[Xfce4-commits] <gigolo:master> l10n: Updated Japanese (ja) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Wed Sep 28 15:40:01 CEST 2011
Updating branch refs/heads/master
to 980e4ebe957b8880e87e52f910e1f7aab7ec973e (commit)
from 80fd5b53527446fa0429b2c6e6f205c49110f245 (commit)
commit 980e4ebe957b8880e87e52f910e1f7aab7ec973e
Author: Masato Hashimoto <hashimo at xfce.org>
Date: Wed Sep 28 15:39:23 2011 +0200
l10n: Updated Japanese (ja) translation to 100%
New status: 139 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/ja.po | 248 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 135 insertions(+), 113 deletions(-)
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index dbe3f97..e7d2b1c 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gigolo 0.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-12 23:06+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-12 23:05+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-28 15:27+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-28 15:33+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: \n"
@@ -70,7 +70,8 @@ msgstr "WebDAV"
msgid "WebDAV (secure)"
msgstr "WebDAV (セキュア)"
-#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1395
+#: ../src/common.c:93
+#: ../src/window.c:1506
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"
@@ -86,169 +87,192 @@ msgstr "写真"
msgid "Custom Location"
msgstr "個別に指定した場所"
-#: ../src/window.c:261
+#: ../src/window.c:262
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\""
msgstr "接続しています: \"%s\""
-#: ../src/window.c:429
-msgid ""
-"A simple frontend to easily connect/mount to local and remote filesystems"
-msgstr ""
-"ローカルおよびリモートファイルシステムに簡単に接続/マウントできるシンプルなフ"
-"ロントエンド"
-
#: ../src/window.c:430
+msgid "A simple frontend to easily connect/mount to local and remote filesystems"
+msgstr "ローカルおよびリモートファイルシステムに簡単に接続/マウントできるシンプルなフロントエンド"
+
+#: ../src/window.c:431
msgid "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger"
msgstr "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger"
-#: ../src/window.c:433
+#: ../src/window.c:434
msgid "translator-credits"
msgstr "Masato Hashimoto <hashimo at xfce.org>"
-#: ../src/window.c:465
+#: ../src/window.c:466
msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
msgstr "Gigolo は GVFS により以下のプロトコルを使用することができます:"
-#: ../src/window.c:562
+#: ../src/window.c:579
+#: ../src/window.c:638
#, c-format
msgid "The command '%s' failed"
msgstr "コマンド '%s' が失敗しました"
-#: ../src/window.c:563 ../src/window.c:700 ../src/bookmarkeditdialog.c:220
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:239 ../src/bookmarkeditdialog.c:252
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:263 ../src/bookmarkeditdialog.c:274
+#: ../src/window.c:580
+#: ../src/window.c:613
+#: ../src/window.c:626
+#: ../src/window.c:639
+#: ../src/window.c:797
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:220
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:239
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:252
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:263
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:274
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#: ../src/window.c:613
+msgid "Invalid terminal command"
+msgstr "不正なターミナルコマンドです"
+
+#: ../src/window.c:625
+#, c-format
+msgid "No default location available for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" に対する利用可能なデフォルトの場所はありません"
+
+#: ../src/window.c:705
msgid "Edit _Bookmark"
msgstr "ブックマークの編集(_B)"
-#: ../src/window.c:615 ../src/window.c:1189 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/window.c:707
+#: ../src/window.c:1287
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:453
#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
msgid "Create _Bookmark"
msgstr "ブックマークの作成(_B)"
-#: ../src/window.c:1181
+#: ../src/window.c:1279
msgid "_File"
msgstr "ファイル(_F)"
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1280
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"
-#: ../src/window.c:1183
+#: ../src/window.c:1281
msgid "_Actions"
msgstr "アクション(_A)"
-#: ../src/window.c:1184
+#: ../src/window.c:1282
msgid "_View"
msgstr "表示(_V)"
-#: ../src/window.c:1185
+#: ../src/window.c:1283
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"
-#: ../src/window.c:1191
+#: ../src/window.c:1289
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "ブックマークの編集(_E)"
-#: ../src/window.c:1192
+#: ../src/window.c:1290
msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr ""
-"ブックマークマネージャを開き、ブックマークの追加、編集、または削除を行います"
+msgstr "ブックマークマネージャを開き、ブックマークの追加、編集、または削除を行います"
-#: ../src/window.c:1196
+#: ../src/window.c:1294
msgid "Disconnect the selected resource"
msgstr "選択されたリソースとの接続を切ります"
-#: ../src/window.c:1198
+#: ../src/window.c:1296
msgid "Open the selected resource with a file manager"
msgstr "選択されたリソースをファイルマネージャで開きます"
-#: ../src/window.c:1199
+#: ../src/window.c:1297
+msgid "Open in _Terminal"
+msgstr "ターミナルで開く(_T)"
+
+#: ../src/window.c:1298
+msgid "Start a terminal from here"
+msgstr "ここからターミナルで開きます"
+
+#: ../src/window.c:1299
msgid "Copy _URI"
msgstr "URI のコピー(_U)"
-#: ../src/window.c:1200
+#: ../src/window.c:1300
msgid "Quit Gigolo"
msgstr "Gigolo を終了します"
-#: ../src/window.c:1201
+#: ../src/window.c:1301
msgid "Online Help"
msgstr "オンラインヘルプ"
-#: ../src/window.c:1202
+#: ../src/window.c:1302
msgid "Supported Protocols"
msgstr "サポートプロトコル"
-#: ../src/window.c:1208
+#: ../src/window.c:1308
msgid "Side _Panel"
msgstr "サイドパネル(_P)"
-#: ../src/window.c:1210
+#: ../src/window.c:1310
msgid "_Toolbar"
msgstr "ツールバー(_T)"
-#: ../src/window.c:1212
+#: ../src/window.c:1312
msgid "Status _Icon"
msgstr "ステータスアイコン(_I)"
-#: ../src/window.c:1218
+#: ../src/window.c:1318
msgid "View as _Symbols"
msgstr "シンボルで表示(_S)"
-#: ../src/window.c:1219
+#: ../src/window.c:1319
msgid "View as _Detailed List"
msgstr "詳細リストで表示(_D)"
-#: ../src/window.c:1225
+#: ../src/window.c:1328
msgid "_Bookmarks"
msgstr "ブックマーク(_B)"
-#: ../src/window.c:1225
+#: ../src/window.c:1328
msgid "Choose a bookmark to connect to"
msgstr "接続するブックマークを選択します"
-#: ../src/window.c:1299
+#: ../src/window.c:1410
msgid "Connected"
msgstr "接続中"
-#: ../src/window.c:1308 ../src/bookmarkdialog.c:315
+#: ../src/window.c:1419
+#: ../src/bookmarkdialog.c:315
msgid "Service Type"
msgstr "サービスタイプ"
-#: ../src/window.c:1316 ../src/bookmarkdialog.c:307
+#: ../src/window.c:1427
+#: ../src/bookmarkdialog.c:307
msgid "Name"
msgstr "名前"
-#: ../src/window.c:1387
+#: ../src/window.c:1498
msgid "Bookmarks"
msgstr "ブックマーク"
-#: ../src/window.c:1443 ../src/window.c:1518 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1554
+#: ../src/window.c:1630
+#: ../gigolo.desktop.in.h:2
msgid "Gigolo"
msgstr "Gigolo"
-#: ../src/settings.c:673
+#: ../src/settings.c:694
msgid "Move it now?"
msgstr "今移動しますか?"
-#: ../src/settings.c:674
+#: ../src/settings.c:695
msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
msgstr "Gigolo は起動前に古い設定ディレクトリの移動を必要とします。"
-#: ../src/settings.c:682
+#: ../src/settings.c:703
#, c-format
-msgid ""
-"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
-"Please move manually the directory to the new location."
-msgstr ""
-"古い設定ディレクトリ \"%s\" を \"%s\" へ移動できませんでした (%s)。ディレクト"
-"リを手動で新しい場所へ移動してください。"
+msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
+msgstr "古い設定ディレクトリ \"%s\" を \"%s\" へ移動できませんでした (%s)。ディレクトリを手動で新しい場所へ移動してください。"
-#: ../src/settings.c:685
+#: ../src/settings.c:706
msgid "Warning"
msgstr "警告"
@@ -306,8 +330,7 @@ msgstr "ブックマーク名を入力してください。"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:240
msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
-msgstr ""
-"入力されたブックマーク名はすでに使用されています。他の名前にしてください。"
+msgstr "入力されたブックマーク名はすでに使用されています。他の名前にしてください。"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:253
msgid "You must enter a server address or name."
@@ -325,7 +348,8 @@ msgstr "接続先の正しい URI を入力してください。"
msgid "_Device:"
msgstr "デバイス(_D):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:569 ../src/bookmarkeditdialog.c:1079
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:569
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1081
msgid "_Server:"
msgstr "サーバ(_S):"
@@ -341,55 +365,55 @@ msgstr "ブックマークの編集"
msgid "Connect to Server"
msgstr "サーバへの接続"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
msgid "_Bookmark name:"
msgstr "ブックマーク名(_B):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1025
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1027
msgid "_Color:"
msgstr "色(_C):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1036
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1038
msgid "Au_to-Connect"
msgstr "自動接続(_T)"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1047
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1049
msgid "Service t_ype:"
msgstr "サービスタイプ(_Y):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1072
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1074
msgid "Set the port to 0 to use the default port"
msgstr "0 を設定するとデフォルトポートが使用されます"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1078
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1080
msgid "_Location (URI):"
msgstr "場所(_L) (URI):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1080
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1082
msgid "_Folder:"
msgstr "フォルダ(_F):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1081
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1083
msgid "P_ath:"
msgstr "パス(_P):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1082
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1084
msgid "_User Name:"
msgstr "ユーザ名(_U):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1083
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1085
msgid "Optional information:"
msgstr "オプション情報:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1084
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1086
msgid "_Port:"
msgstr "ポート(_P):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1085
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1087
msgid "_Domain:"
msgstr "ドメイン(_D):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1086
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1088
msgid "_Share:"
msgstr "共有(_S):"
@@ -435,90 +459,85 @@ msgstr "ファイルマネージャ(_F)"
#: ../src/preferencesdialog.c:346
msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr ""
-"マウントポイントを開くまたは表示するために使用するプログラムの名前を入力して"
-"ください"
+msgstr "マウントポイントを開くまたは表示するために使用するプログラムの名前を入力してください"
#: ../src/preferencesdialog.c:355
+msgid "_Terminal"
+msgstr "ターミナル(_T)"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:363
+msgid "Enter the name of a program to open mount points in a terminal"
+msgstr "マウントポイントを開くターミナルプログラムの名前を入力してください"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:372
msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
msgstr "ブックマークの自動接続間隔(_B)"
-#: ../src/preferencesdialog.c:361
-msgid ""
-"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
-"checking."
-msgstr ""
-"ブックマークに自動接続を試みる間隔を秒で指定してください。ゼロを指定すると無"
-"効になります。"
+#: ../src/preferencesdialog.c:378
+msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
+msgstr "ブックマークに自動接続を試みる間隔を秒で指定してください。ゼロを指定すると無効になります。"
-#: ../src/preferencesdialog.c:372
+#: ../src/preferencesdialog.c:389
msgid "Interface"
msgstr "インターフェイス"
-#: ../src/preferencesdialog.c:374
+#: ../src/preferencesdialog.c:391
msgid "_Save window position and geometry"
msgstr "ウィンドウの位置と形を保存する(_S)"
-#: ../src/preferencesdialog.c:375
+#: ../src/preferencesdialog.c:392
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
msgstr "ウィンドウの位置と形を保存し、起動時にそれを復元します"
-#: ../src/preferencesdialog.c:378
+#: ../src/preferencesdialog.c:395
msgid "Show status _icon in the Notification Area"
msgstr "通知エリアにステータスアイコンを表示する(_I)"
-#: ../src/preferencesdialog.c:381
+#: ../src/preferencesdialog.c:398
msgid "Start _minimized in the Notification Area"
msgstr "通知エリアに最小化して起動する(_M)"
-#: ../src/preferencesdialog.c:386
+#: ../src/preferencesdialog.c:403
msgid "Show side panel"
msgstr "サイドパネルを表示する"
-#: ../src/preferencesdialog.c:387
-msgid ""
-"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
-"Samba/Windows shares and a bookmark list"
-msgstr ""
-"このオプションを有効にすると、Samba 共有およびブックマークリストで利用可能な"
-"ローカルネットワークを参照するサイドパネルを表示します"
+#: ../src/preferencesdialog.c:404
+msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba/Windows shares and a bookmark list"
+msgstr "このオプションを有効にすると、Samba 共有およびブックマークリストで利用可能なローカルネットワークを参照するサイドパネルを表示します"
-#: ../src/preferencesdialog.c:390
+#: ../src/preferencesdialog.c:407
msgid "Show auto-connect error messages"
msgstr "自動接続のエラーメッセージを表示する"
-#: ../src/preferencesdialog.c:391
-msgid ""
-"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr ""
-"ブックマークの自動接続に失敗した時にエラーメッセージを表示させたい時に設定し"
-"ます"
+#: ../src/preferencesdialog.c:408
+msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
+msgstr "ブックマークの自動接続に失敗した時にエラーメッセージを表示させたい時に設定します"
-#: ../src/preferencesdialog.c:397
+#: ../src/preferencesdialog.c:414
msgid "_Connection List Mode"
msgstr "接続リストモード(_C)"
-#: ../src/preferencesdialog.c:410
+#: ../src/preferencesdialog.c:427
msgid "Toolbar"
msgstr "ツールバー"
-#: ../src/preferencesdialog.c:412
+#: ../src/preferencesdialog.c:429
msgid "Show _toolbar"
msgstr "ツールバーを表示する(_T)"
-#: ../src/preferencesdialog.c:418
+#: ../src/preferencesdialog.c:435
msgid "St_yle"
msgstr "スタイル(_Y)"
-#: ../src/preferencesdialog.c:429
+#: ../src/preferencesdialog.c:446
msgid "_Orientation"
msgstr "方向(_O)"
-#: ../src/preferencesdialog.c:490
+#: ../src/preferencesdialog.c:507
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
-#: ../src/backendgvfs.c:241
+#: ../src/backendgvfs.c:237
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
@@ -533,21 +552,23 @@ msgstr ""
"接続: Yes\n"
"サービスタイプ: %s"
-#: ../src/backendgvfs.c:255
+#: ../src/backendgvfs.c:251
#, c-format
msgid "<b>Unix device: %s</b>"
msgstr "<b>Unix デバイス: %s</b>"
-#: ../src/backendgvfs.c:443 ../src/backendgvfs.c:482
+#: ../src/backendgvfs.c:439
+#: ../src/backendgvfs.c:478
msgid "unknown"
msgstr "不明"
-#: ../src/backendgvfs.c:449 ../src/backendgvfs.c:549
+#: ../src/backendgvfs.c:445
+#: ../src/backendgvfs.c:544
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\" failed."
msgstr "\"%s\" への接続に失敗しました。"
-#: ../src/backendgvfs.c:486
+#: ../src/backendgvfs.c:482
#, c-format
msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
msgstr "\"%s\" からの切断に失敗しました。"
@@ -580,7 +601,8 @@ msgstr "選択された共有のブックマークを作成します"
msgid "Refresh the network list"
msgstr "ネットワークリストを更新します"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:267
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:518
+#: ../src/bookmarkpanel.c:267
msgid "Close panel"
msgstr "パネルを閉じます"
More information about the Xfce4-commits
mailing list