[Xfce4-commits] <postler:master> l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 98%
Transifex
noreply at xfce.org
Mon Sep 19 03:56:01 CEST 2011
Updating branch refs/heads/master
to e3afd2af1c523924ad510770ef6be35b0ea70561 (commit)
from 53517db47043373226c03755b0501e8fe4f551b4 (commit)
commit e3afd2af1c523924ad510770ef6be35b0ea70561
Author: Henrique P. Machado <zehrique at gmail.com>
Date: Mon Sep 19 03:54:33 2011 +0200
l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 98%
New status: 262 messages complete with 5 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/pt_BR.po | 936 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 502 insertions(+), 434 deletions(-)
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 39d9b1b..e6ad562 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -2,19 +2,19 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Sérgio Cipolla <secipolla at gmail.com>, 2011.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postler 0.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-04 11:40-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-18 22:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 13:08-0300\n"
"Last-Translator: Sérgio Cipolla <secipolla at gmail.com>\n"
"Language-Team: pt_BR\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../data/postler.desktop.in.h:1
@@ -25,106 +25,77 @@ msgstr "Interface simples para correio eletrônico"
msgid "Mail reader"
msgstr "Leitor de email"
-#: ../data/postler.desktop.in.h:3
-#: ../postler/postler-reader.vala:42
-#: ../postler/postler-service.vala:302
+#: ../data/postler.desktop.in.h:3 ../postler/postler-reader.vala:44
+#: ../postler/postler-service.vala:305
msgid "Postler"
msgstr "Postler"
-#: ../postler/postler-accounts.vala:70
-#: ../postler/postler-accounts.vala:202
-#: ../postler/postler-folders.vala:465
-#: ../postler/postler-service.vala:366
+#: ../postler/postler-accounts.vala:73 ../postler/postler-accounts.vala:207
+#: ../postler/postler-bureau.vala:960 ../postler/postler-service.vala:372
+#: ../postler/postler-service.vala:379
msgid "Inbox"
msgstr "Caixa de entrada"
-#: ../postler/postler-accounts.vala:71
+#: ../postler/postler-accounts.vala:74
msgid "Sent"
msgstr "Enviadas"
-#: ../postler/postler-accounts.vala:72
+#: ../postler/postler-accounts.vala:75
msgid "Drafts"
msgstr "Rascunhos"
-#: ../postler/postler-accounts.vala:73
+#: ../postler/postler-accounts.vala:76
msgid "Outbox"
msgstr "Caixa de saída"
-#: ../postler/postler-accounts.vala:74
+#: ../postler/postler-accounts.vala:77
msgid "Trash"
msgstr "Lixeira"
-#: ../postler/postler-accounts.vala:75
+#: ../postler/postler-accounts.vala:78
msgid "Archive"
msgstr "Arquivo"
#. i18n: Junk, unsolicited bulk mail, spam
-#: ../postler/postler-accounts.vala:77
+#: ../postler/postler-accounts.vala:80
msgid "Junk"
msgstr "Entulho"
-#: ../postler/postler-accounts.vala:173
+#: ../postler/postler-accounts.vala:176
msgid "Failed to find a root certificate file."
msgstr "Arquivo de certificado raiz não encontrado."
-#: ../postler/postler-accounts.vala:207
+#: ../postler/postler-accounts.vala:212
msgid "Config folder couldn't be created."
msgstr "A pasta de configuração não pôde ser criada."
-#: ../postler/postler-accounts.vala:332
+#: ../postler/postler-accounts.vala:325
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "Falha ao excluir \"%s\""
-#: ../postler/postler-accounts.vala:409
+#: ../postler/postler-accounts.vala:402
#, c-format
msgid "Invalid type \"%s\""
msgstr "O tipo \"%s\" é inválido"
#. i18n: File was found but can't contains invalid values
-#: ../postler/postler-accounts.vala:413
+#: ../postler/postler-accounts.vala:406
#, c-format
msgid "Failed to parse account in \"%s\": %s"
msgstr "Falha ao analisar a conta em \"%s\": %s"
-#: ../postler/postler-accounts.vala:450
+#: ../postler/postler-accounts.vala:451
msgid "Cache folder couldn't be created."
msgstr "A pasta de cache não pôde ser criada."
-#: ../postler/postler-accounts.vala:460
-msgid "This type can't receive mail."
-msgstr "Este tipo não pode receber mensagens."
-
-#: ../postler/postler-accounts.vala:477
-msgid "No SSL certificates available"
-msgstr "Nenhum certificado SSL disponível"
-
-#: ../postler/postler-accounts.vala:482
-msgid "Invalid address"
-msgstr "Endereço inválido"
-
-#: ../postler/postler-accounts.vala:492
-#: ../postler/postler-accounts.vala:494
-msgid "Hostname is missing"
-msgstr "Falta o nome do servidor"
-
-#: ../postler/postler-accounts.vala:496
-msgid "Username is missing"
-msgstr "Falta o nome de usuário"
-
-#: ../postler/postler-accounts.vala:498
-msgid "Password is missing"
-msgstr "Falta a senha"
-
-#: ../postler/postler-accounts.vala:602
-#: ../postler/postler-accounts.vala:620
-#: ../postler/postler-accounts.vala:640
+#: ../postler/postler-accounts.vala:462 ../postler/postler-accounts.vala:605
+#: ../postler/postler-accounts.vala:623 ../postler/postler-accounts.vala:643
#, c-format
msgid "Account \"%s\" can't receive mail."
msgstr "A conta \"%s\" não pode receber mensagens."
-#: ../postler/postler-accounts.vala:623
-#: ../postler/postler-accounts.vala:643
+#: ../postler/postler-accounts.vala:626 ../postler/postler-accounts.vala:646
msgid "Mail folder couldn't be created."
msgstr "A pasta de mensagens não pôde ser criada."
@@ -262,974 +233,1071 @@ msgstr "Excluir pesquisa salva"
msgid "Update Saved Search"
msgstr "Atualizar pesquisa salva"
-#: ../postler/postler-app.vala:75
+#: ../postler/postler-app.vala:91 ../postler/postler-bureau.vala:415
msgid "New _Account"
msgstr "_Nova conta"
-#: ../postler/postler-app.vala:76
+#: ../postler/postler-app.vala:92
msgid "_Addressbook"
msgstr "Agenda de e_ndereços"
-#: ../postler/postler-app.vala:78
+#: ../postler/postler-app.vala:94
msgid "Archi_ve"
msgstr "Arqui_var"
-#: ../postler/postler-app.vala:79
+#: ../postler/postler-app.vala:95
msgid "_Unarchive"
msgstr "_Desarquivar"
-#: ../postler/postler-app.vala:91
+#: ../postler/postler-app.vala:109
msgid "_Forward"
msgstr "Enca_minhar"
-#: ../postler/postler-app.vala:93
+#: ../postler/postler-app.vala:111
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Marcar como _importante"
-#: ../postler/postler-app.vala:94
+#: ../postler/postler-app.vala:112
msgid "Mark as Junk"
msgstr "Marcar como entulho"
-#: ../postler/postler-app.vala:95
+#: ../postler/postler-app.vala:113
msgid "Mark as Not Junk"
msgstr "Marcar como não é entulho"
-#: ../postler/postler-app.vala:96
+#: ../postler/postler-app.vala:114
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Marcar como _não lida"
-#: ../postler/postler-app.vala:97
+#: ../postler/postler-app.vala:115
msgid "New _Message"
msgstr "Nova _mensagem"
-#: ../postler/postler-app.vala:99
+#: ../postler/postler-app.vala:117
msgid "Reply To _Sender"
msgstr "Respon_der ao remetente"
-#: ../postler/postler-app.vala:100
+#: ../postler/postler-app.vala:118
msgid "Reply to _All"
msgstr "Responder a _todos"
-#: ../postler/postler-app.vala:101
+#: ../postler/postler-app.vala:119
msgid "S_end"
msgstr "_Enviar"
-#: ../postler/postler-app.vala:102
+#: ../postler/postler-app.vala:120
msgid "_Receive Mail"
msgstr "_Receber correio"
-#: ../postler/postler-app.vala:161
+#: ../postler/postler-app.vala:176
msgid "Failed to launch external application."
msgstr "Falha ao lançar a aplicação externa."
-#: ../postler/postler-app.vala:180
+#: ../postler/postler-app.vala:195 ../postler/postler-content.vala:274
msgid "Failed to execute external command."
msgstr "Falha ao executar o comando externo."
-#: ../postler/postler-app.vala:205
+#: ../postler/postler-app.vala:212
#, c-format
-msgid "Failed to open module %s."
-msgstr "Falha ao abrir o módulo %s."
+msgid "Failed to open \"%s\"."
+msgstr "Falha ao abrir \"%s\""
-#: ../postler/postler-app.vala:219
+#: ../postler/postler-app.vala:227
msgid "Failed to initialize."
msgstr "Falha ao iniciar."
-#: ../postler/postler-app.vala:231
+#: ../postler/postler-app.vala:238 ../postler/postler-content.vala:840
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../postler/postler-app.vala:243
+#: ../postler/postler-app.vala:269
#, c-format
msgid "Failed to send notification: %s"
msgstr "Falha ao enviar a notificação: %s"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:156
-#: ../postler/postler-bureau.vala:165
-msgid "This message was sent to a mailing list."
-msgstr "Esta mensagem foi enviada para uma lista de discussão."
-
-#: ../postler/postler-bureau.vala:157
-msgid "Replying is not allowed."
-msgstr "Responder não é permitido."
+#: ../postler/postler-app.vala:274
+#, c-format
+msgid "You have %d new message"
+msgid_plural "You have %d new messages"
+msgstr[0] "Você tem %d nova mensagem"
+msgstr[1] "Você tem %d novas mensagens"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:158
-#: ../postler/postler-bureau.vala:167
-msgid "Reply to _Sender"
-msgstr "Respon_der ao remetente"
+#: ../postler/postler-bureau.vala:224
+#, c-format
+msgid "A saved search with the name \"%s\" already exists."
+msgstr "Uma pesquisa salva com o nome \"%s\" já existe."
-#: ../postler/postler-bureau.vala:166
-msgid "Do you want to reply to the list?"
-msgstr "Quer responder à lista?"
+#: ../postler/postler-bureau.vala:227
+msgid "Do you want to replace the existing saved search?"
+msgstr "Você quer susbstituir a pesquisa salva atual?"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:168
-msgid "Reply to _List"
-msgstr "Responder à _lista"
+#: ../postler/postler-bureau.vala:229
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Substituir"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:428
+#: ../postler/postler-bureau.vala:360
msgid "translator-credits"
msgstr "Sérgio Cipolla <secipolla at gmail.com>"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:439
-#: ../postler/postler-composer.vala:487
+#: ../postler/postler-bureau.vala:368 ../postler/postler-composer.vala:491
msgid "_Mail"
msgstr "_Correio"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:441
-msgid "Receive mail on all accounts"
-msgstr "Receber mensagens de todas as contas"
+#: ../postler/postler-bureau.vala:369
+msgid "_Check for new mail"
+msgstr "_Verificar nova correspondência"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:443
+#: ../postler/postler-bureau.vala:370
+msgid "Check for new mail"
+msgstr "Verifica nova correspondência"
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:372
msgid "Compose a new message"
msgstr "Escrever uma nova mensagem"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:445
+#: ../postler/postler-bureau.vala:374
msgid "Reply to the sender of the message"
msgstr "Responder ao remetente da mensagem"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:447
+#: ../postler/postler-bureau.vala:376
msgid "Reply to all recipients"
msgstr "Responder a todos os destinatários"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:449
+#: ../postler/postler-bureau.vala:378
msgid "Forward message"
msgstr "Encaminhar a mensagem"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:451
+#: ../postler/postler-bureau.vala:380
msgid "Mark message as unread"
msgstr "Marcar a mensagem como não lida"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:453
+#: ../postler/postler-bureau.vala:382
msgid "Flag message"
msgstr "Assinalar a mensagem"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:455
-#: ../postler/postler-bureau.vala:768
+#: ../postler/postler-bureau.vala:384 ../postler/postler-bureau.vala:746
msgid "Archive message"
msgstr "Arquivar a mensagem"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:457
-#: ../postler/postler-bureau.vala:760
+#: ../postler/postler-bureau.vala:386 ../postler/postler-bureau.vala:738
msgid "Mark message as junk"
msgstr "Marcar a mensagem como entulho"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:459
+#: ../postler/postler-bureau.vala:388
msgid "Delete message"
msgstr "Apagar a mensagem"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:460
+#: ../postler/postler-bureau.vala:390
+msgid "Cancel operation on messages"
+msgstr "Cancela operação em mensagens"
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:391
msgid "_Previous Unread Message"
msgstr "Mensagem não lida _anterior"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:461
+#: ../postler/postler-bureau.vala:392
msgid "Go to the previous unread message"
msgstr "Ir para a mensagem não lida anterior"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:462
+#: ../postler/postler-bureau.vala:393
msgid "_Next Unread Message"
msgstr "Mensagem não lida _seguinte"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:463
+#: ../postler/postler-bureau.vala:394
msgid "Go to the next unread message"
msgstr "Ir para a mensagem não lida seguinte"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:465
+#: ../postler/postler-bureau.vala:396
msgid "Quit the application"
msgstr "Sair do aplicativo"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:466
-#: ../postler/postler-composer.vala:496
+#: ../postler/postler-bureau.vala:397 ../postler/postler-composer.vala:500
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:468
+#: ../postler/postler-bureau.vala:399
msgid "Search the selected folder"
msgstr "Pesquisar na pasta selecionada"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:469
+#: ../postler/postler-bureau.vala:400
msgid "S_ave Search"
msgstr "S_alvar pesquisa"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:470
+#: ../postler/postler-bureau.vala:401
msgid "Save the current search"
msgstr "Salvar a pesquisa atual"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:471
-#: ../postler/postler-bureau.vala:472
+#: ../postler/postler-bureau.vala:402 ../postler/postler-bureau.vala:403
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:474
-#: ../postler/postler-content.vala:296
+#: ../postler/postler-bureau.vala:405 ../postler/postler-content.vala:311
msgid "_Enlarge Text"
msgstr "Ampliar _texto"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:475
+#: ../postler/postler-bureau.vala:406
msgid "Enlarge message text"
msgstr "Ampliar o texto da mensagem"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:476
-#: ../postler/postler-content.vala:303
+#: ../postler/postler-bureau.vala:407 ../postler/postler-content.vala:318
msgid "Sh_rink Text"
msgstr "Reduzi_r texto"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:477
+#: ../postler/postler-bureau.vala:408
msgid "Shrink message text"
msgstr "Reduzir o texto da mensagem"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:478
+#: ../postler/postler-bureau.vala:409
msgid "_Reset Text size"
msgstr "_Tamanho padrão do texto"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:479
+#: ../postler/postler-bureau.vala:410
msgid "Reset the message text size"
msgstr "Restaurar o tamanho do texto ao padrão"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:481
+#: ../postler/postler-bureau.vala:412
msgid "View the message in fullscreen"
msgstr "Ver a mensagem em tela cheia"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:482
-#: ../postler/postler-content.vala:316
+#: ../postler/postler-bureau.vala:413 ../postler/postler-content.vala:328
msgid "View _Source"
msgstr "Ver _fonte"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:483
+#: ../postler/postler-bureau.vala:414
msgid "View the source of the message"
msgstr "Ver a fonte da mensagem"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:485
+#: ../postler/postler-bureau.vala:416
msgid "Setup a new account"
msgstr "Configurar uma nova conta"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:486
+#: ../postler/postler-bureau.vala:417
msgid "_Report a Problem..."
msgstr "_Relatar um problema..."
-#: ../postler/postler-bureau.vala:487
+#: ../postler/postler-bureau.vala:418
msgid "Report a Problem..."
msgstr "Relatar um problema..."
-#: ../postler/postler-bureau.vala:488
+#: ../postler/postler-bureau.vala:419
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:489
+#: ../postler/postler-bureau.vala:420
msgid "_Shortcuts"
msgstr "Atalho_s"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:490
+#: ../postler/postler-bureau.vala:421
msgid "View keyboard shortcuts"
msgstr "Ver atalhos de teclado"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:492
+#: ../postler/postler-bureau.vala:423
msgid "Show information about the program"
msgstr "Mostrar informações do programa"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:496
-msgid "_Hide Read"
-msgstr "_Ocultar lidas"
+#: ../postler/postler-bureau.vala:427
+msgid "_Any"
+msgstr "_Qualquer"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:497
-msgid "Hide read messages"
-msgstr "Ocultar mensagens lidas"
+#: ../postler/postler-bureau.vala:428
+msgid "Search messages by subject, sender, attachments or body"
+msgstr "Pesquisar mensagens por assunto, remetente, anexos ou corpo da mensagem"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:502
+#: ../postler/postler-bureau.vala:429
msgid "_Subject"
msgstr "A_ssunto"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:503
+#: ../postler/postler-bureau.vala:430
msgid "Search messages by subject"
msgstr "Pesquisar mensagens por assunto"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:504
+#: ../postler/postler-bureau.vala:431
msgid "S_ender"
msgstr "R_emetente"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:505
+#: ../postler/postler-bureau.vala:432
msgid "Search messages by sender"
msgstr "Pesquisar mensagens por remetente"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:506
+#: ../postler/postler-bureau.vala:433
msgid "_Recipient"
msgstr "_Destinatário"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:507
+#: ../postler/postler-bureau.vala:434
msgid "Search messages by recipient"
msgstr "Pesquisar mensagens por destinatário"
#. i18n: The text contents of a message, when searching
-#: ../postler/postler-bureau.vala:509
+#: ../postler/postler-bureau.vala:436
msgid "_Body"
msgstr "_Corpo"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:510
+#: ../postler/postler-bureau.vala:437
msgid "Search the full message text"
msgstr "Pesquisar no texto integral da mensagem"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:532
+#: ../postler/postler-bureau.vala:438
+msgid "Bug _Tracker"
+msgstr "Rastreador de _Erros"
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:439
+msgid "Search bug trackers by that name"
+msgstr "Pesquisa o rastreador de erros por este nome"
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:440
+msgid "Mailing _List"
+msgstr "Lista de _Discussão"
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:441
+msgid "Search mailing lists by that name"
+msgstr "Pesquisa listas de discussão por este nome"
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:463
msgid "_Restore selected messages"
msgstr "_Restaurar mensagens selecionadas"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:533
+#: ../postler/postler-bureau.vala:464
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Esvaziar lixeira"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:570
+#: ../postler/postler-bureau.vala:502
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:600
-#: ../postler/postler-service.vala:529
+#: ../postler/postler-bureau.vala:530
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"light\">%d Messages</span>, %d Unread"
+msgstr "<span weight=\"light\">%d Mensagens</span>, %d Não lidas"
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:546 ../postler/postler-service.vala:552
msgid "Can't verify mail server authenticity."
msgstr "Não é possível verificar a autenticidade do servidor. "
-#: ../postler/postler-bureau.vala:601
+#: ../postler/postler-bureau.vala:547
msgid "Fetch Without Verifying"
msgstr "Obter sem verificação"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:611
-#: ../postler/postler-service.vala:562
+#: ../postler/postler-bureau.vala:557 ../postler/postler-service.vala:586
#, c-format
msgid "Account \"%s\" doesn't exist"
msgstr "A conta \"%s\" não existe"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:615
+#: ../postler/postler-bureau.vala:561
msgid "Wrong username or password."
msgstr "Nome de usuário ou senha errados."
-#: ../postler/postler-bureau.vala:622
+#: ../postler/postler-bureau.vala:568
#, c-format
msgid "Folder \"%s\" is in invalid state."
msgstr "A pasta \"%s\" está num estado inválido."
-#: ../postler/postler-bureau.vala:624
+#: ../postler/postler-bureau.vala:570
#, c-format
msgid "Failed to update folder \"%s\"."
msgstr "Falha ao atualizar a pasta \"%s\"."
-#: ../postler/postler-bureau.vala:667
-#: ../postler/postler-composer.vala:537
+#: ../postler/postler-bureau.vala:613 ../postler/postler-composer.vala:541
#, c-format
msgid "Failed to create window: %s"
msgstr "Falha ao criar a janela: %s"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:706
-msgid "Type To Search..."
-msgstr "Digite p/ pesquisar..."
+#: ../postler/postler-bureau.vala:689
+msgid "Type to search..."
+msgstr "Digite para pesquisar..."
-#: ../postler/postler-bureau.vala:714
+#: ../postler/postler-bureau.vala:705
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:735
-#: ../postler/postler-bureau.vala:738
+#: ../postler/postler-bureau.vala:722
#, c-format
msgid "%s - Postler"
msgstr "%s - Postler"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:757
+#: ../postler/postler-bureau.vala:735
msgid "Mark message as not junk"
msgstr "Marcar a mensagem como não sendo entulho"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:765
+#: ../postler/postler-bureau.vala:743
msgid "Move message back to Inbox"
msgstr "Mover a mensagem de volta à caixa de entrada"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:859
+#: ../postler/postler-bureau.vala:830
#, c-format
msgid "Set up your account."
msgstr "Configure a sua conta."
-#: ../postler/postler-bureau.vala:862
+#: ../postler/postler-bureau.vala:833
msgid "Postler needs some basic information to get your mail."
msgstr "O Postler precisa de algumas informações para obter o seu correio."
-#: ../postler/postler-bureau.vala:867
+#: ../postler/postler-bureau.vala:838
#, c-format
msgid "You don't have an email address yet?"
msgstr "Ainda não tem um endereço de email?"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:884
+#: ../postler/postler-bureau.vala:856
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuar"
-#: ../postler/postler-composer.vala:133
+#: ../postler/postler-bureau.vala:960 ../postler/postler-service.vala:382
+#, c-format
+msgid "Receiving %d of %d in %s"
+msgstr "Recebendo %d de %d em %s"
+
+#: ../postler/postler-composer.vala:137
msgid "You did not enter a subject."
msgstr "Você não informou um assunto."
-#: ../postler/postler-composer.vala:135
+#: ../postler/postler-composer.vala:139
msgid "Do you want to send the message without a subject?"
msgstr "Quer enviar a mensagem sem um assunto?"
-#: ../postler/postler-composer.vala:137
+#: ../postler/postler-composer.vala:141
msgid "_Send message without subject"
msgstr "Enviar men_sagem sem assunto"
#. i18n: A warning is displayed when writing a new message
#. and there are no attachments but the text mentions
#. attachments. Words are separated by |.
-#: ../postler/postler-composer.vala:151
+#: ../postler/postler-composer.vala:155
msgid "attachment|attach"
msgstr "anexo|anexar"
-#: ../postler/postler-composer.vala:156
+#: ../postler/postler-composer.vala:160
msgid "An attachment is mentioned in the text, but no files were attached."
msgstr "Um anexo foi referido na mensagem mas nenhum arquivo foi anexado."
-#: ../postler/postler-composer.vala:158
+#: ../postler/postler-composer.vala:162
msgid "Do you want to send the message without attachments?"
msgstr "Quer enviar a mensagem sem anexos?"
-#: ../postler/postler-composer.vala:160
+#: ../postler/postler-composer.vala:164
msgid "_Send message without attachments"
msgstr "Enviar men_sagem sem anexos"
-#: ../postler/postler-composer.vala:174
-#: ../postler/postler-composer.vala:307
+#: ../postler/postler-composer.vala:178 ../postler/postler-composer.vala:311
msgid "You have not configured any accounts for sending."
msgstr "Você não configurou nenhuma conta para envio."
-#: ../postler/postler-composer.vala:189
+#: ../postler/postler-composer.vala:193
msgid "Folders for sent messages and outbox can't be created. "
msgstr "Pastas para mensagens enviadas e caixa de saída não podem ser criadas."
-#: ../postler/postler-composer.vala:294
+#: ../postler/postler-composer.vala:298
#, c-format
msgid "Failed to add attachment: %s"
msgstr "Falha ao adicionar anexo: %s"
-#: ../postler/postler-composer.vala:319
+#: ../postler/postler-composer.vala:323
msgid "Folder for drafts saving can't be created. "
msgstr "A pasta para salvar rascunhos não pode ser criada."
-#: ../postler/postler-composer.vala:341
+#: ../postler/postler-composer.vala:345
#, c-format
msgid "Failed to save message: %s"
msgstr "Falha ao salvar a mensagem: %s"
-#: ../postler/postler-composer.vala:371
+#: ../postler/postler-composer.vala:375
msgid "Failed to send message."
msgstr "Falha ao enviar a mensagem."
-#: ../postler/postler-composer.vala:379
+#: ../postler/postler-composer.vala:383
#, c-format
msgid "Failed to send message: %s"
msgstr "Falha ao enviar a mensagem: %s"
-#: ../postler/postler-composer.vala:393
+#: ../postler/postler-composer.vala:397
msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
msgstr "Quer descartar a mensagen não salva?"
-#: ../postler/postler-composer.vala:424
+#: ../postler/postler-composer.vala:428
msgid "Attach File..."
msgstr "Anexar arquivo..."
-#: ../postler/postler-composer.vala:489
+#: ../postler/postler-composer.vala:493
msgid "Send the message"
msgstr "Enviar a mensagem"
-#: ../postler/postler-composer.vala:491
+#: ../postler/postler-composer.vala:495
msgid "Save message as draft"
msgstr "Salvar a mensagem como rascunho"
-#: ../postler/postler-composer.vala:492
+#: ../postler/postler-composer.vala:496
msgid "_Attach File"
msgstr "_Anexar arquivo"
-#: ../postler/postler-composer.vala:493
+#: ../postler/postler-composer.vala:497
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Anexar um arquivo à mensagem"
-#: ../postler/postler-composer.vala:495
+#: ../postler/postler-composer.vala:499
msgid "Close the window"
msgstr "Fechar a janela"
-#: ../postler/postler-composer.vala:498
+#: ../postler/postler-composer.vala:502
msgid "Open the addressbook"
msgstr "Abrir a agenda de endereços"
-#: ../postler/postler-composer.vala:499
+#: ../postler/postler-composer.vala:503
msgid "_Quote the selected text"
msgstr "_Citar o texto selecionado"
-#: ../postler/postler-composer.vala:500
+#: ../postler/postler-composer.vala:504
msgid "Mark the selected text as a quote"
msgstr "Marcar o texto selecionado como citação"
-#: ../postler/postler-composer.vala:501
+#: ../postler/postler-composer.vala:505
msgid "Insert _Smiley"
msgstr "Inserir emoticon"
-#: ../postler/postler-composer.vala:502
+#: ../postler/postler-composer.vala:506
msgid "Insert Big _Smile"
msgstr "Inserir _sorriso"
-#: ../postler/postler-composer.vala:503
+#: ../postler/postler-composer.vala:507
msgid "Insert a grinning face"
msgstr "Inserir uma face sorridente"
-#: ../postler/postler-composer.vala:504
+#: ../postler/postler-composer.vala:508
msgid "Insert _Winking"
msgstr "Inserir _piscadela"
-#: ../postler/postler-composer.vala:505
+#: ../postler/postler-composer.vala:509
msgid "Insert a winking face"
msgstr "Inserir um piscar de olho"
-#: ../postler/postler-composer.vala:506
+#: ../postler/postler-composer.vala:510
msgid "Insert _Sad Face"
msgstr "Inserir _tristonho"
-#: ../postler/postler-composer.vala:507
+#: ../postler/postler-composer.vala:511
msgid "Insert a sad face"
msgstr "Inserir uma face triste"
-#: ../postler/postler-composer.vala:512
+#: ../postler/postler-composer.vala:516
msgid "Mark message as important"
msgstr "Marcar a mensagem como importante"
-#: ../postler/postler-composer.vala:517
+#: ../postler/postler-composer.vala:521
msgid "Compose message"
msgstr "Escrever uma mensagem"
-#: ../postler/postler-composer.vala:594
+#: ../postler/postler-composer.vala:598
msgid "Insert Smiley"
msgstr "In_serir emoticon"
-#: ../postler/postler-composer.vala:595
+#: ../postler/postler-composer.vala:599
msgid "Insert a Smiley into the message"
msgstr "Inserir um emoticon na mensagem"
-#: ../postler/postler-composer.vala:610
+#: ../postler/postler-composer.vala:614
msgid "_From:"
msgstr "_De:"
-#: ../postler/postler-composer.vala:640
+#: ../postler/postler-composer.vala:648
msgid "_To:"
msgstr "_Para:"
-#: ../postler/postler-composer.vala:648
+#: ../postler/postler-composer.vala:656
msgid "_Copy:"
msgstr "_Cópia:"
-#: ../postler/postler-composer.vala:659
+#: ../postler/postler-composer.vala:667
msgid "_Blind Copy:"
msgstr "Cópia _oculta:"
-#: ../postler/postler-composer.vala:670
+#: ../postler/postler-composer.vala:678
msgid "_Subject:"
msgstr "_Assunto:"
-#: ../postler/postler-composer.vala:746
+#: ../postler/postler-composer.vala:754
msgid "This is a reply to a public bug tracker"
msgstr "Esta é uma resposta a um serviço público de acompanhamento de erros"
-#: ../postler/postler-composer.vala:805
+#: ../postler/postler-composer.vala:813
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist"
msgstr "O arquivo %s não existe"
-#: ../postler/postler-content.vala:66
+#: ../postler/postler-content.vala:257
#, c-format
-msgid "Error converting HTML to text: %s"
-msgstr "Erro ao converter de HTML para texto: %s"
+msgid " and %d others"
+msgstr "e %d outros"
-#: ../postler/postler-content.vala:262
+#: ../postler/postler-content.vala:294
msgid "Copy _Address"
msgstr "Copiar _endereço"
-#: ../postler/postler-content.vala:284
-msgid "Copy _Filename"
-msgstr "Copiar nome do _arquivo"
+#. i18n: strftime format for hour and minute, AM/ PM
+#: ../postler/postler-content.vala:440
+#, fuzzy
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
-#: ../postler/postler-content.vala:427
-#, c-format
-msgid "Failed to decode string \"%s\": %s"
-msgstr "Falha ao decodificar a cadeia \"%s\": %s"
+#. i18n: strftime format for hour and minute, 24 hours
+#: ../postler/postler-content.vala:442
+#, fuzzy
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
-#: ../postler/postler-content.vala:446
+#: ../postler/postler-content.vala:444
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
-#: ../postler/postler-content.vala:448
+#: ../postler/postler-content.vala:446
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"
#. i18n: strftime format for full month name and day number
-#: ../postler/postler-content.vala:451
+#: ../postler/postler-content.vala:449
msgid "%B %e"
msgstr "%e de %B "
#. i18n: strftime format for full month name, day number and year
-#: ../postler/postler-content.vala:454
+#: ../postler/postler-content.vala:452
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%e de %B de %Y"
-#: ../postler/postler-content.vala:478
+#: ../postler/postler-content.vala:476
#, c-format
msgid "On %s, %s wrote:"
msgstr "Em %s, %s escreveu:"
-#: ../postler/postler-content.vala:544
+#: ../postler/postler-content.vala:549
#, c-format
msgid "Failed to quote message \"%s\": %s"
msgstr "Falha ao citar a mensagem \"%s\": %s"
-#: ../postler/postler-content.vala:632
-#: ../postler/postler-content.vala:652
-#, c-format
-msgid "Source Code: %s"
-msgstr "Código fonte: %s"
-
-#: ../postler/postler-content.vala:657
-#, c-format
-msgid "Failed to view source: %s"
-msgstr "Falha ao ver a fonte: %s"
-
-#: ../postler/postler-content.vala:704
-#: ../postler/postler-messages.vala:153
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
+#: ../postler/postler-content.vala:605
+msgid "This message was sent to a mailing list."
+msgstr "Esta mensagem foi enviada para uma lista de discussão."
-#: ../postler/postler-content.vala:746
-#, c-format
-msgid "This message of type \"%s\" can't be displayed."
-msgstr "Esta mensagem do tipo \"%s\" não pode ser exibida."
+#: ../postler/postler-content.vala:606
+msgid "Replying is not allowed."
+msgstr "Responder não é permitido."
-#: ../postler/postler-content.vala:997
-msgid "View as plain text"
-msgstr "Ver como texto simples"
+#: ../postler/postler-content.vala:764
+msgid "New Task"
+msgstr "Nova tarefa"
-#: ../postler/postler-content.vala:1002
-msgid "View as HTML"
-msgstr "Ver como HTML"
+#: ../postler/postler-content.vala:771 ../postler/postler-content.vala:780
+#: ../postler/postler-content.vala:800
+msgid "You"
+msgstr "Você"
-#: ../postler/postler-content.vala:1013
-msgid "Open file"
-msgstr "Abrir arquivo"
+#: ../postler/postler-content.vala:775
+msgid "Add contact"
+msgstr "Adicionar contato"
-#: ../postler/postler-content.vala:1015
-#: ../postler/postler-content.vala:1168
-msgid "Save As..."
-msgstr "Salvar como..."
+#: ../postler/postler-content.vala:784
+msgid "Send Again"
+msgstr "Reenviar"
-#: ../postler/postler-content.vala:1068
-msgid "From:"
-msgstr "De:"
+#: ../postler/postler-content.vala:791
+msgid "Reply"
+msgstr "Responder"
-#: ../postler/postler-content.vala:1069
-msgid "To:"
-msgstr "Para:"
+#: ../postler/postler-content.vala:792
+msgid "Forward"
+msgstr "Encaminhar"
-#: ../postler/postler-content.vala:1070
-msgid "Copy:"
-msgstr "Cópia:"
+#: ../postler/postler-content.vala:839
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
-#: ../postler/postler-content.vala:1071
-msgid "Blind Copy:"
-msgstr "Cópia oculta:"
+#: ../postler/postler-content.vala:857
+msgid "Undisclosed recipients"
+msgstr "Destinatários não revelados"
-#: ../postler/postler-content.vala:1076
+#: ../postler/postler-content.vala:864
#, c-format
-msgid "More"
-msgstr "Mais"
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Cancelar inscrição"
-#: ../postler/postler-content.vala:1077
-msgid "Subject:"
-msgstr "Assunto:"
-
-#. TODO: Sender:?
-#: ../postler/postler-content.vala:1079
-msgid "Reply To:"
-msgstr "Responder a:"
-
-#: ../postler/postler-content.vala:1080
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organização:"
+#: ../postler/postler-content.vala:898
+msgid "Mailing List:"
+msgstr "Lista de discussão:"
-#: ../postler/postler-content.vala:1081
-msgid "Application:"
-msgstr "Aplicação:"
-
-#: ../postler/postler-content.vala:1082
-msgid "Unsubscribe:"
-msgstr "Excluir subscrição:"
-
-#: ../postler/postler-content.vala:1088
-#, c-format
-msgid "Failed to display message part \"%s\": %s"
-msgstr "Falha ao exibir a parte da mensagem \"%s\": %s"
-
-#: ../postler/postler-content.vala:1101
+#: ../postler/postler-content.vala:1024
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#. FIXME: Show error dialogue
-#: ../postler/postler-content.vala:1154
+#: ../postler/postler-content.vala:1063
#, c-format
msgid "Erroneous attachment: %s"
msgstr "Anexo errôneo: %s"
#. FIXME: Show error dialogue
-#: ../postler/postler-content.vala:1164
+#: ../postler/postler-content.vala:1073
#, c-format
msgid "Failed to create temporary file: %s"
msgstr "Falha ao criar arquivo temporário: %s"
+#: ../postler/postler-content.vala:1077
+msgid "Save As..."
+msgstr "Salvar como..."
+
#. FIXME: Show error dialogue
-#: ../postler/postler-content.vala:1201
+#: ../postler/postler-content.vala:1110
#, c-format
msgid "Failed to write file: %s"
msgstr "Falha ao escrever arquivo: %s"
-#: ../postler/postler-folders.vala:148
-msgid "Local"
-msgstr "Local"
-
-#: ../postler/postler-folders.vala:224
-#, c-format
-msgid "Failed to monitor folder \"%s\": %s"
-msgstr "Falha ao monitorizar a pasta \"%s\": %s"
+#: ../postler/postler-folders.vala:77
+msgid "_Priority"
+msgstr "_Prioridade"
-#: ../postler/postler-folders.vala:469
-#, c-format
-msgid "Failed to read folder \"%s\": %s"
-msgstr "Falha ao ler a pasta \"%s\": %s"
-
-#: ../postler/postler-folders.vala:510
-msgid "No messages were fetched yet"
-msgstr "Nenhuma mensagem foi obtida ainda"
-
-#: ../postler/postler-folders.vala:511
-msgid "Click Receive Mail in the toolbar.\n"
-msgstr "Clique em \"Receber correio\" na barra de ferramentas.\n"
-
-#: ../postler/postler-folders.vala:528
-msgid "Import Archived Mailbox"
-msgstr "Importar caixa de correio arquivada"
-
-#: ../postler/postler-folders.vala:567
-#, c-format
-msgid "Failed to import folder \"%s\": %s"
-msgstr "Falha ao importar a pasta \"%s\": %s"
+#: ../postler/postler-folders.vala:80
+msgid "_Notifications"
+msgstr "_Notificações"
-#: ../postler/postler-folders.vala:588
+#: ../postler/postler-folders.vala:147
#, c-format
msgid "Failed to empty folder \"%s\": %s"
msgstr "Falha ao esvaziar a pasta \"%s\": %s"
-#: ../postler/postler-folders.vala:600
-msgid "Open in New _Window"
-msgstr "Abrir em nova _janela"
-
-#: ../postler/postler-folders.vala:636
-msgid "_Import Archived Mailbox"
-msgstr "_Importar caixa de correio arquivada"
-
-#: ../postler/postler-folders.vala:648
-msgid "_Use as..."
-msgstr "_Usar como..."
-
-#: ../postler/postler-folders.vala:666
-msgid "_Hide Folder"
-msgstr "_Ocultar pasta"
-
-#: ../postler/postler-folders.vala:689
-msgid "Account _Properties"
-msgstr "_Propriedades da conta"
-
-#: ../postler/postler-folders.vala:691
-msgid "Saved Search _Properties"
-msgstr "_Propriedades de pesquisa salvas"
-
-#: ../postler/postler-messages.vala:147
+#: ../postler/postler-messages.vala:114
msgid "No subject"
msgstr "Sem assunto"
-#: ../postler/postler-messages.vala:213
-#: ../postler/postler-messages.vala:873
+#: ../postler/postler-messages.vala:184
+msgid "Selected"
+msgstr "Selecionado"
+
+#: ../postler/postler-messages.vala:197 ../postler/postler-messages.vala:741
msgid "Flagged"
msgstr "Assinalada"
-#. Clickable icons should not display/ mark as read
-#: ../postler/postler-messages.vala:226
-#: ../postler/postler-messages.vala:873
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#: ../postler/postler-messages.vala:238
+#: ../postler/postler-messages.vala:210
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
-#: ../postler/postler-messages.vala:348
+#: ../postler/postler-messages.vala:313
#, c-format
msgid "Failed to convert \"%s\": %s"
msgstr "Falha ao converter \"%s\": %s"
-#: ../postler/postler-messages.vala:485
+#: ../postler/postler-messages.vala:392
msgid "No messages found"
msgstr "Nenhuma mensagem encontrada"
-#: ../postler/postler-messages.vala:486
+#: ../postler/postler-messages.vala:393
msgid "Check the spelling or try a different filter."
msgstr "Verifique a ortografia ou tente outro filtro."
-#: ../postler/postler-messages.vala:497
+#: ../postler/postler-messages.vala:404
#, c-format
msgid "Failed to read folder \"%s\"."
msgstr "Falha ao ler a pasta \"%s\"."
-#: ../postler/postler-messages.vala:688
+#: ../postler/postler-messages.vala:572
#, c-format
msgid "Failed to read folder validity: %s"
msgstr "Falha ao ler a validez da pasta: %s"
-#: ../postler/postler-messages.vala:741
-msgid "Folders for moving messages couldn't be created."
-msgstr "Pastas para mover as mensagens não puderam ser criadas."
-
-#: ../postler/postler-messages.vala:794
+#: ../postler/postler-messages.vala:661
#, c-format
msgid "Failed to delete message \"%s\": %s"
msgstr "Falha ao apagar a mensagem \"%s\": %s"
-#: ../postler/postler-messages.vala:796
+#: ../postler/postler-messages.vala:663
#, c-format
msgid "Failed to move message \"%s\": %s"
msgstr "Falha ao mover a mensagem \"%s\": %s"
-#: ../postler/postler-reader.vala:18
-msgid "Module"
-msgstr "Módulo"
+#. Clickable icons should not display/ mark as read
+#: ../postler/postler-messages.vala:741
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
-#: ../postler/postler-reader.vala:19
+#: ../postler/postler-reader.vala:17
msgid "Verbose"
msgstr "Verboso"
-#: ../postler/postler-reader.vala:20
+#: ../postler/postler-reader.vala:18
msgid "Display program version"
msgstr "Exibir a versão do programa"
-#: ../postler/postler-reader.vala:21
+#: ../postler/postler-reader.vala:19
msgid "Filenames"
msgstr "Nomes de arquivos"
#. i18n: The meaning of the uppercase values is analogous to the
#. fields at the top of a message, ie. From, To, Copy
-#: ../postler/postler-reader.vala:37
+#: ../postler/postler-reader.vala:35
msgid "[mailto:][ADDRESS][?subject=SUBJECT][&body=BODY]"
msgstr "[mailto:][ENDEREÇO][?subject=ASSUNTO][&body=CORPO]"
+#: ../postler/postler-reader.vala:36
+#, fuzzy
+msgid "[&from=FROM][&to=TO][&cc=COPY][&attach=ATTACHMENT][&in-reply-to=MESSAGE_ID]"
+msgstr "[&from=FROM][&to=TO][&cc=COPY][&attach=ATTACHMENT][&in-reply-to=MESSAGE_ID]"
+
#: ../postler/postler-reader.vala:38
-msgid "[&from=FROM][&to=TO][&cc=COPY][&attach=ATTACHMENT][&part=PART]"
-msgstr "[&from=DE][&to=PARA][&cc=CÓPIA][&attach=ANEXO][&part=PARTE]"
+#, fuzzy
+msgid "[file://][FILENAME]"
+msgstr "[file://][FILENAME]"
+
+#: ../postler/postler-reader.vala:40
+#, fuzzy
+msgid "mid:[MESSAGE_ID][/ATTACHMENT_ID]"
+msgstr "mid:[MESSAGE_ID][/ATTACHMENT_ID]"
#. i18n: Command line arguments are invalid
-#: ../postler/postler-reader.vala:47
+#: ../postler/postler-reader.vala:49
#, c-format
msgid "Failed to parse command line: %s"
msgstr "Falha ao analisar a linha de comando: %s"
-#: ../postler/postler-reader.vala:53
+#: ../postler/postler-reader.vala:55
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "Por favor, relate comentários, sugestões e erros para:"
-#: ../postler/postler-reader.vala:190
+#: ../postler/postler-reader.vala:119
+#, c-format
+msgid "Invalid argument passed: %s"
+msgstr "Passado argumento inválido: %s"
+
+#: ../postler/postler-reader.vala:165
+msgid "Opening attachments is not currently supported"
+msgstr "Abrindo anexos não suportados atualmente"
+
+#: ../postler/postler-reader.vala:210
#, c-format
msgid "Invalid field \"%s\" was ignored."
msgstr "O campo inválido \"%s\" foi ignorado."
-#: ../postler/postler-reader.vala:219
+#: ../postler/postler-reader.vala:240 ../postler/postler-reader.vala:250
msgid "Failed to activate running instance"
msgstr "Falha ao ativar a instância em execução"
-#: ../postler/postler-service.vala:184
-#: ../postler/postler-service.vala:298
+#: ../postler/postler-service.vala:184 ../postler/postler-service.vala:301
#, c-format
msgid "Index can't be setup: %s"
msgstr "O índice não pode ser configurado: %s"
-#: ../postler/postler-service.vala:224
-#: ../postler/postler-service.vala:243
+#: ../postler/postler-service.vala:227 ../postler/postler-service.vala:246
#, c-format
msgid "Failed to index message \"%s\": %s"
msgstr "Falha ao indexar a mensagem \"%s\": %s"
-#: ../postler/postler-service.vala:251
+#: ../postler/postler-service.vala:254
#, c-format
msgid "Updating index...\n"
msgstr "Atualizando o índice...\n"
-#: ../postler/postler-service.vala:277
+#: ../postler/postler-service.vala:280
#, c-format
msgid "Failed to index account \"%s\": %s"
msgstr "Falha ao indexar a conta \"%s\": %s"
-#: ../postler/postler-service.vala:285
+#: ../postler/postler-service.vala:288
#, c-format
msgid "Failed to purge old filenames: %s"
msgstr "Falha ao expurgar nomes de arquivos antigos: %s"
-#: ../postler/postler-service.vala:314
+#: ../postler/postler-service.vala:320
msgid "Compose Message"
msgstr "Escrever uma mensagem"
-#: ../postler/postler-service.vala:323
+#: ../postler/postler-service.vala:329
msgid "Contacts"
msgstr "Contatos"
-#: ../postler/postler-service.vala:373
-#, c-format
-msgid "Receiving %d of %d"
-msgstr "Recebendo %d de %d"
-
-#: ../postler/postler-service.vala:421
+#: ../postler/postler-service.vala:447
msgid "The account doesn't exist"
msgstr "A conta não existe"
-#: ../postler/postler-service.vala:427
+#: ../postler/postler-service.vala:453
msgid "Checking for mail..."
msgstr "Verificando correio..."
-#: ../postler/postler-service.vala:453
-#, c-format
-msgid "You have %d message"
-msgid_plural "You have %d new messages"
-msgstr[0] "Você tem %d nova mensagem"
-msgstr[1] "Você tem %d novas mensagens"
-
-#: ../postler/postler-service.vala:504
+#: ../postler/postler-service.vala:527
msgid "Failed to list folders"
msgstr "Falha ao listar pastas"
-#: ../postler/postler-service.vala:532
+#: ../postler/postler-service.vala:555
msgid "It is taking too long for the server to respond."
msgstr "O servidor está levando muito tempo para responder."
-#: ../postler/postler-service.vala:533
-#: ../postler/postler-service.vala:538
+#: ../postler/postler-service.vala:556 ../postler/postler-service.vala:561
msgid "Try changing the port to 25, 587 or 465."
msgstr "Tente alterar a porta para 25, 587 ou 465."
-#: ../postler/postler-service.vala:537
+#: ../postler/postler-service.vala:560
msgid "The server rejected the connection."
msgstr "O servidor rejeitou a conexão."
-#: ../postler/postler-service.vala:548
+#: ../postler/postler-service.vala:571
#, c-format
msgid "%s couldn't be executed."
msgstr "%s não pôde ser executado."
-#: ../postler/postler-viewer.vala:29
+#: ../postler/postler-viewer.vala:30
msgid "External images were blocked."
msgstr "Imagens externas foram bloqueadas."
-#: ../postler/postler-viewer.vala:34
+#: ../postler/postler-viewer.vala:35
msgid "Load external _Images"
msgstr "Carregar _imagens externas"
+#: ../postler/postler-viewer.vala:51
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Responder a todos"
+
+#: ../postler/postler-viewer.vala:56
+msgid "Insert big smile"
+msgstr "Inserir sorriso"
+
+#: ../postler/postler-viewer.vala:60
+msgid "Quote the selected text"
+msgstr "Citar o texto selecionado"
+
+#: ../postler/postler-viewer.vala:64
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Anexar arquivo"
+
+#~ msgid "This type can't receive mail."
+#~ msgstr "Este tipo não pode receber mensagens."
+
+#~ msgid "No SSL certificates available"
+#~ msgstr "Nenhum certificado SSL disponível"
+
+#~ msgid "Invalid address"
+#~ msgstr "Endereço inválido"
+
+#~ msgid "Hostname is missing"
+#~ msgstr "Falta o nome do servidor"
+
+#~ msgid "Username is missing"
+#~ msgstr "Falta o nome de usuário"
+
+#~ msgid "Password is missing"
+#~ msgstr "Falta a senha"
+
+#~ msgid "Failed to open module %s."
+#~ msgstr "Falha ao abrir o módulo %s."
+
+#~ msgid "Reply to _Sender"
+#~ msgstr "Respon_der ao remetente"
+
+#~ msgid "Reply to _List"
+#~ msgstr "Responder à _lista"
+
+#~ msgid "Receive mail on all accounts"
+#~ msgstr "Receber mensagens de todas as contas"
+
+#~ msgid "_Hide Read"
+#~ msgstr "_Ocultar lidas"
+
+#~ msgid "Hide read messages"
+#~ msgstr "Ocultar mensagens lidas"
+
+#~ msgid "Error converting HTML to text: %s"
+#~ msgstr "Erro ao converter de HTML para texto: %s"
+
+#~ msgid "Copy _Filename"
+#~ msgstr "Copiar nome do _arquivo"
+
+#~ msgid "Failed to decode string \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Falha ao decodificar a cadeia \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Source Code: %s"
+#~ msgstr "Código fonte: %s"
+
+#~ msgid "Failed to view source: %s"
+#~ msgstr "Falha ao ver a fonte: %s"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Desconhecido"
+
+#~ msgid "This message of type \"%s\" can't be displayed."
+#~ msgstr "Esta mensagem do tipo \"%s\" não pode ser exibida."
+
+#~ msgid "View as plain text"
+#~ msgstr "Ver como texto simples"
+
+#~ msgid "View as HTML"
+#~ msgstr "Ver como HTML"
+
+#~ msgid "Open file"
+#~ msgstr "Abrir arquivo"
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "De:"
+
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Para:"
+
+#~ msgid "Copy:"
+#~ msgstr "Cópia:"
+
+#~ msgid "Blind Copy:"
+#~ msgstr "Cópia oculta:"
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Mais"
+
+#~ msgid "Subject:"
+#~ msgstr "Assunto:"
+
+#~ msgid "Organization:"
+#~ msgstr "Organização:"
+
+#~ msgid "Application:"
+#~ msgstr "Aplicação:"
+
+#~ msgid "Failed to display message part \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Falha ao exibir a parte da mensagem \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Local"
+#~ msgstr "Local"
+
+#~ msgid "Failed to monitor folder \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Falha ao monitorizar a pasta \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Failed to read folder \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Falha ao ler a pasta \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "No messages were fetched yet"
+#~ msgstr "Nenhuma mensagem foi obtida ainda"
+
+#~ msgid "Click Receive Mail in the toolbar.\n"
+#~ msgstr "Clique em \"Receber correio\" na barra de ferramentas.\n"
+
+#~ msgid "Import Archived Mailbox"
+#~ msgstr "Importar caixa de correio arquivada"
+
+#~ msgid "Failed to import folder \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Falha ao importar a pasta \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Open in New _Window"
+#~ msgstr "Abrir em nova _janela"
+
+#~ msgid "_Import Archived Mailbox"
+#~ msgstr "_Importar caixa de correio arquivada"
+
+#~ msgid "_Use as..."
+#~ msgstr "_Usar como..."
+
+#~ msgid "_Hide Folder"
+#~ msgstr "_Ocultar pasta"
+
+#~ msgid "Account _Properties"
+#~ msgstr "_Propriedades da conta"
+
+#~ msgid "Saved Search _Properties"
+#~ msgstr "_Propriedades de pesquisa salvas"
+
+#~ msgid "Folders for moving messages couldn't be created."
+#~ msgstr "Pastas para mover as mensagens não puderam ser criadas."
+
+#~ msgid "Module"
+#~ msgstr "Módulo"
+
#~ msgid "(No subject)"
#~ msgstr "(Sem assunto)"
More information about the Xfce4-commits
mailing list