#: ../Terminal.glade.h:12
-msgid "Choose terminal cursor color"
-msgstr "터미널 커서색을 선택합니다"
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1126
+msgid "Failed to suspend session"
+msgstr "세션을 대기모드로 진입 시키는데 실패했습니다"
-#: ../Terminal.glade.h:13
-msgid "Choose terminal text color"
-msgstr "터미널 글자색을 선택합니다"
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
+msgid "Failed to hibernate session"
+msgstr "세션을 최대 절전모드로 진입 시키는데 실패했습니다"
-#: ../Terminal.glade.h:14
-msgid "Choose terminal text selection background color"
-msgstr "터미널 글자 선택영역의 배경색을 선택합니다"
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1413
+#, c-format
+msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
+msgstr "대기 상태일 때만 클라이언트를 중지할 수 있습니다"
-#: ../Terminal.glade.h:15
-msgid "Color Selector"
-msgstr "색 선택"
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1976
+#, c-format
+msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
+msgstr "세션 관리자는 체크포인트를 요청할 때 대기 상태에 있어야 합니다"
-#: ../Terminal.glade.h:16
-msgid "Command"
-msgstr "명령어"
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2017
+#, c-format
+msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
+msgstr "세션 관리자는 종료를 요청할 때 대기 상태에 있어야 합니다"
-#: ../Terminal.glade.h:17
-msgid "Compatibility"
-msgstr "호환성"
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:188
+#, c-format
+msgid "Log out %s"
+msgstr "%s 로그아웃"
-#: ../Terminal.glade.h:18
-msgid ""
-"Consider the following characters part of a _word\n"
-"when double clicking:"
-msgstr "두 번 누르면 다음 문자를 한 단어로 간주(_W):"
+#. *
+#. * Logout
+#. *
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:246
+msgid "_Log Out"
+msgstr "로그아웃(_L)"
-#: ../Terminal.glade.h:20
-msgid "Control-H"
-msgstr "Control-H"
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:266
+msgid "_Restart"
+msgstr "다시 시작(_R)"
-#: ../Terminal.glade.h:21
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "커서색(_R):"
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:286
+msgid "Shut _Down"
+msgstr "시스템 종료(_D)"
-#: ../Terminal.glade.h:22
-msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr "모든 메뉴 접근키(예: Alt+f)를 비활성화(_N)"
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:309
+msgid "Sus_pend"
+msgstr "대기(_P)"
-#: ../Terminal.glade.h:23
-msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr "메뉴 바로 가기 키(기본값 F10)를 비활성화(_E)"
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:343
+msgid "_Hibernate"
+msgstr "최대 절전(_H)"
-#: ../Terminal.glade.h:25
-msgid "Display _borders around new windows"
-msgstr "새 창에 테두리 보기(_B)"
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:368
+msgid "_Save session for future logins"
+msgstr "다음 로그인에 대비하여 세션 저장(_S)"
-#: ../Terminal.glade.h:26
-msgid "Display _menubar in new windows"
-msgstr "새 창에 메뉴막대 보기(_M)"
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:395
+msgid "Please enter your password"
+msgstr "암호를 입력하여주시기 바랍니다"
-#: ../Terminal.glade.h:27
-msgid "Display _toolbars in new windows"
-msgstr "새 창에 도구막대 보기(_T)"
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:427
+msgid "An error occurred"
+msgstr "오류가 발생했습니다"
-#: ../Terminal.glade.h:28
-msgid "Double Click"
-msgstr "두 번 누르기"
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:433
+msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr "입력한 암호가 틀렸거나, 시스템 관리자가 계정을 막아 놓았을 것입니다."
-#: ../Terminal.glade.h:29
-msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
-msgstr "터미널 글꼴의 안티-앨리어싱 설정(_L)"
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
+msgid "Choose session"
+msgstr "세션 선택"
-#: ../Terminal.glade.h:30
-msgid "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow systems."
-msgstr "터미널 창에서 글자를 표현할 때 안티-앨리어싱을 사용하려면 이 옵션을 켜주세요. 느린 시스템에서는 이 옵션을 해제해서 터미널 렌더링 성능을 매우 향상시킬 수 있습니다."
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
+msgid "Choose session name"
+msgstr "세션 이름을 선택합니다."
-#: ../Terminal.glade.h:31
-msgid "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows to use bold text."
-msgstr "터미널 창에서 굵은 글씨를 사용하려면 이 옵션을 켭니다."
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
+msgid "Choose a name for the new session:"
+msgstr "새로운 세션의 이름을 선택:"
-#: ../Terminal.glade.h:32
-msgid "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down arrow keys together with the Shift key."
-msgstr "쉬프트 키와 위/아래 방향키로 한 줄씩 스크롤하시고 싶으면 이 항목을 선택하십시오."
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115
+msgid "Starting the Volume Controller"
+msgstr "볼륨 제어기 시작 중"
-#: ../Terminal.glade.h:33
-msgid "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr "새로 만든 터미널 창에 메뉴막대를 보이는 옵션입니다."
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117
+msgid "Starting the Panel"
+msgstr "패널 시작 중"
-#: ../Terminal.glade.h:34
-msgid "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr "새로 만든 터미널 창에 도구막대를 보이는 옵션입니다."
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119
+msgid "Starting the Desktop Manager"
+msgstr "데스크톱 관리자 시작 중"
-#: ../Terminal.glade.h:35
-msgid "Enable this option to show window decorations around newly created terminal windows."
-msgstr "새로 만든 창 주위에 창 테두리를 표시하는 옵션입니다."
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121
+msgid "Starting the Taskbar"
+msgstr "태스크바 시작 중"
-#: ../Terminal.glade.h:36
-msgid "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal window to the command prompt."
-msgstr "키보드의 키를 누르면 스크롤을 아래로 옮기도록 설정하는 옵션입니다."
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123
+msgid "Starting the Window Manager"
+msgstr "창 관리자 시작 중"
-#: ../Terminal.glade.h:37
-msgid "Erase TTY"
-msgstr "TTY 지우기"
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127
+msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
+msgstr "그놈 터미널 에뮬레이터 시작 중"
-#: ../Terminal.glade.h:38
-msgid "Escape sequence"
-msgstr "이스케이프 문자"
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131
+msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
+msgstr "KDE 고급 텍스트 편집기 시작 중"
-#: ../Terminal.glade.h:39
-msgid "Font"
-msgstr "글꼴"
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133
+msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
+msgstr "KDE 클립보드 관리자 시작 중"
-#: ../Terminal.glade.h:40
-msgid "General"
-msgstr "일반"
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
+msgid "Starting the KDE Mail Reader"
+msgstr "KDE 편지 읽기 시작 중"
-#: ../Terminal.glade.h:41
-msgid "Goes after initial title"
-msgstr "초기 제목 뒤에 추가합니다"
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137
+msgid "Starting the KDE News Reader"
+msgstr "KDE 뉴스 읽기 시작 중"
-#: ../Terminal.glade.h:42
-msgid "Goes before initial title"
-msgstr "초기 제목 앞에 추가합니다"
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
+msgid "Starting the Konqueror"
+msgstr "컹커러 시작 중"
-#: ../Terminal.glade.h:43
-msgid "Isn't displayed"
-msgstr "표시하지 않습니다"
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
+msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
+msgstr "KDE 터미널 에뮬레이터 시작 중"
-#: ../Terminal.glade.h:44
-msgid "Menubar Access"
-msgstr "메뉴막대 접근"
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145
+msgid "Starting the Beep Media Player"
+msgstr "삑 미디어 재생기 시작 중"
-#: ../Terminal.glade.h:45
-msgid "None (use solid color)"
-msgstr "없음 (단일 색상)"
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147
+msgid "Starting The Gimp"
+msgstr "김프 시작 중"
-#: ../Terminal.glade.h:46
-msgid "On the left side"
-msgstr "왼쪽"
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149
+msgid "Starting the VI Improved Editor"
+msgstr "VIM 시작 중"
-#: ../Terminal.glade.h:47
-msgid "On the right side"
-msgstr "오른쪽"
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151
+msgid "Starting the Session Management Proxy"
+msgstr "세션 관리 프락시 시작 중"
-#: ../Terminal.glade.h:48
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "색을 고르는 대화상자를 엽니다"
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153
+msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
+msgstr "X-Chat IRC 클라이언트 시작 중"
-#: ../Terminal.glade.h:49
-msgid "Opening New Windows"
-msgstr "새 창 열기"
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155
+msgid "Starting the X Multimedia System"
+msgstr "X 멀티미디어 시스템 시작 중"
-#: ../Terminal.glade.h:50
-msgid "Palette"
-msgstr "색상표"
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157
+msgid "Starting the X Terminal Emulator"
+msgstr "X 터미널 에뮬레이터 시작 중"
-#: ../Terminal.glade.h:51
-msgid "Palette entry 1"
-msgstr "색상표 목록 1"
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s 시작 중"
-#: ../Terminal.glade.h:52
-msgid "Palette entry 10"
-msgstr "색상표 목록 10"
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:283
+#, c-format
+msgid ""
+"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
+"The new location is\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n"
+"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n"
+"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
+"location.\n"
+"You should delete this directory now.\n"
+msgstr ""
+"자동 시작 디렉터리의 위치와 형식이 바뀌었습니다.\n"
+"새로운 위치는\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"입니다.\n"
+"여기에 .desktop 파일을 두시고, Xfce 데크스탑에 로그인할 때 시작할\n"
+"프로그램을 선언합니다. 이전의 자동 시작 디렉터리의 파일을 새로운\n"
+"디렉터리로 자동으로 복사했기 때문에 이 디렉터리는 이제 삭제하셔도\n"
+"됩니다.\n"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:452
+msgid "Performing Autostart..."
+msgstr "자동실행 수행 중..."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:558
+msgid "Starting Assistive Technologies"
+msgstr "보조 기술 시작 중"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:414
+#, c-format
+msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
+msgstr "종료 도우미로 명령을 보내는데 오류가 발생했습니다: %s"
-#: ../Terminal.glade.h:53
-msgid "Palette entry 11"
-msgstr "색상표 목록 11"
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:427
+#, c-format
+msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
+msgstr "종료 도우미로부터 응답을 기다리는데 오류가 발생했습니다: %s"
-#: ../Terminal.glade.h:54
-msgid "Palette entry 12"
-msgstr "색상표 목록 12"
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:435
+#, c-format
+msgid "Shutdown command failed"
+msgstr "종료 명령이 실패했습니다"
-#: ../Terminal.glade.h:55
-msgid "Palette entry 13"
-msgstr "색상표 목록 13"
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:540
+msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
+msgstr "키오스크 설정이 종료를 멈추었습니다"
-#: ../Terminal.glade.h:56
-msgid "Palette entry 14"
-msgstr "색상표 목록 14"
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:623
+#, c-format
+msgid "Unknown shutdown method %d"
+msgstr "알 수 없는 종료 방식 %d"
-#: ../Terminal.glade.h:57
-msgid "Palette entry 15"
-msgstr "색상표 목록 15"
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:57
+msgid "Log out without displaying the logout dialog"
+msgstr "로그아웃 대화상자를 표시하지 않고 로그아웃"
-#: ../Terminal.glade.h:58
-msgid "Palette entry 16"
-msgstr "색상표 목록 16"
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:61
+msgid "Halt without displaying the logout dialog"
+msgstr "로그아웃 대화상자를 표시하지 않고 종료"
-#: ../Terminal.glade.h:59
-msgid "Palette entry 2"
-msgstr "색상표 목록 2"
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:65
+msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
+msgstr "로그아웃 대화상자를 표시하지 않고 재시동"
-#: ../Terminal.glade.h:60
-msgid "Palette entry 3"
-msgstr "색상표 목록 3"
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:69
+msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
+msgstr "로그아웃 대화상자를 표시하지 않고 대기"
-#: ../Terminal.glade.h:61
-msgid "Palette entry 4"
-msgstr "색상표 목록 4"
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:73
+msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
+msgstr "로그아웃 대화상자를 표시하지 않고 최대 절전"
-#: ../Terminal.glade.h:62
-msgid "Palette entry 5"
-msgstr "색상표 목록 5"
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:77
+msgid "Log out quickly; don't save the session"
+msgstr "신속히 로그아웃하고 세션을 저장하지 않습니다"
-#: ../Terminal.glade.h:63
-msgid "Palette entry 6"
-msgstr "색상표 목록 6"
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:100
+msgid "Unknown error"
+msgstr "알 수 없는 오류"
-#: ../Terminal.glade.h:64
-msgid "Palette entry 7"
-msgstr "색상표 목록 7"
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:125
+msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
+msgstr "Benedikt Meurer <benny at xfce.org>와"
-#: ../Terminal.glade.h:65
-msgid "Palette entry 8"
-msgstr "색상표 목록 8"
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:126
+msgid "and Brian Tarricone <kelnos at xfce.org>."
+msgstr "Brian Tarricone <kelnos at xfce.org>이 작성했습니다."
-#: ../Terminal.glade.h:66
-msgid "Palette entry 9"
-msgstr "색상표 목록 9"
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
+msgid "Unable to contact D-Bus session bus"
+msgstr "D-Bus 세션 버스에 연결할 수 없습니다"
-#: ../Terminal.glade.h:67
-msgid "Replaces initial title"
-msgstr "초기 제목을 바꿉니다"
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:186
+msgid "Received error while trying to log out"
+msgstr "로그아웃을 시도하는 동안 오류를 수신했습니다"
-#: ../Terminal.glade.h:68
-msgid "Rese_t double click options to defaults"
-msgstr "두번 누름 옵션을 기본값으로 리셋(_T)"
+#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
+msgid "Log Out"
+msgstr "로그아웃"
-#: ../Terminal.glade.h:69
-msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr "탭 활동 표시 다음 리셋(_I)"
+#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
+msgid "Log out of the Xfce Desktop"
+msgstr "Xfce 데스크톱의 로그아웃"
-#: ../Terminal.glade.h:70
-msgid "Scaled"
-msgstr "비례 배치"
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
+msgid "Customize desktop startup and splash screen"
+msgstr "데스크톱 시동과 시작 화면 사용자 정의"
-#: ../Terminal.glade.h:71
-msgid "Scr_ollbar is:"
-msgstr "스크롤막대(_O):"
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
+msgid "Session and Startup"
+msgstr "세션 및 시동"
-#: ../Terminal.glade.h:72
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "키 입력시 스크롤(_K)"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>만든이:</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:73
-msgid "Scroll on ou_tput"
-msgstr "출력시 스크롤(_T)"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
+msgid "<b>Compatibility</b>"
+msgstr "<b>호환성</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:74
-msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr "쉬프트-업/다운 키로 한 줄씩 스크롤(_L)"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>설명:</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:75
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr "스크롤 복귀(_B):"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>홈페이지:</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:76
-msgid "Scrolling"
-msgstr "스크롤링"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
+msgid "<b>Information</b>"
+msgstr "<b>정보</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:77
-msgid "Select Background Image File"
-msgstr "배경 그림 파일을 선택합니다"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
+msgid "<b>Logout Settings</b>"
+msgstr "<b>로그아웃 설정</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:78
-msgid "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when you open new terminals. See the documentation of your shell for details about differences between running it as interactive shell and running it as login shell."
-msgstr "새로운 터미널을 열 때 로긴 셸로 셸을 시작하는 옵션입니다. 인터렉티브 셸과 로긴 셸의 차이점은 셸의 문서를 참고하세요."
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
+msgid "<b>Security</b>"
+msgstr "<b>보안</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:79
-msgid "Shortcut Keys"
-msgstr "바로 가기 키"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
+msgid "<b>Session Chooser</b>"
+msgstr "<b>세션 선택</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:80
-msgid "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr "스크롤막대로 볼 수 있는 줄 수를 지정합니다."
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
+msgid "<b>Shutdown</b>"
+msgstr "<b>종료</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:81
-msgid "St_yle:"
-msgstr "유형(_Y):"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr "<b>버전:</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:82
-msgid "Stretched"
-msgstr "늘임"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "고급(_V)"
-#: ../Terminal.glade.h:83
-msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr "탭 활동 표시"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
+msgid "Always save the session when logging out"
+msgstr "로그아웃 할 때 항상 세션을 저장"
-#: ../Terminal.glade.h:84
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "탭 활동 색(_Y):"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
+msgid "Automatically save session on _logout"
+msgstr "로그아웃 할 때 세션을 자동으로 저장(_L)"
-#: ../Terminal.glade.h:85
-msgid "Terminal Preferences"
-msgstr "터미널 기본 설정"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
+msgid "Con_figure"
+msgstr "환경설정(_F)"
-#: ../Terminal.glade.h:86
-msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
-msgstr "터미털 프로그램에서 사용할 수 있는 색상표는 다음과 같습니다:"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
+msgid "Demonstrates the selected splash screen"
+msgstr "선택한 시작화면을 미리 보여줍니다"
-#: ../Terminal.glade.h:87
-msgid "Text Selection"
-msgstr "글자 선택"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
+msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
+msgstr "Xfce가 시작할 때마다 세션 선택기를 보여줍니다"
-#: ../Terminal.glade.h:88
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave\n"
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
-"certain applications and operating systems that expect\n"
-"different terminal behavior."
-msgstr "이 옵션으로 몇몇 프로그램이 오동작할 수 있습니다. 특이한 터미널 동작을 원하는 프로그램과 운영 체제에서 사용하세요."
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
+msgid "Empty the session cache"
+msgstr "세션 캐시를 비웁니다"
-#: ../Terminal.glade.h:92
-msgid "This option controls whether the terminal will scroll down automatically whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr "터미널에서 실행중인 명령어가 새로운 출력을 내면 자동으로 스크롤을 맨 아래로 옮기도록 설정하는 옵션입니다."
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
+msgid "Launch GN_OME services on startup"
+msgstr "시동시 그놈 서비스를 시작합니다(_O)"
-#: ../Terminal.glade.h:93
-msgid "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for most systems. If you have problems with colors in some applications, try xterm-color here."
-msgstr "새 터미널 탭이나 새 창이 열릴 때 $TERM 환경 변수에 들어가는 값을 지정합니다.대부분의 시스템에서 기본값으로 잘 동작할 것입니다. 몇몇 프로그램에서 색을 이상하게 표현하면 xterm-color라고 적어보십시오."
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
+msgid "Launch _KDE services on startup"
+msgstr "시동시 KDE 서비스를 시작합니다(_K)"
-#: ../Terminal.glade.h:94
-msgid "Tiled"
-msgstr "타일형 배치"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
+msgid "Manage _remote applications"
+msgstr "원격 프로그램 관리(_R)"
-#: ../Terminal.glade.h:95
-msgid "Title"
-msgstr "제목"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
+msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr "네트워크를 통한 원격 관리 (보안 문제를 일으킬 수도 있습니다)"
-#: ../Terminal.glade.h:96
-msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "투명도(_N):"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
+msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
+msgstr "선택한 시작화면에 대한 설정 패널 열기"
-#: ../Terminal.glade.h:97
-msgid "Transparent background"
-msgstr "투명한 배경"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
+msgid "Prompt for confirmation when logging out"
+msgstr "로그아웃시 확인 질문"
-#: ../Terminal.glade.h:98
-msgid "Use _default color"
-msgstr "기본색 사용(_D)"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
+msgid "Quit the program, and remove it from the session"
+msgstr "프로그램을 종료하고 세션으로부터 제거"
-#: ../Terminal.glade.h:99
-msgid "Use a custom text selection background color"
-msgstr "사용자 지정 글자 선택영역 배경색을 사용합니다"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
+msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
+msgstr "시스템을 대기 또는 최대 절전하기 전에 xflock4 실행하기"
-#: ../Terminal.glade.h:100
-msgid "Use c_ustom color:"
-msgstr "사용자 지정색 사용(_U):"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
+msgid "S_plash"
+msgstr "시작화면(_P)"
-#: ../Terminal.glade.h:101
-msgid "Use the default text selection background color"
-msgstr "기본 글자 선택영역 배경색을 사용합니다"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
+msgid "Save Sessio_n"
+msgstr "세션 저장(_N)"
-#: ../Terminal.glade.h:102
-msgid "_Appearance"
-msgstr "모양새(_A)"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
+msgid "Saving Session"
+msgstr "세션 저장 중"
-#: ../Terminal.glade.h:103
-msgid "_Background color:"
-msgstr "배경색(_B):"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
+msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
+msgstr "그놈 키 모음과 같은 그놈 서비스를 시작합니다"
-#: ../Terminal.glade.h:104
-msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "백 스페이스 키 생성문자(_B):"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
+msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
+msgstr "kdeinit과 같은 KDE 서비스를 시작합니다"
-#: ../Terminal.glade.h:105
-msgid "_Colors"
-msgstr "색(_C)"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
+msgid "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out. Changes below will only take effect when the session is saved."
+msgstr "이 프로그램들은 현재 실행중인 세션의 일부이며 로그아웃시 저장할 수 있습니다. 세션을 저장할 때 아래의 내용만을 반영할 것입니다."
-#: ../Terminal.glade.h:106
-msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "딜리트 키 생성문자(_D):"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
+msgid "Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this window."
+msgstr "세션을 저장했습니다. 기다리길 원하지 않는다면 이 창을 닫아도 됩니다."
-#: ../Terminal.glade.h:107
-msgid "_Dynamically-set title:"
-msgstr "동적 설정 타이틀(_D):"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
+msgid "_Clear saved sessions"
+msgstr "저장된 세션을 지웁니다(_C)"
-#: ../Terminal.glade.h:108
-msgid "_File:"
-msgstr "파일(_F):"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
+msgid "_Display chooser on login"
+msgstr "로그인시 선택기 표시(_D)"
-#: ../Terminal.glade.h:109
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
msgid "_General"
msgstr "일반(_G)"
-#: ../Terminal.glade.h:110
-msgid "_Initial title:"
-msgstr "초기 타이틀(_I):"
-
-#: ../Terminal.glade.h:111
-msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "호환성 옵션을 기본값으로 리셋(_R)"
-
-#: ../Terminal.glade.h:112
-msgid "_Run command as login shell"
-msgstr "로그인 셸로 명령어 실행(_R)"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
+msgid "_Lock screen before sleep"
+msgstr "일시중지 전 화면 잠그기(_L)"
-#: ../Terminal.glade.h:113
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "바로 가기 키(_S)"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
+msgid "_Prompt on logout"
+msgstr "로그아웃 시 질문(_P)"
-#: ../Terminal.glade.h:114
-msgid "_Text color:"
-msgstr "글자색(_T):"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
+msgid "_Session"
+msgstr "세션(_S)"
-#: ../Terminal.glade.h:115
-msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "명령어를 실행할 때 utmp/wtmp를 업데이트(_U)"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:42
+msgid "_Test"
+msgstr "시험(_T)"
-#: ../Terminal.glade.h:116
-msgid "seconds"
-msgstr "초"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:43
+msgid "label"
+msgstr "레이블"
More information about the Xfce4-commits
mailing list