[Xfce4-commits] <terminal:master> l10n: Updated Russian (ru) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Thu Sep 8 16:40:01 CEST 2011
Updating branch refs/heads/master
to 911297f446a1117a04cf23b3b11199fb140892f4 (commit)
from 9d57390633d79e4caa27abaab1070fb2e338686d (commit)
commit 911297f446a1117a04cf23b3b11199fb140892f4
Author: Aleksandr Ponomarenko <davian818 at gmail.com>
Date: Thu Sep 8 16:38:25 2011 +0200
l10n: Updated Russian (ru) translation to 100%
New status: 276 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/ru.po | 236 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 124 insertions(+), 112 deletions(-)
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 12fa135..46ed642 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-19 05:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 10:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-02 18:14+0300\n"
"Last-Translator: Dima Smirnov <arch at cnc-parts.info>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -90,8 +90,8 @@ msgstr "значок"
msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
msgstr "Смотрите страницу помощи %s для полного описания опции"
-#: ../terminal/main.c:126 ../terminal/terminal-preferences.c:1262
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:119 ../Terminal.desktop.in.in.h:1
+#: ../terminal/main.c:126 ../terminal/terminal-preferences.c:1274
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr "Терминал"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgid "_Read Online"
msgstr "Читать онлайн"
#. display an error message to the user
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:302
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:306
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Не удалось открыть браузер для просмотра документации"
@@ -247,115 +247,119 @@ msgstr "Все файлы"
msgid "Image Files"
msgstr "Файлы изображений"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:309
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:310
msgid "Open Tab"
msgstr "Открыть вкладку"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:320
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:321
msgid "Open Terminal"
msgstr "Открыть терминал"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:331
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:332
msgid "Detach Tab"
msgstr "Отделить вкладку"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:342
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:343
msgid "Close Tab"
msgstr "Закрыть вкладку"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:353
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:354
msgid "Close Window"
msgstr "Закрыть окно"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:364
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:365
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:375
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:376
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:386
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:387
msgid "Paste Selection"
msgstr "Вставить выделенное"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:397
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:398
+msgid "Select All"
+msgstr "Выделить все"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:409
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:408
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:420
msgid "Show menubar"
msgstr "Показать строку меню"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:419
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:431
msgid "Show toolbars"
msgstr "Показать панели инструментов"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:430
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:442
msgid "Show borders"
msgstr "Показать границы"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:441
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:453
msgid "Fullscreen"
msgstr "Полноэкранный режим"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:452
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:464
msgid "Set Title"
msgstr "Изменить заголовок"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:463 ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:475 ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:474
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:486
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Сбросить и очистить"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:485
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:497
msgid "Previous Tab"
msgstr "Предыдущая вкладка"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:496
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:508
msgid "Next Tab"
msgstr "Следующая вкладка"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:507
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:519
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "Переключиться на вкладку 1"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:518
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:530
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "Переключиться на вкладку 2"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:529
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:541
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "Переключиться на вкладку 3"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:540
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:552
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "Переключиться на вкладку 4"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:551
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:563
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "Переключиться на вкладку 5"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:562
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:574
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "Переключиться на вкладку 6"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:573
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:585
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "Переключиться на вкладку 7"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:584
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:596
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "Переключиться на вкладку 8"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:595
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:607
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "Переключиться на вкладку 9"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:606
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:618
msgid "Contents"
msgstr "Содержание"
@@ -374,7 +378,7 @@ msgstr "Невозможно определить оболочку входа в
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Ошибка выполнения дочернего процесса"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2003
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2018
msgid "Close this tab"
msgstr "Закрыть эту вкладку"
@@ -386,48 +390,48 @@ msgstr "Файл"
msgid "Edit"
msgstr "Правка"
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:109
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:110
msgid "View"
msgstr "Вид"
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:128
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:129
msgid "Go"
msgstr "Переход"
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:145
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:146
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:209
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:505 ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506 ../Terminal.glade.h:24
msgid "Disabled"
msgstr "Отключена"
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:221
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:222
msgid "Action"
msgstr "Действие"
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:228
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:229
msgid "Shortcut key"
msgstr "Горячая клавиша"
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:328
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:329
msgid "Compose shortcut"
msgstr "Выбрать комбинацию клавиш"
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:333
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:334
msgid "Clea_r"
msgstr "О_чистить"
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:352
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:353
msgid "Compose shortcut for:"
msgstr "Выбрать комбинацию клавиш для:"
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:374
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:375
msgid "Failed to acquire keyboard"
msgstr "Ошибка захвата клавиатуры"
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:376
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:377
msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
msgstr "Другое приложение получило контроль над клавиатурой."
@@ -435,258 +439,266 @@ msgstr "Другое приложение получило контроль на
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Редактор панели инструментов"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:320
+#: ../terminal/terminal-widget.c:330
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Копировать адрес электронной почты"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:321
+#: ../terminal/terminal-widget.c:331
msgid "Compose Email"
msgstr "Написать письмо"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:325
+#: ../terminal/terminal-widget.c:335
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Копировать адрес ссылки"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:326
+#: ../terminal/terminal-widget.c:336
msgid "Open Link"
msgstr "Открыть ссылку"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:480
+#: ../terminal/terminal-widget.c:490
#, c-format
msgid "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "Невозможно выполнить перетаскивание текста в терминал: неверный формат (%d) или длина (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:496
+#: ../terminal/terminal-widget.c:506
#, c-format
msgid "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "Невозможно выполнить перетаскивание интернет-адреса в терминал: неверный формат (%d) или длина (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:522
+#: ../terminal/terminal-widget.c:532
#, c-format
msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "Невозможно выполнить перетаскивание списка адресов: неверный формат (%d) или длина (%d)\n"
# c-format
-#: ../terminal/terminal-widget.c:567
+#: ../terminal/terminal-widget.c:577
#, c-format
msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "Получены неверные данные о цвете: неверный формат (%d) или длина (%d)\n"
#. tell the user that we were unable to open the responsible application
-#: ../terminal/terminal-widget.c:704
+#: ../terminal/terminal-widget.c:714
#, c-format
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "Не удалось открыть адрес \"%s\""
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open _Tab"
msgstr "Открыть _вкладку"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Открыть новую вкладку терминала"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Открыть _терминал"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Открыть новое окно терминала"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Отделить вкладку"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "Открыть новое окно для текущей вкладки"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "C_lose Tab"
msgstr "_Закрыть вкладку"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "Закрыть текущую вкладку"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "_Close Window"
msgstr "Закр_ыть окно"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Close the terminal window"
msgstr "Закрыть окно терминала"
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "_Copy"
msgstr "_Копировать"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Копировать в буфер обмена"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "_Paste"
msgstr "_Вставить"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Вставить из буфера обмена"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "Paste _Selection"
msgstr "В_ставить выделенное"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "Вставить из выделения"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
+msgid "Select _All"
+msgstr "Выделить _все"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
+msgid "Select all text in the terminal"
+msgstr "Выделить весь текст в окне терминала"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_Toolbars..."
msgstr "Панели _инструментов..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "Настроить панели инструментов"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "П_араметры..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "Открыть окно настроек Терминала"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_View"
msgstr "_Вид"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "_Terminal"
msgstr "_Терминал"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Изменить заголовок..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "Установить заголовок текущей вкладки"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Reset"
msgstr "_Сбросить"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Сбросить и _очистить"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Reset and clear"
msgstr "Сбросить и очистить"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Go"
msgstr "П_ереход"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Предыдущая вкладка"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Переключиться на предыдущую вкладку"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Следующая вкладка"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Переключиться на следующую вкладку"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_Contents"
msgstr "_Содержание"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Display help contents"
msgstr "Отобразить содержание справки"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Report a bug"
msgstr "Сообщить об о_шибке"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "Сообщить об ошибке в Терминале"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "_About"
msgstr "_О программе"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Показать информацию о Терминале"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Методы ввода"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Показать _строку меню"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Показать/скрыть строку меню"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "Показать панели _инструментов"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "Показать/скрыть панели инструментов"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Показать _границы окна"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Показать/скрыть границы окна"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Полноэкранный режим"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Включить/выключить полноэкранный режим"
-#: ../terminal/terminal-window.c:535
+#: ../terminal/terminal-window.c:538
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
-#: ../terminal/terminal-window.c:546
+#: ../terminal/terminal-window.c:549
msgid "Close all tabs"
msgstr "Закрыть все вкладки"
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:568
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -695,23 +707,23 @@ msgstr ""
"В этом окне открыто %d вкладок. Если\n"
"вы закроете окно, будут закрыты все вкладки."
-#: ../terminal/terminal-window.c:568
+#: ../terminal/terminal-window.c:571
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Закрыть все вкладки?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:581
+#: ../terminal/terminal-window.c:584
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Больше не спрашивать"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1541
+#: ../terminal/terminal-window.c:1555
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Заголовок окна|Задать заголовок"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1554
+#: ../terminal/terminal-window.c:1568
msgid "Title:"
msgstr "Заголовок:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1566
+#: ../terminal/terminal-window.c:1580
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Введите заголовок для текущей вкладки"
More information about the Xfce4-commits
mailing list