[Xfce4-commits] <xfce4-power-manager:master> l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Wed Sep 28 23:04:01 CEST 2011
Updating branch refs/heads/master
to 71648acd6ba672032dd90cd0e7758c78eb0158cc (commit)
from 595d85e513bb93be531034ab6595eeeb54657480 (commit)
commit 71648acd6ba672032dd90cd0e7758c78eb0158cc
Author: Henrique P. Machado <zehrique at gmail.com>
Date: Wed Sep 28 23:02:57 2011 +0200
l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 100%
New status: 211 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/pt_BR.po | 322 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 160 insertions(+), 162 deletions(-)
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 2ca3fd4..fb640d6 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -3,19 +3,20 @@
# This file is distributed under the same license as the xfce4-power-manager package.
# Vladimir Melo <vmelo at gnome.org>, 2008.
# Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>, 2008-2009.
-# Henrique P Machado <zehrique at gmail.com>, 2008.
+# Henrique P Machado <hpmachado at gnome.org>, 2008, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-power-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-27 16:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-16 08:12-0500\n"
-"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-28 16:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-28 17:53-0500\n"
+"Last-Translator: Henrique P Machado <hpmachado at gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br at bazar2.conectiva.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:1
msgid "<b>Actions</b>"
@@ -333,7 +334,7 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Vladimir Melo <vmelo at gnome.org>\n"
"Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>\n"
-"Henrique P Machado <zehrique at gmail.com>"
+"Henrique P Machado <hpmachado at gnome.org>"
#: ../src/xfpm-power.c:330
msgid "An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action now may damage the working state of this application, are you sure you want to hibernate the system?"
@@ -401,14 +402,15 @@ msgid ""
"Your %s charge level is low\n"
"Estimated time left %s"
msgstr ""
+"O nível de carga de %s está baixo\n"
+"Tempo restante estimado: %s"
#: ../src/xfpm-power.c:1158 ../src/xfpm-power.c:1163
-#, fuzzy
msgid "Adaptor is offline"
msgstr "O adaptador está desligado"
#: ../src/xfpm-power.c:1159 ../src/xfpm-power.c:1164 ../src/xfpm-battery.c:408
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Adaptor is online"
msgstr "O adaptador está ligado"
@@ -416,158 +418,154 @@ msgstr "O adaptador está ligado"
#: ../src/xfpm-power.c:1676
#, c-format
msgid "Permission denied"
-msgstr ""
+msgstr "Permissão negada"
#: ../src/xfpm-power.c:1661 ../src/xfpm-power.c:1684
#, c-format
msgid "Suspend not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Suspensão não suportada"
#: ../src/xfpm-power-common.c:122 ../src/xfpm-power-common.c:141
-#, fuzzy
msgid "Battery"
-msgstr "Configurações da bateria"
+msgstr "Bateria"
#: ../src/xfpm-power-common.c:124 ../src/xfpm-battery.c:824
msgid "UPS"
-msgstr ""
+msgstr "UPS"
#: ../src/xfpm-power-common.c:126
msgid "Line power"
-msgstr ""
+msgstr "Tomada"
#: ../src/xfpm-power-common.c:128
-#, fuzzy
msgid "Mouse"
-msgstr "horas"
+msgstr "Mouse"
#: ../src/xfpm-power-common.c:130
-#, fuzzy
msgid "Keyboard"
-msgstr "Atalhos de teclado"
+msgstr "Teclado"
#: ../src/xfpm-power-common.c:134
msgid "PDA"
-msgstr ""
+msgstr "PDA"
#: ../src/xfpm-power-common.c:136
-#, fuzzy
msgid "Phone"
-msgstr "Energia"
+msgstr "Telefone"
#: ../src/xfpm-power-common.c:138 ../src/xfpm-power-common.c:153
#: ../src/xfpm-power-common.c:168 ../src/xfpm-battery.c:842
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Desconhecido"
#: ../src/xfpm-power-common.c:155
msgid "Lithium ion"
-msgstr ""
+msgstr "Íons de lítio"
#: ../src/xfpm-power-common.c:157
msgid "Lithium polymer"
-msgstr ""
+msgstr "Polímero de lítio"
#: ../src/xfpm-power-common.c:159
msgid "Lithium iron phosphate"
-msgstr ""
+msgstr "Fosfato ferroso de lítio"
#: ../src/xfpm-power-common.c:161
msgid "Lead acid"
-msgstr ""
+msgstr "Chumbo-ácido"
#: ../src/xfpm-power-common.c:163
msgid "Nickel cadmium"
-msgstr ""
+msgstr "Níquel-Cádmio"
#: ../src/xfpm-power-common.c:165
msgid "Nickel metal hybride"
-msgstr ""
+msgstr "Metal de níquel híbrido"
#: ../src/xfpm-battery.c:169
msgid "Unknown time"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo desconhecido"
#: ../src/xfpm-battery.c:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
-msgstr[0] "minuto"
-msgstr[1] "minuto"
+msgstr[0] "%i minuto"
+msgstr[1] "%i minutos"
#: ../src/xfpm-battery.c:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
-msgstr[0] "hora"
-msgstr[1] "hora"
+msgstr[0] "%i hora"
+msgstr[1] "%i horas"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#: ../src/xfpm-battery.c:192
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
-msgstr ""
+msgstr "%i %s %i %s"
#: ../src/xfpm-battery.c:193
-#, fuzzy
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
-msgstr[1] "hora"
+msgstr[1] "horas"
#: ../src/xfpm-battery.c:194
-#, fuzzy
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
-msgstr[1] "minuto"
+msgstr[1] "minutos"
#: ../src/xfpm-battery.c:209 ../src/xfpm-battery.c:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your %s is fully charged"
-msgstr "A sua bateria está totalmente carregada"
+msgstr "%s está totalmente carregado"
#: ../src/xfpm-battery.c:212 ../src/xfpm-battery.c:263
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your %s is charging"
-msgstr "A sua bateria está descarregando"
+msgstr "%s está carregando"
#: ../src/xfpm-battery.c:222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s (%i%%)\n"
"%s until is fully charged."
-msgstr "Bateria totalmente carregada"
+msgstr ""
+"%s (%i%%)\n"
+"%s até que esteja totalmente carregado."
#: ../src/xfpm-battery.c:230 ../src/xfpm-battery.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your %s is discharging"
-msgstr "A sua bateria está descarregando"
+msgstr "%s está descarregando"
#: ../src/xfpm-battery.c:232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "System is running on %s power"
-msgstr "Configurações do monitor quando usando a tomada"
+msgstr "O sistema está executando na energia de %s"
#: ../src/xfpm-battery.c:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s (%i%%)\n"
"Estimated time left is %s."
msgstr ""
-"\n"
-"Tempo estimado restante"
+"%s (%i%%)\n"
+"Tempo restante estimado é %s."
#: ../src/xfpm-battery.c:248 ../src/xfpm-battery.c:269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your %s is empty"
-msgstr "A bateria está quase esgotada"
+msgstr "%s esgotado"
#: ../src/xfpm-battery.c:408
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "System is running on battery power"
-msgstr "Configurações do monitor quando usando energia da bateria"
+msgstr "O sistema está executando com energia da bateria"
#: ../src/xfpm-battery.c:415
#, c-format
@@ -576,13 +574,18 @@ msgid ""
"Your %s is fully charged (%i%%).\n"
"Provides %s runtime"
msgstr ""
+"%s\n"
+"%s está totalmente carregado (%i%%).\n"
+"Funcionará por %s"
#: ../src/xfpm-battery.c:424
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Your %s is fully charged (%i%%)."
-msgstr "A sua bateria está totalmente carregada"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"%s está totalmente carregado (%i%%)."
#: ../src/xfpm-battery.c:435
#, c-format
@@ -591,13 +594,18 @@ msgid ""
"Your %s is charging (%i%%)\n"
"%s until is fully charged."
msgstr ""
+"%s\n"
+"%s está carregando (%i%%)\n"
+"%s até que esteja totalmente carregado."
#: ../src/xfpm-battery.c:444
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Your %s is charging (%i%%)."
-msgstr "A sua bateria está descarregando"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"%s está carregando (%i%%)."
#: ../src/xfpm-battery.c:455
#, c-format
@@ -606,13 +614,18 @@ msgid ""
"Your %s is discharging (%i%%)\n"
"Estimated time left is %s."
msgstr ""
+"%s\n"
+"%s está descarregando (%i%%)\n"
+"Tempo restante estimado: %s."
#: ../src/xfpm-battery.c:464
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Your %s is discharging (%i%%)."
-msgstr "A sua bateria está descarregando"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"%s está descarregando (%i%%)."
#: ../src/xfpm-battery.c:473
#, c-format
@@ -620,6 +633,8 @@ msgid ""
"%s\n"
"%s waiting to discharge (%i%%)."
msgstr ""
+"%s\n"
+"%s aguardando descarregar (%i%%)."
#: ../src/xfpm-battery.c:477
#, c-format
@@ -627,6 +642,8 @@ msgid ""
"%s\n"
"%s waiting to charge (%i%%)."
msgstr ""
+"%s\n"
+"%s aguardando carregar (%i%%)."
#: ../src/xfpm-battery.c:481
#, c-format
@@ -634,36 +651,32 @@ msgid ""
"%s\n"
"Your %s is empty"
msgstr ""
+"%s\n"
+"%s está descarregado"
#: ../src/xfpm-battery.c:821
-#, fuzzy
msgid "battery"
-msgstr "Configurações da bateria"
+msgstr "bateria"
#: ../src/xfpm-battery.c:827
-#, fuzzy
msgid "monitor battery"
-msgstr "Em energia da bateria"
+msgstr "monitorar bateria"
#: ../src/xfpm-battery.c:830
-#, fuzzy
msgid "mouse battery"
-msgstr "Usando bateria"
+msgstr "bateria do mouse"
#: ../src/xfpm-battery.c:833
-#, fuzzy
msgid "keyboard battery"
-msgstr "Usando bateria"
+msgstr "bateria do teclado"
#: ../src/xfpm-battery.c:836
-#, fuzzy
msgid "PDA battery"
-msgstr "Em energia da bateria"
+msgstr "bateria do PDA"
#: ../src/xfpm-battery.c:839
-#, fuzzy
msgid "Phone battery"
-msgstr "Em energia da bateria"
+msgstr "bateria do telefone"
#: ../src/xfpm-main.c:53 ../src/xfpm-power-info.c:93
#, c-format
@@ -688,117 +701,109 @@ msgstr ""
#: ../src/xfpm-main.c:76 ../src/xfpm-power-info.c:376
msgid "True"
-msgstr ""
+msgstr "Verdadeiro"
#: ../src/xfpm-main.c:76 ../src/xfpm-power-info.c:376
msgid "False"
-msgstr ""
+msgstr "Falso"
#: ../src/xfpm-main.c:113
#, c-format
msgid "With policykit support\n"
-msgstr ""
+msgstr "Com suporte ao policykit\n"
#: ../src/xfpm-main.c:115
#, c-format
msgid "Without policykit support\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sem suporte ao policykit\n"
#: ../src/xfpm-main.c:118
#, c-format
msgid "With network manager support\n"
-msgstr ""
+msgstr "Com suporte ao gerenciador de redes\n"
#: ../src/xfpm-main.c:120
#, c-format
msgid "Without network manager support\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sem suporte ao gerenciador de redes\n"
#: ../src/xfpm-main.c:123
#, c-format
msgid "With DPMS support\n"
-msgstr ""
+msgstr "Com suporte a DPMS\n"
#: ../src/xfpm-main.c:125
#, c-format
msgid "Without DPMS support\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sem suporte a DPMS\n"
#: ../src/xfpm-main.c:141
-#, fuzzy
msgid "Can suspend"
-msgstr "Suspender"
+msgstr "Pode suspender"
#: ../src/xfpm-main.c:143
-#, fuzzy
msgid "Can hibernate"
-msgstr "Hibernar"
+msgstr "Pode hibernar"
#: ../src/xfpm-main.c:145
msgid "Can spin down hard disks"
-msgstr ""
+msgstr "Pode reduzir a velocidade dos discos rígidos"
#: ../src/xfpm-main.c:147
msgid "Authorized to suspend"
-msgstr ""
+msgstr "Autorizad a suspender"
#: ../src/xfpm-main.c:149
-#, fuzzy
msgid "Authorized to hibernate"
-msgstr "Falha do sistema ao hibernar"
+msgstr "Autorizado a hibernar"
#: ../src/xfpm-main.c:151
-#, fuzzy
msgid "Authorized to shutdown"
-msgstr "Falha do sistema ao desligar"
+msgstr "Autorizado a desligar"
#: ../src/xfpm-main.c:153
msgid "Authorized to spin down hard disks"
-msgstr ""
+msgstr "Autorizado a reduzir a velocidade dos discos rígidos"
#: ../src/xfpm-main.c:155
-#, fuzzy
msgid "Has battery"
-msgstr "Em energia da bateria"
+msgstr "Tem bateria"
#: ../src/xfpm-main.c:157
msgid "Has brightness panel"
-msgstr ""
+msgstr "Tem painel de brilho"
#: ../src/xfpm-main.c:159
msgid "Has power button"
-msgstr ""
+msgstr "Tem botão liga-desliga"
#: ../src/xfpm-main.c:161
-#, fuzzy
msgid "Has hibernate button"
-msgstr "Quando o botão desligar é pressionado, fazer"
+msgstr "Tem botão hibernar"
#: ../src/xfpm-main.c:163
msgid "Has sleep button"
-msgstr ""
+msgstr "Tem botão dormir"
#: ../src/xfpm-main.c:165
msgid "Has LID"
-msgstr ""
+msgstr "Tem LID"
#: ../src/xfpm-main.c:264
msgid "Do not daemonize"
-msgstr ""
+msgstr "Não daemoniza"
#: ../src/xfpm-main.c:265
msgid "Enable debugging"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar depuração"
#: ../src/xfpm-main.c:266
-#, fuzzy
msgid "Dump all information"
-msgstr "Configuração da bateria"
+msgstr "Despejar todas as informações"
#: ../src/xfpm-main.c:267
-#, fuzzy
msgid "Restart the running instance of Xfce power manager"
-msgstr "Sai do Gerenciador de energia xfce"
+msgstr "Renicia a instância do Gerenciador de energia Xfce em execução"
#: ../src/xfpm-main.c:268
msgid "Show the configuration dialog"
@@ -813,14 +818,12 @@ msgid "Version information"
msgstr "Informações da versão"
#: ../src/xfpm-main.c:320
-#, fuzzy
msgid "Unable to get connection to the message bus session"
-msgstr "Não foi possível conectar ao DBus %s"
+msgstr "Não foi possível conectar à sessão DBus"
#: ../src/xfpm-main.c:414
-#, fuzzy
msgid "Another power manager is already running"
-msgstr "O Gerenciador de energia do Xfce já está em execução"
+msgstr "Um outro gerenciador de energia já está em execução"
#: ../src/xfpm-main.c:420
#, c-format
@@ -828,64 +831,64 @@ msgid "Xfce power manager is already running"
msgstr "O Gerenciador de energia do Xfce já está em execução"
#: ../src/xfpm-inhibit.c:331
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid arguments"
-msgstr "Muitos argumentos"
+msgstr "Argumentos inválidos"
#: ../src/xfpm-inhibit.c:357
#, c-format
msgid "Invalid cookie"
-msgstr ""
+msgstr "Cookie inválido"
#. TRANSLATORS: the command line was not provided
#: ../src/xfpm-power-info.c:118
msgid "No data"
-msgstr ""
+msgstr "Sem dados"
#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
#: ../src/xfpm-power-info.c:125 ../src/xfpm-power-info.c:130
msgid "Kernel module"
-msgstr ""
+msgstr "Módulo do kernel"
#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
#: ../src/xfpm-power-info.c:135
msgid "Kernel core"
-msgstr ""
+msgstr "Núcleo do kernel"
#. TRANSLATORS: interrupt between processors
#: ../src/xfpm-power-info.c:140
msgid "Interprocessor interrupt"
-msgstr ""
+msgstr "Interrupção inter-processadores"
#. TRANSLATORS: unknown interrupt
#: ../src/xfpm-power-info.c:145
msgid "Interrupt"
-msgstr ""
+msgstr "Interrupção"
#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
#: ../src/xfpm-power-info.c:189
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
-msgstr ""
+msgstr "Teclado PS/2/mouse/touchpad"
#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
#: ../src/xfpm-power-info.c:192
msgid "ACPI"
-msgstr ""
+msgstr "ACPI"
#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
#: ../src/xfpm-power-info.c:195
msgid "Serial ATA"
-msgstr ""
+msgstr "Serial ATA"
#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
#: ../src/xfpm-power-info.c:198
msgid "ATA host controller"
-msgstr ""
+msgstr "Controlador de host ATA"
#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
#: ../src/xfpm-power-info.c:201
msgid "Intel wireless adaptor"
-msgstr ""
+msgstr "Adaptador sem-fio Intel"
#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
#: ../src/xfpm-power-info.c:206 ../src/xfpm-power-info.c:209
@@ -893,166 +896,161 @@ msgstr ""
#: ../src/xfpm-power-info.c:218
#, c-format
msgid "Timer %s"
-msgstr ""
+msgstr "Timer %s"
#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
#: ../src/xfpm-power-info.c:221
#, c-format
msgid "Sleep %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dormir %s"
#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
#: ../src/xfpm-power-info.c:224
#, c-format
msgid "New task %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nova tarefa %s"
#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
#: ../src/xfpm-power-info.c:227
#, c-format
msgid "Wait %s"
-msgstr ""
+msgstr "Aguarde %s"
#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
#: ../src/xfpm-power-info.c:230 ../src/xfpm-power-info.c:233
#, c-format
msgid "Work queue %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fila de trabalho %s"
#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
#: ../src/xfpm-power-info.c:236
#, c-format
msgid "Network route flush %s"
-msgstr ""
+msgstr "Descarga de rota de rede %s"
#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
#: ../src/xfpm-power-info.c:239
#, c-format
msgid "USB activity %s"
-msgstr ""
+msgstr "Atividade USB %s"
#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
#: ../src/xfpm-power-info.c:242
#, c-format
msgid "Wakeup %s"
-msgstr ""
+msgstr "Acordar %s"
#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
#: ../src/xfpm-power-info.c:245
msgid "Local interrupts"
-msgstr ""
+msgstr "Interrupções locais"
#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
#: ../src/xfpm-power-info.c:248
msgid "Rescheduling interrupts"
-msgstr ""
+msgstr "Reescalonando interrupções"
#: ../src/xfpm-power-info.c:331
msgid "Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo"
#: ../src/xfpm-power-info.c:338
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor"
#: ../src/xfpm-power-info.c:348
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo"
#: ../src/xfpm-power-info.c:363 ../src/xfpm-power-info.c:739
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo"
#: ../src/xfpm-power-info.c:375
-#, fuzzy
msgid "PowerSupply"
msgstr "Energia"
#: ../src/xfpm-power-info.c:393
msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "Modelo"
#: ../src/xfpm-power-info.c:407
msgid "Technology"
-msgstr ""
+msgstr "Tecnologia"
#. TRANSLATORS: Unit here is What hour
#: ../src/xfpm-power-info.c:414 ../src/xfpm-power-info.c:428
#: ../src/xfpm-power-info.c:442
msgid "Wh"
-msgstr ""
+msgstr "W/h"
#: ../src/xfpm-power-info.c:420
msgid "Energy full design"
-msgstr ""
+msgstr "Desenho carregado"
#: ../src/xfpm-power-info.c:434
msgid "Energy full"
-msgstr ""
+msgstr "Carregado"
#: ../src/xfpm-power-info.c:448
-#, fuzzy
msgid "Energy empty"
-msgstr "A bateria está quase esgotada"
+msgstr "Energia esgotada"
#. TRANSLATORS: Unit here is volt
#: ../src/xfpm-power-info.c:456
msgid "V"
-msgstr ""
+msgstr "V"
#: ../src/xfpm-power-info.c:461
msgid "Voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Voltagem"
#: ../src/xfpm-power-info.c:478
msgid "Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Distribuidor"
#: ../src/xfpm-power-info.c:495
-#, fuzzy
msgid "Serial"
-msgstr "Opções gerais"
+msgstr "Série"
#: ../src/xfpm-power-info.c:731
msgid "Processor"
-msgstr ""
+msgstr "Processador"
#. TANSLATORS: PID, is the process id, e.g what ps x gives
#: ../src/xfpm-power-info.c:748
msgid "PID"
-msgstr ""
+msgstr "PID"
#: ../src/xfpm-power-info.c:754
msgid "Wakeups"
-msgstr ""
+msgstr "Acordados"
#: ../src/xfpm-power-info.c:760
msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "Comando"
#: ../src/xfpm-power-info.c:766
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalhes"
#: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:2
msgid "Power management for the Xfce desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Gerenciamento de energia para o Xfce desktop"
#: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:180
#: ../panel-plugins/brightness/xfce4-brightness-plugin.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Control your LCD brightness"
-msgstr "Habilitar controle de brilho do LCD"
+msgstr "Controle o brilho de seu LCD"
#: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:182
-#, fuzzy
msgid "No device found"
-msgstr "Nenhum governador de CPU localizado"
+msgstr "Nenhum dispositivo encontrado"
#: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:649
#: ../panel-plugins/brightness/xfce4-brightness-plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Brightness plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Plug-in de brilho"
#~ msgid "CPU frequency control"
#~ msgstr "Habilitar controle da escala de freqüência da CPU"
More information about the Xfce4-commits
mailing list