[Xfce4-commits] <gigolo:master> l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Tue Sep 20 13:32:02 CEST 2011
Updating branch refs/heads/master
to 860a1ad4f8cfb61e5e590588351ab6efbfeb97b4 (commit)
from 410653103d01183ce96901d0a6b26de2e11e4a55 (commit)
commit 860a1ad4f8cfb61e5e590588351ab6efbfeb97b4
Author: Sergio Marques <smarquespt at gmail.com>
Date: Tue Sep 20 13:31:30 2011 +0200
l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
New status: 139 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/pt.po | 174 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 100 insertions(+), 74 deletions(-)
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index a0648da..f36ebd1 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gigolo 0.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-04 17:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 10:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-06 12:28-0000\n"
"Last-Translator: Sergio Marques <smarquespt at gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "WebDAV"
msgid "WebDAV (secure)"
msgstr "WebDAV (seguro)"
-#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1395
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1506
msgid "Network"
msgstr "Rede"
@@ -87,161 +87,179 @@ msgstr "Fotos"
msgid "Custom Location"
msgstr "Localização personalizada"
-#: ../src/window.c:261
+#: ../src/window.c:262
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\""
msgstr "A ligar a \"%s\""
-#: ../src/window.c:429
+#: ../src/window.c:430
msgid "A simple frontend to easily connect/mount to local and remote filesystems"
msgstr "Uma interface simples para ligar/montar facilmente os sistemas de ficheiros remotos/locais"
-#: ../src/window.c:430
+#: ../src/window.c:431
msgid "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger"
msgstr "Direitos de autor 2008-2011 Enrico Tröger"
-#: ../src/window.c:433
+#: ../src/window.c:434
msgid "translator-credits"
msgstr "Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>"
-#: ../src/window.c:465
+#: ../src/window.c:466
msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
msgstr "O Gigolo pode utilizar os seguintes protocolos oferecidos pelo GVfs:"
-#: ../src/window.c:562
+#: ../src/window.c:579 ../src/window.c:638
#, c-format
msgid "The command '%s' failed"
msgstr "O comando \"%s\" falhou"
-#: ../src/window.c:563 ../src/window.c:700 ../src/bookmarkeditdialog.c:220
+#: ../src/window.c:580 ../src/window.c:613 ../src/window.c:626
+#: ../src/window.c:639 ../src/window.c:797 ../src/bookmarkeditdialog.c:220
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:239 ../src/bookmarkeditdialog.c:252
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:263 ../src/bookmarkeditdialog.c:274
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: ../src/window.c:613
+msgid "Invalid terminal command"
+msgstr "Comando de terminal inválido"
+
+#: ../src/window.c:625
+#, c-format
+msgid "No default location available for \"%s\""
+msgstr "Nenhum local disponível para \"%s\""
+
+#: ../src/window.c:705
msgid "Edit _Bookmark"
msgstr "Editar marca_dor"
-#: ../src/window.c:615 ../src/window.c:1189 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/window.c:707 ../src/window.c:1287 ../src/browsenetworkpanel.c:453
#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
msgid "Create _Bookmark"
msgstr "Criar _marcador"
-#: ../src/window.c:1181
+#: ../src/window.c:1279
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1280
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/window.c:1183
+#: ../src/window.c:1281
msgid "_Actions"
msgstr "A_cções"
-#: ../src/window.c:1184
+#: ../src/window.c:1282
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/window.c:1185
+#: ../src/window.c:1283
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: ../src/window.c:1191
+#: ../src/window.c:1289
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Editar marcadores"
-#: ../src/window.c:1192
+#: ../src/window.c:1290
msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
msgstr "Abrir o gestor de marcadores para adicionar, editar ou apagar marcadores"
-#: ../src/window.c:1196
+#: ../src/window.c:1294
msgid "Disconnect the selected resource"
msgstr "Desligar o recurso seleccionado"
-#: ../src/window.c:1198
+#: ../src/window.c:1296
msgid "Open the selected resource with a file manager"
msgstr "Abrir o recurso seleccionado com um gestor de ficheiros"
-#: ../src/window.c:1199
+#: ../src/window.c:1297
+msgid "Open in _Terminal"
+msgstr "Abrir no _terminal"
+
+#: ../src/window.c:1298
+msgid "Start a terminal from here"
+msgstr "Iniciar um terminal aqui"
+
+#: ../src/window.c:1299
msgid "Copy _URI"
msgstr "Copiar _URI"
-#: ../src/window.c:1200
+#: ../src/window.c:1300
msgid "Quit Gigolo"
msgstr "Sair do Gigolo"
-#: ../src/window.c:1201
+#: ../src/window.c:1301
msgid "Online Help"
msgstr "Ajuda online"
-#: ../src/window.c:1202
+#: ../src/window.c:1302
msgid "Supported Protocols"
msgstr "Protocolos suportados"
-#: ../src/window.c:1208
+#: ../src/window.c:1308
msgid "Side _Panel"
msgstr "_Painel lateral"
-#: ../src/window.c:1210
+#: ../src/window.c:1310
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra de ferramentas"
-#: ../src/window.c:1212
+#: ../src/window.c:1312
msgid "Status _Icon"
msgstr "Í_cone de estado"
-#: ../src/window.c:1218
+#: ../src/window.c:1318
msgid "View as _Symbols"
msgstr "Ver como _símbolos"
-#: ../src/window.c:1219
+#: ../src/window.c:1319
msgid "View as _Detailed List"
msgstr "Ver como lista _detalhada"
-#: ../src/window.c:1225
+#: ../src/window.c:1328
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Mar_cadores"
-#: ../src/window.c:1225
+#: ../src/window.c:1328
msgid "Choose a bookmark to connect to"
msgstr "Escolha o marcador para ligar"
-#: ../src/window.c:1299
+#: ../src/window.c:1410
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
-#: ../src/window.c:1308 ../src/bookmarkdialog.c:315
+#: ../src/window.c:1419 ../src/bookmarkdialog.c:315
msgid "Service Type"
msgstr "Tipo do serviço"
-#: ../src/window.c:1316 ../src/bookmarkdialog.c:307
+#: ../src/window.c:1427 ../src/bookmarkdialog.c:307
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/window.c:1387
+#: ../src/window.c:1498
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
-#: ../src/window.c:1443 ../src/window.c:1518 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1554 ../src/window.c:1630 ../gigolo.desktop.in.h:2
msgid "Gigolo"
msgstr "Gigolo"
-#: ../src/settings.c:673
+#: ../src/settings.c:694
msgid "Move it now?"
msgstr "Movê-lo agora?"
-#: ../src/settings.c:674
+#: ../src/settings.c:695
msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
msgstr "O Gigolo tem de mover o seu antigo directório de definições antes de iniciar."
-#: ../src/settings.c:682
+#: ../src/settings.c:703
#, c-format
msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
msgstr "O seu antigo directório de definições \"%s\" não pode ser movido para \"%s\" (%s). Por favor, mova o directório para a sua nova localização manualmente."
-#: ../src/settings.c:685
+#: ../src/settings.c:706
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
@@ -317,7 +335,7 @@ msgstr "Precisa de indicar uma URI válida para a ligação."
msgid "_Device:"
msgstr "_Dispositivo:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:569 ../src/bookmarkeditdialog.c:1079
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:569 ../src/bookmarkeditdialog.c:1081
msgid "_Server:"
msgstr "_Servidor:"
@@ -333,55 +351,55 @@ msgstr "Editar marcador"
msgid "Connect to Server"
msgstr "Ligar ao servidor"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
msgid "_Bookmark name:"
msgstr "Nome do _marcador:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1025
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1027
msgid "_Color:"
msgstr "_Cor:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1036
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1038
msgid "Au_to-Connect"
msgstr "Ligar automa_ticamente"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1047
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1049
msgid "Service t_ype:"
msgstr "Tipo do ser_viço"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1072
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1074
msgid "Set the port to 0 to use the default port"
msgstr "Defina a porta para 0 para usar a porta por omissão"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1078
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1080
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Localização (URI):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1080
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1082
msgid "_Folder:"
msgstr "_Pasta:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1081
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1083
msgid "P_ath:"
msgstr "Camin_ho:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1082
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1084
msgid "_User Name:"
msgstr "_Nome do utilizador:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1083
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1085
msgid "Optional information:"
msgstr "Informação opcional:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1084
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1086
msgid "_Port:"
msgstr "_Porta:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1085
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1087
msgid "_Domain:"
msgstr "_Domínio:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1086
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1088
msgid "_Share:"
msgstr "Partil_ha:"
@@ -430,74 +448,82 @@ msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
msgstr "Indique o nome do programa para abrir ou visualizar os pontos de montagem"
#: ../src/preferencesdialog.c:355
+msgid "_Terminal"
+msgstr "_Terminal"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:363
+msgid "Enter the name of a program to open mount points in a terminal"
+msgstr "Indique o nome do programa para abrir os pontos de montagem num terminal"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:372
msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
msgstr "Intervalo para ligação automática ao _marcador"
-#: ../src/preferencesdialog.c:361
+#: ../src/preferencesdialog.c:378
msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
msgstr "Quantas vezes se tenta a ligação automática aos marcadores, em segundos. Zero desliga a verificação."
-#: ../src/preferencesdialog.c:372
+#: ../src/preferencesdialog.c:389
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: ../src/preferencesdialog.c:374
+#: ../src/preferencesdialog.c:391
msgid "_Save window position and geometry"
msgstr "_Gravar posição e geometria da janela"
-#: ../src/preferencesdialog.c:375
+#: ../src/preferencesdialog.c:392
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
msgstr "Grava a posição e geometria da janela e restaura-as ao iniciar"
-#: ../src/preferencesdialog.c:378
+#: ../src/preferencesdialog.c:395
msgid "Show status _icon in the Notification Area"
msgstr "Mostrar ícone de estado na área de not_ificação"
-#: ../src/preferencesdialog.c:381
+#: ../src/preferencesdialog.c:398
msgid "Start _minimized in the Notification Area"
msgstr "Iniciar _minimizado na area de notificação"
-#: ../src/preferencesdialog.c:386
+#: ../src/preferencesdialog.c:403
msgid "Show side panel"
msgstr "Mostrar painel lateral"
-#: ../src/preferencesdialog.c:387
+#: ../src/preferencesdialog.c:404
msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba/Windows shares and a bookmark list"
msgstr "Mostar ou não um painel lateral para navegar na rede local para partilhas Samba/Windows e uma lista de marcadores"
-#: ../src/preferencesdialog.c:390
+#: ../src/preferencesdialog.c:407
msgid "Show auto-connect error messages"
msgstr "Mostrar mensagens de erro para ligação automática"
-#: ../src/preferencesdialog.c:391
+#: ../src/preferencesdialog.c:408
msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
msgstr "Mostrar ou não a mensagem de erro ao falhar a ligação automática aos marcadores"
-#: ../src/preferencesdialog.c:397
+#: ../src/preferencesdialog.c:414
msgid "_Connection List Mode"
msgstr "Modo de lista de liga_ções"
-#: ../src/preferencesdialog.c:410
+#: ../src/preferencesdialog.c:427
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas"
-#: ../src/preferencesdialog.c:412
+#: ../src/preferencesdialog.c:429
msgid "Show _toolbar"
msgstr "Exibir a barra de ferramen_tas"
-#: ../src/preferencesdialog.c:418
+#: ../src/preferencesdialog.c:435
msgid "St_yle"
msgstr "Esti_lo"
-#: ../src/preferencesdialog.c:429
+#: ../src/preferencesdialog.c:446
msgid "_Orientation"
msgstr "_Orientação"
-#: ../src/preferencesdialog.c:490
+#: ../src/preferencesdialog.c:507
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
-#: ../src/backendgvfs.c:241
+#: ../src/backendgvfs.c:237
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
@@ -512,21 +538,21 @@ msgstr ""
"Ligado: Sim\n"
"Tipo do serviço: %s"
-#: ../src/backendgvfs.c:255
+#: ../src/backendgvfs.c:251
#, c-format
msgid "<b>Unix device: %s</b>"
msgstr "<b>Dispositivo Unix: %s</b>"
-#: ../src/backendgvfs.c:441 ../src/backendgvfs.c:477
+#: ../src/backendgvfs.c:439 ../src/backendgvfs.c:478
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
-#: ../src/backendgvfs.c:447 ../src/backendgvfs.c:543
+#: ../src/backendgvfs.c:445 ../src/backendgvfs.c:544
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\" failed."
msgstr "Falha ao ligar a \"%s\"."
-#: ../src/backendgvfs.c:481
+#: ../src/backendgvfs.c:482
#, c-format
msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
msgstr "Falhou ao desligar de \"%s\"."
More information about the Xfce4-commits
mailing list