[Xfce4-commits] <xfce4-appfinder:master> l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Mon Apr 2 02:52:01 CEST 2012
Updating branch refs/heads/master
to ff84975d3d951f98bc1bf241bec13a63a2f4bbdd (commit)
from 5ebeac2330dc3a649fe4da8d4c71d71db975fcce (commit)
commit ff84975d3d951f98bc1bf241bec13a63a2f4bbdd
Author: Henrique P. Machado <zehrique at xfce.org>
Date: Mon Apr 2 02:50:56 2012 +0200
l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 100%
New status: 67 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/pt_BR.po | 110 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 63 insertions(+), 47 deletions(-)
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 90bb65e..2050786 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-appfinder 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-08 17:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-02 00:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 12:13-0300\n"
"Last-Translator: Sérgio Cipolla <secipolla at gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br at bazar.conectiva.com.br>\n"
@@ -22,98 +22,103 @@ msgstr ""
msgid "All Applications"
msgstr "Todos os aplicativos"
-#: ../src/appfinder-model.c:540
+#: ../src/appfinder-model.c:545
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/appfinder-model.c:541
+#: ../src/appfinder-model.c:546
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
-#: ../src/appfinder-model.c:542
+#: ../src/appfinder-model.c:547
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: ../src/appfinder-model.c:543
+#: ../src/appfinder-model.c:548
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
-#: ../src/appfinder-model.c:544
+#: ../src/appfinder-model.c:549
msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: ../src/appfinder-model.c:1820
+#: ../src/appfinder-model.c:1825
msgid "Application has no command"
msgstr "O aplicativo não tem comando"
-#: ../src/appfinder-model.c:2137
+#: ../src/appfinder-model.c:2149
msgid "Commands History"
msgstr "Histórico de comandos"
-#: ../src/appfinder-preferences.c:217
+#: ../src/appfinder-preferences.c:221
msgid "C_lear"
msgstr "_Limpar"
-#: ../src/appfinder-preferences.c:218
+#: ../src/appfinder-preferences.c:222
msgid "This will permanently clear the custom command history."
msgstr "Isto irá limpar permanentemente o histórico de comandos."
-#: ../src/appfinder-preferences.c:219
+#: ../src/appfinder-preferences.c:223
msgid "Are you sure you want to clear the command history?"
msgstr "Você tem certeza de que quer limpar o histórico de comandos?"
-#: ../src/appfinder-preferences.c:329
+#: ../src/appfinder-preferences.c:333
msgid "The custom action will be deleted permanently."
msgstr "A ação personalizada será excluída permanentemente."
-#: ../src/appfinder-preferences.c:330
+#: ../src/appfinder-preferences.c:334
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete pattern \"%s\"?"
msgstr "Você tem certeza de que quer excluir o padrão \"%s\"?"
-#: ../src/appfinder-window.c:216 ../src/main.c:429
+#: ../src/appfinder-window.c:219 ../src/main.c:446
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:4
#: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:1
msgid "Application Finder"
msgstr "Localizador de aplicativos"
-#: ../src/appfinder-window.c:267
+#: ../src/appfinder-window.c:271
msgid "Toggle view mode"
msgstr "Alternar modo de visão"
-#: ../src/appfinder-window.c:762
+#: ../src/appfinder-window.c:798
msgid "Failed to launch desktop item editor"
msgstr "Falha ao lançar o editor de item do desktop"
-#: ../src/appfinder-window.c:788
+#: ../src/appfinder-window.c:824
msgid ""
"This will permanently remove the custom desktop file from your home "
"directory."
-msgstr "Isto irá remover permanentemente o arquivo de área de trabalho personalizado de seu diretório \"home\"."
+msgstr ""
+"Isto irá remover permanentemente o arquivo de área de trabalho personalizado "
+"de seu diretório \"home\"."
-#: ../src/appfinder-window.c:789
+#: ../src/appfinder-window.c:825
#, c-format
msgid "Are you sure you want to revert \"%s\"?"
msgstr "Você tem certeza de que quer reverter \"%s\"?"
-#: ../src/appfinder-window.c:799
+#: ../src/appfinder-window.c:835
msgid "Failed to remove desktop file"
msgstr "Falha ao remover arquivo de área de trabalho"
#. I18N: the first %s will be replace with users' applications directory, the
#. * second with Hidden=true
-#: ../src/appfinder-window.c:832
+#: ../src/appfinder-window.c:868
#, c-format
msgid ""
"To unhide the item you have to manually remove the desktop file from \"%s\" "
"or open the file in the same directory and remove the line \"%s\"."
-msgstr "Para mostrar o item, você tem que manualmente remover o arquivo de área de trabalho de \"%s\" ou abrir o arquivo no mesmo diretório e remover a linha \"%s\"."
+msgstr ""
+"Para mostrar o item, você tem que manualmente remover o arquivo de área de "
+"trabalho de \"%s\" ou abrir o arquivo no mesmo diretório e remover a linha "
+"\"%s\"."
-#: ../src/appfinder-window.c:837 ../src/appfinder-window.c:922
+#: ../src/appfinder-window.c:873 ../src/appfinder-window.c:958
msgid "_Hide"
msgstr "_Ocultar"
-#: ../src/appfinder-window.c:838
+#: ../src/appfinder-window.c:874
#, c-format
msgid "Are you sure you want to hide \"%s\"?"
msgstr "Você tem certeza de que quer ocultar \"%s\"?"
@@ -139,24 +144,24 @@ msgid "Do not try to use or become a D-Bus service"
msgstr "Não tentar usar ou se tornar um serviço D-Bus"
#. close all windows and quit
-#: ../src/main.c:227
+#: ../src/main.c:244
msgid "Forced to quit"
msgstr "Forçado a sair"
-#: ../src/main.c:431
+#: ../src/main.c:448
msgid "Unable to daemonize the process"
msgstr "Impossível colocar o processo em modo daemon"
-#: ../src/main.c:505
+#: ../src/main.c:522
#, c-format
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
msgstr "Digite \"%s --help\" para opções de uso."
-#: ../src/main.c:516
+#: ../src/main.c:533
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "O time de desenvolvedores do Xfce. Todos os direitos reservados."
-#: ../src/main.c:517
+#: ../src/main.c:534
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Por favor, envie relatórios sobre erros para <%s>."
@@ -213,78 +218,89 @@ msgstr ""
"regulares, você pode usar \\0 e \\<num>."
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:14
+msgid ""
+"Instead of quitting the application when the last window is closed, keep a "
+"running instance to speed up opening new windows. You might want to disable "
+"this to reduce memory usage."
+msgstr "Em vez de sair do aplicativo quando a última janela for fechada, mantenha uma instância em execução para acelerar a abertura de novas janelas. Porém, você pode desabilitar este recurso para reduzir o uso de memória."
+
+#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:15
msgid "Ite_m icon size:"
msgstr "Ta_manho do ícone de ítens:"
-#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:15
+#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:16
+msgid "Keep running _instance in the background"
+msgstr "Manter a i_nstância em execução em segundo plano"
+
+#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:17
msgid "Large"
msgstr "Grande"
-#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:16
+#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:18
msgid "Larger"
msgstr "Maior"
-#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:17
+#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:19
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:18
+#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:20
msgid "Patte_rn:"
msgstr "_Padrão:"
-#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:19
+#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:21
msgid "Pattern"
msgstr "Padrão"
-#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:20
+#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:22
msgid "Prefix"
msgstr "Prefixo"
-#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:21
+#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:23
msgid "Regular Expression"
msgstr "Expressão regular"
-#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:22
+#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:24
msgid "Remember last _selected category"
msgstr "Lembrar última categoria _selecionada"
-#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:23
+#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:25
msgid "Remove the currently selected action."
msgstr "Remove a ação atualmente selecionada."
-#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:24
+#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:26
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
-#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:25
+#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:27
msgid "Smaller"
msgstr "Minúsculo"
-#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:26
+#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:28
msgid "Text besi_de icons"
msgstr "Te_xto ao lado dos ícones"
-#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:27
+#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:29
msgid "Very Large"
msgstr "Muito grande"
-#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:28
+#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:30
msgid "Very Small"
msgstr "Muito pequeno"
-#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:29
+#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:31
msgid "_General"
msgstr "_Geral"
-#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:30
+#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:32
msgid "_Save match in command history"
msgstr "_Salvar correspondente no histórico de comandos"
-#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:31
+#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:33
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipo:"
-#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:32
+#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:34
msgid "_View items as icons"
msgstr "_Ver ítens como ícones"
More information about the Xfce4-commits
mailing list