[Xfce4-commits] <ristretto:master> l10n: Updated Slovak (sk) translation to 98%
Transifex
noreply at xfce.org
Tue Apr 3 08:52:01 CEST 2012
Updating branch refs/heads/master
to 7a2c9ae92e46fa718775c743c461e4e325bbef8a (commit)
from 04d94649aef15b1cdf61860b206ba2e828c07e36 (commit)
commit 7a2c9ae92e46fa718775c743c461e4e325bbef8a
Author: Tomáš Vadina <kyberdev at gmail.com>
Date: Tue Apr 3 08:50:06 2012 +0200
l10n: Updated Slovak (sk) translation to 98%
New status: 159 messages complete with 0 fuzzies and 2 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/sk.po | 298 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 186 insertions(+), 112 deletions(-)
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index b530179..b6581ab 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ristretto 0.0.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-14 03:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-14 09:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-03 04:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-03 08:47+0200\n"
"Last-Translator: Tomáš Vadina <kyberdev at gmail.com>\n"
"Language-Team: slovenčina <slovenska-lokalizacia-xfce at googlegroups.com>\n"
"Language: sk\n"
@@ -48,210 +48,209 @@ msgstr ""
"Skúste %s --help pre zobrazenie zoznamu\n"
"dostupných možností príkazového riadka.\n"
-#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Prehliadač obrázkov"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:334
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "_File"
msgstr "_Súbor"
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "_Open"
msgstr "_Otvoriť"
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "Open an image"
msgstr "Otvoriť obrázok"
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "_Save copy"
msgstr "_Uložiť kópiu"
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Uložiť kópiu obrázku"
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
msgid "_Properties"
msgstr "_Vlastnosti"
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
msgid "Show file properties"
msgstr "Zobraziť vlastnosti súboru"
-#: ../src/main_window.c:338
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:339 ../src/main_window.c:343
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upraviť"
+
+#: ../src/main_window.c:339
+msgid "Edit this image"
+msgstr "Upraviť tento obrázok"
+
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "_Close"
msgstr "_Zavrieť"
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "Close this image"
msgstr "Zavrieť tento obrázok"
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:341
msgid "_Quit"
msgstr "_Koniec"
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:341
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Ukončiť Ristretto"
-#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:341
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Upraviť"
-
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "_Open with..."
msgstr "_Otvoriť pomocou..."
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:345
msgid "_Sorting"
msgstr "_Radenie"
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "_Delete"
msgstr "_Zmazať"
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Zmazať tento obrázok z disku"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Vymazať súkromné dáta"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "_Preferences"
msgstr "_Predvoľby"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:350
msgid "_View"
msgstr "_Zobraziť"
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celá obrazovka"
-#: ../src/main_window.c:350
+#: ../src/main_window.c:352
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Opustiť celú obrazovku"
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:353
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "Nastaviť ako _tapetu"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:355
msgid "_Zoom"
msgstr "_Lupa"
-#: ../src/main_window.c:354
+#: ../src/main_window.c:356
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Priblížiť"
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:357
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Vzdialiť"
-#: ../src/main_window.c:356
+#: ../src/main_window.c:358
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "_Prispôsobiť"
-#: ../src/main_window.c:357
+#: ../src/main_window.c:359
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normálna veľkosť"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:359
+#: ../src/main_window.c:361
msgid "_Rotation"
msgstr "_Otočenie"
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:362
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Otočiť v_pravo"
-#: ../src/main_window.c:361
+#: ../src/main_window.c:363
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Otočiť Vľa_vo"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:365
msgid "_Go"
msgstr "_Prejsť"
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:366
msgid "_Forward"
msgstr "Ď_alej"
-#: ../src/main_window.c:365
+#: ../src/main_window.c:367
msgid "_Back"
msgstr "_Späť"
-#: ../src/main_window.c:366
+#: ../src/main_window.c:368
msgid "_First"
msgstr "_Prvý"
-#: ../src/main_window.c:367
+#: ../src/main_window.c:369
msgid "_Last"
msgstr "_Posledný"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:369
+#: ../src/main_window.c:371
msgid "_Help"
msgstr "P_omocník"
-#: ../src/main_window.c:371
+#: ../src/main_window.c:373
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../src/main_window.c:373
+#: ../src/main_window.c:375
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Zobraziť užívateľský manuál ristretto"
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:378
msgid "_About"
msgstr "_O programe"
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:380
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Zobraziť informácie o programe ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:381
+#: ../src/main_window.c:383
msgid "_Position"
msgstr "_Umiestnenie"
-#: ../src/main_window.c:382
+#: ../src/main_window.c:384
msgid "_Size"
msgstr "_Veľkosť"
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:385
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "_Pozícia panelu náhľadov"
-#: ../src/main_window.c:384
+#: ../src/main_window.c:386
msgid "Thumbnail _Size"
msgstr "_Veľkosť náhľadov"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:386
+#: ../src/main_window.c:388
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "_Opustiť zobrazenie na celú obrazovku"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:394
-msgid "Show _File Toolbar"
+#: ../src/main_window.c:396
+msgid "_Show Toolbar"
msgstr "Zobraziť _panel nástrojov"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:396
-msgid "Show _Navigation Toolbar"
-msgstr "Zobraziť _navigačný panel"
-
-#. Toggle visibility of the thumbnailbar
#: ../src/main_window.c:398
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Zobraziť panel náhľadov"
@@ -316,44 +315,48 @@ msgid "Very Large"
msgstr "Veľmi veľká"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:579
+#: ../src/main_window.c:587
msgid "_Play"
msgstr "_Spustiť"
-#: ../src/main_window.c:579
+#: ../src/main_window.c:587
msgid "Play slideshow"
msgstr "Spustiť prezentáciu "
-#: ../src/main_window.c:580
+#: ../src/main_window.c:588
msgid "_Pause"
msgstr "_Pozastaviť"
-#: ../src/main_window.c:580
+#: ../src/main_window.c:588
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pozastaviť prezentáciu "
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:583
+#: ../src/main_window.c:591
msgid "_Recently used"
msgstr "_Nedávno použité"
-#: ../src/main_window.c:583
+#: ../src/main_window.c:591
msgid "Recently used"
msgstr "_Nedávno použité"
-#: ../src/main_window.c:692 ../src/main_window.c:1207
+#: ../src/main_window.c:695 ../src/main_window.c:1202
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Stlačte tlačidlo Otvoriť pre výber obrázka"
-#: ../src/main_window.c:1094 ../src/main_window.c:1100
+#: ../src/main_window.c:1064 ../src/main_window.c:1068
+msgid "Open With Other _Application"
+msgstr "Otvoriť s inou _aplikáciou"
+
+#: ../src/main_window.c:1089 ../src/main_window.c:1095
msgid "Empty"
msgstr "Prázdne"
-#: ../src/main_window.c:2146
+#: ../src/main_window.c:1806
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Zvoliť metódu 'nastaviť pozadie'"
-#: ../src/main_window.c:2161 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:1821 ../src/preferences_dialog.c:329
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -363,67 +366,140 @@ msgstr ""
"Toto nastavenie určuje metódu, ktorú <i>Ristretto</i> použije \n"
"pre nastavenie pozadia pracovnej plochy."
-#: ../src/main_window.c:2186 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:1846 ../src/preferences_dialog.c:353
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
-#: ../src/main_window.c:2190 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:1850 ../src/preferences_dialog.c:357
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:2194 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:1854 ../src/preferences_dialog.c:361
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2650
+#: ../src/main_window.c:2294
msgid "Developer:"
msgstr "Vývojár:"
-#: ../src/main_window.c:2659
+#: ../src/main_window.c:2303
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto je prehliadač obrázkov pre pracovné prostredie Xfce."
-#: ../src/main_window.c:2667
+#: ../src/main_window.c:2311
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Štefan Miklošovič <miklosovic at gmail.com>\n"
"Robert Hartl <hartl.robert at gmail.com>, 2009\n"
"Tomáš Vadina <kyberdev at gmail.com>, 2011"
-#: ../src/main_window.c:2957
+#: ../src/main_window.c:2613
msgid "Open image"
msgstr "Otvoriť obrázok"
-#: ../src/main_window.c:2976
+#: ../src/main_window.c:2632
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
-#: ../src/main_window.c:2981
+#: ../src/main_window.c:2637
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:3008 ../src/main_window.c:3110
+#: ../src/main_window.c:2664 ../src/main_window.c:2766
msgid "Could not open file"
msgstr "Nemôžem otvoriť súbor"
-#: ../src/main_window.c:3143
+#: ../src/main_window.c:2799
msgid "Save copy"
msgstr "Uložiť kópiu"
-#: ../src/main_window.c:3169
+#: ../src/main_window.c:2825
msgid "Could not save file"
msgstr "Nie je možné uložiť súbor"
-#: ../src/main_window.c:3300
+#: ../src/main_window.c:2991
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať obrázok '%s' z disku?"
-#: ../src/main_window.c:3324
+#: ../src/main_window.c:3015
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
msgstr "Naozaj chcete odoslať obrázok '%s' do koša?"
+#: ../src/main_window.c:3319
+msgid "Edit with"
+msgstr "Upraviť s"
+
+#: ../src/main_window.c:3332
+#, c-format
+msgid "Open %s and other files of type %s with:"
+msgstr "Otvoriť %s a ostatné súbory typu %s s:"
+
+#: ../src/main_window.c:3334
+msgid "Use as _default for this kind of file"
+msgstr "Použiť ako _predvolené pre tento typ súboru"
+
+#: ../src/icon_bar.c:345
+msgid "Orientation"
+msgstr "_Orientácia"
+
+#: ../src/icon_bar.c:346
+msgid "The orientation of the iconbar"
+msgstr "Orientácia panelu s ikonami"
+
+#: ../src/icon_bar.c:362
+msgid "File column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:363
+msgid "Model column used to retrieve the file from"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:375
+msgid "Icon Bar Model"
+msgstr "Model panelu ikon"
+
+#: ../src/icon_bar.c:376
+msgid "Model for the icon bar"
+msgstr "Model pre panel ikon"
+
+#: ../src/icon_bar.c:392
+msgid "Active"
+msgstr "Aktívne"
+
+#: ../src/icon_bar.c:393
+msgid "Active item index"
+msgstr "Index aktívnej položky"
+
+#: ../src/icon_bar.c:409 ../src/icon_bar.c:410
+msgid "Show Text"
+msgstr "Zobraziť text"
+
+#: ../src/icon_bar.c:416 ../src/icon_bar.c:417
+msgid "Active item fill color"
+msgstr "Farba výplne aktívnej položky"
+
+#: ../src/icon_bar.c:423 ../src/icon_bar.c:424
+msgid "Active item border color"
+msgstr "Farba okraja aktívnej položky"
+
+#: ../src/icon_bar.c:430 ../src/icon_bar.c:431
+msgid "Active item text color"
+msgstr "Farba textu aktívnej položky"
+
+#: ../src/icon_bar.c:437 ../src/icon_bar.c:438
+msgid "Cursor item fill color"
+msgstr "Farba výplne položky kurzora"
+
+#: ../src/icon_bar.c:444 ../src/icon_bar.c:445
+msgid "Cursor item border color"
+msgstr "Farba okraja položky kurzora"
+
+#: ../src/icon_bar.c:451 ../src/icon_bar.c:452
+msgid "Cursor item text color"
+msgstr "Farba textu položky kurzora"
+
#: ../src/privacy_dialog.c:151
msgid "Time range to clear:"
msgstr "Obdobie na vymazanie:"
@@ -456,31 +532,23 @@ msgstr "Všetko"
msgid "Clear private data"
msgstr "Vymazať súkromné dáta"
-#: ../src/preferences_dialog.c:196
+#: ../src/preferences_dialog.c:189
msgid "Display"
msgstr "Zobrazenie"
-#: ../src/preferences_dialog.c:202
+#: ../src/preferences_dialog.c:194
msgid "Background color"
msgstr "Farba pozadia"
-#: ../src/preferences_dialog.c:204
-msgid "Toolbars"
-msgstr "Panely nástrojov"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:209
+#: ../src/preferences_dialog.c:198
msgid "Override background color:"
msgstr "Určiť farbu pozadia:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:220
-msgid "Merge toolbars"
-msgstr "Zlúčiť panely nástrojov"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:225
+#: ../src/preferences_dialog.c:210
msgid "Thumbnails"
msgstr "Náhľady"
-#: ../src/preferences_dialog.c:228
+#: ../src/preferences_dialog.c:213
msgid ""
"The thumbnail bar can be automatically hidden \n"
"when the window is fullscreen."
@@ -488,19 +556,19 @@ msgstr ""
"Panel s náhľadmi môže byť automatický skrytý, \n"
"ak je prehliadač obrázkov zobrazený v režime celej obrazovky."
-#: ../src/preferences_dialog.c:230
+#: ../src/preferences_dialog.c:215
msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
msgstr "Skryť panel náhľadov pri zobrazení na celú obrazovku"
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
+#: ../src/preferences_dialog.c:246
msgid "Slideshow"
msgstr "Premietanie snímkov"
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
+#: ../src/preferences_dialog.c:250
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:253
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -508,39 +576,39 @@ msgstr ""
"Časový interval počas ktorého je zobrazený jeden snímok pri premietaní\n"
"(v sekundách)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:289
+#: ../src/preferences_dialog.c:269
msgid "Control"
msgstr "Ovládanie"
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:273
msgid "Scroll wheel"
msgstr "Koliesko myši"
-#: ../src/preferences_dialog.c:296
+#: ../src/preferences_dialog.c:276
msgid "Invert zoom direction"
msgstr "Obrátiť smer priblíženia"
-#: ../src/preferences_dialog.c:306
+#: ../src/preferences_dialog.c:286
msgid "Behaviour"
msgstr "Správanie"
-#: ../src/preferences_dialog.c:311
+#: ../src/preferences_dialog.c:291
msgid "Startup"
msgstr "Pri spustení"
-#: ../src/preferences_dialog.c:313
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
msgid "Maximize window on startup when opening an image"
msgstr "Maximalizovať okno pri spustení počas otvárania obrázka"
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
+#: ../src/preferences_dialog.c:299
msgid "Wrap around images"
msgstr "Obrázky točiť dookola"
-#: ../src/preferences_dialog.c:338
+#: ../src/preferences_dialog.c:318
msgid "Desktop"
msgstr "Pracovná plocha"
-#: ../src/preferences_dialog.c:460
+#: ../src/preferences_dialog.c:440
msgid "Image Viewer Preferences"
msgstr "Predvoľby prehliadača obrázkov"
@@ -655,6 +723,15 @@ msgstr "Prezerajte obrázky jednoduchšie"
msgid "Ristretto Image Viewer"
msgstr "Prehliadač obrázkov Ristretto"
+#~ msgid "Show _Navigation Toolbar"
+#~ msgstr "Zobraziť _navigačný panel"
+
+#~ msgid "Toolbars"
+#~ msgstr "Panely nástrojov"
+
+#~ msgid "Merge toolbars"
+#~ msgstr "Zlúčiť panely nástrojov"
+
#~ msgid "Spacing"
#~ msgstr "Medzery"
@@ -742,9 +819,6 @@ msgstr "Prehliadač obrázkov Ristretto"
#~ msgid "_Print"
#~ msgstr "_Tlačiť"
-#~ msgid "Print the image"
-#~ msgstr "Tlačiť obrázok"
-
#~ msgid "Quality"
#~ msgstr "Kvalita"
More information about the Xfce4-commits
mailing list