[Xfce4-commits] <ristretto:master> l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Mon Apr 2 04:04:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to a31d30cf23478819f35aa7990c0b9046115a075b (commit)
       from 6456b70362e61ffc14eada31c701f1e250c2a690 (commit)

commit a31d30cf23478819f35aa7990c0b9046115a075b
Author: Henrique P. Machado <zehrique at xfce.org>
Date:   Mon Apr 2 04:02:34 2012 +0200

    l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 100%
    
    New status: 145 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/pt_BR.po |  264 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 137 insertions(+), 127 deletions(-)

diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index ae3b7a3..9782f89 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.0.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-11 11:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-01 23:27+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-10-02 23:57-0300\n"
 "Last-Translator: Frederico Schardong <frede_sch at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br at bazar2.conectiva.com.br>\n"
@@ -47,312 +47,311 @@ msgstr ""
 "Tente %s --help para ver uma lista completa das opções de linha de comando "
 "disponíveis.\n"
 
-#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Visualizador de imagens"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:334
+#: ../src/main_window.c:330
 msgid "_File"
 msgstr "_Arquivo"
 
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:331
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:331
 msgid "Open an image"
 msgstr "Abre uma imagem"
 
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:332
 msgid "_Save copy"
 msgstr "_Salvar cópia"
 
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:332
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Salva uma cópia da imagem"
 
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Propriedades"
 
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "Show file properties"
 msgstr "Mostrar propriedades do arquivo"
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:334 ../src/main_window.c:338
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../src/main_window.c:334
+msgid "Edit this image"
+msgstr "Editar esta imagem"
+
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fechar"
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "Close this image"
 msgstr "Fecha esta imagem"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Sair"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Sair do Ristretto"
 
-#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:341
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:339
 msgid "_Open with..."
 msgstr "_Abrir com..."
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:340
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Ordenação"
 
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:341
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Excluir"
 
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:341
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "Exclui esta imagem do disco"
 
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "_Limpar dados privados"
 
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferências"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Tela _cheia"
 
-#: ../src/main_window.c:350
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "Sair do modo te_la cheia"
 
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:348
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "D_efinir como papel de parede"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:350
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Ampliação"
 
-#: ../src/main_window.c:354
+#: ../src/main_window.c:351
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:352
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Reduzir"
 
-#: ../src/main_window.c:356
+#: ../src/main_window.c:353
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "A_justar tamanho à tela"
 
-#: ../src/main_window.c:357
+#: ../src/main_window.c:354
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Tamanho normal"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:359
+#: ../src/main_window.c:356
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Girar"
 
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:357
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Girar para _direita"
 
-#: ../src/main_window.c:361
+#: ../src/main_window.c:358
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Girar para _esquerda"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:360
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ir"
 
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:361
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Avançar"
 
-#: ../src/main_window.c:365
+#: ../src/main_window.c:362
 msgid "_Back"
 msgstr "_Voltar"
 
-#: ../src/main_window.c:366
+#: ../src/main_window.c:363
 msgid "_First"
 msgstr "_Primeiro"
 
-#: ../src/main_window.c:367
+#: ../src/main_window.c:364
 msgid "_Last"
 msgstr "Ul_timo"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:369
+#: ../src/main_window.c:366
 msgid "_Help"
 msgstr "Aj_uda"
 
-#: ../src/main_window.c:371
+#: ../src/main_window.c:368
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Conteúdo"
 
-#: ../src/main_window.c:373
+#: ../src/main_window.c:370
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Mostrar o manual de usuário do ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:373
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:375
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Mostrar informações sobre o ristretto"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:381
+#: ../src/main_window.c:378
 msgid "_Position"
 msgstr "_Posição"
 
-#: ../src/main_window.c:382
+#: ../src/main_window.c:379
 msgid "_Size"
 msgstr "_Tamanho"
 
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:380
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "_Posição da barra de miniaturas"
 
-#: ../src/main_window.c:384
+#: ../src/main_window.c:381
 msgid "Thumbnail _Size"
 msgstr "Tamanho das _miniaturas"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:386
+#: ../src/main_window.c:383
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Sair do modo de _tela Cheia"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:394
-msgid "Show _File Toolbar"
-msgstr "Mostrar _barra de ferramentas do arquivo"
+#: ../src/main_window.c:391
+msgid "_Show Toolbar"
+msgstr "Mostrar _barra de ferramentas"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:396
-msgid "Show _Navigation Toolbar"
-msgstr "Mostrar barra de _ferramentas de navegação"
-
-#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:398
+#: ../src/main_window.c:393
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "Mostrar barra de _miniaturas"
 
 #. Toggle visibility of the statusbar
-#: ../src/main_window.c:400
+#: ../src/main_window.c:395
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr "Mostrar barra de _status"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:407
+#: ../src/main_window.c:402
 msgid "sort by filename"
 msgstr "ordenar por nome do arquivo"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:409
+#: ../src/main_window.c:404
 msgid "sort by date"
 msgstr "ordenar por data"
 
-#: ../src/main_window.c:415
+#: ../src/main_window.c:410
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerda"
 
-#: ../src/main_window.c:416
+#: ../src/main_window.c:411
 msgid "Right"
 msgstr "Direita"
 
-#: ../src/main_window.c:417
+#: ../src/main_window.c:412
 msgid "Top"
 msgstr "Topo"
 
-#: ../src/main_window.c:418
+#: ../src/main_window.c:413
 msgid "Bottom"
 msgstr "Fundo"
 
-#: ../src/main_window.c:424
+#: ../src/main_window.c:419
 msgid "Very Small"
 msgstr "Muito pequena"
 
-#: ../src/main_window.c:425
+#: ../src/main_window.c:420
 msgid "Smaller"
 msgstr "Menor"
 
-#: ../src/main_window.c:426
+#: ../src/main_window.c:421
 msgid "Small"
 msgstr "Pequena"
 
-#: ../src/main_window.c:427
+#: ../src/main_window.c:422
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/main_window.c:428
+#: ../src/main_window.c:423
 msgid "Large"
 msgstr "Grande"
 
-#: ../src/main_window.c:429
+#: ../src/main_window.c:424
 msgid "Larger"
 msgstr "Maior"
 
-#: ../src/main_window.c:430
+#: ../src/main_window.c:425
 msgid "Very Large"
 msgstr "Muito grande"
 
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:579
+#: ../src/main_window.c:582
 msgid "_Play"
 msgstr "_Reproduzir"
 
-#: ../src/main_window.c:579
+#: ../src/main_window.c:582
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "Iniciar apresentação de slides"
 
-#: ../src/main_window.c:580
+#: ../src/main_window.c:583
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pausar"
 
-#: ../src/main_window.c:580
+#: ../src/main_window.c:583
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Pausar apresentação de slides"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:583
+#: ../src/main_window.c:586
 msgid "_Recently used"
 msgstr "Usado _recentemente"
 
-#: ../src/main_window.c:583
+#: ../src/main_window.c:586
 msgid "Recently used"
 msgstr "Usado recentemente"
 
-#: ../src/main_window.c:692 ../src/main_window.c:1207
+#: ../src/main_window.c:690 ../src/main_window.c:1154
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Pressione abrir para selecionar uma imagem"
 
-#: ../src/main_window.c:1094 ../src/main_window.c:1100
+#: ../src/main_window.c:1041 ../src/main_window.c:1047
 msgid "Empty"
 msgstr "Vazio"
 
-#: ../src/main_window.c:2146
+#: ../src/main_window.c:1758
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr "Escolha o método de \"definição do papel de parede\""
 
-#: ../src/main_window.c:2161 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:1773 ../src/preferences_dialog.c:329
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -362,65 +361,78 @@ msgstr ""
 "Esta configuração determina o método que o <i>Ristretto</i> usará\n"
 "para definir o papel de parede."
 
-#: ../src/main_window.c:2186 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:1798 ../src/preferences_dialog.c:353
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: ../src/main_window.c:2190 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:1802 ../src/preferences_dialog.c:357
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:2194 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:1806 ../src/preferences_dialog.c:361
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/main_window.c:2650
+#: ../src/main_window.c:2246
 msgid "Developer:"
 msgstr "Desenvolvedor:"
 
-#: ../src/main_window.c:2659
+#: ../src/main_window.c:2255
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr ""
 "O Ristretto é um visualizador de imagens rápido e leve para o ambiente de "
 "trabalho Xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:2667
+#: ../src/main_window.c:2263
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>,\n"
 "Fábio Nogueira <deb-user-ba at ubuntu.com>,\n"
 "Frederico Schardong <frede_sch at gmail.com>"
 
-#: ../src/main_window.c:2957
+#: ../src/main_window.c:2553
 msgid "Open image"
 msgstr "Abrir imagem"
 
-#: ../src/main_window.c:2976
+#: ../src/main_window.c:2572
 msgid "Images"
 msgstr "Imagens"
 
-#: ../src/main_window.c:2981
+#: ../src/main_window.c:2577
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:3008 ../src/main_window.c:3110
+#: ../src/main_window.c:2604 ../src/main_window.c:2706
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Não foi possível abrir arquivo"
 
-#: ../src/main_window.c:3143
+#: ../src/main_window.c:2739
 msgid "Save copy"
 msgstr "Salvar uma cópia"
 
-#: ../src/main_window.c:3169
+#: ../src/main_window.c:2765
 msgid "Could not save file"
 msgstr "Não foi possível salvar arquivo"
 
-#: ../src/main_window.c:3300
+#: ../src/main_window.c:2914
+msgid "Edit with"
+msgstr "Editar com"
+
+#: ../src/main_window.c:2927
+#, c-format
+msgid "Open %s and other files of type %s with:"
+msgstr "Abrir %s e ooutros arquivos do tipo %s com:"
+
+#: ../src/main_window.c:2929
+msgid "Use as _default for this kind of file"
+msgstr "Usar como _padrão para este tipo de arquivo"
+
+#: ../src/main_window.c:3054
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Você tem certeza que quer excluir a imagem \"%s\" do disco?"
 
-#: ../src/main_window.c:3324
+#: ../src/main_window.c:3078
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
 msgstr "Você tem certeza que quer enviar a imagem \"%s\" para a lixeira?"
@@ -457,31 +469,23 @@ msgstr "Tudo"
 msgid "Clear private data"
 msgstr "Limpar dados privados"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:196
+#: ../src/preferences_dialog.c:189
 msgid "Display"
 msgstr "Exibir"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:202
+#: ../src/preferences_dialog.c:194
 msgid "Background color"
 msgstr "Cor de fundo"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:204
-msgid "Toolbars"
-msgstr "Barra de Ferramentas"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:209
+#: ../src/preferences_dialog.c:198
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Sobrescrever cor de fundo:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:220
-msgid "Merge toolbars"
-msgstr "Barra de fusão"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:225
+#: ../src/preferences_dialog.c:210
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturas"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:228
+#: ../src/preferences_dialog.c:213
 msgid ""
 "The thumbnail bar can be automatically hidden \n"
 "when the window is fullscreen."
@@ -489,19 +493,19 @@ msgstr ""
 "A barra de miniaturas pode ser automaticamente escondida \n"
 "quando o visualizador de imagens estiver em modo de tela cheia."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:230
+#: ../src/preferences_dialog.c:215
 msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
 msgstr "Ocultar barra de miniaturas quando estiver em tela cheia"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
+#: ../src/preferences_dialog.c:246
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Apresentação de slides"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
+#: ../src/preferences_dialog.c:250
 msgid "Timeout"
 msgstr "Tempo de espera"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:253
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -510,39 +514,39 @@ msgstr ""
 "slides\n"
 "(em segundos)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:289
+#: ../src/preferences_dialog.c:269
 msgid "Control"
 msgstr "Controle"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:273
 msgid "Scroll wheel"
 msgstr "Roda do mouse"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:296
+#: ../src/preferences_dialog.c:276
 msgid "Invert zoom direction"
 msgstr "Reverter direção da ampliação"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:306
+#: ../src/preferences_dialog.c:286
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Comportamento"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:311
+#: ../src/preferences_dialog.c:291
 msgid "Startup"
 msgstr "Iniciar"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:313
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
 msgid "Maximize window on startup when opening an image"
 msgstr "Maximizar a janela ao iniciar quando abrindo uma imagem"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
+#: ../src/preferences_dialog.c:299
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Quebrar imagens ao redor"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:338
+#: ../src/preferences_dialog.c:318
 msgid "Desktop"
 msgstr "Área de Trabalho"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:460
+#: ../src/preferences_dialog.c:440
 msgid "Image Viewer Preferences"
 msgstr "Preferências do Visualizador de imagens"
 
@@ -658,6 +662,15 @@ msgstr "Veja suas imagens facilmente"
 msgid "Ristretto Image Viewer"
 msgstr "Visualizador de imagens Ristretto"
 
+#~ msgid "Show _Navigation Toolbar"
+#~ msgstr "Mostrar barra de _ferramentas de navegação"
+
+#~ msgid "Toolbars"
+#~ msgstr "Barra de Ferramentas"
+
+#~ msgid "Merge toolbars"
+#~ msgstr "Barra de fusão"
+
 #~ msgid "Spacing"
 #~ msgstr "Espaçamento"
 
@@ -724,9 +737,6 @@ msgstr "Visualizador de imagens Ristretto"
 #~ msgid "_Print"
 #~ msgstr "_Imprimir"
 
-#~ msgid "Print the image"
-#~ msgstr "Imprime a imagem"
-
 #~ msgid "Preload images"
 #~ msgstr "Carregar imagens _previamente"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list