[Xfce4-commits] <xfce4-docs:xfce4-clipman-plugin-master> l10n: Updated Russian (ru) translation to 88%

Transifex noreply at xfce.org
Tue Apr 3 20:16:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/xfce4-clipman-plugin-master
         to 9cc239eb0f72febb6b277f4917a54634e00f10f6 (commit)
       from e630728cd5871631f41c274e7d71366bbb97c80f (commit)

commit 9cc239eb0f72febb6b277f4917a54634e00f10f6
Author: Sergey Shlyapugin <shlyapugin at gmail.com>
Date:   Tue Apr 3 20:14:23 2012 +0200

    l10n: Updated Russian (ru) translation to 88%
    
    New status: 95 messages complete with 12 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/ru.po |  546 +++++++++++++++----------------------------------------------
 1 files changed, 135 insertions(+), 411 deletions(-)

diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 7882de1..dacfbcb 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-clipman-plugin\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-11-03 22:58+0100\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Urmas <dwqwt3i02 at sneakemail.com>\n"
+"Last-Translator: Clq <cpt-alatriste at ya.ru>\n"
 "Language-Team: None <->\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -14,20 +14,17 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#, fuzzy
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Alexandr Ponomarenko, 2009"
+msgstr "переводчики"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: index.page70(media)
-#, fuzzy
 msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='media/clipman-menu.png' md5='2ecbf46ddafdeec3ec7ea525668d7780'"
+msgid "external ref='media/clipman-menu.png' md5='2ecbf46ddafdeec3ec7ea525668d7780'"
 msgstr "external ref='media/clipman-menu.png' md5='2ecbf46ddafdeec3ec7ea525668d7780'"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -36,24 +33,17 @@ msgstr "external ref='media/clipman-menu.png' md5='2ecbf46ddafdeec3ec7ea525668d7
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: index.page132(media)
 msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='media/clipman-settings-general.png' "
-"md5='5990cc09cbafdeaf569abbabb2afc613'"
-msgstr ""
+msgid "external ref='media/clipman-settings-general.png' md5='5990cc09cbafdeaf569abbabb2afc613'"
+msgstr "external ref='media/clipman-settings-general.png' md5='5990cc09cbafdeaf569abbabb2afc613'"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: index.page155(media)
-#, fuzzy
 msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='media/clipman-settings-actions.png' "
-"md5='7c5b9582268762139b68aa37240d9d54'"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/clipman-settings-actions.png'; "
-"md5=e7c1a33b5d32929ac0d39818d7383386"
+msgid "external ref='media/clipman-settings-actions.png' md5='7c5b9582268762139b68aa37240d9d54'"
+msgstr "external ref='media/clipman-settings-actions.png' md5='7c5b9582268762139b68aa37240d9d54'"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -61,10 +51,8 @@ msgstr ""
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: index.page172(media)
 msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='media/clipman-action-dialog.png' "
-"md5='e5482cc7f45adfa8ef80af2d219d8522'"
-msgstr ""
+msgid "external ref='media/clipman-action-dialog.png' md5='e5482cc7f45adfa8ef80af2d219d8522'"
+msgstr "external ref='media/clipman-action-dialog.png' md5='e5482cc7f45adfa8ef80af2d219d8522'"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -72,306 +60,175 @@ msgstr ""
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: index.page269(media)
 msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='media/clipman-settings-tweaks.png' "
-"md5='a0f42f21f60477031fc38ba390352449'"
-msgstr ""
+msgid "external ref='media/clipman-settings-tweaks.png' md5='a0f42f21f60477031fc38ba390352449'"
+msgstr "external ref='media/clipman-settings-tweaks.png' md5='a0f42f21f60477031fc38ba390352449'"
 
 #: index.page9(info/title)
-#, fuzzy
 msgctxt "text"
 msgid "Clipman"
-msgstr "Меню Clipman"
+msgstr "Clipman"
 
 #: index.page10(info/desc)
 msgid "User documentation"
 msgstr "Документация пользователя"
 
 #: index.page17(license/p)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later "
-"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
-"Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The "
-"complete license text is available from the <link href=\"http://www.fsf.org/"
-"\">Free Software Foundation</link>."
-msgstr ""
-"Вам разрешается копировать, распространять и/или модифицировать этот "
-"документ согласно лицензии  GNU Free Documentation License, версия 1.3 или "
-"более поздней, опубликованной Free Software Foundation; Полный текст "
-"лицензии доступен здесь: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org/"
-"\">Free Software Foundation</ulink>."
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The complete license text is available from the <link href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</link>."
+msgstr "Вам разрешается копировать, распространять и/или модифицировать этот документ согласно лицензии  GNU Free Documentation License, версия 1.3 или более поздней, опубликованной Free Software Foundation; Полный текст лицензии доступен здесь: <link href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</link>."
 
 #: index.page26(page/title)
-#, fuzzy
 msgid "Clipman"
-msgstr "Меню Clipman"
+msgstr "Clipman"
 
 #: index.page30(section/title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Введение"
 
 #: index.page31(section/p)
-msgid ""
-"<app>Clipman</app> is a clipboard manager for <app>Xfce</app>. It keeps the "
-"clipboard contents around while it is usually lost when you close an "
-"application. It is able to handle text and images, and has a feature to "
-"execute actions on specific text by matching them against regular "
-"expressions."
-msgstr ""
-"@PACKAGE_NAME@ — это менеджер Буфера обмена для среды Xfce. Он сохраняет "
-"содержимое Буфера обмена. Поддерживается текстовое и графическое содержимое, "
-"также присутствует возможность выполнять определенные действия, если текст "
-"соответствует заданным регулярным выражениям."
+msgid "<app>Clipman</app> is a clipboard manager for <app>Xfce</app>. It keeps the clipboard contents around while it is usually lost when you close an application. It is able to handle text and images, and has a feature to execute actions on specific text by matching them against regular expressions."
+msgstr "<app>Clipman</app> — менеджер буфера обмена для <app>Xfce</app>. Предотвращает потерю содержимого буфера при закрытии приложений. Может работать с текстом и изображениями, а также имеет возможность выполнения действий над определенным текстом, удовлетворяющим заданному регулярному выражению."
 
 #: index.page40(section/title)
 msgid "Anatomy of a Clipboard"
 msgstr "Устройство буфера обмена"
 
 #: index.page41(section/p)
-msgid ""
-"In X11 (all Unix platforms) there are by default two clipboards to exchange "
-"any data between the windows. A default clipboard which is modified by "
-"manual copies (for instance when you select a file and press the copy "
-"button), and there is a primary clipboard which is modified by selections "
-"(for instance when you select text in a field)."
-msgstr ""
-"В X11 (на всех Unix-платформах) по умолчанию существует два буфера обмена "
-"для переноса данных между окнами. Буфер обмена по умолчанию используется для "
-"явных копий (например, при выделении файла и его копировании в буфер "
-"обмена), кроме того, существует первичный Буфер обмена, который изменяется "
-"при выделении текста (например, при выделении текста в поле)."
+msgid "In X11 (all Unix platforms) there are by default two clipboards to exchange any data between the windows. A default clipboard which is modified by manual copies (for instance when you select a file and press the copy button), and there is a primary clipboard which is modified by selections (for instance when you select text in a field)."
+msgstr "В X11 (на всех Unix-платформах) по умолчанию существует два буфера обмена для переноса данных между окнами. Буфер обмена по умолчанию используется для явных копий (например, при выделении файла и его копировании в буфер обмена), кроме того, существует первичный Буфер обмена, который изменяется при выделении текста (например, при выделении текста в поле)."
 
 #: index.page48(section/p)
-msgid ""
-"<app>Clipman</app> handles only the default clipboard, but optionnaly it can "
-"also notice the selections. When it is handling the selections, the default "
-"clipboard will always be synced with it and contain the same data. By this "
-"meaning you can paste with the keyboard what you select on screen."
-msgstr ""
-"@PACKAGE_NAME@ работает только с буфером обмена по умолчанию, но также может "
-"сохранять выделенный текст. При этом буфер обмена будет синхронизирован с "
-"первичным. Таким образом вы сможете вставлять при помощи клавиатуры "
-"выделенный на экране текст."
+msgid "<app>Clipman</app> handles only the default clipboard, but optionnaly it can also notice the selections. When it is handling the selections, the default clipboard will always be synced with it and contain the same data. By this meaning you can paste with the keyboard what you select on screen."
+msgstr "<app>Clipman</app> работает только с буфером обмена по умолчанию, но опционально может сохранять и выделения. При этом буфер обмена по умолчанию будет синхронизироваться с первичным буфером и будет содержать те же данные. Таким образом вы сможете вставлять при помощи клавиатуры выделенный на экране текст."
 
 #: index.page61(section/title)
 msgid "Starting Clipman"
-msgstr "Запускается Clipman"
+msgstr "Запуск Clipman"
 
 #: index.page62(section/p)
-msgid ""
-"<app>Clipman</app> is used to keep in history a list of clipboard contents "
-"and to restore them. The history is displayed in a menu by clicking on the "
-"main icon. Within the menu it is possible to restore a text and to clear the "
-"history."
-msgstr ""
-"@PACKAGE_NAME@ поддерживает журнал содержимого Буфера обмена. Журнал "
-"представлен в виде меню, вызываемом щелчком по значку приложения. Меню "
-"позволяет восстанавить содержимое буфера обмена, или очистить журнал."
+msgid "<app>Clipman</app> is used to keep in history a list of clipboard contents and to restore them. The history is displayed in a menu by clicking on the main icon. Within the menu it is possible to restore a text and to clear the history."
+msgstr "<app>Clipman</app> используется для хранения в журнале перечня содержимого буфера обмена и его восстановления. Журнал отображается в меню, которое вызывается щелчком по значку приложения в области уведомления.  Меню дает возможность восстановить текст или очистить журнал."
 
 #: index.page68(figure/title)
-#, fuzzy
 msgid "Clipman menu with the history"
-msgstr "Размер журнала"
+msgstr "Меню Clipman  с журналом"
 
 #: index.page69(figure/desc)
-msgid ""
-"Shows the menu that popups when clicking the Clipman icon in the Xfce Panel "
-"or the notification area"
-msgstr ""
+msgid "Shows the menu that popups when clicking the Clipman icon in the Xfce Panel or the notification area"
+msgstr "Показывает меню, которое всплывает по щелчку по иконке Clipman в панели Xfce в области уведомлений"
 
 #: index.page72(section/p)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There are two ways to run <app>Clipman</app>. You can select <app>Clipman</"
-"app> in the applications menu under the category Utility or type <cmd>xfce4-"
-"clipman</cmd> on the command-line, or you can add it into your panel. To add "
-"a new item in the panel right click the panel and select <gui style="
-"\"menuitem\">Add new item...</gui>."
-msgstr ""
-"Существует два способа запустить @PACKAGE_NAME at . Можно выбрать "
-"@PACKAGE_NAME@ в меню приложений в категории «Инструменты», или ввести "
-"<application>xfce4-clipman</application> в командной строке; также его можно "
-"добавить на панель. Чтобы добавить на панель новый элемент, щелкните по ней "
-"правой кнопкой и выберите команду «Добавить элемент...»."
+msgid "There are two ways to run <app>Clipman</app>. You can select <app>Clipman</app> in the applications menu under the category Utility or type <cmd>xfce4-clipman</cmd> on the command-line, or you can add it into your panel. To add a new item in the panel right click the panel and select <gui style=\"menuitem\">Add new item...</gui>."
+msgstr "Есть два способа запуска <app>Clipman</app>. Можно выбрать <app>Clipman</app> в меню приложений в категории «Инструменты» или ввести <cmd>xfce4-clipman</cmd> в командной строке, или можно добавить его на панель. Чтобы добавить на панель новый элемент, щелкните по ней правой кнопкой и выберите команду «Добавить новые элементы...»."
 
 #: index.page80(section/title)
 msgid "Popup Command"
 msgstr "Команда всплывающего меню"
 
 #: index.page81(section/p)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<app>Clipman</app> provides the command-line tool <cmd>xfce4-popup-clipman</"
-"cmd>. When called it popups the main menu. The command is practical for the "
-"<app>Application Shortcuts</app> available at <guiseq><gui>Xfce Menu</"
-"gui><gui>Settings</gui><gui>Keyboard</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"@PACKAGE_NAME@ предоставляет инструмент командной строки <application>xfce4-"
-"popup-clipman</application>. При запуске он отображает главное меню. Команду "
-"удобно использовать со средством <emphasis role=\"bold\">Сочетания клавиш</"
-"emphasis>, находящемуся в <menuchoice><guimenu>Меню Xfce</"
-"guimenu><guimenu>Параметры</guimenu><guimenu>Клавиатура</guimenu></"
-"menuchoice>."
+msgid "<app>Clipman</app> provides the command-line tool <cmd>xfce4-popup-clipman</cmd>. When called it popups the main menu. The command is practical for the <app>Application Shortcuts</app> available at <guiseq><gui>Xfce Menu</gui><gui>Settings</gui><gui>Keyboard</gui></guiseq>."
+msgstr "<app>Clipman</app> предоставляет инструмент командной строки <cmd>xfce4-popup-clipman</cmd>. При запуске он отображает главное меню приложения. Эта команда удобна для использования в диалоге настройки <app>Комбинации клавиш</app>, доступном в <guiseq><gui>Меню Xfce</gui><gui>Параметры</gui><gui>Клавиатура</gui></guiseq>."
 
 #: index.page93(section/title)
-#, fuzzy
 msgid "Settings Dialog"
-msgstr "Диалог Действия"
+msgstr "Диалог «Действия»"
 
 #: index.page94(section/p)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The settings dialog is available under the <gui>Properties</gui> item in the "
-"right click context menu on the main icon. It allows to tweak the history "
-"and to edit actions."
-msgstr ""
-"Диалог настроек вызывается командой Свойства контекстного меню значка "
-"приложения. В нем можно настроить параметры журнала и задать действия."
+msgid "The settings dialog is available under the <gui>Properties</gui> item in the right click context menu on the main icon. It allows to tweak the history and to edit actions."
+msgstr "Диалог настройки вызывается командой Свойства контекстного меню значка приложения. В нем можно настроить параметры журнала и задать действия."
 
 #: index.page101(section/title) index.page130(figure/title)
-#, fuzzy
 msgid "General Settings"
-msgstr "Настройки"
+msgstr "Общая настройка"
 
 #: index.page102(section/p)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following list describes the available options in the <gui>General</gui> "
-"tab of the <gui>Settings</gui> dialog."
-msgstr "В следующей таблице приведены доступные настройки:"
+msgid "The following list describes the available options in the <gui>General</gui> tab of the <gui>Settings</gui> dialog."
+msgstr "В этом списке приведены доступные опции во вкладке <gui>Общие</gui>  диалога <gui>Настройка</gui>."
 
 #: index.page106(terms/title)
-#, fuzzy
 msgid "List of available General settings"
-msgstr "Настройки"
+msgstr "Перечень доступных параметров общей настройки"
 
 #: index.page108(item/title)
 msgid "Sync selections"
 msgstr "Синхронизировать выделения"
 
 #: index.page109(item/p)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sync the primary clipboard with the default clipboard in a way that it is "
-"possible to paste what gets selected."
-msgstr ""
-"Автоматически помещает содержимое первичного буфера обмена с буфером обмена "
-"по умолчанию, чтобы можно было вставлять выделенный текст."
+msgid "Sync the primary clipboard with the default clipboard in a way that it is possible to paste what gets selected."
+msgstr "Синхронизация первичного буфера обмена с буфером обмена по умолчанию, чтобы можно было вставлять выделенный текст."
 
 #: index.page113(item/title)
 msgid "Save on quit"
 msgstr "Сохранять при выходе"
 
 #: index.page114(item/p)
-#, fuzzy
 msgid "Keeps the history at every new session."
-msgstr "Загружает журнал в начале сессии"
+msgstr "Сохраняет журнал в начале каждой новой сессии."
 
 #: index.page117(item/title)
-#, fuzzy
 msgid "Store last copied image"
-msgstr "Хранить изображение"
+msgstr "Хранить последнее скопированное изображение"
 
 #: index.page118(item/p)
-#, fuzzy
 msgid "Allows to store one image in the history."
-msgstr "Позволяет хранить в журнале единственное изображение"
+msgstr "Позволяет хранить в журнале одно изображение"
 
 #: index.page121(item/title)
-#, fuzzy
 msgid "Ignore selections"
-msgstr "Автокопирование"
+msgstr "Игнорировать выделения"
 
 #: index.page122(item/p)
-#, fuzzy
 msgid "Prevents the primary clipboard from being inserted in the history."
-msgstr "Не допускает занесения в журнал содержимого первичного буфера обмена."
+msgstr "Предотвращает попадание содержимого первичного буфера обмена в журнал."
 
 #: index.page125(item/title)
 msgid "Size of the history"
 msgstr "Размер журнала"
 
 #: index.page126(item/p)
-#, fuzzy
 msgid "Sets the number of items to keep in history."
-msgstr "Определяет количество фрагментов в журнале"
+msgstr "Определяет количество элементов журнала"
 
 #: index.page131(figure/desc)
 msgid "Settings dialog with the General tab"
-msgstr "Диалог настроек, вкладка «Основные»"
+msgstr "Диалог настройки, вкладка «Основные»"
 
 #: index.page139(section/title) index.page153(figure/title)
-#, fuzzy
 msgid "Actions Settings"
-msgstr "Настройки Clipman"
+msgstr "Настройка действий"
 
 #: index.page140(section/p)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"An action is a pair of a name and a regular expression. Each action can have "
-"one or more commands. The support of actions is optional and can be enabled "
-"or disabled through the <gui>Enable actions</gui> option."
-msgstr ""
-"Действие — это название вместе с регулярным выражением. У каждого действия "
-"есть одна или более команда. Поддержку действий можно включать и отключать "
-"параметром «Разрешить действия»."
+msgid "An action is a pair of a name and a regular expression. Each action can have one or more commands. The support of actions is optional and can be enabled or disabled through the <gui>Enable actions</gui> option."
+msgstr "Действие — это связка из имени и регулярного выражения. Каждое действие может иметь одну или несколько команд. Поддержка действий опциональна и может быть включена или отключена с помощью параметра <gui>«Разрешить действия»</gui>."
 
 #: index.page144(section/p)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To add an action click the <gui>Add</gui> icon, to edit an action select the "
-"action and click the <gui>Edit</gui> icon or double click the action, and to "
-"remove an action select an action and click the <gui>Delete</gui> icon. By "
-"adding or editing an action a new dialog is opened."
-msgstr ""
-"Чтобы добавить или удалить действие, щелкните по соответствующему значку. "
-"Для изменения действия дважды щелкините по нему, либо щелкните по "
-"соответствующему значку. При добавлении или изменении действия вы увидите "
-"соответствующий диалог."
+msgid "To add an action click the <gui>Add</gui> icon, to edit an action select the action and click the <gui>Edit</gui> icon or double click the action, and to remove an action select an action and click the <gui>Delete</gui> icon. By adding or editing an action a new dialog is opened."
+msgstr "To add an action click the <gui>Add</gui> icon, to edit an action select the action and click the <gui>Edit</gui> icon or double click the action, and to remove an action select an action and click the <gui>Delete</gui> icon. By adding or editing an action a new dialog is opened."
 
 #: index.page149(section/p)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"To learn more about actions go to the <link xref=\"#action-dialog\">next "
-"section</link>."
-msgstr ""
-"Подробнее о действиях можно узнать здесь: <xref linkend=\"action-dialog\"/>."
+msgid "To learn more about actions go to the <link xref=\"#action-dialog\">next section</link>."
+msgstr "Подробнее о действиях можно узнать здесь: <xref linkend=\"action-dialog\"/>."
 
 #: index.page154(figure/desc)
 msgid "Settings dialog with the Actions tab"
-msgstr "Диалог настроек, вкладка «Действия»"
+msgstr "Диалог настройки, вкладка «Действия»"
 
 #: index.page160(section/title) index.page170(figure/title)
 msgid "Action Dialog"
 msgstr "Диалог «Действия»"
 
 #: index.page161(section/p)
-msgid ""
-"An action has a human readable name that describes the pattern it is going "
-"to match. An action must have at least one command which also has a human "
-"readable name. The matched text can be reused in the command."
-msgstr ""
-"У действия есть название, описывающее его шаблон. Также у действия есть хотя "
-"бы одна команда, которая также имеет описательное название. В команде можно "
-"использовать совпавшие фрагменты текста."
+msgid "An action has a human readable name that describes the pattern it is going to match. An action must have at least one command which also has a human readable name. The matched text can be reused in the command."
+msgstr "У действия есть название, в котором можно понятно описать шаблон, соответствие которому проверяется. Действие должно иметь хотя бы одну команду, у которой также есть название. Совпавший фрагмент текста может быть использован в команде."
 
 #: index.page165(section/p)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The actions are always matched against text selections unless specified "
-"otherwise. When the box <gui>Activate only on manual copy</gui> is checked, "
-"the action will be matched from the default clipboard (e.g. with "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>)."
-msgstr ""
-"По умолчанию, действия срабатывают при выделении текста. Если установлен "
-"флажок«Только при копировании», дейсвия будут выполняться для содержимого "
-"буфера обмена по умолчанию (напр. по нажатию Ctrl+C)."
+msgid "The actions are always matched against text selections unless specified otherwise. When the box <gui>Activate only on manual copy</gui> is checked, the action will be matched from the default clipboard (e.g. with <keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>)."
+msgstr "По умолчанию, действия срабатывают при выделении текста. Если установлен флажок«Только при копировании», дейсвия будут выполняться для содержимого буфера обмена по умолчанию (напр. по нажатию Ctrl+C)."
 
 #: index.page171(figure/desc)
-msgid ""
-"Settings dialog showing the Action Dialog when creating or editing an action"
-msgstr ""
+msgid "Settings dialog showing the Action Dialog when creating or editing an action"
+msgstr "Диалог настройки показывает диалог «Действия», когда создается или редактируется действие"
 
 #: index.page177(section/title)
 msgid "Regular Expression"
@@ -379,220 +236,145 @@ msgstr "Регулярные выражения"
 
 #: index.page178(section/p)
 msgid "Basic special characters: \"<_:input-1/>\"."
-msgstr ""
+msgstr "Основные специальные символы: \"<_:input-1/>\"."
 
 #: index.page182(item/p)
 msgid "\"<_:input-1/>\": represents a single character."
-msgstr ""
+msgstr "\"<_:input-1/>\": составляют одиночный символ."
 
 #: index.page183(item/p)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\"<_:input-1/>\": respectively means zero or one character, one or more "
-"characters, and zero or more characters."
-msgstr ""
-"”<emphasis role=\"bold\"><placeholder-1/></emphasis>”: ноль или один символ, "
-"один или более символо и ноль или более символов соответственно."
+msgid "\"<_:input-1/>\": respectively means zero or one character, one or more characters, and zero or more characters."
+msgstr "”<emphasis role=\"bold\"><placeholder-1/></emphasis>”: ноль или один символ, один или более символо и ноль или более символов соответственно."
 
 #: index.page185(item/p)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\"<_:input-1/>\": used for grouping and substitution, the vertical bar is "
-"used as an OR operation."
-msgstr ""
-"”<emphasis role=\"bold\"><placeholder-1/></emphasis>”: используется для "
-"группировки и подвыражений, вертикальная черта означает «ИЛИ»."
+msgid "\"<_:input-1/>\": used for grouping and substitution, the vertical bar is used as an OR operation."
+msgstr "”<emphasis role=\"bold\"><placeholder-1/></emphasis>”: используется для группировки и подвыражений, вертикальная черта означает «ИЛИ»."
 
 #: index.page187(item/p)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\"<_:input-1/>\": used to match a character from a set of characters and "
-"special characters, the circumflex is used at the start as a negation."
-msgstr ""
-"”<emphasis role=\"bold\"><placeholder-1/></emphasis>”: используется для "
-"указания символа из определенного набора, знак ^ означает отрицание."
+msgid "\"<_:input-1/>\": used to match a character from a set of characters and special characters, the circumflex is used at the start as a negation."
+msgstr "”<emphasis role=\"bold\"><placeholder-1/></emphasis>”: используется для указания символа из определенного набора, знак ^ означает отрицание."
 
 #: index.page189(item/p)
 msgid "\"<_:input-1/>\": escapes a special character."
-msgstr ""
+msgstr "\"<_:input-1/>\": экранируют специальный символ."
 
 #: index.page191(section/p)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Basic alphanumeric character class: \"<_:input-1/>\". Character classes are "
-"used within square brackets to represent a set of characters."
-msgstr ""
-"Класс алфавитных символов: \"<emphasis role=\"bold\"><code>A-Za-z0-9</code></"
-"emphasis>\". Классы символов используются в квадратных скобках для указания "
-"набора символов."
+msgid "Basic alphanumeric character class: \"<_:input-1/>\". Character classes are used within square brackets to represent a set of characters."
+msgstr "Класс алфавитных символов: \"<emphasis role=\"bold\"><code>A-Za-z0-9</code></emphasis>\". Классы символов используются в квадратных скобках для указания набора символов."
 
 #: index.page197(list/title)
-#, fuzzy
 msgid "Regular Expression Examples"
-msgstr "Регулярные выражения"
+msgstr "Примеры регулярных выражений"
 
 #: index.page198(item/p)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\"<_:input-1/>\": text \"<_:input-2/>\", zero or one space, zero or one "
-"sharp character, and one or more numbers."
-msgstr ""
-"\"<emphasis role=\"bold\"><placeholder-1/></emphasis>\": слово "
-"«<placeholder-2/>», ноль или более пробелов, ноль или один символ #, и одна "
-"или более цифра."
+msgid "\"<_:input-1/>\": text \"<_:input-2/>\", zero or one space, zero or one sharp character, and one or more numbers."
+msgstr "\"<emphasis role=\"bold\"><placeholder-1/></emphasis>\": слово «<placeholder-2/>», ноль или более пробелов, ноль или один символ #, и одна или более цифра."
 
 #: index.page200(item/p)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\"<_:input-1/>\": text \"<_:input-2/>\" or \"<_:input-3/>\", one or more "
-"character, a point, and the text \"<_:input-4/>\", \"<_:input-5/>\" or \"<_:"
-"input-6/>\"."
-msgstr ""
-"\"<emphasis role=\"bold\"><placeholder-1/></emphasis>\": текст "
-"\"<placeholder-2/>\" или \"<placeholder-3/>\", один или более символов, "
-"точка и текст \"<placeholder-4/>\", \"<placeholder-5/>\" или "
-"\"<placeholder-6/>\"."
+msgid "\"<_:input-1/>\": text \"<_:input-2/>\" or \"<_:input-3/>\", one or more character, a point, and the text \"<_:input-4/>\", \"<_:input-5/>\" or \"<_:input-6/>\"."
+msgstr "\"<emphasis role=\"bold\"><placeholder-1/></emphasis>\": текст \"<placeholder-2/>\" или \"<placeholder-3/>\", один или более символов, точка и текст \"<placeholder-4/>\", \"<placeholder-5/>\" или \"<placeholder-6/>\"."
 
 #: index.page203(item/p)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\"<_:input-1/>\": text \"<_:input-2/>\", 120 characters, and one or more "
-"characters except a space."
-msgstr ""
-"\"<emphasis role=\"bold\"><placeholder-1/></emphasis>\": текст "
-"\"<placeholder-2/>\", 120 символов, и один или более символов за исключением "
-"пробелов."
+msgid "\"<_:input-1/>\": text \"<_:input-2/>\", 120 characters, and one or more characters except a space."
+msgstr "\"<emphasis role=\"bold\"><placeholder-1/></emphasis>\": текст \"<placeholder-2/>\", 120 символов, и один или более символов за исключением пробелов."
 
 #: index.page208(list/title)
-#, fuzzy
 msgid "External Resources"
-msgstr "Внешний ресурс"
+msgstr "Внешние ресурсы"
 
 #: index.page209(item/p)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression\">Wikipedia "
-"article about regular expressions</link>"
-msgstr ""
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression"
-"\">Статья Википедии</ulink> о регулярных выражениях."
+msgid "<link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression\">Wikipedia article about regular expressions</link>"
+msgstr "<ulink type=\"http\" url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression\">Статья Википедии</ulink> о регулярных выражениях."
 
 #: index.page209(list/item)
 msgid "<_:p-1/>."
-msgstr ""
+msgstr "<_:p-1/>."
 
 #: index.page217(section/title)
-#, fuzzy
 msgid "Commands"
-msgstr "Команда"
+msgstr "Команды"
 
 #: index.page218(section/p)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"A command can reuse one or more substitutions from the regular expression. "
-"The substitutions are represented by \"<input>\\<number></input>\" "
-"where <input><number></input> corresponds to the sub-pattern within "
-"parentheses or 0 for the complete text."
-msgstr ""
-"В команде можно использовать одну или несколько подстановок из регулярного "
-"выражения. Подстановки задаются в виде «<emphasis role=\"bold\"><code>\\<"
-"цифра></code></emphasis>», где <цифра> соответствует заключенному в "
-"скобки подшаблону, или 0, для текста целиком."
+msgid "A command can reuse one or more substitutions from the regular expression. The substitutions are represented by \"<input>\\<number></input>\" where <input><number></input> corresponds to the sub-pattern within parentheses or 0 for the complete text."
+msgstr "В команде можно использовать одну или несколько подстановок из регулярного выражения. Подстановки задаются в виде «<emphasis role=\"bold\"><code>\\<цифра></code></emphasis>», где <цифра> соответствует заключенному в скобки подшаблону, или 0, для текста целиком."
 
 #: index.page223(section/p)
-msgid ""
-"For example, from the simple pattern \"<_:input-1/>\" it is possible to use "
-"\"<_:input-2/>\" for the text \"<_:output-3/>\" and \"<_:input-4/>\" for the "
-"text \"<_:output-5/>\". With the command \"<_:input-6/>\", the real executed "
-"command would be \"<_:output-7/>\"."
-msgstr ""
+msgid "For example, from the simple pattern \"<_:input-1/>\" it is possible to use \"<_:input-2/>\" for the text \"<_:output-3/>\" and \"<_:input-4/>\" for the text \"<_:output-5/>\". With the command \"<_:input-6/>\", the real executed command would be \"<_:output-7/>\"."
+msgstr "Например, из простого шаблона \"<_:input-1/>\" есть возможность использовать \"<_:input-2/>\" for the text \"<_:output-3/>\" and \"<_:input-4/>\" for the text \"<_:output-5/>\". With the command \"<_:input-6/>\", the real executed command would be \"<_:output-7/>\"."
 
 #: index.page238(section/title) index.page267(figure/title)
 msgid "Tweaks"
-msgstr ""
+msgstr "Тонкая настройка"
 
 #: index.page239(section/p)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The following list describes the available options in the <gui>Tweaks</gui> "
-"tab of the <gui>Settings</gui> dialog."
+msgid "The following list describes the available options in the <gui>Tweaks</gui> tab of the <gui>Settings</gui> dialog."
 msgstr "В следующей таблице приведены доступные настройки:"
 
 #: index.page243(terms/title)
 msgid "List of available Tweaks"
-msgstr ""
+msgstr "Перечень параметров тонкой настройки"
 
 #: index.page245(item/title)
 msgid "Paste instantly"
-msgstr ""
+msgstr "Вставлять моментально"
 
 #: index.page246(item/p)
-msgid ""
-"Automatically paste a selected item from the history to the current focused "
-"window."
-msgstr ""
+msgid "Automatically paste a selected item from the history to the current focused window."
+msgstr "Автоматически вставлять выделенный элемент журнала в текущее окно с фокусом ввода."
 
 #: index.page249(item/title)
 msgid "Position menu at mouse pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Позиционировать меню по положению указателя мыши"
 
 #: index.page250(item/p)
-msgid ""
-"Popup the menu at the mouse pointer position, only for the xfce4-popup-"
-"clipman command."
-msgstr ""
+msgid "Popup the menu at the mouse pointer position, only for the xfce4-popup-clipman command."
+msgstr "Всплывание меню в позиции указателя мыши, только для команды xfce4-popup-clipman."
 
 #: index.page253(item/title)
 msgid "Reorder history items"
-msgstr ""
+msgstr "Менять порядок размещения элементов в журнале"
 
 #: index.page254(item/p)
-msgid ""
-"Push last copied text to the top of the history, useful to reorder old items."
-msgstr ""
+msgid "Push last copied text to the top of the history, useful to reorder old items."
+msgstr "Помещать последний скопированный текст в верх журнала. Удобно для изменения порядка размещения старых элементов."
 
 #: index.page257(item/title)
 msgid "Reverse history order"
-msgstr ""
+msgstr "Инвертировать порядок размещения элементов журнала"
 
 #: index.page258(item/p)
 msgid "Reverse order of the history shown in the menu."
-msgstr ""
+msgstr "Инвертированный порядок размещения элементов журнала, показанный в меню."
 
 #: index.page261(item/title)
 msgid "Skip actions by holding Control"
-msgstr ""
+msgstr "Пропускать действия зажатием Control"
 
 #: index.page262(item/p)
-msgid ""
-"When the selection is done (mouse or keyboard) and the Control key is still "
-"pressed down, the popup menu for matched actions will be skipped."
-msgstr ""
+msgid "When the selection is done (mouse or keyboard) and the Control key is still pressed down, the popup menu for matched actions will be skipped."
+msgstr "Когда выделение мышью или клавиатурой завершено, а клавиша Control все еще зажата, всплывающее меню для совпавших действий будет подавлено."
 
 #: index.page268(figure/desc)
-#, fuzzy
 msgid "Settings dialog with the Tweaks tab"
-msgstr "Диалог настроек, вкладка Основные"
+msgstr "Диалог настройки, вкладка «Тонкая настройка»"
 
 #: index.page276(section/title)
 msgid "Xfconf"
 msgstr "Xfconf"
 
 #: index.page277(section/p)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<app>Clipman</app> uses <app>Xfconf</app> to store its settings. That allows "
-"you to change the settings with the tool <_:cmd-1/> or <_:cmd-2/>. The "
-"channel where <app>Clipman</app> stores its settings is <_:sys-3/> and the "
-"base property is <_:sys-4/>. The following table lists all the properties "
-"with their possible values."
-msgstr ""
-"@PACKAGE_NAME@ использует Xfconf для хранения своих настроек. Для их "
-"изменения можно использовать утилиты <application>xfconf-query</application> "
-"или <application>xfce4-settings-editor</application>. Используемое имя "
-"канала  <constant>xfce4-panel</constant>, а основное свойство — <constant>/"
-"plugins/clipman</constant>. В следующей таблице приведены все свойства с их "
-"возможными значениями:"
+msgid "<app>Clipman</app> uses <app>Xfconf</app> to store its settings. That allows you to change the settings with the tool <_:cmd-1/> or <_:cmd-2/>. The channel where <app>Clipman</app> stores its settings is <_:sys-3/> and the base property is <_:sys-4/>. The following table lists all the properties with their possible values."
+msgstr "<app>Clipman</app> использует <app>Xfconf</app> для хранения параметров своей работы. Это позволяет вам менять параметры настройки инструментами <_:cmd-1/> или <_:cmd-2/>. Параметры настройки <app>Clipman</app> хранит в канале <_:sys-3/>, а основные опции — в канале <_:sys-4/>. В этом списке приведены все параметры с возможными значениями."
 
 #: index.page284(table/title)
 msgid "Xfconf Properties"
@@ -600,7 +382,7 @@ msgstr "Свойства Xfconf"
 
 #: index.page285(table/desc)
 msgid "Description of all Xfconf properties with their possible values"
-msgstr ""
+msgstr "Описание всех свойств Xfconf с их возможными значениями"
 
 #: index.page288(td/p)
 msgid "Property"
@@ -619,20 +401,16 @@ msgid "Values"
 msgstr "Значения"
 
 #: index.page299(td/p)
-#, fuzzy
 msgid "true or false to sync the primary clipboard with the default clipboard"
-msgstr ""
-"true для синхронизации первичного буфера обмена с буфером обмена по умолчанию"
+msgstr "true или false для синхронизации первичного буфера обмена с буфером обмена по умолчанию"
 
 #: index.page305(td/p)
-#, fuzzy
 msgid "true or false to enable actions"
-msgstr "true для разрешения действий"
+msgstr "true или false для разрешения действий"
 
 #: index.page311(td/p)
-#, fuzzy
 msgid "true or false to exclude the primary clipboard from the history"
-msgstr "true, чтобы не заносить в журнал содержимое первичного буфера обмена"
+msgstr "true или false, чтобы не вносить в журнал содержимое первичного буфера обмена"
 
 #: index.page317(td/p)
 msgid "0-5 number of images in history"
@@ -643,118 +421,64 @@ msgid "5-100 number of texts in history"
 msgstr "5-100 (число фрагментов текста в журнале)"
 
 #: index.page329(td/p)
-#, fuzzy
 msgid "true or false to restore the history at every new session"
-msgstr "true, чтобы загружать журнал в начале каждой сессии"
+msgstr "true или false, чтобы восстанавливать журнал каждую новую сессию"
 
 #: index.page335(td/p)
 msgid "true or false to disable the collector"
-msgstr ""
+msgstr "true или false для отключения сборщика"
 
 #: index.page341(td/p)
-msgid ""
-"0 to disable, 1 to paste with Ctrl+V, or 2 to paste with Shift+Insert as "
-"soon as an item is selected from the history"
-msgstr ""
+msgid "0 to disable, 1 to paste with Ctrl+V, or 2 to paste with Shift+Insert as soon as an item is selected from the history"
+msgstr "0 для отключения, 1 для вставки по Ctrl+V, 2 для вставки по Shift+Insert как только элемент журнала выбран"
 
 #: index.page347(td/p)
-msgid ""
-"true or false to popup the Clipman menu at the mouse pointer position, works "
-"only when called from the xfce4-popup-clipman command"
-msgstr ""
+msgid "true or false to popup the Clipman menu at the mouse pointer position, works only when called from the xfce4-popup-clipman command"
+msgstr "true или false для всплывания меню Clipman в позиции указателя мыши, работает только для команды xfce4-popup-clipman"
 
 #: index.page353(td/p)
-msgid ""
-"true or false to push the last copied text to the top of the history, useful "
-"to reorder old items"
-msgstr ""
+msgid "true or false to push the last copied text to the top of the history, useful to reorder old items"
+msgstr "true или false, чтобы помещать последний скопированный текст в верх журнала, удобно для изменения порядка размещения старых элементов"
 
 #: index.page359(td/p)
-#, fuzzy
 msgid "true or false to display the history in the reverse order"
-msgstr "true, чтобы загружать журнал в начале каждой сессии"
+msgstr "true или false, чтобы отображать журнал в обратном порядке"
 
 #: index.page365(td/p)
-msgid ""
-"true or false to skip the actions popup menu when the Control key is hold "
-"down at the end of the selection"
-msgstr ""
+msgid "true or false to skip the actions popup menu when the Control key is hold down at the end of the selection"
+msgstr "true или false для подавления всплывающего меню действий, если клавиша Control зажата в конце выделения"
 
 #: index.page369(section/p)
-#, fuzzy
 msgid "To change a setting from a terminal type the following command-line:"
-msgstr "Чтобы изменить настройку из терминала, используйте команду:"
+msgstr "Чтобы изменить параметр настройки из терминала, наберите следующую команду:"
 
 #: index.page382(section/title)
 msgid "Support"
 msgstr "Поддержка"
 
 #: index.page383(section/p)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To report a bug or a feature request use the bug tracking system at <_:"
-"link-1/>. If you have questions about the use of this software, please ask "
-"on the <link href=\"https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce\">Xfce "
-"mailing list</link>, or point your IRC client to <_:sys-2/> and join the "
-"channel <_:sys-3/> and ask for help."
-msgstr ""
-"Чтобы сообщить об ошибке, или предложить новую функцию, используйте систему "
-"отслеживания ошибок по адресу <ulink type=\"http\" url=\"@PACKAGE_BUGREPORT@"
-"\">@PACKAGE_BUGREPORT@</ulink>. Если у вас возникли вопросы по поводу "
-"использования данной программы, задайте их в <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce\">списке рассылки Xfce</"
-"ulink>, либо попросите помощи на канале <emphasis role=\"bold\">#xfce</"
-"emphasis> IRC-сервера <emphasis role=\"bold\">irc.freenode.net</emphasis>."
+msgid "To report a bug or a feature request use the bug tracking system at <_:link-1/>. If you have questions about the use of this software, please ask on the <link href=\"https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce\">Xfce mailing list</link>, or point your IRC client to <_:sys-2/> and join the channel <_:sys-3/> and ask for help."
+msgstr "Для сообщения об ошибках или для предложений по поводу функциональности программы используйте багтрекер по адресу <_:link-1/>. Если у вас вопрос по поводу использования этой программы, задайте его в <link href=\"https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce\">списке рассылки Xfce</link>, или направьте свой IRC-клиент на <_:sys-2/>, присоединитесь к каналу <_:sys-3/> и попросите совет."
 
 #: index.page394(section/title)
 msgid "About Clipman"
-msgstr ""
+msgstr "О Clipman"
 
 #: index.page395(section/p)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<app>Clipman</app> was written by Eduard Roccatello and then maintained by "
-"Nick Schermer, and nowadays it is written by Mike Massonnet. Visit the <link "
-"href=\"http://goodies.xfce.org/projects/panel-plugins/xfce4-clipman-plugin"
-"\"><app>Clipman</app> Website</link>."
-msgstr ""
-"@PACKAGE_NAME@ был создан Эдуардом Роккателло, затем его поддерживал Ник "
-"Шермер. В настоящее время им занимается Майк Масонне (<email>mmassonnet at xfce."
-"org</email>). Посетите <ulink type=\"http\" url=\"http://goodies.xfce.org/"
-"projects/panel-plugins/xfce4-clipman-plugin\">веб-сайт @PACKAGE_NAME@</"
-"ulink>."
+msgid "<app>Clipman</app> was written by Eduard Roccatello and then maintained by Nick Schermer, and nowadays it is written by Mike Massonnet. Visit the <link href=\"http://goodies.xfce.org/projects/panel-plugins/xfce4-clipman-plugin\"><app>Clipman</app> Website</link>."
+msgstr "<app>Clipman</app> был написан Эдуардом Роккателло, координатором проекта выступал Ник Шермер. Сейчас пишется Майком Массонеттом. Заходите на <link href=\"http://goodies.xfce.org/projects/panel-plugins/xfce4-clipman-plugin\">сайт <app>Clipman</app></link>."
 
 #: index.page400(section/p)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This documentation was written by Mike Massonnet (mmassonnet at xfce.com). "
-"Please send all your comments and suggestions regarding this manual."
-msgstr ""
-"Этот документ был составлен Майком Масонне (<email>mmassonnet at xfce.org</"
-"email>). Отправляйте комментарии и предложения, касающиеся данного "
-"руководства, на адрес <email>mmassonnet at xfce.org</email>."
+msgid "This documentation was written by Mike Massonnet (mmassonnet at xfce.com). Please send all your comments and suggestions regarding this manual."
+msgstr "Эта документация была написана Майком Масоннетом (mmassonnet at xfce.com). Шлите комментарии и предложения, касающиеся данного руководства."
 
 #: index.page405(section/p)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This software is distributed under the terms of the GNU General Public "
-"License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
-"the License, or (at your option) any later version."
-msgstr ""
-"Это программное обеспечение распространяется по лицензии <citetitle>GNU "
-"General Public License</citetitle> опубликованной Free Software Foundation; "
-"версии 2, или, по вашему мнению, более поздней"
+msgid "This software is distributed under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Это программное обеспечение распространяется по лицензии GNU General Public License, опубликованной Free Software Foundation; версии 2, или, по вашему усмотрению, более поздней."
 
 #: index.page409(section/p)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA."
-msgstr ""
-"С этой программой вам передается копия лицензии <citetitle>GNU General "
-"Public License</citetitle>, если ее нет, напишите в Free Software "
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA."
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA."
+msgstr "С этой программой вам передается копия лицензии GNU General Public License. Если ее нет, напишите в Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA."
 
 #~ msgid "Getting Started"
 #~ msgstr "Начало работы"


More information about the Xfce4-commits mailing list