[Xfce4-commits] <ristretto:master> Make sure the monitor-selection-box contains sensible data.
Stephan Arts
noreply at xfce.org
Tue Sep 6 19:18:01 CEST 2011
Updating branch refs/heads/master
to 314bb3ed6ab2a4b3f9bfe0d8398ac47bc1ba5e44 (commit)
from 21d8017a80ac661c2de75cbe368f692df0878414 (commit)
commit 314bb3ed6ab2a4b3f9bfe0d8398ac47bc1ba5e44
Author: Stephan Arts <stephan at xfce.org>
Date: Tue Sep 6 19:16:41 2011 +0200
Make sure the monitor-selection-box contains sensible data.
po/ar.po | 297 ++++++++++++++++++++-------------------
po/ast.po | 294 ++++++++++++++++++++-------------------
po/bg.po | 274 +++++++++++++++++-------------------
po/ca.po | 297 ++++++++++++++++++++-------------------
po/cs.po | 297 ++++++++++++++++++++-------------------
po/da.po | 315 ++++++++++++++++++++++--------------------
po/de.po | 315 ++++++++++++++++++++++--------------------
po/el.po | 297 ++++++++++++++++++++-------------------
po/en_GB.po | 297 ++++++++++++++++++++-------------------
po/es.po | 297 ++++++++++++++++++++-------------------
po/eu.po | 297 ++++++++++++++++++++-------------------
po/fi.po | 297 ++++++++++++++++++++-------------------
po/fr.po | 297 ++++++++++++++++++++-------------------
po/gl.po | 297 ++++++++++++++++++++-------------------
po/hr.po | 286 +++++++++++++++++++-------------------
po/hu.po | 297 ++++++++++++++++++++-------------------
po/id.po | 311 ++++++++++++++++++++++--------------------
po/it.po | 317 ++++++++++++++++++++++--------------------
po/ja.po | 297 ++++++++++++++++++++-------------------
po/lv.po | 294 ++++++++++++++++++++-------------------
po/nb.po | 297 ++++++++++++++++++++-------------------
po/nl.po | 315 ++++++++++++++++++++++--------------------
po/pl.po | 297 ++++++++++++++++++++-------------------
po/pt.po | 304 +++++++++++++++++++++-------------------
po/pt_BR.po | 282 ++++++++++++++++++-------------------
po/ro.po | 297 ++++++++++++++++++++-------------------
po/ru.po | 297 ++++++++++++++++++++-------------------
po/sk.po | 297 ++++++++++++++++++++-------------------
po/sl.po | 297 ++++++++++++++++++++-------------------
po/sv.po | 291 ++++++++++++++++++++-------------------
po/tr.po | 297 ++++++++++++++++++++-------------------
po/ug.po | 294 ++++++++++++++++++++-------------------
po/uk.po | 311 ++++++++++++++++++++++--------------------
po/ur.po | 282 ++++++++++++++++++-------------------
po/ur_PK.po | 282 ++++++++++++++++++-------------------
po/vi.po | 297 ++++++++++++++++++++-------------------
po/zh_CN.po | 297 ++++++++++++++++++++-------------------
src/xfce_wallpaper_manager.c | 22 +++-
38 files changed, 5690 insertions(+), 5336 deletions(-)
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index d123f18..46b965d 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-23 22:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-06 19:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-01 16:57-0000\n"
"Last-Translator: كريم اولاد الشلحة <herr.linux88 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic Xfce Translation Team <doc at arabeyes.org>\n"
@@ -36,305 +36,305 @@ msgstr ""
"جرب %s --help لرأية قائمة كاملة بخيارات سطر الأوامر المتوفرة.\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_File"
msgstr "_ملف"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Open"
msgstr "ا_فتح"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Open an image"
msgstr "فتح الصورة"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open _Folder"
msgstr "فتح م_جلّد"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open a folder"
msgstr "فتح مجلّد"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Save copy"
msgstr "_حفظ النسخة"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "حفظ نسخة من الصورة"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "_Close"
msgstr "أ_غلق"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "Close this image"
msgstr "أغلق هذه الصورة"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Close All"
msgstr "أغلق ال_كل"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "Close all images"
msgstr "أغلق كل الصور"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "_Quit"
msgstr "_خروج"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "الخروج من Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Edit"
msgstr "_تحرير"
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Open with..."
msgstr "فتح _بـ..."
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:281
msgid "_Sorting"
msgstr "ت_صنيف"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_Delete"
msgstr "_حذف"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "حذف هذه الصورة من القرص"
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Clear private data"
msgstr "حذف المعلومات الخاصة"
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Preferences"
msgstr "ال_تفضيلات"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:286
msgid "_View"
msgstr "_أظهر"
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_ملأ الشاشة"
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:288
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_غادر نمط ملء الشاشة"
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "_تعيين كخلفية"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Zooming"
msgstr "الت_كبير"
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:292
msgid "Zoom _In"
msgstr "قرّب"
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:293
msgid "Zoom _Out"
msgstr "صغّر_"
-#: ../src/main_window.c:291
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "تكب_ير"
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "_Normal Size"
msgstr "_حجم عادي"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Rotation"
msgstr "دورا_ن"
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "Rotate _Right"
msgstr "تدوير إلى اليمين"
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "Rotate _Left"
msgstr "تدوير إلى اليسار"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Go"
msgstr "_ذهاب"
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:302
msgid "_Forward"
msgstr "للأ_مام"
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Back"
msgstr "لل_خلف"
-#: ../src/main_window.c:301
+#: ../src/main_window.c:304
msgid "_First"
msgstr "ا_لأول"
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Last"
msgstr "الأ_خير"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "_Help"
msgstr "_مساعدة"
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:309
msgid "_Contents"
msgstr "الم_حتويات"
-#: ../src/main_window.c:308
+#: ../src/main_window.c:311
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "أظهر دليل المستخدم لـ ristretto"
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:314
msgid "_About"
msgstr "_عنْ"
-#: ../src/main_window.c:313
+#: ../src/main_window.c:316
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "أظهر معلومات حول ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:319
msgid "_Position"
msgstr "موضع"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:321
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "غادر نمط مل_ء الشاشة"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:329
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "أ_ظهر ملف شريط الأدواة"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:331
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "أظهر متص_فح شريط الأدواة"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "أظ_هر المصغرات"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "sort by filename"
msgstr "رتب حسب الإسم"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "sort by date"
msgstr "رتب حسب التاريخ"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "Left"
msgstr "يسار"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "Right"
msgstr "يمين"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:350
msgid "Top"
msgstr "أعلى"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "Bottom"
msgstr "أسفل"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "_Play"
msgstr "تش_غيل"
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "Play slideshow"
msgstr "تشغيل عرض الشرائح"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "_Pause"
msgstr "_إيقاف مؤقت"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "Pause slideshow"
msgstr "إيقاف مؤقت لعرض الشرائح"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "_Recently used"
msgstr "مستخدمة حدي_ثا"
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "Recently used"
msgstr "مستخدمة حديثا"
-#: ../src/main_window.c:552 ../src/main_window.c:876
+#: ../src/main_window.c:555 ../src/main_window.c:888
msgid "Press open to select an image"
msgstr "إضغط غلى فتح لإختيار صورة"
-#: ../src/main_window.c:861 ../src/main_window.c:868
+#: ../src/main_window.c:873 ../src/main_window.c:880
msgid "Empty"
msgstr "فارغ"
-#: ../src/main_window.c:1687
+#: ../src/main_window.c:1699
msgid "Developer:"
msgstr "مطوّر:"
-#: ../src/main_window.c:1697
+#: ../src/main_window.c:1709
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristrettoهو عارض صور لسطح مكتب Xfce ."
-#: ../src/main_window.c:1705
+#: ../src/main_window.c:1717
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Karim Oulad Chalha <herr.linux88 at gmail.com>\n"
"Xfce Transifex Arabic Team"
-#: ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2019
msgid "Open image"
msgstr "فتح صورة"
-#: ../src/main_window.c:2021
+#: ../src/main_window.c:2033
msgid "Images"
msgstr "صور"
-#: ../src/main_window.c:2026
+#: ../src/main_window.c:2038
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2049 ../src/main_window.c:2070
-#: ../src/main_window.c:2221 ../src/main_window.c:2236
+#: ../src/main_window.c:2061 ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2260 ../src/main_window.c:2275
msgid "Could not open file"
msgstr "فشل فتح ملف"
-#: ../src/main_window.c:2116
+#: ../src/main_window.c:2138
msgid "Open folder"
msgstr "فتح مجلّد"
-#: ../src/main_window.c:2259
+#: ../src/main_window.c:2300
msgid "Save copy"
msgstr "حفظ نسخة"
-#: ../src/main_window.c:2330
+#: ../src/main_window.c:2377
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "هل أنت متأكد من انك تود حذف الصورة '%s' من القرص?"
@@ -367,36 +367,32 @@ msgstr ""
msgid "Everything"
msgstr ""
-#: ../src/privacy_dialog.c:454
+#: ../src/privacy_dialog.c:459
#, fuzzy
msgid "Clear private data"
msgstr "حذف المعلومات الخاصة"
-#: ../src/preferences_dialog.c:222
+#: ../src/preferences_dialog.c:186
msgid "Display"
msgstr "عرض"
-#: ../src/preferences_dialog.c:227
+#: ../src/preferences_dialog.c:191
msgid "Background color"
msgstr "لون الخلفية"
-#: ../src/preferences_dialog.c:231
+#: ../src/preferences_dialog.c:195
msgid "Override background color:"
msgstr "تجاهل لون الخلفية:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:257
-msgid "Show preview when loading image"
-msgstr "عرض معاينة عنذ تحميل الصورة"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:268
+#: ../src/preferences_dialog.c:225
msgid "Slideshow"
msgstr "شرائح"
-#: ../src/preferences_dialog.c:272
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
msgid "Timeout"
msgstr "مهلة"
-#: ../src/preferences_dialog.c:275
+#: ../src/preferences_dialog.c:232
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -404,11 +400,11 @@ msgstr ""
"فترة العرض يتم عرض صورة فردية خلال العرض\n"
" (بالثانية)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:290
+#: ../src/preferences_dialog.c:247
msgid "Thumbnails"
msgstr "المُصغّرات"
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:250
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
@@ -416,83 +412,51 @@ msgstr ""
"الشريط المصغر يمكن أن يكون مخفياً تلقائيا\n"
"عند عرض الصورة بكامل الشاشة."
-#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#: ../src/preferences_dialog.c:252
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "إخفاء المصغرات عنذ ملء الشاشة"
-#: ../src/preferences_dialog.c:308
+#: ../src/preferences_dialog.c:265
msgid "Control"
msgstr "تحكم"
-#: ../src/preferences_dialog.c:312
+#: ../src/preferences_dialog.c:269
msgid "Scrollwheel"
msgstr "العجلة الدوار"
-#: ../src/preferences_dialog.c:315
-msgid "No action"
-msgstr "بدون إخراء"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
-msgid "Zoom in and out"
-msgstr "التكبير والتصغي"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:322
-msgid "Switch images"
-msgstr "تبديل الصور"
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
+msgid "Revert zoom direction"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:356
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
msgid "Behaviour"
msgstr "السّلوك"
-#: ../src/preferences_dialog.c:361
+#: ../src/preferences_dialog.c:286
msgid "Scaling"
msgstr "تحجيم"
-#: ../src/preferences_dialog.c:366
+#: ../src/preferences_dialog.c:291
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr "لا نطاق أكثر من 100 ٪ عنذ تحجيم النافذة."
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
msgid "Startup"
msgstr "بدء التشغيل"
-#: ../src/preferences_dialog.c:372
+#: ../src/preferences_dialog.c:297
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr "تحجيم نافذة الصورة عنذ بدء التشغيل"
-#: ../src/preferences_dialog.c:376
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr "فتح مجلد كامل عنذ بدء التشغيل"
-#: ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/preferences_dialog.c:306
msgid "Wrap around images"
msgstr "يلتف حول الصور"
-#: ../src/preferences_dialog.c:397
-msgid "Memory"
-msgstr "الذاكرة"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:403
-msgid "Image cache"
-msgstr "الملفات المؤقتة لصور "
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:409
-msgid "Cache size"
-msgstr "حجم مخبأ "
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:410
-msgid "MB"
-msgstr "م ب"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:413
-msgid "Enable cache"
-msgstr "تفعيل المخبأت"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:418
-msgid "Enable preloading"
-msgstr "تفعيل التحميل المسبق"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:499
+#: ../src/preferences_dialog.c:354
msgid "Preferences"
msgstr "تفضيلات"
@@ -512,50 +476,67 @@ msgstr "عرض الحد"
msgid "the border width of the thumbnail-bar"
msgstr "عرض الحدود شريط تصغيرات"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:82
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:83
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "تعيين كخلفية"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:84
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:85
msgid "Style:"
msgstr "الأسلوب:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:86
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:87
msgid "Monitor:"
msgstr "مراقب:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:88
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
msgid "Brightness:"
msgstr "السطوع:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:90
msgid "Saturation:"
msgstr "الإشباع:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:125
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
msgid "Auto"
msgstr "آلي"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
msgid "Centered"
msgstr "مركز"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
msgid "Tiled"
msgstr "تجانب"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
msgid "Stretched"
msgstr "تمديد"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
msgid "Scaled"
msgstr "تحجيم"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:131
msgid "Zoomed"
msgstr "أسرع"
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:144
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Two"
+msgstr "أعلى"
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:150
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:153
+msgid "Four"
+msgstr ""
+
#: ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "عارض الصور"
@@ -568,6 +549,36 @@ msgstr "نظرة على الصورك الخاصة بسهول"
msgid "Ristretto Photo Viewer"
msgstr "عراض الصور Ristretto"
+#~ msgid "Show preview when loading image"
+#~ msgstr "عرض معاينة عنذ تحميل الصورة"
+
+#~ msgid "No action"
+#~ msgstr "بدون إخراء"
+
+#~ msgid "Zoom in and out"
+#~ msgstr "التكبير والتصغي"
+
+#~ msgid "Switch images"
+#~ msgstr "تبديل الصور"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "الذاكرة"
+
+#~ msgid "Image cache"
+#~ msgstr "الملفات المؤقتة لصور "
+
+#~ msgid "Cache size"
+#~ msgstr "حجم مخبأ "
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "م ب"
+
+#~ msgid "Enable cache"
+#~ msgstr "تفعيل المخبأت"
+
+#~ msgid "Enable preloading"
+#~ msgstr "تفعيل التحميل المسبق"
+
#~ msgid "filmstrip width"
#~ msgstr "عرض مقطع سينمائ"
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index fc49d63..06c043e 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-23 22:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-06 19:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-05 18:16+0100\n"
"Last-Translator: astur <malditoastur at gmail.com>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores at softastur.org>\n"
@@ -35,309 +35,309 @@ msgstr ""
"disponibles.\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_File"
msgstr "_Ficheru"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Open an image"
msgstr "Abrir imaxe"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open _Folder"
msgstr "_Abrir carpeta"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open a folder"
msgstr "Abrir una carpeta"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Save copy"
msgstr "_Guardar copia"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Guardar una copia de la imaxe"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "_Close"
msgstr "Z_arrar"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "Close this image"
msgstr "Zarrar esta imaxe"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Close All"
msgstr "Zarrar _too"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "Close all images"
msgstr "Zarrar toles imáxenes"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "_Quit"
msgstr "_Colar"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Quitar Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Open with..."
msgstr "Abrir _con..."
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:281
msgid "_Sorting"
msgstr "_Axeitar"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_Delete"
msgstr "_Desaniciar"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
#, fuzzy
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Zarrar esta imaxe"
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Clear private data"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencies"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:286
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:288
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Colar de pantalla completa"
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "_Afitar como fondu d'escritoriu"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Zooming"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:292
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:293
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Amenorgar"
-#: ../src/main_window.c:291
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "_Axustar"
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Tamañu normal"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Rotation"
msgstr "_Voltiar"
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Voltiar a man_drecha"
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Voltiar a man_zorga"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Go"
msgstr "_Dir"
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:302
msgid "_Forward"
msgstr "_Avanzar"
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Back"
msgstr "_Retroceder"
-#: ../src/main_window.c:301
+#: ../src/main_window.c:304
msgid "_First"
msgstr "_Primera"
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Last"
msgstr "_Cabera"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "_Help"
msgstr "A_ida"
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:309
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteníos"
-#: ../src/main_window.c:308
+#: ../src/main_window.c:311
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Amosar el manual d'usuariu de ristretto"
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:314
msgid "_About"
msgstr "_Tocante a"
-#: ../src/main_window.c:313
+#: ../src/main_window.c:316
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Amosar información tocante a ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:319
msgid "_Position"
msgstr "_Posición"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:321
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Colar de _pantalla completa"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:329
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Amosar _barra de ficheru"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:331
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Amosar _barra de navegación"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "Amosar _barra de miniatures"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "sort by filename"
msgstr "axeitar por nome"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "sort by date"
msgstr "axeitar per data"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "Left"
msgstr "Esquierda"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "Right"
msgstr "Drecha"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:350
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "Bottom"
msgstr "Abaxo"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "_Play"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
#, fuzzy
msgid "Play slideshow"
msgstr "Entamar diapositives"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "_Pause"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
#, fuzzy
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Entamar diapositives"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "_Recently used"
msgstr "_Usaos recientemente"
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
#, fuzzy
msgid "Recently used"
msgstr "_Usaos recientemente"
-#: ../src/main_window.c:552 ../src/main_window.c:876
+#: ../src/main_window.c:555 ../src/main_window.c:888
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Calca en \"abrir\" pa seleicionar una imaxe"
-#: ../src/main_window.c:861 ../src/main_window.c:868
+#: ../src/main_window.c:873 ../src/main_window.c:880
msgid "Empty"
msgstr "Ermu"
-#: ../src/main_window.c:1687
+#: ../src/main_window.c:1699
msgid "Developer:"
msgstr "Desendolcador:"
-#: ../src/main_window.c:1697
+#: ../src/main_window.c:1709
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr ""
"Ristretto ye un visor d'imáxenes rápidu y llixeru pal entornu d'escritoriu "
"de Xfce."
-#: ../src/main_window.c:1705
+#: ../src/main_window.c:1717
msgid "translator-credits"
msgstr "Astur <malditoastur at gmail.com>"
-#: ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2019
msgid "Open image"
msgstr "Abrir imaxe"
-#: ../src/main_window.c:2021
+#: ../src/main_window.c:2033
msgid "Images"
msgstr "Imaxes"
-#: ../src/main_window.c:2026
+#: ../src/main_window.c:2038
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2049 ../src/main_window.c:2070
-#: ../src/main_window.c:2221 ../src/main_window.c:2236
+#: ../src/main_window.c:2061 ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2260 ../src/main_window.c:2275
msgid "Could not open file"
msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru"
-#: ../src/main_window.c:2116
+#: ../src/main_window.c:2138
msgid "Open folder"
msgstr "Abrir direutoriu"
-#: ../src/main_window.c:2259
+#: ../src/main_window.c:2300
msgid "Save copy"
msgstr "Guardar copia"
-#: ../src/main_window.c:2330
+#: ../src/main_window.c:2377
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "¿De xuru que quies esborrar la imaxe '%s' del discu?"
@@ -370,35 +370,31 @@ msgstr ""
msgid "Everything"
msgstr ""
-#: ../src/privacy_dialog.c:454
+#: ../src/privacy_dialog.c:459
msgid "Clear private data"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:222
+#: ../src/preferences_dialog.c:186
msgid "Display"
msgstr "Visualizador"
-#: ../src/preferences_dialog.c:227
+#: ../src/preferences_dialog.c:191
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondu"
-#: ../src/preferences_dialog.c:231
+#: ../src/preferences_dialog.c:195
msgid "Override background color:"
msgstr "Inorar color de fondu:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:257
-msgid "Show preview when loading image"
-msgstr "Amosar previsualización al cargar imáxenes"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:268
+#: ../src/preferences_dialog.c:225
msgid "Slideshow"
msgstr "Diapositives"
-#: ../src/preferences_dialog.c:272
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
msgid "Timeout"
msgstr "Tiempu d'espiración"
-#: ../src/preferences_dialog.c:275
+#: ../src/preferences_dialog.c:232
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -407,11 +403,11 @@ msgstr ""
"diapositives\n"
"(en segundos)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:290
+#: ../src/preferences_dialog.c:247
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatures"
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:250
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
@@ -419,84 +415,52 @@ msgstr ""
"La barra de miniature puede anubrise automáticamente \n"
"cuando'l visor d'imáxenes ta a pantalla completa."
-#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#: ../src/preferences_dialog.c:252
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "Anubrir la barra de miniatures en mou pantalla completa"
-#: ../src/preferences_dialog.c:308
+#: ../src/preferences_dialog.c:265
msgid "Control"
msgstr "Control"
-#: ../src/preferences_dialog.c:312
+#: ../src/preferences_dialog.c:269
msgid "Scrollwheel"
msgstr "Rueda de desplazamientu"
-#: ../src/preferences_dialog.c:315
-msgid "No action"
-msgstr "Denguna aición"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
-msgid "Zoom in and out"
-msgstr "Acercar y allonxar"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:322
-msgid "Switch images"
-msgstr "Cambiar imáxenes"
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
+msgid "Revert zoom direction"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:356
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
msgid "Behaviour"
msgstr "Comportamientu"
-#: ../src/preferences_dialog.c:361
+#: ../src/preferences_dialog.c:286
msgid "Scaling"
msgstr "Escala"
-#: ../src/preferences_dialog.c:366
+#: ../src/preferences_dialog.c:291
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr "Nun aumentar per enriba del 100% al maximizar la ventana."
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
msgid "Startup"
msgstr "Aniciu"
-#: ../src/preferences_dialog.c:372
+#: ../src/preferences_dialog.c:297
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr "Redimensionar la ventana a la imaxe al aniciu"
-#: ../src/preferences_dialog.c:376
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr "Abrir una carpeta entera al aniciu"
-#: ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/preferences_dialog.c:306
#, fuzzy
msgid "Wrap around images"
msgstr "Abrir imaxe"
-#: ../src/preferences_dialog.c:397
-msgid "Memory"
-msgstr "Memoria"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:403
-msgid "Image cache"
-msgstr "Caché d'imaxe"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:409
-msgid "Cache size"
-msgstr "Tamañu del caché"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:410
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:413
-msgid "Enable cache"
-msgstr "Habilitar Caché"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:418
-msgid "Enable preloading"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:499
+#: ../src/preferences_dialog.c:354
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencies"
@@ -518,55 +482,72 @@ msgstr "Anchor del berbesu"
msgid "the border width of the thumbnail-bar"
msgstr "L'anchor del berbesu de la barra de miniatures"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:82
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:83
#, fuzzy
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "_Afitar como fondu d'escritoriu"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:84
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:85
msgid "Style:"
msgstr ""
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:86
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:87
msgid "Monitor:"
msgstr ""
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:88
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
msgid "Brightness:"
msgstr ""
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:90
#, fuzzy
msgid "Saturation:"
msgstr "_Voltiar"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:125
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
#, fuzzy
msgid "Auto"
msgstr "_Tocante a"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
msgid "Centered"
msgstr ""
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
#, fuzzy
msgid "Tiled"
msgstr "_Ficheru"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
msgid "Stretched"
msgstr ""
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
#, fuzzy
msgid "Scaled"
msgstr "Escala"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:131
msgid "Zoomed"
msgstr ""
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:144
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Two"
+msgstr "Arriba"
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:150
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:153
+msgid "Four"
+msgstr ""
+
#: ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visor d'imáxenes"
@@ -580,6 +561,33 @@ msgstr "Ver semeyes cenciellamente"
msgid "Ristretto Photo Viewer"
msgstr "Visualizador d'imáxenes"
+#~ msgid "Show preview when loading image"
+#~ msgstr "Amosar previsualización al cargar imáxenes"
+
+#~ msgid "No action"
+#~ msgstr "Denguna aición"
+
+#~ msgid "Zoom in and out"
+#~ msgstr "Acercar y allonxar"
+
+#~ msgid "Switch images"
+#~ msgstr "Cambiar imáxenes"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Memoria"
+
+#~ msgid "Image cache"
+#~ msgstr "Caché d'imaxe"
+
+#~ msgid "Cache size"
+#~ msgstr "Tamañu del caché"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "Enable cache"
+#~ msgstr "Habilitar Caché"
+
#, fuzzy
#~ msgid "the width of the thumbnail-bar film-strip"
#~ msgstr "L'anchor del berbesu de la barra de miniatures"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 27d299b..4411c9a 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto 0.0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-23 22:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-06 19:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-02 23:03+0200\n"
"Last-Translator: Plamen Stoev <piros89 at gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -42,322 +42,322 @@ msgstr ""
"ред.\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Open"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
#, fuzzy
msgid "Open an image"
msgstr "Отваряне на изображение"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
#, fuzzy
msgid "Open _Folder"
msgstr "Отваряне на папка"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
#, fuzzy
msgid "Open a folder"
msgstr "Отваряне на папка"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Save copy"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "Save a copy of the image"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "_Close"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "Close this image"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Close All"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
#, fuzzy
msgid "Close all images"
msgstr "Предварително зареждане на изображения"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "_Редактиране"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "Quit Ristretto"
msgstr ""
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Edit"
msgstr "_Редактиране"
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:280
#, fuzzy
msgid "_Open with..."
msgstr "Отваряне с..."
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:281
#, fuzzy
msgid "_Sorting"
msgstr "Мащабиране"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_Delete"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "Delete this image from disk"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Clear private data"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:284
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "Предпочитания"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:286
msgid "_View"
msgstr "Преглед"
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:288
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr ""
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Zooming"
msgstr "Мащабиране"
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:292
#, fuzzy
msgid "Zoom _In"
msgstr "Мащабиране"
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:293
msgid "Zoom _Out"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:291
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Zoom _Fit"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "_Normal Size"
msgstr ""
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:297
#, fuzzy
msgid "_Rotation"
msgstr "Завъртане"
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Завъртане надясно"
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Завъртане наляво"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Go"
msgstr "Отиване"
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:302
msgid "_Forward"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Back"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:301
+#: ../src/main_window.c:304
msgid "_First"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Last"
msgstr ""
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "_Help"
msgstr "Помощ"
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:309
msgid "_Contents"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:308
+#: ../src/main_window.c:311
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:314
msgid "_About"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:313
+#: ../src/main_window.c:316
msgid "Display information about ristretto"
msgstr ""
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:319
msgid "_Position"
msgstr ""
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:321
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr ""
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:329
#, fuzzy
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Показване на лентата с инструменти"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:331
#, fuzzy
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Показване на лентата с инструменти"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:333
#, fuzzy
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "Показване на лентата с инструменти"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "sort by filename"
msgstr ""
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "sort by date"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "Left"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "Right"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:350
msgid "Top"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "Bottom"
msgstr ""
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "_Play"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
#, fuzzy
msgid "Play slideshow"
msgstr "Прожекция"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "_Pause"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
#, fuzzy
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Прожекция"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "_Recently used"
msgstr "Отваряни наскоро"
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
#, fuzzy
msgid "Recently used"
msgstr "Отваряни наскоро"
-#: ../src/main_window.c:552 ../src/main_window.c:876
+#: ../src/main_window.c:555 ../src/main_window.c:888
msgid "Press open to select an image"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:861 ../src/main_window.c:868
+#: ../src/main_window.c:873 ../src/main_window.c:880
msgid "Empty"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1687
+#: ../src/main_window.c:1699
msgid "Developer:"
msgstr "Разработчик:"
-#: ../src/main_window.c:1697
+#: ../src/main_window.c:1709
#, fuzzy
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr ""
"Ristretto е бърза и лека програма за преглед на изображения за работната "
"среда XFCE"
-#: ../src/main_window.c:1705
+#: ../src/main_window.c:1717
msgid "translator-credits"
msgstr "Пламен Стоев <piros89 at gmail.com>"
-#: ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2019
msgid "Open image"
msgstr "Отваряне на изображение"
-#: ../src/main_window.c:2021
+#: ../src/main_window.c:2033
msgid "Images"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:2026
+#: ../src/main_window.c:2038
msgid ".jp(e)g"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:2049 ../src/main_window.c:2070
-#: ../src/main_window.c:2221 ../src/main_window.c:2236
+#: ../src/main_window.c:2061 ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2260 ../src/main_window.c:2275
msgid "Could not open file"
msgstr "Файлът не може да бъде отворен"
-#: ../src/main_window.c:2116
+#: ../src/main_window.c:2138
msgid "Open folder"
msgstr "Отваряне на папка"
-#: ../src/main_window.c:2259
+#: ../src/main_window.c:2300
msgid "Save copy"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:2330
+#: ../src/main_window.c:2377
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr ""
@@ -391,37 +391,33 @@ msgstr ""
msgid "Everything"
msgstr ""
-#: ../src/privacy_dialog.c:454
+#: ../src/privacy_dialog.c:459
msgid "Clear private data"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:222
+#: ../src/preferences_dialog.c:186
msgid "Display"
msgstr "Дисплей"
-#: ../src/preferences_dialog.c:227
+#: ../src/preferences_dialog.c:191
#, fuzzy
msgid "Background color"
msgstr "Цвят на фона"
-#: ../src/preferences_dialog.c:231
+#: ../src/preferences_dialog.c:195
#, fuzzy
msgid "Override background color:"
msgstr "Замяна на фоновия цвят"
-#: ../src/preferences_dialog.c:257
-msgid "Show preview when loading image"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:268
+#: ../src/preferences_dialog.c:225
msgid "Slideshow"
msgstr "Прожекция"
-#: ../src/preferences_dialog.c:272
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
msgid "Timeout"
msgstr "Пауза"
-#: ../src/preferences_dialog.c:275
+#: ../src/preferences_dialog.c:232
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -429,97 +425,63 @@ msgstr ""
"Времето за което се показва едно изображение при прожекция\n"
"(в секунди)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:290
+#: ../src/preferences_dialog.c:247
#, fuzzy
msgid "Thumbnails"
msgstr "Визуализатор на умалени изображения"
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:250
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#: ../src/preferences_dialog.c:252
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:308
+#: ../src/preferences_dialog.c:265
msgid "Control"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:312
+#: ../src/preferences_dialog.c:269
msgid "Scrollwheel"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:315
-msgid "No action"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
-msgid "Zoom in and out"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:322
-msgid "Switch images"
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
+msgid "Revert zoom direction"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:356
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
msgid "Behaviour"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:361
+#: ../src/preferences_dialog.c:286
msgid "Scaling"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:366
+#: ../src/preferences_dialog.c:291
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
msgid "Startup"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:372
+#: ../src/preferences_dialog.c:297
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:376
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/preferences_dialog.c:306
#, fuzzy
msgid "Wrap around images"
msgstr "Отваряне на изображение"
-#: ../src/preferences_dialog.c:397
-msgid "Memory"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:403
-#, fuzzy
-msgid "Image cache"
-msgstr "Програма за преглед на изображения"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:409
-msgid "Cache size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:410
-msgid "MB"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:413
-#, fuzzy
-msgid "Enable cache"
-msgstr "Програма за преглед на изображения"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:418
-msgid "Enable preloading"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:499
+#: ../src/preferences_dialog.c:354
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Предпочитания"
@@ -540,52 +502,68 @@ msgstr ""
msgid "the border width of the thumbnail-bar"
msgstr ""
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:82
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:83
msgid "Set as wallpaper"
msgstr ""
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:84
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:85
msgid "Style:"
msgstr ""
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:86
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:87
msgid "Monitor:"
msgstr ""
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:88
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
msgid "Brightness:"
msgstr ""
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:90
#, fuzzy
msgid "Saturation:"
msgstr "Завъртане"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:125
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
msgid "Auto"
msgstr ""
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
msgid "Centered"
msgstr ""
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
#, fuzzy
msgid "Tiled"
msgstr "_Файл"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
msgid "Stretched"
msgstr ""
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
msgid "Scaled"
msgstr ""
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:131
msgid "Zoomed"
msgstr ""
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:144
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:147
+msgid "Two"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:150
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:153
+msgid "Four"
+msgstr ""
+
#: ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Програма за преглед на изображения"
@@ -600,6 +578,14 @@ msgid "Ristretto Photo Viewer"
msgstr "Програма за преглед на изображения Ristretto"
#, fuzzy
+#~ msgid "Image cache"
+#~ msgstr "Програма за преглед на изображения"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable cache"
+#~ msgstr "Програма за преглед на изображения"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Print the image"
#~ msgstr "Предварително зареждане на изображения"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 6ab49c3..6e1639f 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-23 22:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-06 19:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-11 17:29+0100\n"
"Last-Translator: Pol Ruzafa <kiari62 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -43,305 +43,305 @@ msgstr ""
"de la línia d'ordres.\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Open"
msgstr "_Obre"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Open an image"
msgstr "Obre una imatge"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open _Folder"
msgstr "Obre una _carpeta"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open a folder"
msgstr "Obre una carpeta"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Save copy"
msgstr "_Desa una còpia"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Desa una còpia de la imatge"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "_Close"
msgstr "_Tanca"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "Close this image"
msgstr "Tanca aquesta finestra"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Close All"
msgstr "Tan_ca-ho tot"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "Close all images"
msgstr "Tanca totes les imatges"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "_Quit"
msgstr "_Surt"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Surt de Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Open with..."
msgstr "_Obre amb…"
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:281
msgid "_Sorting"
msgstr "_Ordenació"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_Delete"
msgstr "_Esborra"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Esborra aquesta imatge del disc"
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Neteja l'informació privada"
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferències"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:286
msgid "_View"
msgstr "_Mostra"
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla sencera"
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:288
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Surt de la pantalla sencera"
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "Posa com a _fons d'escriptori"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Zooming"
msgstr "_Zoom"
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:292
msgid "Zoom _In"
msgstr "Ampl_ia"
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:293
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Red_ueix"
-#: ../src/main_window.c:291
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "_Ajusta"
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "_Normal Size"
msgstr "Mida _normal"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotació"
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Gira a la _dreta"
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Gira a l'_esquerra"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Go"
msgstr "_Vés"
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:302
msgid "_Forward"
msgstr "_Endavant"
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Back"
msgstr "_Endarrere"
-#: ../src/main_window.c:301
+#: ../src/main_window.c:304
msgid "_First"
msgstr "_Primer"
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Last"
msgstr "_Últim"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:309
msgid "_Contents"
msgstr "_Continguts"
-#: ../src/main_window.c:308
+#: ../src/main_window.c:311
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Mostra el manual d'usuari de ristretto"
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:314
msgid "_About"
msgstr "_Quant a"
-#: ../src/main_window.c:313
+#: ../src/main_window.c:316
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Mostra informació referent a ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:319
msgid "_Position"
msgstr "_Posició"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:321
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Surt de la _pantalla sencera"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:329
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Mostrar la barra d'eines de _fitxers"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:331
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Mostra la barra de _navegació"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "Mostra la _barra de miniatures"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "sort by filename"
msgstr "Ordena per nom de fitxer"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "sort by date"
msgstr "Ordena per data"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "Right"
msgstr "Dreta"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:350
msgid "Top"
msgstr "Superior"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "_Play"
msgstr "_Reproduir"
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "Play slideshow"
msgstr "Reprodueix la seqüència d'imatges"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausa"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pausa la seqüència d'imatges"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "_Recently used"
msgstr "Emprats _recentment"
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "Recently used"
msgstr "Emprats recentment"
-#: ../src/main_window.c:552 ../src/main_window.c:876
+#: ../src/main_window.c:555 ../src/main_window.c:888
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Feu clic a Obrir per seleccionar una imatge"
-#: ../src/main_window.c:861 ../src/main_window.c:868
+#: ../src/main_window.c:873 ../src/main_window.c:880
msgid "Empty"
msgstr "Buit"
-#: ../src/main_window.c:1687
+#: ../src/main_window.c:1699
msgid "Developer:"
msgstr "Autor:"
-#: ../src/main_window.c:1697
+#: ../src/main_window.c:1709
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto és visor d'imatges per l'entorn d'escriptori Xfce."
-#: ../src/main_window.c:1705
+#: ../src/main_window.c:1717
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2008-2010.\n"
"Harald Servat <redcrash at gmail.com>, 2009."
-#: ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2019
msgid "Open image"
msgstr "Obre una imatge"
-#: ../src/main_window.c:2021
+#: ../src/main_window.c:2033
msgid "Images"
msgstr "Imatges"
-#: ../src/main_window.c:2026
+#: ../src/main_window.c:2038
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2049 ../src/main_window.c:2070
-#: ../src/main_window.c:2221 ../src/main_window.c:2236
+#: ../src/main_window.c:2061 ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2260 ../src/main_window.c:2275
msgid "Could not open file"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer"
-#: ../src/main_window.c:2116
+#: ../src/main_window.c:2138
msgid "Open folder"
msgstr "Obre una carpeta"
-#: ../src/main_window.c:2259
+#: ../src/main_window.c:2300
msgid "Save copy"
msgstr "Desa una còpia"
-#: ../src/main_window.c:2330
+#: ../src/main_window.c:2377
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Voleu suprimir la imatge «%s» del disc?"
@@ -374,36 +374,32 @@ msgstr ""
msgid "Everything"
msgstr ""
-#: ../src/privacy_dialog.c:454
+#: ../src/privacy_dialog.c:459
#, fuzzy
msgid "Clear private data"
msgstr "_Neteja l'informació privada"
-#: ../src/preferences_dialog.c:222
+#: ../src/preferences_dialog.c:186
msgid "Display"
msgstr "Visualització"
-#: ../src/preferences_dialog.c:227
+#: ../src/preferences_dialog.c:191
msgid "Background color"
msgstr "Color de fons"
-#: ../src/preferences_dialog.c:231
+#: ../src/preferences_dialog.c:195
msgid "Override background color:"
msgstr "Força el color de fons:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:257
-msgid "Show preview when loading image"
-msgstr "Mostra la vista prèvia al carregar la imatge"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:268
+#: ../src/preferences_dialog.c:225
msgid "Slideshow"
msgstr "Seqüència d'imatges"
-#: ../src/preferences_dialog.c:272
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
msgid "Timeout"
msgstr "Temps esgotat"
-#: ../src/preferences_dialog.c:275
+#: ../src/preferences_dialog.c:232
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -411,11 +407,11 @@ msgstr ""
"El temps que una imatge en concret es mostra durant la seqüència d'imatges\n"
"(en segons)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:290
+#: ../src/preferences_dialog.c:247
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatures"
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:250
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
@@ -423,83 +419,51 @@ msgstr ""
"La barra de miniatures es pot amagar automàticament quan \n"
"el visor d'imatges està funcionant a pantalla sencera."
-#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#: ../src/preferences_dialog.c:252
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "Amaga la barra de miniatures en pantalla sencera"
-#: ../src/preferences_dialog.c:308
+#: ../src/preferences_dialog.c:265
msgid "Control"
msgstr "Control"
-#: ../src/preferences_dialog.c:312
+#: ../src/preferences_dialog.c:269
msgid "Scrollwheel"
msgstr "Roda de navegació"
-#: ../src/preferences_dialog.c:315
-msgid "No action"
-msgstr "Cap acció"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
-msgid "Zoom in and out"
-msgstr "Zoom d'apropar i allunyar"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:322
-msgid "Switch images"
-msgstr "Canvia les imatges"
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
+msgid "Revert zoom direction"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:356
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
msgid "Behaviour"
msgstr "Comportament"
-#: ../src/preferences_dialog.c:361
+#: ../src/preferences_dialog.c:286
msgid "Scaling"
msgstr "Escalat"
-#: ../src/preferences_dialog.c:366
+#: ../src/preferences_dialog.c:291
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr "No escalis per sobre del 100% quan es maximitzi la finestra."
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
msgid "Startup"
msgstr "Inici"
-#: ../src/preferences_dialog.c:372
+#: ../src/preferences_dialog.c:297
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr "Ajusta la mida de la finestra a la imatge a l'iniciar"
-#: ../src/preferences_dialog.c:376
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr "Obre tota la carpeta a l'iniciar"
-#: ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/preferences_dialog.c:306
msgid "Wrap around images"
msgstr "Ajusta al voltant de les imatges"
-#: ../src/preferences_dialog.c:397
-msgid "Memory"
-msgstr "Memòria"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:403
-msgid "Image cache"
-msgstr "Imatge cau"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:409
-msgid "Cache size"
-msgstr "Mida de la memòria cau"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:410
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:413
-msgid "Enable cache"
-msgstr "Habilita la memòria cau"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:418
-msgid "Enable preloading"
-msgstr "Activar la precàrrega"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:499
+#: ../src/preferences_dialog.c:354
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
@@ -519,50 +483,67 @@ msgstr "Amplada de la bora"
msgid "the border width of the thumbnail-bar"
msgstr "L'amplada de la bora de la barra de miniatures"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:82
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:83
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Posa com a _fons d'escriptori"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:84
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:85
msgid "Style:"
msgstr "Estil:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:86
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:87
msgid "Monitor:"
msgstr "Pantalla:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:88
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
msgid "Brightness:"
msgstr "Brillantor:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:90
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturació:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:125
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
msgid "Auto"
msgstr "Automàtic"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
msgid "Centered"
msgstr "Centrat"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
msgid "Tiled"
msgstr "Enrajolat"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
msgid "Stretched"
msgstr "Estirat"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
msgid "Scaled"
msgstr "Escalat"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:131
msgid "Zoomed"
msgstr "Ampliat"
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:144
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Two"
+msgstr "Superior"
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:150
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:153
+msgid "Four"
+msgstr ""
+
#: ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visor d'imatges"
@@ -575,6 +556,36 @@ msgstr "Mira fàcilment les teves fotos"
msgid "Ristretto Photo Viewer"
msgstr "Visualitzador de fotografies Ristretto"
+#~ msgid "Show preview when loading image"
+#~ msgstr "Mostra la vista prèvia al carregar la imatge"
+
+#~ msgid "No action"
+#~ msgstr "Cap acció"
+
+#~ msgid "Zoom in and out"
+#~ msgstr "Zoom d'apropar i allunyar"
+
+#~ msgid "Switch images"
+#~ msgstr "Canvia les imatges"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Memòria"
+
+#~ msgid "Image cache"
+#~ msgstr "Imatge cau"
+
+#~ msgid "Cache size"
+#~ msgstr "Mida de la memòria cau"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "Enable cache"
+#~ msgstr "Habilita la memòria cau"
+
+#~ msgid "Enable preloading"
+#~ msgstr "Activar la precàrrega"
+
#~ msgid "filmstrip width"
#~ msgstr "Amplada del rodet"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 0865f02..0aecee2 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-23 22:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-06 19:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-06 22:22+0100\n"
"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@@ -39,304 +39,304 @@ msgstr ""
"Napište %s --help pro zobrazení seznamu všech dostupných parametrů.\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Open an image"
msgstr "Načíst obrázek"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open _Folder"
msgstr "O_tevřít složku"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open a folder"
msgstr "Otevřít složku"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Save copy"
msgstr "_Uložit kopii"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Uložit kopii obrázku"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "Close this image"
msgstr "Zavřít tento obrázek"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Close All"
msgstr "Z_avřít všechny"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "Close all images"
msgstr "Zavřít všechny obrázky"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "_Quit"
msgstr "_Ukončit"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Ukončit aplikaci Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Open with..."
msgstr "Ot_evřít pomocí..."
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:281
msgid "_Sorting"
msgstr "_Řazení"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_Delete"
msgstr "_Smazat"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
#, fuzzy
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Zavřít tento obrázek"
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Clear private data"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Preferences"
msgstr "_Předvolby"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:286
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celá obrazovka"
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:288
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Opustit režim celé obrazovky"
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "Nastavit jako _tapetu"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Zooming"
msgstr "_Přiblížit"
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:292
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Přiblížit"
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:293
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Při_blížit"
-#: ../src/main_window.c:291
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "O_ddálit"
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Běžná velikost"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotace"
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Otočit do_prava"
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Otočit do_leva"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Go"
msgstr "_Přejít"
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:302
msgid "_Forward"
msgstr "_Vpřed"
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Back"
msgstr "_Zpět"
-#: ../src/main_window.c:301
+#: ../src/main_window.c:304
msgid "_First"
msgstr "_První"
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Last"
msgstr "_Poslední"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:309
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../src/main_window.c:308
+#: ../src/main_window.c:311
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Zobrazit uživatelskou příručku aplikace Ristretto"
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:314
msgid "_About"
msgstr "_O aplikaci"
-#: ../src/main_window.c:313
+#: ../src/main_window.c:316
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Zobrazit informace o aplikaci Ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:319
msgid "_Position"
msgstr "_Pozice"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:321
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Opustit _režim celé obrazovky"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:329
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Zobrazit panel _Soubor"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:331
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Zobrazit panel _Navigace"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "Zobrazit panel Ná_hledy"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "sort by filename"
msgstr "řadit podle názvu souboru"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "sort by date"
msgstr "řadit podle data"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "Left"
msgstr "Doleva"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "Right"
msgstr "Doprava"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:350
msgid "Top"
msgstr "Nahoru"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "Bottom"
msgstr "Dolů"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "_Play"
msgstr "_Přehrát"
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "Play slideshow"
msgstr "Spustit promítání"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "_Pause"
msgstr "_Pozastavit"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pozastavit promítání"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "_Recently used"
msgstr "_Naposledy otevřené"
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "Recently used"
msgstr "Naposledy použité"
-#: ../src/main_window.c:552 ../src/main_window.c:876
+#: ../src/main_window.c:555 ../src/main_window.c:888
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Obrázek vyberete stisknutím tlačítka Otevřít"
-#: ../src/main_window.c:861 ../src/main_window.c:868
+#: ../src/main_window.c:873 ../src/main_window.c:880
msgid "Empty"
msgstr "Prázdný"
-#: ../src/main_window.c:1687
+#: ../src/main_window.c:1699
msgid "Developer:"
msgstr "Vývojář:"
-#: ../src/main_window.c:1697
+#: ../src/main_window.c:1709
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto je prohlížeč obrázků pro desktopové prostředí Xfce."
-#: ../src/main_window.c:1705
+#: ../src/main_window.c:1717
msgid "translator-credits"
msgstr "Miro Hrončok <churchyard at gmail.com>"
-#: ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2019
msgid "Open image"
msgstr "Načíst obrázek"
-#: ../src/main_window.c:2021
+#: ../src/main_window.c:2033
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
-#: ../src/main_window.c:2026
+#: ../src/main_window.c:2038
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2049 ../src/main_window.c:2070
-#: ../src/main_window.c:2221 ../src/main_window.c:2236
+#: ../src/main_window.c:2061 ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2260 ../src/main_window.c:2275
msgid "Could not open file"
msgstr "Nelze otevřít soubor"
-#: ../src/main_window.c:2116
+#: ../src/main_window.c:2138
msgid "Open folder"
msgstr "Otevřít složku"
-#: ../src/main_window.c:2259
+#: ../src/main_window.c:2300
msgid "Save copy"
msgstr "Uložit kopii"
-#: ../src/main_window.c:2330
+#: ../src/main_window.c:2377
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Opravdu chcete smazat obrázek %s z disku?"
@@ -369,35 +369,31 @@ msgstr ""
msgid "Everything"
msgstr ""
-#: ../src/privacy_dialog.c:454
+#: ../src/privacy_dialog.c:459
msgid "Clear private data"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:222
+#: ../src/preferences_dialog.c:186
msgid "Display"
msgstr "Zobrazení"
-#: ../src/preferences_dialog.c:227
+#: ../src/preferences_dialog.c:191
msgid "Background color"
msgstr "Barva pozadí"
-#: ../src/preferences_dialog.c:231
+#: ../src/preferences_dialog.c:195
msgid "Override background color:"
msgstr "Vynutit barvu pozadí:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:257
-msgid "Show preview when loading image"
-msgstr "Při načítání obrázku zobrazovat náhled"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:268
+#: ../src/preferences_dialog.c:225
msgid "Slideshow"
msgstr "Promítání snímků"
-#: ../src/preferences_dialog.c:272
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
msgid "Timeout"
msgstr "Prodleva"
-#: ../src/preferences_dialog.c:275
+#: ../src/preferences_dialog.c:232
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -405,11 +401,11 @@ msgstr ""
"Časový interval po který je zobrazen jeden snímek při promítání\n"
"(v sekundách)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:290
+#: ../src/preferences_dialog.c:247
msgid "Thumbnails"
msgstr "Náhledy"
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:250
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
@@ -417,84 +413,52 @@ msgstr ""
"Panel náhledů je možné automaticky schovat, \n"
"pokud je prohlížeč obrázků v režimu celé obrazovky."
-#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#: ../src/preferences_dialog.c:252
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "Skrýt náhledy v režimu celé obrazovky"
-#: ../src/preferences_dialog.c:308
+#: ../src/preferences_dialog.c:265
msgid "Control"
msgstr "Ovládání"
-#: ../src/preferences_dialog.c:312
+#: ../src/preferences_dialog.c:269
msgid "Scrollwheel"
msgstr "Kolečko myši"
-#: ../src/preferences_dialog.c:315
-msgid "No action"
-msgstr "Žádná akce"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
-msgid "Zoom in and out"
-msgstr "Přiblížit a oddálit"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:322
-msgid "Switch images"
-msgstr "Přepnout obrázky"
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
+msgid "Revert zoom direction"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:356
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
msgid "Behaviour"
msgstr "Chování"
-#: ../src/preferences_dialog.c:361
+#: ../src/preferences_dialog.c:286
msgid "Scaling"
msgstr "Probíhá změna velikosti"
-#: ../src/preferences_dialog.c:366
+#: ../src/preferences_dialog.c:291
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr ""
"Nezvětšovat obrázek nad jeho skutečnou velikost při maximalizování okna."
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
msgid "Startup"
msgstr "Při spuštění"
-#: ../src/preferences_dialog.c:372
+#: ../src/preferences_dialog.c:297
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr "Změnit velikost okna na velikost obrázku při spuštění"
-#: ../src/preferences_dialog.c:376
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr "Otevřít celou složku při spuštění"
-#: ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/preferences_dialog.c:306
msgid "Wrap around images"
msgstr "Orámování obrázků"
-#: ../src/preferences_dialog.c:397
-msgid "Memory"
-msgstr "Paměť"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:403
-msgid "Image cache"
-msgstr "Vyrovnávací paměť obrázku"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:409
-msgid "Cache size"
-msgstr "Velikost vyrovnávací paměti"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:410
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:413
-msgid "Enable cache"
-msgstr "Povolit vyrovnávací paměť"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:418
-msgid "Enable preloading"
-msgstr "Povolit přednačítání"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:499
+#: ../src/preferences_dialog.c:354
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
@@ -514,50 +478,67 @@ msgstr "šířka okraje"
msgid "the border width of the thumbnail-bar"
msgstr "šířka okraje panelu s náhledy"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:82
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:83
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Nastavit jako tapetu"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:84
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:85
msgid "Style:"
msgstr "Styl:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:86
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:87
msgid "Monitor:"
msgstr "Monitor:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:88
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
msgid "Brightness:"
msgstr "Jas:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:90
msgid "Saturation:"
msgstr "Sytost:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:125
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
msgid "Auto"
msgstr "Automaticky"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
msgid "Centered"
msgstr "Vystředěný"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
msgid "Tiled"
msgstr "Dlaždice"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
msgid "Stretched"
msgstr "Přizpůsobený"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
msgid "Scaled"
msgstr "Přizpůsobený"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:131
msgid "Zoomed"
msgstr "Přiblížený"
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:144
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Two"
+msgstr "Nahoru"
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:150
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:153
+msgid "Four"
+msgstr ""
+
#: ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Prohlížeč obrázků"
@@ -570,6 +551,36 @@ msgstr "Prohlížejte si své fotografie jednoduše"
msgid "Ristretto Photo Viewer"
msgstr "Prohlížeč fotografií Ristretto"
+#~ msgid "Show preview when loading image"
+#~ msgstr "Při načítání obrázku zobrazovat náhled"
+
+#~ msgid "No action"
+#~ msgstr "Žádná akce"
+
+#~ msgid "Zoom in and out"
+#~ msgstr "Přiblížit a oddálit"
+
+#~ msgid "Switch images"
+#~ msgstr "Přepnout obrázky"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Paměť"
+
+#~ msgid "Image cache"
+#~ msgstr "Vyrovnávací paměť obrázku"
+
+#~ msgid "Cache size"
+#~ msgstr "Velikost vyrovnávací paměti"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "Enable cache"
+#~ msgstr "Povolit vyrovnávací paměť"
+
+#~ msgid "Enable preloading"
+#~ msgstr "Povolit přednačítání"
+
#~ msgid "filmstrip width"
#~ msgstr "šířka filmového pásu"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 4f03b4e..b846678 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -2,19 +2,19 @@
# Copyright (C) 2007 Stephan Arts <stephan at xfce.org>
# This file is distributed under the same license as the Ristretto package.
# Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>, 2008, 2009.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto 0.0.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-23 22:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-06 19:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-15 12:00+0100\n"
"Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: da\n"
"X-Poedit-Language: Danish\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
@@ -38,277 +38,278 @@ msgid ""
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
-"Prøv %s --help for at se en fuld liste over tilgængelige kommandolinjetilvalg.\n"
+"Prøv %s --help for at se en fuld liste over tilgængelige "
+"kommandolinjetilvalg.\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Open"
msgstr "_Åbn"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Open an image"
msgstr "Åbn et billede"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open _Folder"
msgstr "Å_bn mappe"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open a folder"
msgstr "Åbn en mappe"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Save copy"
msgstr "_Gem kopi"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Gem en kopi af billedet"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "_Close"
msgstr "_Luk"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "Close this image"
msgstr "Luk dette billede"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Close All"
msgstr "Luk _alle"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "Close all images"
msgstr "Luk alle billeder"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "_Quit"
msgstr "_Afslut"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Afslut Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Open with..."
msgstr "_Åbn med..."
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:281
msgid "_Sorting"
msgstr "_Sortér"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_Delete"
msgstr "_Slet"
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Slet dette billede fra disken"
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Ryd private data"
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Preferences"
msgstr "_Indstillinger"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:286
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fuldskærm"
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:288
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Forlad fuldskærm"
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "_Brug som skrivebordsbaggrund"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Zooming"
msgstr "_Zooming"
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:292
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom _ind"
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:293
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _ud"
-#: ../src/main_window.c:291
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "_Tilpas zoom"
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal størrelse"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotering"
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotér til høj_re"
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotér til _venstre"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Go"
msgstr "_Gå til"
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:302
msgid "_Forward"
msgstr "_Fremad"
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Back"
msgstr "_Tilbage"
-#: ../src/main_window.c:301
+#: ../src/main_window.c:304
msgid "_First"
msgstr "Førs_te"
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Last"
msgstr "S_idste"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:309
msgid "_Contents"
msgstr "_Indhold"
-#: ../src/main_window.c:308
+#: ../src/main_window.c:311
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Vis Ristretto's brugermanual"
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:314
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../src/main_window.c:313
+#: ../src/main_window.c:316
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Vis informationer om Ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:319
msgid "_Position"
msgstr "_Placering"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:321
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Forlad f_uldskærm"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:329
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Vis _værktøjslinje"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:331
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Vis _værktøjslinje"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "Vis _miniaturebjælke"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "sort by filename"
msgstr "sortér efter filnavn"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "sort by date"
msgstr "sortér efter dato"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "Right"
msgstr "Højre"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:350
msgid "Top"
msgstr "Top"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "Bottom"
msgstr "Bund"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "_Play"
msgstr "_Afspil"
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "Play slideshow"
msgstr "Afspil et diasshow"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "_Pause"
msgstr "_Pause"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pause diasshow"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "_Recently used"
msgstr "_Senest brugte"
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "Recently used"
msgstr "Senest brugte"
-#: ../src/main_window.c:552 ../src/main_window.c:876
+#: ../src/main_window.c:555 ../src/main_window.c:888
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Tryk åbn for at vælge et billede"
-#: ../src/main_window.c:861 ../src/main_window.c:868
+#: ../src/main_window.c:873 ../src/main_window.c:880
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
-#: ../src/main_window.c:1687
+#: ../src/main_window.c:1699
msgid "Developer:"
msgstr "Udvikler:"
-#: ../src/main_window.c:1697
+#: ../src/main_window.c:1709
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto er en billedfremviser til skrivebordsmiljøet Xfce."
-#: ../src/main_window.c:1705
+#: ../src/main_window.c:1717
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Per Kongstad\n"
@@ -316,32 +317,32 @@ msgstr ""
"Dansk-gruppen <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2019
msgid "Open image"
msgstr "Åbn billede"
-#: ../src/main_window.c:2021
+#: ../src/main_window.c:2033
msgid "Images"
msgstr "Billeder"
-#: ../src/main_window.c:2026
+#: ../src/main_window.c:2038
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2049 ../src/main_window.c:2070
-#: ../src/main_window.c:2221 ../src/main_window.c:2236
+#: ../src/main_window.c:2061 ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2260 ../src/main_window.c:2275
msgid "Could not open file"
msgstr "Kunne ikke åbne fil"
-#: ../src/main_window.c:2116
+#: ../src/main_window.c:2138
msgid "Open folder"
msgstr "Åben mappe"
-#: ../src/main_window.c:2259
+#: ../src/main_window.c:2300
msgid "Save copy"
msgstr "Gem kopi"
-#: ../src/main_window.c:2330
+#: ../src/main_window.c:2377
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette billedet '%s' fra disken?"
@@ -374,35 +375,31 @@ msgstr "I dag"
msgid "Everything"
msgstr "Alt"
-#: ../src/privacy_dialog.c:454
+#: ../src/privacy_dialog.c:459
msgid "Clear private data"
msgstr "Slet private data"
-#: ../src/preferences_dialog.c:222
+#: ../src/preferences_dialog.c:186
msgid "Display"
msgstr "Vis"
-#: ../src/preferences_dialog.c:227
+#: ../src/preferences_dialog.c:191
msgid "Background color"
msgstr "Baggrundsfarve"
-#: ../src/preferences_dialog.c:231
+#: ../src/preferences_dialog.c:195
msgid "Override background color:"
msgstr "Tilsidesæt baggrundsfarve:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:257
-msgid "Show preview when loading image"
-msgstr "Forhåndsvis ved indlæsning af billede"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:268
+#: ../src/preferences_dialog.c:225
msgid "Slideshow"
msgstr "Diasshow"
-#: ../src/preferences_dialog.c:272
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
msgid "Timeout"
msgstr "Tidsudløb"
-#: ../src/preferences_dialog.c:275
+#: ../src/preferences_dialog.c:232
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -410,11 +407,11 @@ msgstr ""
"Den tid de enkelte billeder bliver vist under et diasshow\n"
"(i sekunder)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:290
+#: ../src/preferences_dialog.c:247
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturer"
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:250
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
@@ -422,83 +419,51 @@ msgstr ""
"Miniaturebjælken kan skjules automatisk \n"
"når billedviseren er i fuldskærmtilstand."
-#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#: ../src/preferences_dialog.c:252
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "Skjul miniaturebjælke ved fuldskærmstilstand"
-#: ../src/preferences_dialog.c:308
+#: ../src/preferences_dialog.c:265
msgid "Control"
msgstr "Kontrol"
-#: ../src/preferences_dialog.c:312
+#: ../src/preferences_dialog.c:269
msgid "Scrollwheel"
msgstr "Rullehjul"
-#: ../src/preferences_dialog.c:315
-msgid "No action"
-msgstr "Ingen handling"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
-msgid "Zoom in and out"
-msgstr "Zoom ind og ud"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:322
-msgid "Switch images"
-msgstr "Skift billeder"
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
+msgid "Revert zoom direction"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:356
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
msgid "Behaviour"
msgstr "Opførsel"
-#: ../src/preferences_dialog.c:361
+#: ../src/preferences_dialog.c:286
msgid "Scaling"
msgstr "Skalering"
-#: ../src/preferences_dialog.c:366
+#: ../src/preferences_dialog.c:291
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr "Undlad at skalere mere end 100%, når vindue maksimeres."
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
msgid "Startup"
msgstr "Opstart"
-#: ../src/preferences_dialog.c:372
+#: ../src/preferences_dialog.c:297
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr "Tilpas vindue til billede ved opstart"
-#: ../src/preferences_dialog.c:376
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr "Åbn hele mappen ved opstart"
-#: ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/preferences_dialog.c:306
msgid "Wrap around images"
msgstr "Svøb omkring billeder"
-#: ../src/preferences_dialog.c:397
-msgid "Memory"
-msgstr "Hukommelse"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:403
-msgid "Image cache"
-msgstr "Billedmellemlager"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:409
-msgid "Cache size"
-msgstr "Størrelse af mellemlager"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:410
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:413
-msgid "Enable cache"
-msgstr "Slå billedmellemlager til"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:418
-msgid "Enable preloading"
-msgstr "Tillad indlæsning forud"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:499
+#: ../src/preferences_dialog.c:354
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"
@@ -518,50 +483,67 @@ msgstr "kantbredde"
msgid "the border width of the thumbnail-bar"
msgstr "bredden af kanten rundt om miniaturebjælken"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:82
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:83
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Brug som skrivebordsbaggrund"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:84
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:85
msgid "Style:"
msgstr "Stil:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:86
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:87
msgid "Monitor:"
msgstr "Skærm:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:88
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
msgid "Brightness:"
msgstr "Lysstyrke:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:90
msgid "Saturation:"
msgstr "Mætning:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:125
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
msgid "Auto"
msgstr "Automatisk"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
msgid "Centered"
msgstr "Centreret"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
msgid "Tiled"
msgstr "Fliselagt"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
msgid "Stretched"
msgstr "Udstrukket"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
msgid "Scaled"
msgstr "Skaleret"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:131
msgid "Zoomed"
msgstr "Forstørret"
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:144
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Two"
+msgstr "Top"
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:150
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:153
+msgid "Four"
+msgstr ""
+
#: ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Billedfremviser"
@@ -574,6 +556,36 @@ msgstr "Se nemt dine billeder"
msgid "Ristretto Photo Viewer"
msgstr "Ristretto billedfremviser"
+#~ msgid "Show preview when loading image"
+#~ msgstr "Forhåndsvis ved indlæsning af billede"
+
+#~ msgid "No action"
+#~ msgstr "Ingen handling"
+
+#~ msgid "Zoom in and out"
+#~ msgstr "Zoom ind og ud"
+
+#~ msgid "Switch images"
+#~ msgstr "Skift billeder"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Hukommelse"
+
+#~ msgid "Image cache"
+#~ msgstr "Billedmellemlager"
+
+#~ msgid "Cache size"
+#~ msgstr "Størrelse af mellemlager"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "Enable cache"
+#~ msgstr "Slå billedmellemlager til"
+
+#~ msgid "Enable preloading"
+#~ msgstr "Tillad indlæsning forud"
+
#~ msgid "filmstrip width"
#~ msgstr "billedbåndbredde"
@@ -631,14 +643,19 @@ msgstr "Ristretto billedfremviser"
#~ msgid "H_ide"
#~ msgstr "S_kjul"
-#~ msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
-#~ msgstr "Et eller flere billeder er blevet ændret, ønsker du at gemme disse ændringer?"
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Et eller flere billeder er blevet ændret, ønsker du at gemme disse "
+#~ "ændringer?"
#~ msgid "Image viewer Preferences"
#~ msgstr "Indstillinger for billedfremviser"
#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
-#~ msgstr "_Forindlæs billeder (Grafisk miljø reagerer hurtigere men vil bruge flere processorresurser)"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Forindlæs billeder (Grafisk miljø reagerer hurtigere men vil bruge flere "
+#~ "processorresurser)"
#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
#~ msgstr "Skjul miniaturebjælke under diasshow"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 12a5583..9e865c0 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,19 +3,19 @@
# This file is distributed under the same license as the ristretto package.
# Christian Dywan <christian at twotoasts.de>, 2007.
# Fabian Nowak <timystery at arcor.de>, 2007, 2008.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-23 22:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-06 19:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 15:50+0100\n"
"Last-Translator: Fabian Nowak <timystery at arcor.de>\n"
"Language-Team: German\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
#: ../src/main.c:57
msgid "Version information"
@@ -34,313 +34,316 @@ msgstr "Diavorführung starten"
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "%s: %s\\Geben Sie »%s --help« ein, um eine komplette Liste verfügbarer Kommandozeilenoptionen zu eralten.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s\\Geben Sie »%s --help« ein, um eine komplette Liste verfügbarer "
+"Kommandozeilenoptionen zu eralten.\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Open"
msgstr "Ö_ffnen"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Open an image"
msgstr "Bild öffnen"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open _Folder"
msgstr "_Ordner öffnen"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open a folder"
msgstr "Einen Ordner öffnen"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Save copy"
msgstr "Kopie _speichern"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Eine Kopie des Bildes speichern"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "_Close"
msgstr "S_chließen"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "Close this image"
msgstr "Dieses Bild schließen"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Close All"
msgstr "_Alle schließen"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "Close all images"
msgstr "Alle Bilder schließen"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Ristretto beenden"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Open with..."
msgstr "Öffnen _mit…"
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:281
msgid "_Sorting"
msgstr "_Sortierung"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:282
#, fuzzy
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Dieses Bild von der Festplatte löschen"
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Clear private data"
msgstr "Private Daten _löschen"
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:286
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Vollbildmodus"
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:288
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Vollbildmodus verlassen"
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "Al_s Hintergrundbild einstellen"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Zooming"
msgstr "_Zoom"
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:292
msgid "Zoom _In"
msgstr "Ver_größern"
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:293
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Ver_kleinern"
-#: ../src/main_window.c:291
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "Passende Größe"
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normalgröße"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Rotation"
msgstr "_Drehen"
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Nach _rechts drehen"
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Nach _links drehen"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Go"
msgstr "_Gehe zu"
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:302
msgid "_Forward"
msgstr "_Vor"
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Back"
msgstr "_Zurück"
-#: ../src/main_window.c:301
+#: ../src/main_window.c:304
msgid "_First"
msgstr "_Erstes"
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Last"
msgstr "_Letztes"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:309
msgid "_Contents"
msgstr "I_nhalt"
-#: ../src/main_window.c:308
+#: ../src/main_window.c:311
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Nutzerhandbuch zu Ristretto anzeigen"
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:314
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: ../src/main_window.c:313
+#: ../src/main_window.c:316
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Informationen über Ristretto anzeigen"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:319
msgid "_Position"
msgstr "_Position"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:321
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "_Vollbildmodus verlassen"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:329
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste anzeigen"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:331
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "_Navigationsleiste anzeigen"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "_Miniaturbilderleiste anzeigen"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "sort by filename"
msgstr "Nach Dateinamen sortieren"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "sort by date"
msgstr "Nach Datum sortieren"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:350
msgid "Top"
msgstr "Oben"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "_Play"
msgstr "_Starten"
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "Play slideshow"
msgstr "Diavorführung starten"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "_Pause"
msgstr "_Pause"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Diavorführung pausieren"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "_Recently used"
msgstr "_Zuletzt geöffnet"
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "Recently used"
msgstr "Zuletzt geöffnet"
-#: ../src/main_window.c:552 ../src/main_window.c:876
+#: ../src/main_window.c:555 ../src/main_window.c:888
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Zum Auswählen eines Bildes »Öffnen« drücken"
-#: ../src/main_window.c:861 ../src/main_window.c:868
+#: ../src/main_window.c:873 ../src/main_window.c:880
msgid "Empty"
msgstr "Leer"
-#: ../src/main_window.c:1687
+#: ../src/main_window.c:1699
msgid "Developer:"
msgstr "Entwickler:"
-#: ../src/main_window.c:1697
+#: ../src/main_window.c:1709
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto ist ein Bildbetrachter für die Arbeitsumgebung Xfce."
-#: ../src/main_window.c:1705
+#: ../src/main_window.c:1717
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christian Dywan <christian at twotoasts.de>\n"
"Fabian Nowak <timystery at arcor.de>\n"
"Christoph Wickert <cwickert at fedoraproject.org>"
-#: ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2019
msgid "Open image"
msgstr "Bild öffnen"
-#: ../src/main_window.c:2021
+#: ../src/main_window.c:2033
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../src/main_window.c:2026
+#: ../src/main_window.c:2038
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2049 ../src/main_window.c:2070
-#: ../src/main_window.c:2221 ../src/main_window.c:2236
+#: ../src/main_window.c:2061 ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2260 ../src/main_window.c:2275
msgid "Could not open file"
msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../src/main_window.c:2116
+#: ../src/main_window.c:2138
msgid "Open folder"
msgstr "Ordner öffnen"
-#: ../src/main_window.c:2259
+#: ../src/main_window.c:2300
msgid "Save copy"
msgstr "Kopie speichern"
-#: ../src/main_window.c:2330
+#: ../src/main_window.c:2377
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das Bild »%s« von der Festplatte löschen möchten?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie das Bild »%s« von der Festplatte löschen möchten?"
#: ../src/privacy_dialog.c:151
msgid "Timerange to clear:"
@@ -370,35 +373,31 @@ msgstr ""
msgid "Everything"
msgstr ""
-#: ../src/privacy_dialog.c:454
+#: ../src/privacy_dialog.c:459
msgid "Clear private data"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:222
+#: ../src/preferences_dialog.c:186
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
-#: ../src/preferences_dialog.c:227
+#: ../src/preferences_dialog.c:191
msgid "Background color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
-#: ../src/preferences_dialog.c:231
+#: ../src/preferences_dialog.c:195
msgid "Override background color:"
msgstr "Hintergrundfarbe ersetzen:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:257
-msgid "Show preview when loading image"
-msgstr "Vorschau während des Ladens anzeigen"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:268
+#: ../src/preferences_dialog.c:225
msgid "Slideshow"
msgstr "Diavorführung"
-#: ../src/preferences_dialog.c:272
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
msgid "Timeout"
msgstr "Zeitspanne"
-#: ../src/preferences_dialog.c:275
+#: ../src/preferences_dialog.c:232
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -406,11 +405,11 @@ msgstr ""
"Die Zeitspanne, die ein Bild angezeigt wird\n"
"(in Sekunden)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:290
+#: ../src/preferences_dialog.c:247
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturbilder"
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:250
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
@@ -418,83 +417,51 @@ msgstr ""
"Die Miniaturbilderleiste kann im \n"
"Vollbildmodus automatisch versteckt werden."
-#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#: ../src/preferences_dialog.c:252
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "Miniaturbildleiste verbergen"
-#: ../src/preferences_dialog.c:308
+#: ../src/preferences_dialog.c:265
msgid "Control"
msgstr "Steuerung"
-#: ../src/preferences_dialog.c:312
+#: ../src/preferences_dialog.c:269
msgid "Scrollwheel"
msgstr "Mausrad"
-#: ../src/preferences_dialog.c:315
-msgid "No action"
-msgstr "Keine Aktion"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
-msgid "Zoom in and out"
-msgstr "Hinein und heraus zoomen"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:322
-msgid "Switch images"
-msgstr "Bilder wechseln"
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
+msgid "Revert zoom direction"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:356
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
msgid "Behaviour"
msgstr "Verhalten"
-#: ../src/preferences_dialog.c:361
+#: ../src/preferences_dialog.c:286
msgid "Scaling"
msgstr "Skalierung"
-#: ../src/preferences_dialog.c:366
+#: ../src/preferences_dialog.c:291
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr "Beim Maximieren des Fensters nicht über 100% vergrößern."
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
msgid "Startup"
msgstr "Programmstart"
-#: ../src/preferences_dialog.c:372
+#: ../src/preferences_dialog.c:297
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr "Fenster beim Start ans Bild anpassen"
-#: ../src/preferences_dialog.c:376
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr "Ganzen Ordner beim Start öffnen"
-#: ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/preferences_dialog.c:306
msgid "Wrap around images"
msgstr "Um Bilder herum packen"
-#: ../src/preferences_dialog.c:397
-msgid "Memory"
-msgstr "Speicher"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:403
-msgid "Image cache"
-msgstr "Bildzwischenspeicher"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:409
-msgid "Cache size"
-msgstr "Zwischenspeichergröße"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:410
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:413
-msgid "Enable cache"
-msgstr "Bildzwischenspeicher aktivieren"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:418
-msgid "Enable preloading"
-msgstr "Bilder im Voraus laden"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:499
+#: ../src/preferences_dialog.c:354
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen für den Bildbetrachter"
@@ -514,50 +481,67 @@ msgstr "Randbreite"
msgid "the border width of the thumbnail-bar"
msgstr "Randbreite der Vorschaubildleiste"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:82
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:83
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Als Hintergrundbild nutzen"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:84
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:85
msgid "Style:"
msgstr "Stil:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:86
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:87
msgid "Monitor:"
msgstr "Bildschirm:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:88
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
msgid "Brightness:"
msgstr "Helligkeit:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:90
msgid "Saturation:"
msgstr "Sättigung:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:125
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
msgid "Centered"
msgstr "Zentriert"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
msgid "Tiled"
msgstr "Gekachelt"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
msgid "Stretched"
msgstr "Gestreckt"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
msgid "Scaled"
msgstr "Skaliert"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:131
msgid "Zoomed"
msgstr "Vergrößert"
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:144
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Two"
+msgstr "Oben"
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:150
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:153
+msgid "Four"
+msgstr ""
+
#: ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Bildbetrachter"
@@ -570,6 +554,36 @@ msgstr "Bilder anschauen leicht gemacht"
msgid "Ristretto Photo Viewer"
msgstr "Bildbetrachter Ristretto"
+#~ msgid "Show preview when loading image"
+#~ msgstr "Vorschau während des Ladens anzeigen"
+
+#~ msgid "No action"
+#~ msgstr "Keine Aktion"
+
+#~ msgid "Zoom in and out"
+#~ msgstr "Hinein und heraus zoomen"
+
+#~ msgid "Switch images"
+#~ msgstr "Bilder wechseln"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Speicher"
+
+#~ msgid "Image cache"
+#~ msgstr "Bildzwischenspeicher"
+
+#~ msgid "Cache size"
+#~ msgstr "Zwischenspeichergröße"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "Enable cache"
+#~ msgstr "Bildzwischenspeicher aktivieren"
+
+#~ msgid "Enable preloading"
+#~ msgstr "Bilder im Voraus laden"
+
#~ msgid "filmstrip width"
#~ msgstr "Breite der Bildleiste"
@@ -627,8 +641,11 @@ msgstr "Bildbetrachter Ristretto"
#~ msgid "H_ide"
#~ msgstr "Ver_bergen"
-#~ msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
-#~ msgstr "Ein oder mehrere Bilder wurden geändert. Möchten Sie die Änderungen speichern?"
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein oder mehrere Bilder wurden geändert. Möchten Sie die Änderungen "
+#~ "speichern?"
#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
#~ msgstr "_Bilder vorladen (schnellere Oberfläche, aber mehr CPU-Last)"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index b082770..bf438b6 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-23 22:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-06 19:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-01 08:35+0200\n"
"Last-Translator: Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls at tux.hellug.gr>\n"
@@ -43,305 +43,305 @@ msgstr ""
"στην γραμμή εντολών.\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Open"
msgstr "Άν_οιγμα"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Open an image"
msgstr "Άνοιγμα μίας εικόνας"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open _Folder"
msgstr "Άνοιγμα _φακέλου"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open a folder"
msgstr "Άνοιγμα ενός φακέλου"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Save copy"
msgstr "_Αποθήκευση αντιγράφου"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Αποθήκευση ενός αντίγραφου της εικόνας"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "Close this image"
msgstr "Κλείσιμο της εικόνας"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Close All"
msgstr "_Κλείσιμο Όλων"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "Close all images"
msgstr "Κλείσιμο όλων των εικόνων"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "_Quit"
msgstr "_Έξοδος"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Έξοδος από το ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Open with..."
msgstr "Άν_οιγμα με..."
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:281
msgid "_Sorting"
msgstr "_Ταξινόμηση"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_Delete"
msgstr "_Διαγραφή"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
#, fuzzy
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Κλείσιμο της εικόνας"
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Clear private data"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Preferences"
msgstr "_Προτιμήσεις"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:286
msgid "_View"
msgstr "_Εμφάνιση"
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:288
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "Έξ_οδος από πλήρη οθόνη"
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "_Ορισμός της επιφάνεια εργασίας"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Zooming"
msgstr "_Mεγέθυνση"
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:292
msgid "Zoom _In"
msgstr "Μεγέ_θυνση"
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:293
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Σ_μίκρυνση"
-#: ../src/main_window.c:291
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "_Βέλτιστη μεγέθυνση"
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "_Normal Size"
msgstr "Κανο_νικό μέγεθος"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Rotation"
msgstr "_Περιστροφή"
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Δ_εξιά περιστροφή"
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Αρ_ιστερή περιστροφή"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Go"
msgstr "_Μετάβαση"
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:302
msgid "_Forward"
msgstr "_Επόμενη"
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Back"
msgstr "_Προηγούμενη"
-#: ../src/main_window.c:301
+#: ../src/main_window.c:304
msgid "_First"
msgstr "_Πρώτη"
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Last"
msgstr "_Τελευταία"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:309
msgid "_Contents"
msgstr "_Περιεχόμενα"
-#: ../src/main_window.c:308
+#: ../src/main_window.c:311
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Εμφανίζει την τεκμηρίωση του ristretto"
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:314
msgid "_About"
msgstr "_Περί"
-#: ../src/main_window.c:313
+#: ../src/main_window.c:316
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με το ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:319
msgid "_Position"
msgstr "_Θέση"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:321
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Επαναφορά από πλ_ήρη οθόνη"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:329
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Εμφάνιση εργαλειοθήκης _αρχείο"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:331
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Εμφάνιση εργαλειοθήκης _περιήγηση"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "Εμφάνιση μπάρας _μικρογραφιών"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "sort by filename"
msgstr "Ταξινόμηση ανά όνομα αρχείου"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "sort by date"
msgstr "Ταξινόμηση ανά ημερομηνία"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "Left"
msgstr "Αριστερά"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "Right"
msgstr "Δεξιά"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:350
msgid "Top"
msgstr "Πάνω"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "Bottom"
msgstr "Κάτω"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "_Play"
msgstr "_Εκκίνηση"
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "Play slideshow"
msgstr "Εκκίνηση προβολής διαφανειών"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "_Pause"
msgstr "_Παύση"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Παύση προβολής διαφανειών"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "_Recently used"
msgstr "_Χρησιμοποιήθηκε πρόσφατα"
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "Recently used"
msgstr "Χρησιμοποιήθηκε πρόσφατα"
-#: ../src/main_window.c:552 ../src/main_window.c:876
+#: ../src/main_window.c:555 ../src/main_window.c:888
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Πατήστε άνοιγμα για να επιλέξετε μία εικόνα"
-#: ../src/main_window.c:861 ../src/main_window.c:868
+#: ../src/main_window.c:873 ../src/main_window.c:880
msgid "Empty"
msgstr "Κενή"
-#: ../src/main_window.c:1687
+#: ../src/main_window.c:1699
msgid "Developer:"
msgstr "Δημιουργός:"
-#: ../src/main_window.c:1697
+#: ../src/main_window.c:1709
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr ""
"Το ristretto είναι ένα εμφάνισης εικόνων για το γραφικό περιβάλλον xfce."
-#: ../src/main_window.c:1705
+#: ../src/main_window.c:1717
msgid "translator-credits"
msgstr "Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr> 2008, 2009"
-#: ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2019
msgid "Open image"
msgstr "Άνοιγμα εικόνας"
-#: ../src/main_window.c:2021
+#: ../src/main_window.c:2033
msgid "Images"
msgstr "Εικόνες"
-#: ../src/main_window.c:2026
+#: ../src/main_window.c:2038
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2049 ../src/main_window.c:2070
-#: ../src/main_window.c:2221 ../src/main_window.c:2236
+#: ../src/main_window.c:2061 ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2260 ../src/main_window.c:2275
msgid "Could not open file"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος εικόνας"
-#: ../src/main_window.c:2116
+#: ../src/main_window.c:2138
msgid "Open folder"
msgstr "Άνοιγμα καταλόγου"
-#: ../src/main_window.c:2259
+#: ../src/main_window.c:2300
msgid "Save copy"
msgstr "Αποθήκευση αντίγραφου"
-#: ../src/main_window.c:2330
+#: ../src/main_window.c:2377
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε την εικόνα '%s' από το δίσκο;"
@@ -374,35 +374,31 @@ msgstr ""
msgid "Everything"
msgstr ""
-#: ../src/privacy_dialog.c:454
+#: ../src/privacy_dialog.c:459
msgid "Clear private data"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:222
+#: ../src/preferences_dialog.c:186
msgid "Display"
msgstr "Προβολή"
-#: ../src/preferences_dialog.c:227
+#: ../src/preferences_dialog.c:191
msgid "Background color"
msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"
-#: ../src/preferences_dialog.c:231
+#: ../src/preferences_dialog.c:195
msgid "Override background color:"
msgstr "Αγνόησε το χρώμα παρασκηνίου:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:257
-msgid "Show preview when loading image"
-msgstr "Να εμφανίζεται η προεσκόπιση κατά την φόρτωση των εικόνων"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:268
+#: ../src/preferences_dialog.c:225
msgid "Slideshow"
msgstr "Διαφάνειες"
-#: ../src/preferences_dialog.c:272
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
msgid "Timeout"
msgstr "Χρονικό όριο"
-#: ../src/preferences_dialog.c:275
+#: ../src/preferences_dialog.c:232
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -411,11 +407,11 @@ msgstr ""
"διαφάνειες\n"
"(σε δευτερόλεπτα)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:290
+#: ../src/preferences_dialog.c:247
msgid "Thumbnails"
msgstr "Μικρογραφίες"
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:250
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
@@ -423,84 +419,52 @@ msgstr ""
"Η μπάρα μικρογραφιών μπορεί να αποκρύβεται αυτόματα\n"
"όταν η προβολή εικόνων είναι σε πλήρη οθόνη."
-#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#: ../src/preferences_dialog.c:252
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "Απόκρυψη της μπάρας μικρογραφιών κατά την πλήρη οθόνη"
-#: ../src/preferences_dialog.c:308
+#: ../src/preferences_dialog.c:265
msgid "Control"
msgstr "Έλεγχος"
-#: ../src/preferences_dialog.c:312
+#: ../src/preferences_dialog.c:269
msgid "Scrollwheel"
msgstr "Κύλιση με τη ροδέλα"
-#: ../src/preferences_dialog.c:315
-msgid "No action"
-msgstr "Καμία ενέργεια"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
-msgid "Zoom in and out"
-msgstr "Μεγέθυνση και σμίκρυνση"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:322
-msgid "Switch images"
-msgstr "Εναλλαγή εικόνων"
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
+msgid "Revert zoom direction"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:356
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
msgid "Behaviour"
msgstr "Συμπεριφορά"
-#: ../src/preferences_dialog.c:361
+#: ../src/preferences_dialog.c:286
msgid "Scaling"
msgstr "Αλλαγή κλίμακας"
-#: ../src/preferences_dialog.c:366
+#: ../src/preferences_dialog.c:291
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr "Να μην γίνει μεγέθυνση πάνω από 100% όταν μεγιστοποιείται το παράθυρο."
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
msgid "Startup"
msgstr "Εκκίνηση"
-#: ../src/preferences_dialog.c:372
+#: ../src/preferences_dialog.c:297
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr ""
"Να αλλάζει το μέγεθος του παραθύρου στο μέγεθος της εικόνας κατά την εκκίνηση"
-#: ../src/preferences_dialog.c:376
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr "Άνοιγμα ολόκληρου του φακέλου κατά την εκκίνηση"
-#: ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/preferences_dialog.c:306
msgid "Wrap around images"
msgstr "Αναδίπλωση γύρω από τις εικόνες"
-#: ../src/preferences_dialog.c:397
-msgid "Memory"
-msgstr "Μνήμη"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:403
-msgid "Image cache"
-msgstr "Προσωρινή μνήμη εικόνας"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:409
-msgid "Cache size"
-msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:410
-msgid "MB"
-msgstr "ΜΒ"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:413
-msgid "Enable cache"
-msgstr "Ενεργοποίηση προσωρινής μνήμης"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:418
-msgid "Enable preloading"
-msgstr "Ενεργοποίηση προφόρτισης"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:499
+#: ../src/preferences_dialog.c:354
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
@@ -520,50 +484,67 @@ msgstr "μέγεθος περιγράμματος"
msgid "the border width of the thumbnail-bar"
msgstr "Το πλάτος του περιγράμματος της μπάρας των μικρογραφιών"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:82
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:83
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Ορισμός ως φόντο"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:84
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:85
msgid "Style:"
msgstr "Στυλ:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:86
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:87
msgid "Monitor:"
msgstr "Οθόνη:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:88
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
msgid "Brightness:"
msgstr "Φωτεινότητα:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:90
msgid "Saturation:"
msgstr "Περιστροφή:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:125
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
msgid "Auto"
msgstr "Αυτόματο"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
msgid "Centered"
msgstr "Κεντραρισμένο"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
msgid "Tiled"
msgstr "Μικρογραφία"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
msgid "Stretched"
msgstr "Τεντωμένο"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
msgid "Scaled"
msgstr "Σε κλίμακα"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:131
msgid "Zoomed"
msgstr "Μεγενθημένο"
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:144
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Two"
+msgstr "Πάνω"
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:150
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:153
+msgid "Four"
+msgstr ""
+
#: ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Εφαρμογή προβολής εικόνων"
@@ -576,6 +557,36 @@ msgstr "Δείτε τις εικόνες σας εύκολα"
msgid "Ristretto Photo Viewer"
msgstr "Προβολέας εικόνων ristretto"
+#~ msgid "Show preview when loading image"
+#~ msgstr "Να εμφανίζεται η προεσκόπιση κατά την φόρτωση των εικόνων"
+
+#~ msgid "No action"
+#~ msgstr "Καμία ενέργεια"
+
+#~ msgid "Zoom in and out"
+#~ msgstr "Μεγέθυνση και σμίκρυνση"
+
+#~ msgid "Switch images"
+#~ msgstr "Εναλλαγή εικόνων"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Μνήμη"
+
+#~ msgid "Image cache"
+#~ msgstr "Προσωρινή μνήμη εικόνας"
+
+#~ msgid "Cache size"
+#~ msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "ΜΒ"
+
+#~ msgid "Enable cache"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση προσωρινής μνήμης"
+
+#~ msgid "Enable preloading"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση προφόρτισης"
+
#~ msgid "filmstrip width"
#~ msgstr "πλάτος φιλμ"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 1e41955..9277859 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-23 22:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-06 19:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-24 14:08+1100\n"
"Last-Translator: Jeff Bailes <thepizzaking at gmail.com>\n"
"Language-Team: English/GB\n"
@@ -40,304 +40,304 @@ msgstr ""
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_File"
msgstr "_File"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Open"
msgstr "_Open"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Open an image"
msgstr "Open an image"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open _Folder"
msgstr "Open _Folder"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open a folder"
msgstr "Open a folder"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Save copy"
msgstr "_Save copy"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Save a copy of the image"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "_Close"
msgstr "_Close"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "Close this image"
msgstr "Close this image"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Close All"
msgstr "_Close All"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "Close all images"
msgstr "Close all images"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "_Quit"
msgstr "_Quit"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Quit Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Open with..."
msgstr "_Open with..."
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:281
msgid "_Sorting"
msgstr "_Sorting"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_Delete"
msgstr "_Delete"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
#, fuzzy
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Close this image"
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Clear private data"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferences"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:286
msgid "_View"
msgstr "_View"
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fullscreen"
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:288
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Leave Fullscreen"
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "_Set as Wallpaper"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Zooming"
msgstr "_Zooming"
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:292
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom _In"
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:293
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _Out"
-#: ../src/main_window.c:291
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "Zoom _Fit"
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal Size"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotation"
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotate _Right"
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotate _Left"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Go"
msgstr "_Go"
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:302
msgid "_Forward"
msgstr "_Forward"
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Back"
msgstr "_Back"
-#: ../src/main_window.c:301
+#: ../src/main_window.c:304
msgid "_First"
msgstr "_First"
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Last"
msgstr "_Last"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:309
msgid "_Contents"
msgstr "_Contents"
-#: ../src/main_window.c:308
+#: ../src/main_window.c:311
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Display ristretto user manual"
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:314
msgid "_About"
msgstr "_About"
-#: ../src/main_window.c:313
+#: ../src/main_window.c:316
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Display information about ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:319
msgid "_Position"
msgstr "_Position"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:321
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Leave _Fullscreen"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:329
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Show _File Toolbar"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:331
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Show _Navigation Toolbar"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "Show _Thumbnailbar"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "sort by filename"
msgstr "sort by filename"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "sort by date"
msgstr "sort by date"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "Left"
msgstr "Left"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "Right"
msgstr "Right"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:350
msgid "Top"
msgstr "Top"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "Bottom"
msgstr "Bottom"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "_Play"
msgstr "_Play"
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "Play slideshow"
msgstr "Play slideshow"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "_Pause"
msgstr "_Pause"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pause slideshow"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "_Recently used"
msgstr "_Recently used"
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "Recently used"
msgstr "Recently used"
-#: ../src/main_window.c:552 ../src/main_window.c:876
+#: ../src/main_window.c:555 ../src/main_window.c:888
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Press open to select an image"
-#: ../src/main_window.c:861 ../src/main_window.c:868
+#: ../src/main_window.c:873 ../src/main_window.c:880
msgid "Empty"
msgstr "Empty"
-#: ../src/main_window.c:1687
+#: ../src/main_window.c:1699
msgid "Developer:"
msgstr "Developer:"
-#: ../src/main_window.c:1697
+#: ../src/main_window.c:1709
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
-#: ../src/main_window.c:1705
+#: ../src/main_window.c:1717
msgid "translator-credits"
msgstr "Jeff Bailes <thepizzaking at gmail.com>, 2008"
-#: ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2019
msgid "Open image"
msgstr "Open image"
-#: ../src/main_window.c:2021
+#: ../src/main_window.c:2033
msgid "Images"
msgstr "Images"
-#: ../src/main_window.c:2026
+#: ../src/main_window.c:2038
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2049 ../src/main_window.c:2070
-#: ../src/main_window.c:2221 ../src/main_window.c:2236
+#: ../src/main_window.c:2061 ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2260 ../src/main_window.c:2275
msgid "Could not open file"
msgstr "Could not open file"
-#: ../src/main_window.c:2116
+#: ../src/main_window.c:2138
msgid "Open folder"
msgstr "Open folder"
-#: ../src/main_window.c:2259
+#: ../src/main_window.c:2300
msgid "Save copy"
msgstr "Save copy"
-#: ../src/main_window.c:2330
+#: ../src/main_window.c:2377
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
@@ -370,35 +370,31 @@ msgstr ""
msgid "Everything"
msgstr ""
-#: ../src/privacy_dialog.c:454
+#: ../src/privacy_dialog.c:459
msgid "Clear private data"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:222
+#: ../src/preferences_dialog.c:186
msgid "Display"
msgstr "Display"
-#: ../src/preferences_dialog.c:227
+#: ../src/preferences_dialog.c:191
msgid "Background color"
msgstr "Background colour"
-#: ../src/preferences_dialog.c:231
+#: ../src/preferences_dialog.c:195
msgid "Override background color:"
msgstr "Override background colour:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:257
-msgid "Show preview when loading image"
-msgstr "Show preview when loading image"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:268
+#: ../src/preferences_dialog.c:225
msgid "Slideshow"
msgstr "Slideshow"
-#: ../src/preferences_dialog.c:272
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
-#: ../src/preferences_dialog.c:275
+#: ../src/preferences_dialog.c:232
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -406,11 +402,11 @@ msgstr ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:290
+#: ../src/preferences_dialog.c:247
msgid "Thumbnails"
msgstr "Thumbnails"
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:250
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
@@ -418,83 +414,51 @@ msgstr ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
-#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#: ../src/preferences_dialog.c:252
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "Hide thumbnailbar when fullscreen"
-#: ../src/preferences_dialog.c:308
+#: ../src/preferences_dialog.c:265
msgid "Control"
msgstr "Control"
-#: ../src/preferences_dialog.c:312
+#: ../src/preferences_dialog.c:269
msgid "Scrollwheel"
msgstr "Scrollwheel"
-#: ../src/preferences_dialog.c:315
-msgid "No action"
-msgstr "No action"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
-msgid "Zoom in and out"
-msgstr "Zoom in and out"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:322
-msgid "Switch images"
-msgstr "Switch images"
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
+msgid "Revert zoom direction"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:356
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
msgid "Behaviour"
msgstr "Behaviour"
-#: ../src/preferences_dialog.c:361
+#: ../src/preferences_dialog.c:286
msgid "Scaling"
msgstr "Scaling"
-#: ../src/preferences_dialog.c:366
+#: ../src/preferences_dialog.c:291
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr "Don't scale over 100% when maximising the window."
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
msgid "Startup"
msgstr "Startup"
-#: ../src/preferences_dialog.c:372
+#: ../src/preferences_dialog.c:297
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr "Resize window to image on startup"
-#: ../src/preferences_dialog.c:376
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr "Open entire folder on startup"
-#: ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/preferences_dialog.c:306
msgid "Wrap around images"
msgstr "Wrap around images"
-#: ../src/preferences_dialog.c:397
-msgid "Memory"
-msgstr "Memory"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:403
-msgid "Image cache"
-msgstr "Image cache"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:409
-msgid "Cache size"
-msgstr "Cache size"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:410
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:413
-msgid "Enable cache"
-msgstr "Enable cache"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:418
-msgid "Enable preloading"
-msgstr "Enable preloading"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:499
+#: ../src/preferences_dialog.c:354
msgid "Preferences"
msgstr "Preferences"
@@ -514,50 +478,67 @@ msgstr "border width"
msgid "the border width of the thumbnail-bar"
msgstr "the border width of the thumbnail-bar"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:82
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:83
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Set as wallpaper"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:84
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:85
msgid "Style:"
msgstr "Style:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:86
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:87
msgid "Monitor:"
msgstr "Monitor:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:88
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
msgid "Brightness:"
msgstr "Brightness:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:90
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturation:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:125
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
msgid "Centered"
msgstr "Centred"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
msgid "Tiled"
msgstr "Tiled"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
msgid "Stretched"
msgstr "Stretched"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
msgid "Scaled"
msgstr "Scaled"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:131
msgid "Zoomed"
msgstr "Zoomed"
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:144
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Two"
+msgstr "Top"
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:150
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:153
+msgid "Four"
+msgstr ""
+
#: ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Image Viewer"
@@ -570,6 +551,36 @@ msgstr "Look at your photo's easily"
msgid "Ristretto Photo Viewer"
msgstr "Ristretto Photo Viewer"
+#~ msgid "Show preview when loading image"
+#~ msgstr "Show preview when loading image"
+
+#~ msgid "No action"
+#~ msgstr "No action"
+
+#~ msgid "Zoom in and out"
+#~ msgstr "Zoom in and out"
+
+#~ msgid "Switch images"
+#~ msgstr "Switch images"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Memory"
+
+#~ msgid "Image cache"
+#~ msgstr "Image cache"
+
+#~ msgid "Cache size"
+#~ msgstr "Cache size"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "Enable cache"
+#~ msgstr "Enable cache"
+
+#~ msgid "Enable preloading"
+#~ msgstr "Enable preloading"
+
#~ msgid "filmstrip width"
#~ msgstr "filmstrip width"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f3117e8..2a7f693 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-23 22:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-06 19:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-06 09:18-0300\n"
"Last-Translator: elega <elega at elega.com.ar>\n"
"Language-Team: Spanish <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -40,307 +40,307 @@ msgstr ""
"disponibles.\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Open an image"
msgstr "Abrir una imagen"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open _Folder"
msgstr "Abrir _carpeta"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open a folder"
msgstr "Abrir una carpeta"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Save copy"
msgstr "_Guardar copia"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Guardar una copia de la imagen"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "Close this image"
msgstr "Cerrar esta imagen"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Close All"
msgstr "_Cerrar todo"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "Close all images"
msgstr "Cerrar todas las imágenes"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Salir de Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Open with..."
msgstr "_Abrir con..."
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:281
msgid "_Sorting"
msgstr "_Ordenar"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Borrar esta imagen del disco"
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Limpiar datos privados"
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:286
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:288
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Salir de pantalla completa"
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "_Establecer como fondo de escritorio"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Zooming"
msgstr "_Zoom"
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:292
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:293
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reducir"
-#: ../src/main_window.c:291
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "_Ajustar"
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Tamaño normal"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotar"
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Girar a la _derecha"
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Girar a la _izquierda"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:302
msgid "_Forward"
msgstr "_Avanzar"
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Back"
msgstr "_Retroceder"
-#: ../src/main_window.c:301
+#: ../src/main_window.c:304
msgid "_First"
msgstr "_Primera"
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Last"
msgstr "_Ultima"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:309
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenidos"
-#: ../src/main_window.c:308
+#: ../src/main_window.c:311
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Mostar el manual de usuario de ristretto"
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:314
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
-#: ../src/main_window.c:313
+#: ../src/main_window.c:316
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Mostrar información acerca de ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:319
msgid "_Position"
msgstr "_Posición"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:321
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Salir de _pantalla completa"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:329
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Mostrar la barra de _archivo"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:331
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Mostrar la barra de _navegación"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "Mostrar la barra de _miniaturas"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "sort by filename"
msgstr "por nombre"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "sort by date"
msgstr "por fecha"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:350
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "_Play"
msgstr "_Reproducir"
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "Play slideshow"
msgstr "Reproducir diapositivas"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausar"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pausar diapositivas"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "_Recently used"
msgstr "_Recientemente usados"
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "Recently used"
msgstr "Usados recientemente"
-#: ../src/main_window.c:552 ../src/main_window.c:876
+#: ../src/main_window.c:555 ../src/main_window.c:888
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Presione abrir para seleccionar una imagen"
-#: ../src/main_window.c:861 ../src/main_window.c:868
+#: ../src/main_window.c:873 ../src/main_window.c:880
msgid "Empty"
msgstr "Vacío"
-#: ../src/main_window.c:1687
+#: ../src/main_window.c:1699
msgid "Developer:"
msgstr "Desarrollador:"
-#: ../src/main_window.c:1697
+#: ../src/main_window.c:1709
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr ""
"Ristretto es un visor de imágenes rápido y ligero para el entorno de "
"escritorio de Xfce."
-#: ../src/main_window.c:1705
+#: ../src/main_window.c:1717
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
"Elega <elega at elega.com.ar>"
-#: ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2019
msgid "Open image"
msgstr "Abrir imagen"
-#: ../src/main_window.c:2021
+#: ../src/main_window.c:2033
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
-#: ../src/main_window.c:2026
+#: ../src/main_window.c:2038
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2049 ../src/main_window.c:2070
-#: ../src/main_window.c:2221 ../src/main_window.c:2236
+#: ../src/main_window.c:2061 ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2260 ../src/main_window.c:2275
msgid "Could not open file"
msgstr "No se pudo abrir el archivo"
-#: ../src/main_window.c:2116
+#: ../src/main_window.c:2138
msgid "Open folder"
msgstr "Abrir directorio"
-#: ../src/main_window.c:2259
+#: ../src/main_window.c:2300
msgid "Save copy"
msgstr "Guardar copia"
-#: ../src/main_window.c:2330
+#: ../src/main_window.c:2377
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la imagen '%s' de su disco?"
@@ -373,36 +373,32 @@ msgstr ""
msgid "Everything"
msgstr ""
-#: ../src/privacy_dialog.c:454
+#: ../src/privacy_dialog.c:459
#, fuzzy
msgid "Clear private data"
msgstr "_Limpiar datos privados"
-#: ../src/preferences_dialog.c:222
+#: ../src/preferences_dialog.c:186
msgid "Display"
msgstr "Visualizador"
-#: ../src/preferences_dialog.c:227
+#: ../src/preferences_dialog.c:191
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"
-#: ../src/preferences_dialog.c:231
+#: ../src/preferences_dialog.c:195
msgid "Override background color:"
msgstr "Reemplazar el color de fondo:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:257
-msgid "Show preview when loading image"
-msgstr "Mostrar previsualización al cargar imágenes"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:268
+#: ../src/preferences_dialog.c:225
msgid "Slideshow"
msgstr "Diapositivas"
-#: ../src/preferences_dialog.c:272
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
msgid "Timeout"
msgstr "Tiempo de expiración"
-#: ../src/preferences_dialog.c:275
+#: ../src/preferences_dialog.c:232
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -411,11 +407,11 @@ msgstr ""
"de diapositivas\n"
"(en segundos)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:290
+#: ../src/preferences_dialog.c:247
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturas"
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:250
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
@@ -423,83 +419,51 @@ msgstr ""
"La barra de miniaturas se puede ocultar automáticamente \n"
"cuando el visor de imágenes está a pantalla completa."
-#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#: ../src/preferences_dialog.c:252
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "Ocultar la barra de miniaturas en modo pantalla completa"
-#: ../src/preferences_dialog.c:308
+#: ../src/preferences_dialog.c:265
msgid "Control"
msgstr "Control"
-#: ../src/preferences_dialog.c:312
+#: ../src/preferences_dialog.c:269
msgid "Scrollwheel"
msgstr "Rueda de desplazamiento"
-#: ../src/preferences_dialog.c:315
-msgid "No action"
-msgstr "Ninguna acción"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
-msgid "Zoom in and out"
-msgstr "Ampliar y reducir"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:322
-msgid "Switch images"
-msgstr "Cambiar imágenes"
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
+msgid "Revert zoom direction"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:356
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
msgid "Behaviour"
msgstr "Comportamiento"
-#: ../src/preferences_dialog.c:361
+#: ../src/preferences_dialog.c:286
msgid "Scaling"
msgstr "Escala"
-#: ../src/preferences_dialog.c:366
+#: ../src/preferences_dialog.c:291
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr "No aumentar por encima del 100% al maximizar la ventana."
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
msgid "Startup"
msgstr "Inicio"
-#: ../src/preferences_dialog.c:372
+#: ../src/preferences_dialog.c:297
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr "Redimensionar la ventana a la imagen al inicio"
-#: ../src/preferences_dialog.c:376
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr "Abrir una carpeta entera al inicio"
-#: ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/preferences_dialog.c:306
msgid "Wrap around images"
msgstr "Ajustar alrededor de las imágenes"
-#: ../src/preferences_dialog.c:397
-msgid "Memory"
-msgstr "Memoria"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:403
-msgid "Image cache"
-msgstr "Caché de imagen"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:409
-msgid "Cache size"
-msgstr "Tamaño de caché:"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:410
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:413
-msgid "Enable cache"
-msgstr "Habilitar caché"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:418
-msgid "Enable preloading"
-msgstr "Activar precarga"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:499
+#: ../src/preferences_dialog.c:354
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
@@ -519,50 +483,67 @@ msgstr "ancho del borde"
msgid "the border width of the thumbnail-bar"
msgstr "el ancho del borde de la barra de miniaturas"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:82
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:83
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Establecer como fondo de escritorio"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:84
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:85
msgid "Style:"
msgstr "Estilo:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:86
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:87
msgid "Monitor:"
msgstr "Monitor:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:88
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
msgid "Brightness:"
msgstr "Brillo:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:90
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturación:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:125
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
msgid "Tiled"
msgstr "Mosaicos"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
msgid "Stretched"
msgstr "Estirado"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
msgid "Scaled"
msgstr "Escalado"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:131
msgid "Zoomed"
msgstr "Ampliado"
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:144
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Two"
+msgstr "Arriba"
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:150
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:153
+msgid "Four"
+msgstr ""
+
#: ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visor de imágenes"
@@ -575,6 +556,36 @@ msgstr "Mire su foto fácilmente"
msgid "Ristretto Photo Viewer"
msgstr "Visor de imágenes Ristretto"
+#~ msgid "Show preview when loading image"
+#~ msgstr "Mostrar previsualización al cargar imágenes"
+
+#~ msgid "No action"
+#~ msgstr "Ninguna acción"
+
+#~ msgid "Zoom in and out"
+#~ msgstr "Ampliar y reducir"
+
+#~ msgid "Switch images"
+#~ msgstr "Cambiar imágenes"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Memoria"
+
+#~ msgid "Image cache"
+#~ msgstr "Caché de imagen"
+
+#~ msgid "Cache size"
+#~ msgstr "Tamaño de caché:"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "Enable cache"
+#~ msgstr "Habilitar caché"
+
+#~ msgid "Enable preloading"
+#~ msgstr "Activar precarga"
+
#~ msgid "filmstrip width"
#~ msgstr "ancho de la banda de películas"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 5cb8100..d67ff65 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-23 22:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-06 19:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-08 01:19+0100\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque at lists.debian.org>\n"
@@ -38,304 +38,304 @@ msgstr ""
"Erabili %s --help komando-lerroko komando erabilgarriak ikusteko.\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_File"
msgstr "_Fitxategia"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Open"
msgstr "_Ireki"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Open an image"
msgstr "Ireki irudia"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open _Folder"
msgstr "Ireki _karpeta"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open a folder"
msgstr "Ireki karpeta"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Save copy"
msgstr "_Gorde kopia"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Gorde irudiaren kopia bat"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "_Close"
msgstr "It_xi"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "Close this image"
msgstr "Itxi irudi hau"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Close All"
msgstr "Itxi den_a"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "Close all images"
msgstr "Itxi irudi guztiak"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "_Quit"
msgstr "_Amaitu"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Itxi Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu"
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Open with..."
msgstr "Ireki _honekin..."
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:281
msgid "_Sorting"
msgstr "_Sailkatzen"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_Delete"
msgstr "_Ezabatu"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
#, fuzzy
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Itxi irudi hau"
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Clear private data"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Preferences"
msgstr "_Hobespenak"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:286
msgid "_View"
msgstr "_Ikusi"
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantaila-osoa"
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:288
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Utzi pantaila-osoa"
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "E_zarri idazmahai-irudi gisa"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Zooming"
msgstr "_Zooma gerturatzen"
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:292
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zooma _gerturatu"
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:293
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zooma _urrutiratu"
-#: ../src/main_window.c:291
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "Zooma _egokitu"
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamaina normala"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Rotation"
msgstr "Bi_ratu"
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Biratu eskuine_ra"
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Biratu ez_kerrera"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Go"
msgstr "_Joan"
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:302
msgid "_Forward"
msgstr "_Birbidali"
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Back"
msgstr "_Atzera"
-#: ../src/main_window.c:301
+#: ../src/main_window.c:304
msgid "_First"
msgstr "_Lehenengoa"
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Last"
msgstr "A_zkena"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:309
msgid "_Contents"
msgstr "_Edukiak"
-#: ../src/main_window.c:308
+#: ../src/main_window.c:311
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Bistarazi ristretto erabiltzaile manuala"
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:314
msgid "_About"
msgstr "_Honi buruz"
-#: ../src/main_window.c:313
+#: ../src/main_window.c:316
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Bistarazi ristretto buruzko argibideak"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:319
msgid "_Position"
msgstr "_Kokalekua"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:321
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Utzi _pantaila-osoa"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:329
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Ikusi _fitxategi tresna-barra"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:331
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Ikusi _nabigazio tresna-barra"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "Ikusi _argazkitxo tresna-barra"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "sort by filename"
msgstr "Sailkatu fitxategi-izenez"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "sort by date"
msgstr "sailkatu dataz"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "Left"
msgstr "Ezkerrean"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "Right"
msgstr "Eskuinean"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:350
msgid "Top"
msgstr "Goian"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "Bottom"
msgstr "Behean"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "_Play"
msgstr "Erre_produzitu"
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "Play slideshow"
msgstr "Abiarazi aurkezpena"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausatu"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pausatu aurkezpena"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "_Recently used"
msgstr "Az_kenak"
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "Recently used"
msgstr "Azkenaldian erabilia"
-#: ../src/main_window.c:552 ../src/main_window.c:876
+#: ../src/main_window.c:555 ../src/main_window.c:888
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Bat sakatu irudi bat hautatzeko"
-#: ../src/main_window.c:861 ../src/main_window.c:868
+#: ../src/main_window.c:873 ../src/main_window.c:880
msgid "Empty"
msgstr "Hutsik"
-#: ../src/main_window.c:1687
+#: ../src/main_window.c:1699
msgid "Developer:"
msgstr "Garatzailea:"
-#: ../src/main_window.c:1697
+#: ../src/main_window.c:1709
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto Xfce idazmahai inguruneko irudi-ikustatzailea da."
-#: ../src/main_window.c:1705
+#: ../src/main_window.c:1717
msgid "translator-credits"
msgstr "Piarres Beobide <pi at beobide.net>"
-#: ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2019
msgid "Open image"
msgstr "Ireki irudia"
-#: ../src/main_window.c:2021
+#: ../src/main_window.c:2033
msgid "Images"
msgstr "Irudiak"
-#: ../src/main_window.c:2026
+#: ../src/main_window.c:2038
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2049 ../src/main_window.c:2070
-#: ../src/main_window.c:2221 ../src/main_window.c:2236
+#: ../src/main_window.c:2061 ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2260 ../src/main_window.c:2275
msgid "Could not open file"
msgstr "Ezin da fitxategia ireki"
-#: ../src/main_window.c:2116
+#: ../src/main_window.c:2138
msgid "Open folder"
msgstr "Ireki karpeta"
-#: ../src/main_window.c:2259
+#: ../src/main_window.c:2300
msgid "Save copy"
msgstr "Gorde kopia"
-#: ../src/main_window.c:2330
+#: ../src/main_window.c:2377
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Ziur zaude '%s' irudia diskotik ezabatu nahi duzula?"
@@ -368,35 +368,31 @@ msgstr ""
msgid "Everything"
msgstr ""
-#: ../src/privacy_dialog.c:454
+#: ../src/privacy_dialog.c:459
msgid "Clear private data"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:222
+#: ../src/preferences_dialog.c:186
msgid "Display"
msgstr "Bistaratu"
-#: ../src/preferences_dialog.c:227
+#: ../src/preferences_dialog.c:191
msgid "Background color"
msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
-#: ../src/preferences_dialog.c:231
+#: ../src/preferences_dialog.c:195
msgid "Override background color:"
msgstr "Gainidatzi atzeko planoa kolorea:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:257
-msgid "Show preview when loading image"
-msgstr "Ikusi aurrebista irudi bat kargatzean"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:268
+#: ../src/preferences_dialog.c:225
msgid "Slideshow"
msgstr "Aurkezpena"
-#: ../src/preferences_dialog.c:272
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
msgid "Timeout"
msgstr "Denboraz-kanpo"
-#: ../src/preferences_dialog.c:275
+#: ../src/preferences_dialog.c:232
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -404,11 +400,11 @@ msgstr ""
"Aurkezpenean irudi bakoitza ikusten den denbora tartea\n"
"(segundutan)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:290
+#: ../src/preferences_dialog.c:247
msgid "Thumbnails"
msgstr "Argazkitxoak"
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:250
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
@@ -416,83 +412,51 @@ msgstr ""
"Argazkitxo-barra automatikoki ezkutatu daiteke irudi-ikustatzailea pantaila-"
"osoa moduan dagoenean."
-#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#: ../src/preferences_dialog.c:252
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "E_zkutatu argazkitxo-barra pantaila-osoan"
-#: ../src/preferences_dialog.c:308
+#: ../src/preferences_dialog.c:265
msgid "Control"
msgstr "Kontrola"
-#: ../src/preferences_dialog.c:312
+#: ../src/preferences_dialog.c:269
msgid "Scrollwheel"
msgstr "Sagu-gurpila"
-#: ../src/preferences_dialog.c:315
-msgid "No action"
-msgstr "Ekintzarik ez"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
-msgid "Zoom in and out"
-msgstr "Zooma gerturatu eta urrutiratu"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:322
-msgid "Switch images"
-msgstr "Txandakatu irudiak"
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
+msgid "Revert zoom direction"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:356
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
msgid "Behaviour"
msgstr "Portaera"
-#: ../src/preferences_dialog.c:361
+#: ../src/preferences_dialog.c:286
msgid "Scaling"
msgstr "Eskalatzen"
-#: ../src/preferences_dialog.c:366
+#: ../src/preferences_dialog.c:291
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr "Ez eskalatu %100 baino gehiago leihoa handitzean."
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
msgid "Startup"
msgstr "Hasiera"
-#: ../src/preferences_dialog.c:372
+#: ../src/preferences_dialog.c:297
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr "Leiho-tamaina argazkira doitu abiaraztean"
-#: ../src/preferences_dialog.c:376
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr "Ireki karpeta osoa abiaraztean"
-#: ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/preferences_dialog.c:306
msgid "Wrap around images"
msgstr "Bildu inguruko irudiak"
-#: ../src/preferences_dialog.c:397
-msgid "Memory"
-msgstr "Memoria"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:403
-msgid "Image cache"
-msgstr "Irudi katxea"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:409
-msgid "Cache size"
-msgstr "Katxe tamaina:"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:410
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:413
-msgid "Enable cache"
-msgstr "Gaitu katxea"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:418
-msgid "Enable preloading"
-msgstr "Gaitu aurrekarga"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:499
+#: ../src/preferences_dialog.c:354
msgid "Preferences"
msgstr "Hobespenak"
@@ -512,50 +476,67 @@ msgstr "Ertz zabalera"
msgid "the border width of the thumbnail-bar"
msgstr "Argazkitxo-barraren ertzaren zabalera"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:82
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:83
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "E_zarri idazmahai-irudi gisa"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:84
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:85
msgid "Style:"
msgstr "Estiloa"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:86
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:87
msgid "Monitor:"
msgstr "Monitorea:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:88
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
msgid "Brightness:"
msgstr "Distira:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:90
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturazioa:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:125
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
msgid "Auto"
msgstr "Automatikoa"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
msgid "Centered"
msgstr "Erdiratua"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
msgid "Tiled"
msgstr "Mosaikoa"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
msgid "Stretched"
msgstr "Txikitua"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
msgid "Scaled"
msgstr "Eskalatua"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:131
msgid "Zoomed"
msgstr "Gerturatua"
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:144
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Two"
+msgstr "Goian"
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:150
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:153
+msgid "Four"
+msgstr ""
+
#: ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Irudi ikustatzailea"
@@ -568,6 +549,36 @@ msgstr "Ikusi zure argazkiak erraz"
msgid "Ristretto Photo Viewer"
msgstr "Ristretto argazki ikustatzailea"
+#~ msgid "Show preview when loading image"
+#~ msgstr "Ikusi aurrebista irudi bat kargatzean"
+
+#~ msgid "No action"
+#~ msgstr "Ekintzarik ez"
+
+#~ msgid "Zoom in and out"
+#~ msgstr "Zooma gerturatu eta urrutiratu"
+
+#~ msgid "Switch images"
+#~ msgstr "Txandakatu irudiak"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Memoria"
+
+#~ msgid "Image cache"
+#~ msgstr "Irudi katxea"
+
+#~ msgid "Cache size"
+#~ msgstr "Katxe tamaina:"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "Enable cache"
+#~ msgstr "Gaitu katxea"
+
+#~ msgid "Enable preloading"
+#~ msgstr "Gaitu aurrekarga"
+
#~ msgid "filmstrip width"
#~ msgstr "bideo ertz zabalera"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 3b7493d..0903be2 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto 0.0.90-gio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-23 22:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-06 19:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-17 13:08+0200\n"
"Last-Translator: Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -38,304 +38,304 @@ msgstr ""
"Näet listan komentorivivalitsimista kirjoittamalla %s --help.\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Open"
msgstr "_Avaa"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Open an image"
msgstr "Avaa kuva"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open _Folder"
msgstr "Avaa _kansio"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open a folder"
msgstr "Avaa kansio"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Save copy"
msgstr "Tallenna k_opio"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Tallenna kopio kuvasta"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "Close this image"
msgstr "Sulje kuva"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Close All"
msgstr "S_ulje kaikki"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "Close all images"
msgstr "Sulje kaikki kuvat"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "_Quit"
msgstr "_Lopeta"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Sulje Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Open with..."
msgstr "Avaa _sovelluksessa..."
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:281
msgid "_Sorting"
msgstr "Jä_rjestä"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_Delete"
msgstr "_Poista"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
#, fuzzy
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Sulje kuva"
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Clear private data"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Preferences"
msgstr "_Asetukset"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:286
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Koko_ruutu"
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:288
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "P_oistu kokoruudusta"
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "_Aseta taustakuvaksi"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Zooming"
msgstr "S_uurennus"
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:292
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Suurenna"
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:293
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Pienennä"
-#: ../src/main_window.c:291
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "So_vita"
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Täysi koko"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Rotation"
msgstr "_Käännä"
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Käännä _oikeaan"
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Käännä _vasempaan"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Go"
msgstr "_Siirry"
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:302
msgid "_Forward"
msgstr "Seu_raava"
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Back"
msgstr "_Edellinen"
-#: ../src/main_window.c:301
+#: ../src/main_window.c:304
msgid "_First"
msgstr "E_nsimmäinen"
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Last"
msgstr "_Viimeinen"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "_Help"
msgstr "_Ohje"
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:309
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisältö"
-#: ../src/main_window.c:308
+#: ../src/main_window.c:311
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Näytä Ristretton käyttöopas"
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:314
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
-#: ../src/main_window.c:313
+#: ../src/main_window.c:316
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Näytä tietoja Ristrettosta"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:319
msgid "_Position"
msgstr "_Sijainti"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:321
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Jätä _Kokoruutuun"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:329
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Näytä tie_dostopainikkeet"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:331
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Näytä _navigointipalkki"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "Näytä _pienoiskuvapalkki"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "sort by filename"
msgstr "tiedostonimen mukaan"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "sort by date"
msgstr "päivämäärän mukaan"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "Left"
msgstr "Vasemmalla"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "Right"
msgstr "Oikealla"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:350
msgid "Top"
msgstr "Ylhäällä"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "Bottom"
msgstr "Alhaalla"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "_Play"
msgstr "_Toista"
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "Play slideshow"
msgstr "Aloita diaesitys"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "_Pause"
msgstr "_Keskeytä"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pysäytä diaesitys"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "_Recently used"
msgstr "_Viimeaikaiset"
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "Recently used"
msgstr "Viimeksi avatut"
-#: ../src/main_window.c:552 ../src/main_window.c:876
+#: ../src/main_window.c:555 ../src/main_window.c:888
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Avaa kuva työkalupalkin painikkeella"
-#: ../src/main_window.c:861 ../src/main_window.c:868
+#: ../src/main_window.c:873 ../src/main_window.c:880
msgid "Empty"
msgstr "Tyhjä"
-#: ../src/main_window.c:1687
+#: ../src/main_window.c:1699
msgid "Developer:"
msgstr "Kehittäjä:"
-#: ../src/main_window.c:1697
+#: ../src/main_window.c:1709
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto on kuvakatselin Xfce-työpöydälle."
-#: ../src/main_window.c:1705
+#: ../src/main_window.c:1717
msgid "translator-credits"
msgstr "Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>"
-#: ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2019
msgid "Open image"
msgstr "Avaa kuva"
-#: ../src/main_window.c:2021
+#: ../src/main_window.c:2033
msgid "Images"
msgstr "Kuvat"
-#: ../src/main_window.c:2026
+#: ../src/main_window.c:2038
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2049 ../src/main_window.c:2070
-#: ../src/main_window.c:2221 ../src/main_window.c:2236
+#: ../src/main_window.c:2061 ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2260 ../src/main_window.c:2275
msgid "Could not open file"
msgstr "Tiedoston avaus epäonnistui"
-#: ../src/main_window.c:2116
+#: ../src/main_window.c:2138
msgid "Open folder"
msgstr "Avaa kansio"
-#: ../src/main_window.c:2259
+#: ../src/main_window.c:2300
msgid "Save copy"
msgstr "Tallenna kopio"
-#: ../src/main_window.c:2330
+#: ../src/main_window.c:2377
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa kuvan \"%s\" levyltä?"
@@ -368,45 +368,41 @@ msgstr ""
msgid "Everything"
msgstr ""
-#: ../src/privacy_dialog.c:454
+#: ../src/privacy_dialog.c:459
msgid "Clear private data"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:222
+#: ../src/preferences_dialog.c:186
msgid "Display"
msgstr "Näyttö"
-#: ../src/preferences_dialog.c:227
+#: ../src/preferences_dialog.c:191
msgid "Background color"
msgstr "Taustaväri"
-#: ../src/preferences_dialog.c:231
+#: ../src/preferences_dialog.c:195
msgid "Override background color:"
msgstr "Korvaa taustaväri:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:257
-msgid "Show preview when loading image"
-msgstr "Näytä esikatselu kuvaa ladatessa"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:268
+#: ../src/preferences_dialog.c:225
msgid "Slideshow"
msgstr "Diaesitys"
-#: ../src/preferences_dialog.c:272
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
msgid "Timeout"
msgstr "Esitysaika"
-#: ../src/preferences_dialog.c:275
+#: ../src/preferences_dialog.c:232
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
msgstr "Montako sekuntia yksittäistä kuvaa esitetään diaesityksessä?"
-#: ../src/preferences_dialog.c:290
+#: ../src/preferences_dialog.c:247
msgid "Thumbnails"
msgstr "Pienoiskuvat"
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:250
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
@@ -414,85 +410,53 @@ msgstr ""
"Pienoiskuvapalkin voi piilottaa automaattisesti kuvakatselimen \n"
"ollessa kokoruututilassa."
-#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#: ../src/preferences_dialog.c:252
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "Piilota pienoiskuvapalkki kokoruudussa"
-#: ../src/preferences_dialog.c:308
+#: ../src/preferences_dialog.c:265
msgid "Control"
msgstr "Ohjaus"
-#: ../src/preferences_dialog.c:312
+#: ../src/preferences_dialog.c:269
msgid "Scrollwheel"
msgstr "Hiiren rulla"
-#: ../src/preferences_dialog.c:315
-msgid "No action"
-msgstr "Ei käytössä"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
-msgid "Zoom in and out"
-msgstr "Suurenna ja pienennä"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:322
-msgid "Switch images"
-msgstr "Vaihda kuvaa"
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
+msgid "Revert zoom direction"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:356
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
msgid "Behaviour"
msgstr "Käytös"
-#: ../src/preferences_dialog.c:361
+#: ../src/preferences_dialog.c:286
msgid "Scaling"
msgstr "Kuvan koko"
-#: ../src/preferences_dialog.c:366
+#: ../src/preferences_dialog.c:291
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr ""
"Älä suurenna kuvaa yli alkuperäiskokonsa,\n"
"kun ikkuna suurennetaan."
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
msgid "Startup"
msgstr "Käynnistys"
-#: ../src/preferences_dialog.c:372
+#: ../src/preferences_dialog.c:297
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr "Sovita ikkuna kuvaan käynnistäessä"
-#: ../src/preferences_dialog.c:376
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr "Avaa koko kansio käynnistäessä"
-#: ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/preferences_dialog.c:306
msgid "Wrap around images"
msgstr "Kierrätä kuvia"
-#: ../src/preferences_dialog.c:397
-msgid "Memory"
-msgstr "Muisti"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:403
-msgid "Image cache"
-msgstr "Kuvavälimuisti"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:409
-msgid "Cache size"
-msgstr "Välimuistin koko"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:410
-msgid "MB"
-msgstr "Mt"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:413
-msgid "Enable cache"
-msgstr "Välimuisti käytössä"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:418
-msgid "Enable preloading"
-msgstr "Esilataus käytössä"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:499
+#: ../src/preferences_dialog.c:354
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
@@ -512,50 +476,67 @@ msgstr "Reunuksen leveys"
msgid "the border width of the thumbnail-bar"
msgstr "Pienoiskuvapalkin reunuksen leveys"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:82
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:83
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Aseta taustakuvaksi"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:84
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:85
msgid "Style:"
msgstr "Tyyli:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:86
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:87
msgid "Monitor:"
msgstr "Näyttö:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:88
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
msgid "Brightness:"
msgstr "Kirkkaus:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:90
msgid "Saturation:"
msgstr "Värikylläisyys:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:125
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
msgid "Auto"
msgstr "Automaattinen"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
msgid "Centered"
msgstr "Keskitetty"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
msgid "Tiled"
msgstr "Rinnakkain"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
msgid "Stretched"
msgstr "Venytetty"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
msgid "Scaled"
msgstr "Skaalattu"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:131
msgid "Zoomed"
msgstr "Suurennettu"
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:144
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Two"
+msgstr "Ylhäällä"
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:150
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:153
+msgid "Four"
+msgstr ""
+
#: ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Kuvakatselin"
@@ -568,6 +549,36 @@ msgstr "Katsele valokuviasi helposti"
msgid "Ristretto Photo Viewer"
msgstr "Ristretto-valokuvakatselin"
+#~ msgid "Show preview when loading image"
+#~ msgstr "Näytä esikatselu kuvaa ladatessa"
+
+#~ msgid "No action"
+#~ msgstr "Ei käytössä"
+
+#~ msgid "Zoom in and out"
+#~ msgstr "Suurenna ja pienennä"
+
+#~ msgid "Switch images"
+#~ msgstr "Vaihda kuvaa"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Muisti"
+
+#~ msgid "Image cache"
+#~ msgstr "Kuvavälimuisti"
+
+#~ msgid "Cache size"
+#~ msgstr "Välimuistin koko"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "Mt"
+
+#~ msgid "Enable cache"
+#~ msgstr "Välimuisti käytössä"
+
+#~ msgid "Enable preloading"
+#~ msgstr "Esilataus käytössä"
+
#~ msgid "filmstrip width"
#~ msgstr "filminauhan leveys"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 62c0e16..143b145 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-23 22:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-06 19:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-11 15:32+0100\n"
"Last-Translator: Douart Patrick <patrick.2 at laposte.net>\n"
"Language-Team: French\n"
@@ -41,308 +41,308 @@ msgstr ""
"commande.\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Open an image"
msgstr "Ouvrir une image"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open _Folder"
msgstr "O_uvrir un répertoire"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open a folder"
msgstr "Ouvrir un répertoire"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Save copy"
msgstr "_Enregistrer une copie"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Enregistrer une copie de l'image"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "Close this image"
msgstr "Fermer cette image"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Close All"
msgstr "Fermer _Tout"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "Close all images"
msgstr "Fermer toutes les images"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Quitter Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Edit"
msgstr "_Éditer"
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Open with..."
msgstr "_Ouvrir avec..."
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:281
msgid "_Sorting"
msgstr "_Trier par"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_Delete"
msgstr "_Effacer"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
#, fuzzy
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Fermer cette image"
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Clear private data"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Preferences"
msgstr "Préférences"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:286
msgid "_View"
msgstr "_Afficher"
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Plein écran"
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:288
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Quitter le plein écran"
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "_Utiliser en tant que fond d'écran"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Zooming"
msgstr "_Zoom"
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:292
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom _Avant"
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:293
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _Avant"
-#: ../src/main_window.c:291
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "Zoom au _Mieux"
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Taille Normale"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotation"
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Tourner vers la _Droite"
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Tourner vers la _Gauche"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Go"
msgstr "A_ller à"
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:302
msgid "_Forward"
msgstr "_Suivante"
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Back"
msgstr "_Précédente"
-#: ../src/main_window.c:301
+#: ../src/main_window.c:304
msgid "_First"
msgstr "Pre_mière"
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Last"
msgstr "_Dernière"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "_Help"
msgstr "A_ide"
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:309
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenu"
-#: ../src/main_window.c:308
+#: ../src/main_window.c:311
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Afficher le manuel de ristretto"
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:314
msgid "_About"
msgstr "_À propos"
-#: ../src/main_window.c:313
+#: ../src/main_window.c:316
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Afficher les informations à propos de ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:319
msgid "_Position"
msgstr "_Position"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:321
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Quitter le _plein écran"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:329
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Montrer la Barre de _Fichiers"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:331
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Montrer la Barre de _Navigation"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "Montrer la Barre de _Miniatures"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "sort by filename"
msgstr "Trier par nom de fichier"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "sort by date"
msgstr "Trier par date"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "Right"
msgstr "Droite"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:350
msgid "Top"
msgstr "Haut"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "_Play"
msgstr "_Jouer"
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "Play slideshow"
msgstr "Démarrer le diaporama"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "_Pause"
msgstr "_Pause"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Mettre le diaporama en pause"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "_Recently used"
msgstr "_Récemment ouvert"
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "Recently used"
msgstr "Utilisé récemment"
-#: ../src/main_window.c:552 ../src/main_window.c:876
+#: ../src/main_window.c:555 ../src/main_window.c:888
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Cliquez sur ouvrir pour sélectionner une image"
-#: ../src/main_window.c:861 ../src/main_window.c:868
+#: ../src/main_window.c:873 ../src/main_window.c:880
msgid "Empty"
msgstr "Vide"
-#: ../src/main_window.c:1687
+#: ../src/main_window.c:1699
msgid "Developer:"
msgstr "Développeur :"
-#: ../src/main_window.c:1697
+#: ../src/main_window.c:1709
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr ""
"Ristretto est une visionneuse d’images légère et rapide pour l’environnement "
"de bureau Xfce."
-#: ../src/main_window.c:1705
+#: ../src/main_window.c:1717
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>\n"
"Steve Dodier <sidnioulz at gmail.com>"
-#: ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2019
msgid "Open image"
msgstr "Ouvrir une image"
-#: ../src/main_window.c:2021
+#: ../src/main_window.c:2033
msgid "Images"
msgstr "Images"
-#: ../src/main_window.c:2026
+#: ../src/main_window.c:2038
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2049 ../src/main_window.c:2070
-#: ../src/main_window.c:2221 ../src/main_window.c:2236
+#: ../src/main_window.c:2061 ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2260 ../src/main_window.c:2275
msgid "Could not open file"
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier"
-#: ../src/main_window.c:2116
+#: ../src/main_window.c:2138
msgid "Open folder"
msgstr "Ouvrir un répertoire"
-#: ../src/main_window.c:2259
+#: ../src/main_window.c:2300
msgid "Save copy"
msgstr "Sauvegarder une copie"
-#: ../src/main_window.c:2330
+#: ../src/main_window.c:2377
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer l'image '%s' du disque ?"
@@ -375,35 +375,31 @@ msgstr ""
msgid "Everything"
msgstr ""
-#: ../src/privacy_dialog.c:454
+#: ../src/privacy_dialog.c:459
msgid "Clear private data"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:222
+#: ../src/preferences_dialog.c:186
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
-#: ../src/preferences_dialog.c:227
+#: ../src/preferences_dialog.c:191
msgid "Background color"
msgstr "Couleur d'arrière plan"
-#: ../src/preferences_dialog.c:231
+#: ../src/preferences_dialog.c:195
msgid "Override background color:"
msgstr "_Passer outre la couleur d’arrière plan :"
-#: ../src/preferences_dialog.c:257
-msgid "Show preview when loading image"
-msgstr "Afficher une prévisualisation lors du chargement de l'image"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:268
+#: ../src/preferences_dialog.c:225
msgid "Slideshow"
msgstr "Diaporama"
-#: ../src/preferences_dialog.c:272
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
msgid "Timeout"
msgstr "Durée"
-#: ../src/preferences_dialog.c:275
+#: ../src/preferences_dialog.c:232
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -411,11 +407,11 @@ msgstr ""
"La durée d’affichage d’une image individuelle durant le diaporama\n"
"(en secondes)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:290
+#: ../src/preferences_dialog.c:247
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatures"
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:250
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
@@ -423,85 +419,53 @@ msgstr ""
"La barre de miniatures peut être cachée automatiquement \n"
"lorsque la visionneuse d'images est en plein écran."
-#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#: ../src/preferences_dialog.c:252
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "Cacher les miniatures en plein écran"
-#: ../src/preferences_dialog.c:308
+#: ../src/preferences_dialog.c:265
msgid "Control"
msgstr "Contrôles"
-#: ../src/preferences_dialog.c:312
+#: ../src/preferences_dialog.c:269
msgid "Scrollwheel"
msgstr "Défilement de la molette"
-#: ../src/preferences_dialog.c:315
-msgid "No action"
-msgstr "Aucune action"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
-msgid "Zoom in and out"
-msgstr "Zoomer en avant / arrière"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:322
-msgid "Switch images"
-msgstr "Changer d'image"
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
+msgid "Revert zoom direction"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:356
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
msgid "Behaviour"
msgstr "Comportement"
-#: ../src/preferences_dialog.c:361
+#: ../src/preferences_dialog.c:286
msgid "Scaling"
msgstr "Taille d'image"
-#: ../src/preferences_dialog.c:366
+#: ../src/preferences_dialog.c:291
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr ""
"Adapter l'image lors de l'agrandissement de la fenêtre\n"
"(jamais au-delà de 100%)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
msgid "Startup"
msgstr "Démarrage"
-#: ../src/preferences_dialog.c:372
+#: ../src/preferences_dialog.c:297
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr "Redimensionner l'image à la taille de la fenêtre au démarrage"
-#: ../src/preferences_dialog.c:376
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr "Ouvrir le dossier complet au démarrage"
-#: ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/preferences_dialog.c:306
msgid "Wrap around images"
msgstr "Adapter autour de l'image"
-#: ../src/preferences_dialog.c:397
-msgid "Memory"
-msgstr "Mémoire"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:403
-msgid "Image cache"
-msgstr "Mise en cache d'images"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:409
-msgid "Cache size"
-msgstr "Taille du cache :"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:410
-msgid "MB"
-msgstr "Mo"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:413
-msgid "Enable cache"
-msgstr "Activer la mise en cache"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:418
-msgid "Enable preloading"
-msgstr "Activer préchargement"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:499
+#: ../src/preferences_dialog.c:354
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
@@ -521,50 +485,67 @@ msgstr "Largeur des bordures"
msgid "the border width of the thumbnail-bar"
msgstr "Largeur de la barre des miniatures"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:82
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:83
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Utiliser en tant que fond d'écran"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:84
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:85
msgid "Style:"
msgstr "Style:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:86
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:87
msgid "Monitor:"
msgstr "Moniteur:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:88
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
msgid "Brightness:"
msgstr "Luminosité:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:90
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturation:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:125
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
msgid "Centered"
msgstr "Centré"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
msgid "Tiled"
msgstr "Chevauchement"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
msgid "Stretched"
msgstr "Etendu"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
msgid "Scaled"
msgstr "mMise à l'échelle"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:131
msgid "Zoomed"
msgstr "Zoomé"
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:144
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Two"
+msgstr "Haut"
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:150
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:153
+msgid "Four"
+msgstr ""
+
#: ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visualiseur d’images"
@@ -577,6 +558,36 @@ msgstr "Regardez votre photo facilement"
msgid "Ristretto Photo Viewer"
msgstr "Visionneuse d’Images Ristretto"
+#~ msgid "Show preview when loading image"
+#~ msgstr "Afficher une prévisualisation lors du chargement de l'image"
+
+#~ msgid "No action"
+#~ msgstr "Aucune action"
+
+#~ msgid "Zoom in and out"
+#~ msgstr "Zoomer en avant / arrière"
+
+#~ msgid "Switch images"
+#~ msgstr "Changer d'image"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Mémoire"
+
+#~ msgid "Image cache"
+#~ msgstr "Mise en cache d'images"
+
+#~ msgid "Cache size"
+#~ msgstr "Taille du cache :"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "Mo"
+
+#~ msgid "Enable cache"
+#~ msgstr "Activer la mise en cache"
+
+#~ msgid "Enable preloading"
+#~ msgstr "Activer préchargement"
+
#~ msgid "filmstrip width"
#~ msgstr "Largeur de bande de film"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index fe89e44..b51422e 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-23 22:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-06 19:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-20 09:48+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
@@ -44,307 +44,307 @@ msgstr ""
"dispoñibles.\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Open an image"
msgstr "Abrir unha imaxe"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open _Folder"
msgstr "Abrir carta_fol"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open a folder"
msgstr "Abrir un cartafol"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Save copy"
msgstr "Gar_dar unha copia"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Gardar unha copia da imaxe"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "_Close"
msgstr "_Pechar"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "Close this image"
msgstr "Pechar esta imaxe"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Close All"
msgstr "_Pechar todas"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "Close all images"
msgstr "Pechar todas as imaxes"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "_Quit"
msgstr "_Saír"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Saír de Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Open with..."
msgstr "_Abrir con..."
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:281
msgid "_Sorting"
msgstr "_Ordenación"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
#, fuzzy
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Pechar esta imaxe"
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Clear private data"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:286
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:288
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Saír do modo de pantalla completa"
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "Definir como _fondo de escritorio"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Zooming"
msgstr "_Ampliación"
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:292
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Aumentar"
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:293
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reducir"
-#: ../src/main_window.c:291
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "_Encaixar"
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamaño _normal"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotación"
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotar á _dereita"
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotar á _esqueda"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:302
msgid "_Forward"
msgstr "_Seguinte"
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Back"
msgstr "_Atrás"
-#: ../src/main_window.c:301
+#: ../src/main_window.c:304
msgid "_First"
msgstr "_Primeira"
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Last"
msgstr "Ú_ltima"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "_Help"
msgstr "A_xuda"
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:309
msgid "_Contents"
msgstr "_Contido"
-#: ../src/main_window.c:308
+#: ../src/main_window.c:311
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Mostrar o manual de usuario de Ristretto"
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:314
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
-#: ../src/main_window.c:313
+#: ../src/main_window.c:316
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Mostrar información acerca de Ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:319
msgid "_Position"
msgstr "_Posición"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:321
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "_Saír do modo de pantalla completa"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:329
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Mostrar a barra de ferramentas de _ficheiro"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:331
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Mostrar a barra de ferramentas de _navegación"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "Mos_trar a barra de miniaturas"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "sort by filename"
msgstr "ordenar por nome de ficheiro"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "sort by date"
msgstr "ordenar por data"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "Right"
msgstr "Dereita"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:350
msgid "Top"
msgstr "Superior"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "_Play"
msgstr "_Iniciar"
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "Play slideshow"
msgstr "Iniciar a presentación"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausar"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pausar a presentación"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "_Recently used"
msgstr "Usados _recentemente"
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "Recently used"
msgstr "Usados recentemente"
-#: ../src/main_window.c:552 ../src/main_window.c:876
+#: ../src/main_window.c:555 ../src/main_window.c:888
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Prema abrir para seleccionar unha imaxe"
-#: ../src/main_window.c:861 ../src/main_window.c:868
+#: ../src/main_window.c:873 ../src/main_window.c:880
msgid "Empty"
msgstr "Baleiro"
-#: ../src/main_window.c:1687
+#: ../src/main_window.c:1699
msgid "Developer:"
msgstr "Desenvolvedor:"
-#: ../src/main_window.c:1697
+#: ../src/main_window.c:1709
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto é un visor de imaxes para o ambiente de escritorio Xfce."
-#: ../src/main_window.c:1705
+#: ../src/main_window.c:1717
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2008, 2009, 2010\n"
"\n"
"Proxecto Trasno http://trasno.net"
-#: ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2019
msgid "Open image"
msgstr "Abrir imaxe"
-#: ../src/main_window.c:2021
+#: ../src/main_window.c:2033
msgid "Images"
msgstr "Imaxes"
-#: ../src/main_window.c:2026
+#: ../src/main_window.c:2038
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2049 ../src/main_window.c:2070
-#: ../src/main_window.c:2221 ../src/main_window.c:2236
+#: ../src/main_window.c:2061 ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2260 ../src/main_window.c:2275
msgid "Could not open file"
msgstr "Non se puido abrir o ficheiro"
-#: ../src/main_window.c:2116
+#: ../src/main_window.c:2138
msgid "Open folder"
msgstr "Abrir cartafol"
-#: ../src/main_window.c:2259
+#: ../src/main_window.c:2300
msgid "Save copy"
msgstr "Gardar unha copia"
-#: ../src/main_window.c:2330
+#: ../src/main_window.c:2377
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Está seguro de que desexa eliminar a imaxe \"%s\" do disco?"
@@ -377,35 +377,31 @@ msgstr ""
msgid "Everything"
msgstr ""
-#: ../src/privacy_dialog.c:454
+#: ../src/privacy_dialog.c:459
msgid "Clear private data"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:222
+#: ../src/preferences_dialog.c:186
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
-#: ../src/preferences_dialog.c:227
+#: ../src/preferences_dialog.c:191
msgid "Background color"
msgstr "Cor de fondo"
-#: ../src/preferences_dialog.c:231
+#: ../src/preferences_dialog.c:195
msgid "Override background color:"
msgstr "Substituír a cor de fondo:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:257
-msgid "Show preview when loading image"
-msgstr "Mostrar unha previsualización ao cargar a imaxe"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:268
+#: ../src/preferences_dialog.c:225
msgid "Slideshow"
msgstr "Presentación"
-#: ../src/preferences_dialog.c:272
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
msgid "Timeout"
msgstr "Tempo de espera"
-#: ../src/preferences_dialog.c:275
+#: ../src/preferences_dialog.c:232
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -413,11 +409,11 @@ msgstr ""
"O período de tempo que se mostra cada imaxe durante unha\n"
"presentación (en segundos)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:290
+#: ../src/preferences_dialog.c:247
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturas"
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:250
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
@@ -426,84 +422,52 @@ msgstr ""
"miniaturas cando o visor de imaxes está a\n"
"pantalla completa."
-#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#: ../src/preferences_dialog.c:252
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "Ocultar a barra de miniaturas cando se estea a pantalla completa"
-#: ../src/preferences_dialog.c:308
+#: ../src/preferences_dialog.c:265
msgid "Control"
msgstr "Control"
-#: ../src/preferences_dialog.c:312
+#: ../src/preferences_dialog.c:269
msgid "Scrollwheel"
msgstr "Roda do rato"
-#: ../src/preferences_dialog.c:315
-msgid "No action"
-msgstr "Sen acción"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
-msgid "Zoom in and out"
-msgstr "Achegar ou alonxar"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:322
-msgid "Switch images"
-msgstr "Cambiar de imaxe"
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
+msgid "Revert zoom direction"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:356
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
msgid "Behaviour"
msgstr "Comportamento"
# expandir escalar redimensionar
-#: ../src/preferences_dialog.c:361
+#: ../src/preferences_dialog.c:286
msgid "Scaling"
msgstr "Redimensionamento"
-#: ../src/preferences_dialog.c:366
+#: ../src/preferences_dialog.c:291
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr "Non redimensionar máis alá do 100% ao maximizar a xanela."
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
msgid "Startup"
msgstr "Inicio"
-#: ../src/preferences_dialog.c:372
+#: ../src/preferences_dialog.c:297
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr "Redimensionar a xanela ao tamaño da imaxe ao iniciar"
-#: ../src/preferences_dialog.c:376
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr "Abrir todo o cartafol ao iniciar"
-#: ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/preferences_dialog.c:306
msgid "Wrap around images"
msgstr "Envoltorio arredor das imaxes"
-#: ../src/preferences_dialog.c:397
-msgid "Memory"
-msgstr "Memoria"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:403
-msgid "Image cache"
-msgstr "Caché de imaxes"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:409
-msgid "Cache size"
-msgstr "Tamaño da caché"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:410
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:413
-msgid "Enable cache"
-msgstr "Activar a caché"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:418
-msgid "Enable preloading"
-msgstr "Activar a precarga"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:499
+#: ../src/preferences_dialog.c:354
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
@@ -523,52 +487,69 @@ msgstr "Ancho do bordo"
msgid "the border width of the thumbnail-bar"
msgstr "O ancho do bordo da barra de miniaturas"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:82
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:83
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Definir como fondo de escritorio"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:84
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:85
msgid "Style:"
msgstr "Estilo:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:86
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:87
msgid "Monitor:"
msgstr "Monitor:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:88
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
msgid "Brightness:"
msgstr "Brillo:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:90
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturación:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:125
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
msgid "Tiled"
msgstr "Mosaico"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
msgid "Stretched"
msgstr "Estirada"
# expandir escalar redimensionar
# MIRAR EN XFDESKTOP
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
msgid "Scaled"
msgstr "Escalada"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:131
msgid "Zoomed"
msgstr "Ampliada"
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:144
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Two"
+msgstr "Superior"
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:150
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:153
+msgid "Four"
+msgstr ""
+
#: ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visor de imaxes"
@@ -581,6 +562,36 @@ msgstr "Mire as súas fotos sen complicarse"
msgid "Ristretto Photo Viewer"
msgstr "Visor de fotos Ristretto"
+#~ msgid "Show preview when loading image"
+#~ msgstr "Mostrar unha previsualización ao cargar a imaxe"
+
+#~ msgid "No action"
+#~ msgstr "Sen acción"
+
+#~ msgid "Zoom in and out"
+#~ msgstr "Achegar ou alonxar"
+
+#~ msgid "Switch images"
+#~ msgstr "Cambiar de imaxe"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Memoria"
+
+#~ msgid "Image cache"
+#~ msgstr "Caché de imaxes"
+
+#~ msgid "Cache size"
+#~ msgstr "Tamaño da caché"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "Enable cache"
+#~ msgstr "Activar a caché"
+
+#~ msgid "Enable preloading"
+#~ msgstr "Activar a precarga"
+
#~ msgid "filmstrip width"
#~ msgstr "Ancho da cinta de película"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index e9a980e..47e931e 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-23 22:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-06 19:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-11 19:40+0200\n"
"Last-Translator: Ivica Kolić<ikoli at yahoo.com> <>\n"
"Language-Team: Croatian <>\n"
@@ -41,304 +41,304 @@ msgstr ""
"retka\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Open"
msgstr "_Otvori"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Open an image"
msgstr "Otvori sliku"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open _Folder"
msgstr "Otvori _mapu"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open a folder"
msgstr "Otvori mapu"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Save copy"
msgstr "_Spremi kopiju"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Spremi kopiju slike"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "_Close"
msgstr "_Zatvori"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "Close this image"
msgstr "Zatvori ovu sliku"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Close All"
msgstr "_Zatvori sve"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "Close all images"
msgstr "Zatvori sve slike"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "_Quit"
msgstr "_Isključi"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Isključi Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Open with..."
msgstr "_Otvori pomoću"
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:281
msgid "_Sorting"
msgstr "_Sortiranje"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
#, fuzzy
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Zatvori ovu sliku"
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Clear private data"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Preferences"
msgstr "_Osobitosti"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:286
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Cijeli zaslon"
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:288
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Napusti cijeli zaslon"
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr ""
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Zooming"
msgstr "_Zumiranje"
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:292
msgid "Zoom _In"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:293
msgid "Zoom _Out"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:291
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Zoom _Fit"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normalna veličina"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotacija"
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotiraj _desno"
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotiraj _lijevo"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Go"
msgstr "_Idi"
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:302
msgid "_Forward"
msgstr "_Naprijed"
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Back"
msgstr "_Nazad"
-#: ../src/main_window.c:301
+#: ../src/main_window.c:304
msgid "_First"
msgstr "_Prvo"
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Last"
msgstr "_Zadnje"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:309
msgid "_Contents"
msgstr "_Sadržaj"
-#: ../src/main_window.c:308
+#: ../src/main_window.c:311
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Prikaži ristretto korisnički priručnik"
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:314
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../src/main_window.c:313
+#: ../src/main_window.c:316
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Prikaži informaciju o ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:319
msgid "_Position"
msgstr "_Pozicija"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:321
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Napusti _cijeli zaslon"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:329
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Pokaži _alatnu traku datoteke"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:331
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Pokaži _ navigacijsku alatnu traku"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "Pokaži _traku sličica"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "sort by filename"
msgstr "posloži po imenu"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "sort by date"
msgstr "posloži po datumu"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:350
msgid "Top"
msgstr "Vrh"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "Bottom"
msgstr "Dno"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "_Play"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "Play slideshow"
msgstr "Pokreni klizni prikaz"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauza"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pauziraj klizni prikaz"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "_Recently used"
msgstr "_Nedavno korišteno"
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "Recently used"
msgstr "Nedavno korišteno"
-#: ../src/main_window.c:552 ../src/main_window.c:876
+#: ../src/main_window.c:555 ../src/main_window.c:888
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Pritisnite otvori za odabir slike"
-#: ../src/main_window.c:861 ../src/main_window.c:868
+#: ../src/main_window.c:873 ../src/main_window.c:880
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"
-#: ../src/main_window.c:1687
+#: ../src/main_window.c:1699
msgid "Developer:"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1697
+#: ../src/main_window.c:1709
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto je preglednik slika za Xfce radno okruženje"
-#: ../src/main_window.c:1705
+#: ../src/main_window.c:1717
msgid "translator-credits"
msgstr "Ivica Kolić (zvacet) <ikoli at yahoo.com>"
-#: ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2019
msgid "Open image"
msgstr "Otvori sliku"
-#: ../src/main_window.c:2021
+#: ../src/main_window.c:2033
msgid "Images"
msgstr "Slike"
-#: ../src/main_window.c:2026
+#: ../src/main_window.c:2038
msgid ".jp(e)g"
msgstr ". Jp (e) g"
-#: ../src/main_window.c:2049 ../src/main_window.c:2070
-#: ../src/main_window.c:2221 ../src/main_window.c:2236
+#: ../src/main_window.c:2061 ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2260 ../src/main_window.c:2275
msgid "Could not open file"
msgstr "Ne mogu otvoriti datotewku"
-#: ../src/main_window.c:2116
+#: ../src/main_window.c:2138
msgid "Open folder"
msgstr "Otvori mapu"
-#: ../src/main_window.c:2259
+#: ../src/main_window.c:2300
msgid "Save copy"
msgstr "Spremi kopiju"
-#: ../src/main_window.c:2330
+#: ../src/main_window.c:2377
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "jeste li sigurni da želite izbrisati sliku '%s sa diska?"
@@ -371,35 +371,31 @@ msgstr ""
msgid "Everything"
msgstr ""
-#: ../src/privacy_dialog.c:454
+#: ../src/privacy_dialog.c:459
msgid "Clear private data"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:222
+#: ../src/preferences_dialog.c:186
msgid "Display"
msgstr "Zaslon"
-#: ../src/preferences_dialog.c:227
+#: ../src/preferences_dialog.c:191
msgid "Background color"
msgstr "Pozadinska boja"
-#: ../src/preferences_dialog.c:231
+#: ../src/preferences_dialog.c:195
msgid "Override background color:"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:257
-msgid "Show preview when loading image"
-msgstr "Pokaži predpregled kada učitavaš sliku"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:268
+#: ../src/preferences_dialog.c:225
msgid "Slideshow"
msgstr "Klizni prikaz"
-#: ../src/preferences_dialog.c:272
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
msgid "Timeout"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:275
+#: ../src/preferences_dialog.c:232
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -407,11 +403,11 @@ msgstr ""
"Vremensko razdoblje u kojem je prikazana jedna slika u kliznom prikazu\n"
"(u sekundama)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:290
+#: ../src/preferences_dialog.c:247
msgid "Thumbnails"
msgstr "Sličice"
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:250
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
@@ -419,83 +415,51 @@ msgstr ""
"Traka sličica može biti automatski skrivena \n"
"kada je preglednik slika u punom zaslonu."
-#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#: ../src/preferences_dialog.c:252
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "Sakrij sličice kad je cijeli zaslon"
-#: ../src/preferences_dialog.c:308
+#: ../src/preferences_dialog.c:265
msgid "Control"
msgstr "Kontrola"
-#: ../src/preferences_dialog.c:312
+#: ../src/preferences_dialog.c:269
msgid "Scrollwheel"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:315
-msgid "No action"
-msgstr "Bez akcije"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
-msgid "Zoom in and out"
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
+msgid "Revert zoom direction"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:322
-msgid "Switch images"
-msgstr "Prebaci slike"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:356
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
msgid "Behaviour"
msgstr "Ponašanje"
-#: ../src/preferences_dialog.c:361
+#: ../src/preferences_dialog.c:286
msgid "Scaling"
msgstr "Skaliranje"
-#: ../src/preferences_dialog.c:366
+#: ../src/preferences_dialog.c:291
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr "Nemoj skalirati preko 100% kada maksimiziraš prozor"
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
msgid "Startup"
msgstr "Pokretanje"
-#: ../src/preferences_dialog.c:372
+#: ../src/preferences_dialog.c:297
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr "Promijeni veličinu prozora na sliku pri pokretanju"
-#: ../src/preferences_dialog.c:376
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr "Otvori cijelu mapu pri pokretanju"
-#: ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/preferences_dialog.c:306
msgid "Wrap around images"
msgstr "Omotaj oko skika"
-#: ../src/preferences_dialog.c:397
-msgid "Memory"
-msgstr "Memorija"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:403
-msgid "Image cache"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:409
-msgid "Cache size"
-msgstr "Veličina međuspremnika"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:410
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:413
-msgid "Enable cache"
-msgstr "Omogući međuspremnik"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:418
-msgid "Enable preloading"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:499
+#: ../src/preferences_dialog.c:354
msgid "Preferences"
msgstr "Osobitosti"
@@ -515,50 +479,67 @@ msgstr "širina ruba"
msgid "the border width of the thumbnail-bar"
msgstr "Širina ruba trake sličica"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:82
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:83
msgid "Set as wallpaper"
msgstr ""
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:84
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:85
msgid "Style:"
msgstr "Stil"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:86
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:87
msgid "Monitor:"
msgstr "Monitor:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:88
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
msgid "Brightness:"
msgstr "Osvijetljenost"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:90
msgid "Saturation:"
msgstr "Zasićenost"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:125
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
msgid "Auto"
msgstr ""
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
msgid "Centered"
msgstr "Centrirano"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
msgid "Tiled"
msgstr ""
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
msgid "Stretched"
msgstr "Rastegnuto"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
msgid "Scaled"
msgstr "Skalirano"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:131
msgid "Zoomed"
msgstr "Zumirano"
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:144
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Two"
+msgstr "Vrh"
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:150
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:153
+msgid "Four"
+msgstr ""
+
#: ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Preglednik slika"
@@ -571,6 +552,27 @@ msgstr "Pogledajte svoje fotografije lako"
msgid "Ristretto Photo Viewer"
msgstr "Ristretto preglednik fotografija"
+#~ msgid "Show preview when loading image"
+#~ msgstr "Pokaži predpregled kada učitavaš sliku"
+
+#~ msgid "No action"
+#~ msgstr "Bez akcije"
+
+#~ msgid "Switch images"
+#~ msgstr "Prebaci slike"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Memorija"
+
+#~ msgid "Cache size"
+#~ msgstr "Veličina međuspremnika"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "Enable cache"
+#~ msgstr "Omogući međuspremnik"
+
#~ msgid "_Print"
#~ msgstr "_Ispis"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 8c3e006..a8ba578 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-23 22:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-06 19:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-05 16:48+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
@@ -41,304 +41,304 @@ msgstr ""
"Az elérhető kapcsolók listájáért adja ki az %s --help parancsot.\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Open"
msgstr "_Megnyitás"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Open an image"
msgstr "Kép megnyitása"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open _Folder"
msgstr "_Mappa megnyitása"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open a folder"
msgstr "Mappa megnyitása"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Save copy"
msgstr "Más_olat mentése"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "A kép másolatának mentése"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "Close this image"
msgstr "Kép bezárása"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Close All"
msgstr "Összes _bezárása"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "Close all images"
msgstr "Összes kép bezárása"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Kilépés a Ristrettoból"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Open with..."
msgstr "Megnyitás e_zzel…"
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:281
msgid "_Sorting"
msgstr "Ren_dezés"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
#, fuzzy
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Kép bezárása"
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Clear private data"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Preferences"
msgstr "_Beállítások"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:286
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Teljes képernyő"
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:288
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "T_eljes képernyő elhagyása"
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "Beállítás _háttérképként"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Zooming"
msgstr "_Nagyítás"
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:292
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Nagyítás"
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:293
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Kicsinyítés"
-#: ../src/main_window.c:291
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "_Igazítás az ablakhoz"
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normál méret"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Rotation"
msgstr "_Forgatás"
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Forgatás _jobbra"
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Forgatás _balra"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Go"
msgstr "_Ugrás"
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:302
msgid "_Forward"
msgstr "_Előre"
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Back"
msgstr "_Vissza"
-#: ../src/main_window.c:301
+#: ../src/main_window.c:304
msgid "_First"
msgstr "_Első"
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Last"
msgstr "_Utolsó"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:309
msgid "_Contents"
msgstr "_Tartalom"
-#: ../src/main_window.c:308
+#: ../src/main_window.c:311
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "A Ristretto felhasználói kézikönyvének megjelenítése"
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:314
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
-#: ../src/main_window.c:313
+#: ../src/main_window.c:316
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Információk megjelenítése a Ristrettoról"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:319
msgid "_Position"
msgstr "_Pozíció"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:321
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "T_eljes képernyő elhagyása"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:329
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "_Fájl eszköztár megjelenítése"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:331
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "_Navigáció eszköztár megjelenítése"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "_Bélyegképsor megjelenítése"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "sort by filename"
msgstr "rendezés fájlnév szerint"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "sort by date"
msgstr "rendezés dátum szerint"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "Left"
msgstr "Balra"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "Right"
msgstr "Jobbra"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:350
msgid "Top"
msgstr "Fent"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "Bottom"
msgstr "Lent"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "_Play"
msgstr "_Lejátszás"
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "Play slideshow"
msgstr "Diavetítés lejátszása"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "_Pause"
msgstr "S_zünet"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Diavetítés szüneteltetése"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "_Recently used"
msgstr "_Nemrég használt"
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "Recently used"
msgstr "Nemrég használt"
-#: ../src/main_window.c:552 ../src/main_window.c:876
+#: ../src/main_window.c:555 ../src/main_window.c:888
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Kép kiválasztásához nyomja meg a Megnyitás gombot"
-#: ../src/main_window.c:861 ../src/main_window.c:868
+#: ../src/main_window.c:873 ../src/main_window.c:880
msgid "Empty"
msgstr "Üres"
-#: ../src/main_window.c:1687
+#: ../src/main_window.c:1699
msgid "Developer:"
msgstr "Fejlesztő:"
-#: ../src/main_window.c:1697
+#: ../src/main_window.c:1709
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "A Ristretto egy képmegjelenítő az Xfce asztali környezethez."
-#: ../src/main_window.c:1705
+#: ../src/main_window.c:1717
msgid "translator-credits"
msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome.hu>"
-#: ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2019
msgid "Open image"
msgstr "Kép megnyitása"
-#: ../src/main_window.c:2021
+#: ../src/main_window.c:2033
msgid "Images"
msgstr "Képek"
-#: ../src/main_window.c:2026
+#: ../src/main_window.c:2038
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2049 ../src/main_window.c:2070
-#: ../src/main_window.c:2221 ../src/main_window.c:2236
+#: ../src/main_window.c:2061 ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2260 ../src/main_window.c:2275
msgid "Could not open file"
msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt"
-#: ../src/main_window.c:2116
+#: ../src/main_window.c:2138
msgid "Open folder"
msgstr "Mappa megnyitása"
-#: ../src/main_window.c:2259
+#: ../src/main_window.c:2300
msgid "Save copy"
msgstr "Másolat mentése"
-#: ../src/main_window.c:2330
+#: ../src/main_window.c:2377
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Biztosan törli a(z) „%s” képet a lemezről?"
@@ -371,45 +371,41 @@ msgstr ""
msgid "Everything"
msgstr ""
-#: ../src/privacy_dialog.c:454
+#: ../src/privacy_dialog.c:459
msgid "Clear private data"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:222
+#: ../src/preferences_dialog.c:186
msgid "Display"
msgstr "Megjelenítés"
-#: ../src/preferences_dialog.c:227
+#: ../src/preferences_dialog.c:191
msgid "Background color"
msgstr "Háttérszín"
-#: ../src/preferences_dialog.c:231
+#: ../src/preferences_dialog.c:195
msgid "Override background color:"
msgstr "Háttérszín felülbírálása:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:257
-msgid "Show preview when loading image"
-msgstr "Előnézet megjelenítése kép betöltésekor"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:268
+#: ../src/preferences_dialog.c:225
msgid "Slideshow"
msgstr "Diavetítés"
-#: ../src/preferences_dialog.c:272
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
msgid "Timeout"
msgstr "Időtúllépés"
-#: ../src/preferences_dialog.c:275
+#: ../src/preferences_dialog.c:232
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
msgstr "Egyes képek megjelenítése ennyi ideig diavetítés során (másodperc)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:290
+#: ../src/preferences_dialog.c:247
msgid "Thumbnails"
msgstr "Bélyegképek"
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:250
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
@@ -417,83 +413,51 @@ msgstr ""
"A bélyegképsáv automatikusan elrejthető\n"
"ha a képmegjelenítő teljes képernyőn van."
-#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#: ../src/preferences_dialog.c:252
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "Bélyegképsáv elrejtése teljes képernyőn"
-#: ../src/preferences_dialog.c:308
+#: ../src/preferences_dialog.c:265
msgid "Control"
msgstr "Vezérlés"
-#: ../src/preferences_dialog.c:312
+#: ../src/preferences_dialog.c:269
msgid "Scrollwheel"
msgstr "Egérgörgő"
-#: ../src/preferences_dialog.c:315
-msgid "No action"
-msgstr "Nincs művelet"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
-msgid "Zoom in and out"
-msgstr "Nagyítás és kicsinyítés"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:322
-msgid "Switch images"
-msgstr "Képek váltása"
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
+msgid "Revert zoom direction"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:356
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
msgid "Behaviour"
msgstr "Viselkedés"
-#: ../src/preferences_dialog.c:361
+#: ../src/preferences_dialog.c:286
msgid "Scaling"
msgstr "Méretezés"
-#: ../src/preferences_dialog.c:366
+#: ../src/preferences_dialog.c:291
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr "Ne méretezzen 100% fölé az ablak maximalizálásakor."
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
msgid "Startup"
msgstr "Indítás"
-#: ../src/preferences_dialog.c:372
+#: ../src/preferences_dialog.c:297
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr "Ablak átméretezése a képhez indításkor"
-#: ../src/preferences_dialog.c:376
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr "Teljes mappa megnyitása indításkor"
-#: ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/preferences_dialog.c:306
msgid "Wrap around images"
msgstr "Képek körbefuttatása"
-#: ../src/preferences_dialog.c:397
-msgid "Memory"
-msgstr "Memória"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:403
-msgid "Image cache"
-msgstr "Képgyorsítótár"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:409
-msgid "Cache size"
-msgstr "Gyorsítótár mérete"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:410
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:413
-msgid "Enable cache"
-msgstr "Gyorsítótár engedélyezése"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:418
-msgid "Enable preloading"
-msgstr "Előtöltés engedélyezése"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:499
+#: ../src/preferences_dialog.c:354
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
@@ -513,50 +477,67 @@ msgstr "Szegély szélessége"
msgid "the border width of the thumbnail-bar"
msgstr "A bélyegképsáv szegélyének szélessége"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:82
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:83
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Beállítás háttérképként"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:84
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:85
msgid "Style:"
msgstr "Stílus:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:86
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:87
msgid "Monitor:"
msgstr "Monitor:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:88
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
msgid "Brightness:"
msgstr "Fényerő:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:90
msgid "Saturation:"
msgstr "Telítettség:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:125
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
msgid "Auto"
msgstr "Automatikus"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
msgid "Centered"
msgstr "Középre helyezett"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
msgid "Tiled"
msgstr "Mozaik"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
msgid "Stretched"
msgstr "Nyújtott"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
msgid "Scaled"
msgstr "Kifeszített"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:131
msgid "Zoomed"
msgstr "Nagyított"
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:144
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Two"
+msgstr "Fent"
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:150
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:153
+msgid "Four"
+msgstr ""
+
#: ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Képmegjelenítő"
@@ -569,6 +550,36 @@ msgstr "Fényképek egyszerű megjelenítése"
msgid "Ristretto Photo Viewer"
msgstr "Ristretto fénykép-megjelenítő"
+#~ msgid "Show preview when loading image"
+#~ msgstr "Előnézet megjelenítése kép betöltésekor"
+
+#~ msgid "No action"
+#~ msgstr "Nincs művelet"
+
+#~ msgid "Zoom in and out"
+#~ msgstr "Nagyítás és kicsinyítés"
+
+#~ msgid "Switch images"
+#~ msgstr "Képek váltása"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Memória"
+
+#~ msgid "Image cache"
+#~ msgstr "Képgyorsítótár"
+
+#~ msgid "Cache size"
+#~ msgstr "Gyorsítótár mérete"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "Enable cache"
+#~ msgstr "Gyorsítótár engedélyezése"
+
+#~ msgid "Enable preloading"
+#~ msgstr "Előtöltés engedélyezése"
+
#~ msgid "filmstrip width"
#~ msgstr "filmszalag szélessége"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 29c296f..70e3cc4 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -2,19 +2,19 @@
# Copyright (C) 2008 ristretto'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the ristretto package.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>, 2008.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-23 22:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-06 19:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-19 22:32+0700\n"
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <id at li.org>\n"
+"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: id\n"
#: ../src/main.c:57
msgid "Version information"
@@ -35,306 +35,307 @@ msgid ""
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
-"Coba %s --help untuk melihat senarai penuh dari opsi baris perintah yang tersedia.\n"
+"Coba %s --help untuk melihat senarai penuh dari opsi baris perintah yang "
+"tersedia.\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_File"
msgstr "_Berkas"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Open"
msgstr "_Buka"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Open an image"
msgstr "Buka sebuah gambar"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open _Folder"
msgstr "Buka _Folder"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open a folder"
msgstr "Buka sebuah folder"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Save copy"
msgstr "_Simpan salinan"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Simpan sebuah salinan gambar"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "_Close"
msgstr "_Tutup"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "Close this image"
msgstr "Tutup gambar ini"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Close All"
msgstr "_Tutup Semua"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "Close all images"
msgstr "Tutup semua gambar"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "_Quit"
msgstr "_Keluar"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Keluar Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Edit"
msgstr "_Sunting"
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Open with..."
msgstr "_Buka dengan..."
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:281
msgid "_Sorting"
msgstr "_Pengurutan"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_Delete"
msgstr "_Hapus"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Hapus gambar ini dari cakram"
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Hapus data pribadi"
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Preferences"
msgstr "_Pengaturan"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:286
msgid "_View"
msgstr "_Tampilan"
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Layar Penuh"
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:288
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Tinggalkan Layar Penuh"
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "_Atur sebagai Gambar Latar"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Zooming"
msgstr "_Pembesaran"
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:292
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Pembesaran"
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:293
msgid "Zoom _Out"
msgstr "P_engecilan"
-#: ../src/main_window.c:291
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "Pe_ngepasan"
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Ukuran Normal"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotasi"
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotasi ke Ka_nan"
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotasi ke Ki_ri"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Go"
msgstr "_Ke"
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:302
msgid "_Forward"
msgstr "_Maju"
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Back"
msgstr "M_undur"
-#: ../src/main_window.c:301
+#: ../src/main_window.c:304
msgid "_First"
msgstr "Per_tama"
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Last"
msgstr "Te_rakhir"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "_Help"
msgstr "Ban_tuan"
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:309
msgid "_Contents"
msgstr "_Isi"
-#: ../src/main_window.c:308
+#: ../src/main_window.c:311
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Tampilkan manual pengguna ristretto"
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:314
msgid "_About"
msgstr "_Tentang"
-#: ../src/main_window.c:313
+#: ../src/main_window.c:316
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Tampilkan informasi tentang ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:319
msgid "_Position"
msgstr "_Posisi"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:321
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Tinggalkan _Layar Penuh"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:329
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Tampi_lkan Batang Alat Berkas"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:331
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Tampi_lkan Batang Alat Navigasi"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "Tampi_lkan Batang Alat Miniatur"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "sort by filename"
msgstr "urutkan berdasarkan nama berkas"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "sort by date"
msgstr "urutkan berdasarkan tanggal"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:350
msgid "Top"
msgstr "Atas"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "Bottom"
msgstr "Bawah"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "_Play"
msgstr "_Putar"
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "Play slideshow"
msgstr "Putar salindia"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "_Pause"
msgstr "_Jeda"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Jeda salindia"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "_Recently used"
msgstr "Bar_u digunakan"
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "Recently used"
msgstr "Baru digunakan"
-#: ../src/main_window.c:552 ../src/main_window.c:876
+#: ../src/main_window.c:555 ../src/main_window.c:888
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Tekan buka untuk memilih gambar"
-#: ../src/main_window.c:861 ../src/main_window.c:868
+#: ../src/main_window.c:873 ../src/main_window.c:880
msgid "Empty"
msgstr "Kosong"
-#: ../src/main_window.c:1687
+#: ../src/main_window.c:1699
msgid "Developer:"
msgstr "Pengembang:"
-#: ../src/main_window.c:1697
+#: ../src/main_window.c:1709
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto adalah penilik gambar untuk lingkungan desktop Xfce."
-#: ../src/main_window.c:1705
+#: ../src/main_window.c:1717
msgid "translator-credits"
msgstr "Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>"
-#: ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2019
msgid "Open image"
msgstr "Buka gambar"
-#: ../src/main_window.c:2021
+#: ../src/main_window.c:2033
msgid "Images"
msgstr "Gambar"
-#: ../src/main_window.c:2026
+#: ../src/main_window.c:2038
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2049 ../src/main_window.c:2070
-#: ../src/main_window.c:2221 ../src/main_window.c:2236
+#: ../src/main_window.c:2061 ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2260 ../src/main_window.c:2275
msgid "Could not open file"
msgstr "Tak dapat membuka berkas"
-#: ../src/main_window.c:2116
+#: ../src/main_window.c:2138
msgid "Open folder"
msgstr "Buka folder"
-#: ../src/main_window.c:2259
+#: ../src/main_window.c:2300
msgid "Save copy"
msgstr "Simpan salinan"
-#: ../src/main_window.c:2330
+#: ../src/main_window.c:2377
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus gambar '%s' dari cakram?"
@@ -367,35 +368,31 @@ msgstr "Hari Ini"
msgid "Everything"
msgstr "Semua"
-#: ../src/privacy_dialog.c:454
+#: ../src/privacy_dialog.c:459
msgid "Clear private data"
msgstr "Hapus data pribadi"
-#: ../src/preferences_dialog.c:222
+#: ../src/preferences_dialog.c:186
msgid "Display"
msgstr "Tampilan"
-#: ../src/preferences_dialog.c:227
+#: ../src/preferences_dialog.c:191
msgid "Background color"
msgstr "Warna latar belakang"
-#: ../src/preferences_dialog.c:231
+#: ../src/preferences_dialog.c:195
msgid "Override background color:"
msgstr "Timpa warna latar belakang:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:257
-msgid "Show preview when loading image"
-msgstr "Tampilkan pratilik ketika memuat gambar"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:268
+#: ../src/preferences_dialog.c:225
msgid "Slideshow"
msgstr "Tampil Salindia"
-#: ../src/preferences_dialog.c:272
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
msgid "Timeout"
msgstr "Waktu Jeda"
-#: ../src/preferences_dialog.c:275
+#: ../src/preferences_dialog.c:232
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -403,11 +400,11 @@ msgstr ""
"Waktu membatasi gambar individu yang ditayangkan ketika tampil salindia\n"
"(dalam detik)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:290
+#: ../src/preferences_dialog.c:247
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatur"
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:250
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
@@ -415,83 +412,51 @@ msgstr ""
"Batang alat miniatur dapat secara otomatis bersembunyi \n"
"ketika penilik gambar sedang dalam layar penuh"
-#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#: ../src/preferences_dialog.c:252
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "Sembunyikan batang alat miniatur ketika layar penuh"
-#: ../src/preferences_dialog.c:308
+#: ../src/preferences_dialog.c:265
msgid "Control"
msgstr "Kontrol"
-#: ../src/preferences_dialog.c:312
+#: ../src/preferences_dialog.c:269
msgid "Scrollwheel"
msgstr "Roda gulung"
-#: ../src/preferences_dialog.c:315
-msgid "No action"
-msgstr "Tak ada aksi"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
-msgid "Zoom in and out"
-msgstr "Pembesaran dan pengecilan"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:322
-msgid "Switch images"
-msgstr "Ganti gambar"
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
+msgid "Revert zoom direction"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:356
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
msgid "Behaviour"
msgstr "Perilaku"
-#: ../src/preferences_dialog.c:361
+#: ../src/preferences_dialog.c:286
msgid "Scaling"
msgstr "Skala"
-#: ../src/preferences_dialog.c:366
+#: ../src/preferences_dialog.c:291
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr "Skala jangan lebih dari 100% ketika memaksimalkan jendela."
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
msgid "Startup"
msgstr "Mulai"
-#: ../src/preferences_dialog.c:372
+#: ../src/preferences_dialog.c:297
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr "Atur ulang jendela untuk gambar saat mulai"
-#: ../src/preferences_dialog.c:376
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr "Buka folder seluruhnya ketika mulai"
-#: ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/preferences_dialog.c:306
msgid "Wrap around images"
msgstr "Gulung sekeliling gambar"
-#: ../src/preferences_dialog.c:397
-msgid "Memory"
-msgstr "Memori"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:403
-msgid "Image cache"
-msgstr "Tembolok gambar"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:409
-msgid "Cache size"
-msgstr "Ukuran tembolok"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:410
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:413
-msgid "Enable cache"
-msgstr "Aktifkan tembolok "
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:418
-msgid "Enable preloading"
-msgstr "Aktifkan pramuat"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:499
+#: ../src/preferences_dialog.c:354
msgid "Preferences"
msgstr "Pengaturan"
@@ -511,50 +476,67 @@ msgstr "lebar batas"
msgid "the border width of the thumbnail-bar"
msgstr "Lebar batas batang gambar miniatur"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:82
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:83
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Atur sebagai gambar latar"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:84
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:85
msgid "Style:"
msgstr "Gaya:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:86
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:87
msgid "Monitor:"
msgstr "Monitor:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:88
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
msgid "Brightness:"
msgstr "Kecerahan:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:90
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturasi:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:125
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
msgid "Auto"
msgstr "Otomatis"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
msgid "Centered"
msgstr "Dipusatkan"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
msgid "Tiled"
msgstr "Diubinkan"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
msgid "Stretched"
msgstr "Direntangkan"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
msgid "Scaled"
msgstr "Diskalakan"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:131
msgid "Zoomed"
msgstr "Dibesarkan"
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:144
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Two"
+msgstr "Atas"
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:150
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:153
+msgid "Four"
+msgstr ""
+
#: ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Penilik Gambar"
@@ -567,6 +549,36 @@ msgstr "Lihat foto anda dengan mudah"
msgid "Ristretto Photo Viewer"
msgstr "Penilik Gambar Ristretto"
+#~ msgid "Show preview when loading image"
+#~ msgstr "Tampilkan pratilik ketika memuat gambar"
+
+#~ msgid "No action"
+#~ msgstr "Tak ada aksi"
+
+#~ msgid "Zoom in and out"
+#~ msgstr "Pembesaran dan pengecilan"
+
+#~ msgid "Switch images"
+#~ msgstr "Ganti gambar"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Memori"
+
+#~ msgid "Image cache"
+#~ msgstr "Tembolok gambar"
+
+#~ msgid "Cache size"
+#~ msgstr "Ukuran tembolok"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "Enable cache"
+#~ msgstr "Aktifkan tembolok "
+
+#~ msgid "Enable preloading"
+#~ msgstr "Aktifkan pramuat"
+
#~ msgid "filmstrip width"
#~ msgstr "lebar potongan film"
@@ -606,8 +618,11 @@ msgstr "Penilik Gambar Ristretto"
#~ msgid "H_ide"
#~ msgstr "S_embunyikan"
-#~ msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
-#~ msgstr "Satu atau beberapa gambar telah dimodifikasi, anda ingin menyimpan perubahan ini?"
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Satu atau beberapa gambar telah dimodifikasi, anda ingin menyimpan "
+#~ "perubahan ini?"
#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
#~ msgstr "_Citra pramuat (GUI lebih responsif tapi lebih CPU-intensif)"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index b76ec6f..b7ac855 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -3,19 +3,20 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Fabio Vergnani <monghitri at aruba.it>, 2007.
# Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>, 2009.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-23 22:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-06 19:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-10 19:43+0100\n"
"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators at googlegroups.com>\n"
+"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators at googlegroups."
+"com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,11,-1,-1,-1\n"
#: ../src/main.c:57
@@ -37,308 +38,309 @@ msgid ""
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
-"Utilizzare il comando %s --help per visualizzare la lista completa delle opzioni da linea di comando.\n"
+"Utilizzare il comando %s --help per visualizzare la lista completa delle "
+"opzioni da linea di comando.\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_File"
msgstr "_File"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Open"
msgstr "_Apri"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Open an image"
msgstr "Apre una immagine"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open _Folder"
msgstr "Apri carte_lla"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open a folder"
msgstr "Apre una cartella"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Save copy"
msgstr "_Salva copia"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Salva una copia dell'immagine"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "_Close"
msgstr "_Chiudi"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "Close this image"
msgstr "Chiude questa immagine"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Close All"
msgstr "Chiudi _tutto"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "Close all images"
msgstr "Chiudi tutte le immagini"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "_Quit"
msgstr "_Esci"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Esce da Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Open with..."
msgstr "_Apri con..."
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:281
msgid "_Sorting"
msgstr "_Ordinamento"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_Delete"
msgstr "_Cancella"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Elimina questa immagine dal disco"
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Cancella dati privati"
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferenze"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:286
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Fullscreen"
msgstr "A schermo inter_o"
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:288
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Lascia a schermo intero"
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "Imposta come _sfondo"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Zooming"
msgstr "_Ingrandimento"
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:292
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Ingrandisci"
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:293
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Rimpicciolisci"
-#: ../src/main_window.c:291
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "_Adatta"
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Dimensione normale"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotazione"
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Ruota a _destra"
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Ruota a _sinistra"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Go"
msgstr "V_ai"
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:302
msgid "_Forward"
msgstr "_Avanti"
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Back"
msgstr "_Indietro"
-#: ../src/main_window.c:301
+#: ../src/main_window.c:304
msgid "_First"
msgstr "P_rima"
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Last"
msgstr "_Ultima"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:309
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenuti"
-#: ../src/main_window.c:308
+#: ../src/main_window.c:311
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Visualizza il manuale dell'utente di Ristretto"
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:314
msgid "_About"
msgstr "_Informazioni"
-#: ../src/main_window.c:313
+#: ../src/main_window.c:316
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Visualizza delle informazioni relative a Ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:319
msgid "_Position"
msgstr "_Posizione"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:321
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Lascia a schermo i_ntero"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:329
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Mostra la barra degli strumenti _file"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:331
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Mostra la barra degli strumenti di _navigazione"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "Mostra la barra delle minia_ture"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "sort by filename"
msgstr "ordina per nome file"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "sort by date"
msgstr "ordina per data"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "Right"
msgstr "Destra"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:350
msgid "Top"
msgstr "Alto"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "Bottom"
msgstr "Basso"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "_Play"
msgstr "_Avvia"
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "Play slideshow"
msgstr "Avvia presentazione"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausa"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pausa presentazione"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "_Recently used"
msgstr "Apri _recenti"
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "Recently used"
msgstr "Usati di recente"
-#: ../src/main_window.c:552 ../src/main_window.c:876
+#: ../src/main_window.c:555 ../src/main_window.c:888
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Premere «Apri» per selezionare un'immagine"
-#: ../src/main_window.c:861 ../src/main_window.c:868
+#: ../src/main_window.c:873 ../src/main_window.c:880
msgid "Empty"
msgstr "Vuota"
-#: ../src/main_window.c:1687
+#: ../src/main_window.c:1699
msgid "Developer:"
msgstr "Sviluppatore:"
-#: ../src/main_window.c:1697
+#: ../src/main_window.c:1709
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto è un visualizzatore di immagini per l'ambiente grafico Xfce."
-#: ../src/main_window.c:1705
+#: ../src/main_window.c:1717
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Fabio Vergnani <monghitri at aruba.it> 2007\n"
"Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com> 2009"
-#: ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2019
msgid "Open image"
msgstr "Apri immagine"
-#: ../src/main_window.c:2021
+#: ../src/main_window.c:2033
msgid "Images"
msgstr "Immagini"
-#: ../src/main_window.c:2026
+#: ../src/main_window.c:2038
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2049 ../src/main_window.c:2070
-#: ../src/main_window.c:2221 ../src/main_window.c:2236
+#: ../src/main_window.c:2061 ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2260 ../src/main_window.c:2275
msgid "Could not open file"
msgstr "Impossibile aprire il file"
-#: ../src/main_window.c:2116
+#: ../src/main_window.c:2138
msgid "Open folder"
msgstr "Apri cartella"
-#: ../src/main_window.c:2259
+#: ../src/main_window.c:2300
msgid "Save copy"
msgstr "Salva una copia"
-#: ../src/main_window.c:2330
+#: ../src/main_window.c:2377
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Cancellare davvero l'immagine «%s» dal disco?"
@@ -371,35 +373,31 @@ msgstr "Oggi"
msgid "Everything"
msgstr "Tutto"
-#: ../src/privacy_dialog.c:454
+#: ../src/privacy_dialog.c:459
msgid "Clear private data"
msgstr "Cancella i dati privati"
-#: ../src/preferences_dialog.c:222
+#: ../src/preferences_dialog.c:186
msgid "Display"
msgstr "Visualizzazione"
-#: ../src/preferences_dialog.c:227
+#: ../src/preferences_dialog.c:191
msgid "Background color"
msgstr "Colore dello sfondo"
-#: ../src/preferences_dialog.c:231
+#: ../src/preferences_dialog.c:195
msgid "Override background color:"
msgstr "Cambia il colore dello sfondo:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:257
-msgid "Show preview when loading image"
-msgstr "Mostra un'anteprima quando l'immagine è in caricamento"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:268
+#: ../src/preferences_dialog.c:225
msgid "Slideshow"
msgstr "Presentazione"
-#: ../src/preferences_dialog.c:272
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
msgid "Timeout"
msgstr "Durata"
-#: ../src/preferences_dialog.c:275
+#: ../src/preferences_dialog.c:232
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -407,11 +405,11 @@ msgstr ""
"Il tempo per cui viene visualizzata un'immagine durante una presentazione\n"
"(in secondi)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:290
+#: ../src/preferences_dialog.c:247
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniature"
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:250
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
@@ -419,83 +417,52 @@ msgstr ""
"La barra delle miniature può essere nascosta automaticamente \n"
"quando la visualizzazione è a schermo intero."
-#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#: ../src/preferences_dialog.c:252
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "Nascondi la barra delle miniature quando a schermo intero"
-#: ../src/preferences_dialog.c:308
+#: ../src/preferences_dialog.c:265
msgid "Control"
msgstr "Controlli"
-#: ../src/preferences_dialog.c:312
+#: ../src/preferences_dialog.c:269
msgid "Scrollwheel"
msgstr "Rotella del mouse"
-#: ../src/preferences_dialog.c:315
-msgid "No action"
-msgstr "Nessuna azione"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
-msgid "Zoom in and out"
-msgstr "Ingrandisci e rimpicciolisci"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:322
-msgid "Switch images"
-msgstr "Scorri le immagini"
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
+msgid "Revert zoom direction"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:356
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
msgid "Behaviour"
msgstr "Comportamento"
-#: ../src/preferences_dialog.c:361
+#: ../src/preferences_dialog.c:286
msgid "Scaling"
msgstr "Ridimensionamento"
-#: ../src/preferences_dialog.c:366
+#: ../src/preferences_dialog.c:291
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
-msgstr "Non ingrandire l'immagine oltre il 100% quando si massimizza la finestra"
+msgstr ""
+"Non ingrandire l'immagine oltre il 100% quando si massimizza la finestra"
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
msgid "Startup"
msgstr "Avvio"
-#: ../src/preferences_dialog.c:372
+#: ../src/preferences_dialog.c:297
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr "All'avvio ridimensiona la finestra alla dimensione dell'immagine"
-#: ../src/preferences_dialog.c:376
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr "Apri l'intera cartella all'avvio"
-#: ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/preferences_dialog.c:306
msgid "Wrap around images"
msgstr "Scorrimento continuo delle immagini"
-#: ../src/preferences_dialog.c:397
-msgid "Memory"
-msgstr "Memoria"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:403
-msgid "Image cache"
-msgstr "Cache dell'immagine"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:409
-msgid "Cache size"
-msgstr "Dimensione della cache"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:410
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:413
-msgid "Enable cache"
-msgstr "Abilita cache"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:418
-msgid "Enable preloading"
-msgstr "Abilita il precaricamento"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:499
+#: ../src/preferences_dialog.c:354
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
@@ -515,50 +482,67 @@ msgstr "larghezza del bordo"
msgid "the border width of the thumbnail-bar"
msgstr "la larghezza del bordo della barra delle miniature"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:82
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:83
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Imposta come sfondo"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:84
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:85
msgid "Style:"
msgstr "Stile:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:86
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:87
msgid "Monitor:"
msgstr "Monitor:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:88
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
msgid "Brightness:"
msgstr "Luminosità:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:90
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturazione:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:125
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
msgid "Auto"
msgstr "Automatico"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
msgid "Centered"
msgstr "Centrata"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
msgid "Tiled"
msgstr "Affiancata"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
msgid "Stretched"
msgstr "Stirata"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
msgid "Scaled"
msgstr "Scalata"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:131
msgid "Zoomed"
msgstr "Ingrandita"
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:144
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Two"
+msgstr "Alto"
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:150
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:153
+msgid "Four"
+msgstr ""
+
#: ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visualizzatore di immagini"
@@ -571,6 +555,36 @@ msgstr "Guardare le proprie foto con semplicità"
msgid "Ristretto Photo Viewer"
msgstr "Visualizzatore di foto Ristretto"
+#~ msgid "Show preview when loading image"
+#~ msgstr "Mostra un'anteprima quando l'immagine è in caricamento"
+
+#~ msgid "No action"
+#~ msgstr "Nessuna azione"
+
+#~ msgid "Zoom in and out"
+#~ msgstr "Ingrandisci e rimpicciolisci"
+
+#~ msgid "Switch images"
+#~ msgstr "Scorri le immagini"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Memoria"
+
+#~ msgid "Image cache"
+#~ msgstr "Cache dell'immagine"
+
+#~ msgid "Cache size"
+#~ msgstr "Dimensione della cache"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "Enable cache"
+#~ msgstr "Abilita cache"
+
+#~ msgid "Enable preloading"
+#~ msgstr "Abilita il precaricamento"
+
#~ msgid "filmstrip width"
#~ msgstr "Larghezza della barra delle miniature"
@@ -628,11 +642,14 @@ msgstr "Visualizzatore di foto Ristretto"
#~ msgid "H_ide"
#~ msgstr "_Nascondi"
-#~ msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
#~ msgstr "Una o più immagini sono state modificate; salvare i cambiamenti?"
#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
-#~ msgstr "_Precarica le immagini (l'interfaccia è più rapida ma richiede più lavoro del processore)"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Precarica le immagini (l'interfaccia è più rapida ma richiede più lavoro "
+#~ "del processore)"
#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
#~ msgstr "Nascondi la barra delle miniature durante la presentazione"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 88e42b7..f266a42 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-23 22:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-06 19:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-16 22:23+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
@@ -40,305 +40,305 @@ msgstr ""
"%s --help で使用可能なすべてのコマンドラインオプションが表示されます。\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_File"
msgstr "ファイル(_F)"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Open"
msgstr "開く(_O)"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Open an image"
msgstr "画像を開きます"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open _Folder"
msgstr "フォルダを開く(_F)"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open a folder"
msgstr "フォルダを開きます"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Save copy"
msgstr "コピーを保存(_S)"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "画像のコピーを保存します。"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "_Close"
msgstr "閉じる(_C)"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "Close this image"
msgstr "画像を閉じます。"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Close All"
msgstr "すべて閉じる(_A)"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "Close all images"
msgstr "画像をすべて閉じます"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "_Quit"
msgstr "終了(_Q)"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Ristretto を終了します"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Open with..."
msgstr "アプリケーションで開く(_O)..."
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:281
msgid "_Sorting"
msgstr "並び替え(_S)"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_Delete"
msgstr "削除(_D)"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "この画像をディスクから削除します"
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Clear private data"
msgstr "プライベートデータをクリア(_C)"
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Preferences"
msgstr "設定(_P)"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:286
msgid "_View"
msgstr "表示(_V)"
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Fullscreen"
msgstr "全画面化(_F)"
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:288
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "元に戻す(_L)"
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "壁紙に設定(_S)"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Zooming"
msgstr "拡大/縮小(_Z)"
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:292
msgid "Zoom _In"
msgstr "拡大(_I)"
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:293
msgid "Zoom _Out"
msgstr "縮小(_O)"
-#: ../src/main_window.c:291
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "ウィンドウに合わせる(_F)"
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "_Normal Size"
msgstr "標準サイズ(_N)"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Rotation"
msgstr "回転(_R)"
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "Rotate _Right"
msgstr "右回転(_R)"
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "Rotate _Left"
msgstr "左回転(_L)"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Go"
msgstr "移動(_G)"
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:302
msgid "_Forward"
msgstr "進む(_F)"
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Back"
msgstr "戻る(_B)"
-#: ../src/main_window.c:301
+#: ../src/main_window.c:304
msgid "_First"
msgstr "先頭(_F)"
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Last"
msgstr "最後(_L)"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:309
msgid "_Contents"
msgstr "目次(_C)"
-#: ../src/main_window.c:308
+#: ../src/main_window.c:311
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Ristretto ユーザマニュアルを表示します"
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:314
msgid "_About"
msgstr "情報(_A)"
-#: ../src/main_window.c:313
+#: ../src/main_window.c:316
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Ristretto についての情報を表示します"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:319
msgid "_Position"
msgstr "位置(_P)"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:321
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "元に戻す(_F)"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:329
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "ファイルツールバー(_F)"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:331
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "ナビゲーションツールバー(_N)"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "サムネイルバー(_T)"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "sort by filename"
msgstr "ファイル名順"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "sort by date"
msgstr "日付順"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "Left"
msgstr "左"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "Right"
msgstr "右"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:350
msgid "Top"
msgstr "上"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "Bottom"
msgstr "下"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "_Play"
msgstr "再生(_P)"
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "Play slideshow"
msgstr "スライドショーを開始します"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "_Pause"
msgstr "一時停止(_P)"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "Pause slideshow"
msgstr "スライドショーを一時停止します"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "_Recently used"
msgstr "最近開いたファイル(_R)"
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "Recently used"
msgstr "最近開いたファイル"
-#: ../src/main_window.c:552 ../src/main_window.c:876
+#: ../src/main_window.c:555 ../src/main_window.c:888
msgid "Press open to select an image"
msgstr "画像を選ぶには開くボタンを押してください。"
-#: ../src/main_window.c:861 ../src/main_window.c:868
+#: ../src/main_window.c:873 ../src/main_window.c:880
msgid "Empty"
msgstr "空"
-#: ../src/main_window.c:1687
+#: ../src/main_window.c:1699
msgid "Developer:"
msgstr "開発者:"
-#: ../src/main_window.c:1697
+#: ../src/main_window.c:1709
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr ""
"Ristretto は Xfce デスクトップ環境向けの\n"
"画像ビューアです。"
-#: ../src/main_window.c:1705
+#: ../src/main_window.c:1717
msgid "translator-credits"
msgstr "Masato Hashimoto <hashimo at xfce.org>"
-#: ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2019
msgid "Open image"
msgstr "画像を開く"
-#: ../src/main_window.c:2021
+#: ../src/main_window.c:2033
msgid "Images"
msgstr "画像"
-#: ../src/main_window.c:2026
+#: ../src/main_window.c:2038
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2049 ../src/main_window.c:2070
-#: ../src/main_window.c:2221 ../src/main_window.c:2236
+#: ../src/main_window.c:2061 ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2260 ../src/main_window.c:2275
msgid "Could not open file"
msgstr "ファイルを開けませんでした"
-#: ../src/main_window.c:2116
+#: ../src/main_window.c:2138
msgid "Open folder"
msgstr "フォルダを開く"
-#: ../src/main_window.c:2259
+#: ../src/main_window.c:2300
msgid "Save copy"
msgstr "コピーを保存"
-#: ../src/main_window.c:2330
+#: ../src/main_window.c:2377
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "画像 '%s' をドライブから削除してもよろしいですか?"
@@ -371,46 +371,42 @@ msgstr "今日より過去"
msgid "Everything"
msgstr "すべて"
-#: ../src/privacy_dialog.c:454
+#: ../src/privacy_dialog.c:459
msgid "Clear private data"
msgstr "プライベートデータのクリア"
-#: ../src/preferences_dialog.c:222
+#: ../src/preferences_dialog.c:186
msgid "Display"
msgstr "表示"
-#: ../src/preferences_dialog.c:227
+#: ../src/preferences_dialog.c:191
msgid "Background color"
msgstr "背景色"
-#: ../src/preferences_dialog.c:231
+#: ../src/preferences_dialog.c:195
msgid "Override background color:"
msgstr "背景色を変更する:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:257
-msgid "Show preview when loading image"
-msgstr "画像の読み込み時にプレビューを表示する"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:268
+#: ../src/preferences_dialog.c:225
msgid "Slideshow"
msgstr "スライドショー"
-#: ../src/preferences_dialog.c:272
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
msgid "Timeout"
msgstr "タイムアウト"
# In ja translation, It's unnecessary to break the line.
-#: ../src/preferences_dialog.c:275
+#: ../src/preferences_dialog.c:232
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
msgstr "スライドショー中に各画像を表示する時間 (秒)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:290
+#: ../src/preferences_dialog.c:247
msgid "Thumbnails"
msgstr "サムネイル"
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:250
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
@@ -418,83 +414,51 @@ msgstr ""
"イメージビューアが全画面化されたときにサムネイルバーを自動的に隠すことができ"
"ます。"
-#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#: ../src/preferences_dialog.c:252
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "全画面時サムネイルを表示しない"
-#: ../src/preferences_dialog.c:308
+#: ../src/preferences_dialog.c:265
msgid "Control"
msgstr "制御"
-#: ../src/preferences_dialog.c:312
+#: ../src/preferences_dialog.c:269
msgid "Scrollwheel"
msgstr "スクロールホイール"
-#: ../src/preferences_dialog.c:315
-msgid "No action"
-msgstr "なにもしない"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
-msgid "Zoom in and out"
-msgstr "拡大/縮小"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:322
-msgid "Switch images"
-msgstr "画像の切り替え"
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
+msgid "Revert zoom direction"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:356
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
msgid "Behaviour"
msgstr "振る舞い"
-#: ../src/preferences_dialog.c:361
+#: ../src/preferences_dialog.c:286
msgid "Scaling"
msgstr "サイズ変更"
-#: ../src/preferences_dialog.c:366
+#: ../src/preferences_dialog.c:291
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr "ウィンドウを最大化したときにサイズを 100% より大きくしない"
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
msgid "Startup"
msgstr "起動"
-#: ../src/preferences_dialog.c:372
+#: ../src/preferences_dialog.c:297
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr "起動時にウィンドウサイズを画像に合わせて変更する"
-#: ../src/preferences_dialog.c:376
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr "起動時にフォルダ全体を開く"
-#: ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/preferences_dialog.c:306
msgid "Wrap around images"
msgstr "最後の画像に来たら先頭に戻る"
-#: ../src/preferences_dialog.c:397
-msgid "Memory"
-msgstr "メモリ"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:403
-msgid "Image cache"
-msgstr "画像キャッシュ"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:409
-msgid "Cache size"
-msgstr "キャッシュサイズ"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:410
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:413
-msgid "Enable cache"
-msgstr "キャッシュを有効にする"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:418
-msgid "Enable preloading"
-msgstr "先読みを有効にする"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:499
+#: ../src/preferences_dialog.c:354
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
@@ -514,50 +478,67 @@ msgstr "境界線幅"
msgid "the border width of the thumbnail-bar"
msgstr "サムネイルバーの境界線幅"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:82
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:83
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "壁紙に設定"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:84
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:85
msgid "Style:"
msgstr "スタイル:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:86
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:87
msgid "Monitor:"
msgstr "モニタ:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:88
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
msgid "Brightness:"
msgstr "明度:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:90
msgid "Saturation:"
msgstr "彩度:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:125
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
msgid "Auto"
msgstr "自動"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
msgid "Centered"
msgstr "中央揃え"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
msgid "Tiled"
msgstr "タイル状"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
msgid "Stretched"
msgstr "縦横比を維持せず全画面化"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
msgid "Scaled"
msgstr "長辺を画面に合わせる"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:131
msgid "Zoomed"
msgstr "短辺を画面に合わせる"
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:144
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Two"
+msgstr "上"
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:150
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:153
+msgid "Four"
+msgstr ""
+
#: ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "画像ビューア"
@@ -570,6 +551,36 @@ msgstr "簡単に写真を見ます。"
msgid "Ristretto Photo Viewer"
msgstr "Ristretto フォトビューア"
+#~ msgid "Show preview when loading image"
+#~ msgstr "画像の読み込み時にプレビューを表示する"
+
+#~ msgid "No action"
+#~ msgstr "なにもしない"
+
+#~ msgid "Zoom in and out"
+#~ msgstr "拡大/縮小"
+
+#~ msgid "Switch images"
+#~ msgstr "画像の切り替え"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "メモリ"
+
+#~ msgid "Image cache"
+#~ msgstr "画像キャッシュ"
+
+#~ msgid "Cache size"
+#~ msgstr "キャッシュサイズ"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "Enable cache"
+#~ msgstr "キャッシュを有効にする"
+
+#~ msgid "Enable preloading"
+#~ msgstr "先読みを有効にする"
+
#~ msgid "filmstrip width"
#~ msgstr "フィルムストリップ幅"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 348005a..de3a3c7 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto 0.0.1-svn-r02537\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-23 22:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-06 19:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 21:52+0100\n"
"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis at gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <translation-team-lv at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -42,307 +42,307 @@ msgstr ""
"Mēģiniet %s --help , lai redzētu pilnu pieejamo komandu sarakstu.\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_File"
msgstr "_Fails"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Open"
msgstr "_Atvērt"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Open an image"
msgstr "Atvērt attēlu"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open _Folder"
msgstr "Atvērt _mapi"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open a folder"
msgstr "Atvērt mapi"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Save copy"
msgstr "_Saglabāt kopiju"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Saglabāt attēla kopiju"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "_Close"
msgstr "Ai_zvērt"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "Close this image"
msgstr "Aizvērt attēlu"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Close All"
msgstr "_Aizvērt visu"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "Close all images"
msgstr "Aizvērt visus attēlus"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "_Quit"
msgstr "_Iziet"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Iziet no Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Edit"
msgstr "_Rediģēt"
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Open with..."
msgstr "_Atvērt ar..."
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:281
msgid "_Sorting"
msgstr "_Kārtot"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_Delete"
msgstr "_Dzēst"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
#, fuzzy
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Aizvērt attēlu"
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Clear private data"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Preferences"
msgstr "_Uzstādījumi"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:286
msgid "_View"
msgstr "_Skats"
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pilnekrāns"
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:288
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Iziet no pilnekrāna"
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "_Uzstādīt, kā darbavirsmas fonu"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Zooming"
msgstr "_Mērogot"
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:292
msgid "Zoom _In"
msgstr "Tuv_ināt"
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:293
msgid "Zoom _Out"
msgstr "A_ttālināt"
-#: ../src/main_window.c:291
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "I_etilpināt"
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Parastais izmērs"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotācija"
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotēt pa _labi"
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotēt pa _kreisi"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Go"
msgstr "_Doties"
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:302
msgid "_Forward"
msgstr "_Uz priekšu"
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Back"
msgstr "_Atpakaļ"
-#: ../src/main_window.c:301
+#: ../src/main_window.c:304
msgid "_First"
msgstr "_Pirmais"
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Last"
msgstr "_Pēdējais"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība"
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:309
msgid "_Contents"
msgstr "_Saturs"
-#: ../src/main_window.c:308
+#: ../src/main_window.c:311
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Attēlot ristretto lietošanas pamācību"
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:314
msgid "_About"
msgstr "_Par"
-#: ../src/main_window.c:313
+#: ../src/main_window.c:316
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Attēlot informāciju par ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:319
msgid "_Position"
msgstr "_Pozīcija"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:321
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Iziet no _pilnekrāna"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:329
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Rādīt _failu rīkjoslu"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:331
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Rādīt _navigācijas rīkjoslu"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "Rādīt _sīktēljoslu"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "sort by filename"
msgstr "kārtot pēc faila nosaukuma"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "sort by date"
msgstr "kārtot pēc datuma"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "Left"
msgstr "Pa kreisi"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "Right"
msgstr "Pa labi"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:350
msgid "Top"
msgstr "Augšā"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "Bottom"
msgstr "Apakšā"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "_Play"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
#, fuzzy
msgid "Play slideshow"
msgstr "Sākt slīdrādi"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "_Pause"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
#, fuzzy
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Sākt slīdrādi"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "_Recently used"
msgstr "_Nesenie"
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
#, fuzzy
msgid "Recently used"
msgstr "_Nesenie"
-#: ../src/main_window.c:552 ../src/main_window.c:876
+#: ../src/main_window.c:555 ../src/main_window.c:888
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Nospiediet atvērt, lai atlasītu attēlu"
-#: ../src/main_window.c:861 ../src/main_window.c:868
+#: ../src/main_window.c:873 ../src/main_window.c:880
msgid "Empty"
msgstr "Tukšs"
-#: ../src/main_window.c:1687
+#: ../src/main_window.c:1699
msgid "Developer:"
msgstr "Izstrādātājs:"
-#: ../src/main_window.c:1697
+#: ../src/main_window.c:1709
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto ir attēlu skatītājs priekš Xfce darbvirsmas vides."
-#: ../src/main_window.c:1705
+#: ../src/main_window.c:1717
msgid "translator-credits"
msgstr "Rihards Priedītis"
-#: ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2019
msgid "Open image"
msgstr "Atvērt attēlu"
-#: ../src/main_window.c:2021
+#: ../src/main_window.c:2033
msgid "Images"
msgstr "Attēli"
-#: ../src/main_window.c:2026
+#: ../src/main_window.c:2038
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2049 ../src/main_window.c:2070
-#: ../src/main_window.c:2221 ../src/main_window.c:2236
+#: ../src/main_window.c:2061 ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2260 ../src/main_window.c:2275
msgid "Could not open file"
msgstr "Nevarēju atvērt failu"
-#: ../src/main_window.c:2116
+#: ../src/main_window.c:2138
msgid "Open folder"
msgstr "Atvērt mapi"
-#: ../src/main_window.c:2259
+#: ../src/main_window.c:2300
msgid "Save copy"
msgstr "Saglabāt kopiju"
-#: ../src/main_window.c:2330
+#: ../src/main_window.c:2377
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Esat drošs, ka vēlaties dzēst attēlu \"%s\" no diska?"
@@ -375,35 +375,31 @@ msgstr ""
msgid "Everything"
msgstr ""
-#: ../src/privacy_dialog.c:454
+#: ../src/privacy_dialog.c:459
msgid "Clear private data"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:222
+#: ../src/preferences_dialog.c:186
msgid "Display"
msgstr "Rādīt"
-#: ../src/preferences_dialog.c:227
+#: ../src/preferences_dialog.c:191
msgid "Background color"
msgstr "Fona krāsa"
-#: ../src/preferences_dialog.c:231
+#: ../src/preferences_dialog.c:195
msgid "Override background color:"
msgstr "Pārstatīt fona krāsu:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:257
-msgid "Show preview when loading image"
-msgstr "Rādīt priekšskatījumu, kad ielādē attēlu"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:268
+#: ../src/preferences_dialog.c:225
msgid "Slideshow"
msgstr "Slīdrāde"
-#: ../src/preferences_dialog.c:272
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
msgid "Timeout"
msgstr "Noildze"
-#: ../src/preferences_dialog.c:275
+#: ../src/preferences_dialog.c:232
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -411,11 +407,11 @@ msgstr ""
"Noildze viena attēla rādīšanai slīdrādē\n"
"(sekundēs)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:290
+#: ../src/preferences_dialog.c:247
msgid "Thumbnails"
msgstr "Sīktēli"
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:250
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
@@ -423,83 +419,51 @@ msgstr ""
"Siktēljosla var automātiski tikt paslēpta\n"
"kad attēlu skatītājs ir pilnekrāna režīmā."
-#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#: ../src/preferences_dialog.c:252
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "Slēpt sīktēljoslu pilnekrana režīmā"
-#: ../src/preferences_dialog.c:308
+#: ../src/preferences_dialog.c:265
msgid "Control"
msgstr "Kontroļi"
-#: ../src/preferences_dialog.c:312
+#: ../src/preferences_dialog.c:269
msgid "Scrollwheel"
msgstr "Ritināšana"
-#: ../src/preferences_dialog.c:315
-msgid "No action"
-msgstr "Nav darbības"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
-msgid "Zoom in and out"
-msgstr "Mērogot"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:322
-msgid "Switch images"
-msgstr "Mainīt attēlus"
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
+msgid "Revert zoom direction"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:356
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
msgid "Behaviour"
msgstr "Uzvedība"
-#: ../src/preferences_dialog.c:361
+#: ../src/preferences_dialog.c:286
msgid "Scaling"
msgstr "Mērogošana"
-#: ../src/preferences_dialog.c:366
+#: ../src/preferences_dialog.c:291
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr "Ne mērogot vairāk par 100%, kad maksimizē logu."
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
msgid "Startup"
msgstr "Palaišanās"
-#: ../src/preferences_dialog.c:372
+#: ../src/preferences_dialog.c:297
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr "Mainīt loga izmēru uz attēla palaišanos"
-#: ../src/preferences_dialog.c:376
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr "Atvērt visu mapi uz palaišanos"
-#: ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/preferences_dialog.c:306
msgid "Wrap around images"
msgstr "Aplauzt gar attēliem"
-#: ../src/preferences_dialog.c:397
-msgid "Memory"
-msgstr "Atmiņa"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:403
-msgid "Image cache"
-msgstr "Attēlu kešs"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:409
-msgid "Cache size"
-msgstr "Keša izmērs"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:410
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:413
-msgid "Enable cache"
-msgstr "Ieslēgt kešu"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:418
-msgid "Enable preloading"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:499
+#: ../src/preferences_dialog.c:354
msgid "Preferences"
msgstr "Uzstādījumi"
@@ -519,50 +483,67 @@ msgstr "robežas platums"
msgid "the border width of the thumbnail-bar"
msgstr "sīktēlu-joslas film-rindas robežas platums"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:82
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:83
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Uzstādīt, kā darbavirsmas fonu"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:84
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:85
msgid "Style:"
msgstr "Stils:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:86
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:87
msgid "Monitor:"
msgstr "Monitors:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:88
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
msgid "Brightness:"
msgstr "Spilgtums:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:90
msgid "Saturation:"
msgstr "Piesātinājums:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:125
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
msgid "Auto"
msgstr "Automātiski"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
msgid "Centered"
msgstr "Centrēts"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
msgid "Tiled"
msgstr "Sakrauti"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
msgid "Stretched"
msgstr "Izstiepts"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
msgid "Scaled"
msgstr "Mērogots"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:131
msgid "Zoomed"
msgstr "Pietuvināts"
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:144
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Two"
+msgstr "Augšā"
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:150
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:153
+msgid "Four"
+msgstr ""
+
#: ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Attēlu Skatītājs"
@@ -575,6 +556,33 @@ msgstr "Apskaties savas fotogrāfijas viegli"
msgid "Ristretto Photo Viewer"
msgstr "Ristretto attēlu skatītājs"
+#~ msgid "Show preview when loading image"
+#~ msgstr "Rādīt priekšskatījumu, kad ielādē attēlu"
+
+#~ msgid "No action"
+#~ msgstr "Nav darbības"
+
+#~ msgid "Zoom in and out"
+#~ msgstr "Mērogot"
+
+#~ msgid "Switch images"
+#~ msgstr "Mainīt attēlus"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Atmiņa"
+
+#~ msgid "Image cache"
+#~ msgstr "Attēlu kešs"
+
+#~ msgid "Cache size"
+#~ msgstr "Keša izmērs"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "Enable cache"
+#~ msgstr "Ieslēgt kešu"
+
#~ msgid "filmstrip width"
#~ msgstr "filmu rindas platums"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 6533b19..2cf596c 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-23 22:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-06 19:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-29 21:12+0200\n"
"Last-Translator: Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal\n"
@@ -40,304 +40,304 @@ msgstr ""
"Prøv %s --help for full liste over tilgjengelige kommandolinje opsjoner.\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Open"
msgstr "Å_pne"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Open an image"
msgstr "Åpne bilde"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open _Folder"
msgstr "Åp_ne mappe"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open a folder"
msgstr "Åpne mappe"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Save copy"
msgstr "_Lagre kopi"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Lagre en kpi av bildet"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "_Close"
msgstr "L_ukk"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "Close this image"
msgstr "Lukk dette bildet"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Close All"
msgstr "Lukk _alle"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "Close all images"
msgstr "Lukk alle bilder"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "_Quit"
msgstr "_Avslutt"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Avslutt Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Edit"
msgstr "_Rediger"
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Open with..."
msgstr "Å_pne med..."
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:281
msgid "_Sorting"
msgstr "_Sorter"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_Delete"
msgstr "S_lett"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
#, fuzzy
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Lukk dette bildet"
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Clear private data"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Preferences"
msgstr "Innstillinger"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:286
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fullskjerm"
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:288
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Avslutt fullskjerm"
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "Bruk _som bakgrunnsbilde"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Zooming"
msgstr "_Skalere"
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:292
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Forstørre"
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:293
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Forminske"
-#: ../src/main_window.c:291
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "Til_pass"
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Vanlig størrelse"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Rotation"
msgstr "_Roter"
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Roter _høyre"
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Roter _venstre"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Go"
msgstr "_Gå"
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:302
msgid "_Forward"
msgstr "_Neste"
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Back"
msgstr "_Forrige"
-#: ../src/main_window.c:301
+#: ../src/main_window.c:304
msgid "_First"
msgstr "_Første"
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Last"
msgstr "_Siste"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:309
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhold"
-#: ../src/main_window.c:308
+#: ../src/main_window.c:311
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Vis Ristretto brukermanual"
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:314
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../src/main_window.c:313
+#: ../src/main_window.c:316
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Vis informasjon om Ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:319
msgid "_Position"
msgstr "_Posisjon"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:321
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Avslutt _fullskjerm"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:329
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Vis _filverktøylinje"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:331
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Vis _navigasjonsverktøylinje"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "Vis _miniatyrlinje"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "sort by filename"
msgstr "sorter etter filnavn"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "sort by date"
msgstr "sorter etter dato"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "Right"
msgstr "Høyre"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:350
msgid "Top"
msgstr "Topp"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "Bottom"
msgstr "Bunn"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "_Play"
msgstr "_Start"
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "Play slideshow"
msgstr "Start lysbildefremvisning"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "_Pause"
msgstr "_Pause"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pause lysbildefremvisning"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "_Recently used"
msgstr "Nylig _brukt"
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "Recently used"
msgstr "Nylig brukt"
-#: ../src/main_window.c:552 ../src/main_window.c:876
+#: ../src/main_window.c:555 ../src/main_window.c:888
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Trykk åpne for å velge et bilde"
-#: ../src/main_window.c:861 ../src/main_window.c:868
+#: ../src/main_window.c:873 ../src/main_window.c:880
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
-#: ../src/main_window.c:1687
+#: ../src/main_window.c:1699
msgid "Developer:"
msgstr "Utvikler:"
-#: ../src/main_window.c:1697
+#: ../src/main_window.c:1709
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto er en bildefremviser for Xfce skrivebordsmiljøet"
-#: ../src/main_window.c:1705
+#: ../src/main_window.c:1717
msgid "translator-credits"
msgstr "Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>"
-#: ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2019
msgid "Open image"
msgstr "Åpne bilde"
-#: ../src/main_window.c:2021
+#: ../src/main_window.c:2033
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../src/main_window.c:2026
+#: ../src/main_window.c:2038
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2049 ../src/main_window.c:2070
-#: ../src/main_window.c:2221 ../src/main_window.c:2236
+#: ../src/main_window.c:2061 ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2260 ../src/main_window.c:2275
msgid "Could not open file"
msgstr "Klarte ikke åpne fil"
-#: ../src/main_window.c:2116
+#: ../src/main_window.c:2138
msgid "Open folder"
msgstr "Åpne mappe"
-#: ../src/main_window.c:2259
+#: ../src/main_window.c:2300
msgid "Save copy"
msgstr "Lagre kopi"
-#: ../src/main_window.c:2330
+#: ../src/main_window.c:2377
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette bildet '%s' fra disken?"
@@ -370,35 +370,31 @@ msgstr ""
msgid "Everything"
msgstr ""
-#: ../src/privacy_dialog.c:454
+#: ../src/privacy_dialog.c:459
msgid "Clear private data"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:222
+#: ../src/preferences_dialog.c:186
msgid "Display"
msgstr "Skjerm"
-#: ../src/preferences_dialog.c:227
+#: ../src/preferences_dialog.c:191
msgid "Background color"
msgstr "Bakgrunnsfarge"
-#: ../src/preferences_dialog.c:231
+#: ../src/preferences_dialog.c:195
msgid "Override background color:"
msgstr "Overstyr bakgrunnsfarge"
-#: ../src/preferences_dialog.c:257
-msgid "Show preview when loading image"
-msgstr "Vis forhåndsvisning når bilde lastes"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:268
+#: ../src/preferences_dialog.c:225
msgid "Slideshow"
msgstr "Lysbildefremvisning"
-#: ../src/preferences_dialog.c:272
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
msgid "Timeout"
msgstr "Tidsgrense"
-#: ../src/preferences_dialog.c:275
+#: ../src/preferences_dialog.c:232
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -406,11 +402,11 @@ msgstr ""
"Tidsperiode ett bilde vises under lysbildefremvisning\n"
"(i sekunder)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:290
+#: ../src/preferences_dialog.c:247
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatyrbilder"
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:250
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
@@ -418,83 +414,51 @@ msgstr ""
"Miniatyrlinjen kan skjules automatisk \n"
"når fullskjermvisning er på"
-#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#: ../src/preferences_dialog.c:252
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "Skjul miniatyrlinje ved fullskjermvisning"
-#: ../src/preferences_dialog.c:308
+#: ../src/preferences_dialog.c:265
msgid "Control"
msgstr "Kontroll"
-#: ../src/preferences_dialog.c:312
+#: ../src/preferences_dialog.c:269
msgid "Scrollwheel"
msgstr "Rullehjul"
-#: ../src/preferences_dialog.c:315
-msgid "No action"
-msgstr "Ingen aksjon"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
-msgid "Zoom in and out"
-msgstr "Forstørre og forminske"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:322
-msgid "Switch images"
-msgstr "Bytt bilder"
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
+msgid "Revert zoom direction"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:356
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
msgid "Behaviour"
msgstr "Oppførsel"
-#: ../src/preferences_dialog.c:361
+#: ../src/preferences_dialog.c:286
msgid "Scaling"
msgstr "Skalering"
-#: ../src/preferences_dialog.c:366
+#: ../src/preferences_dialog.c:291
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr "Ikkeskaler over 100% når vindu maksimeres"
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
msgid "Startup"
msgstr "Oppstart"
-#: ../src/preferences_dialog.c:372
+#: ../src/preferences_dialog.c:297
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr "Endre størrelse på vindu etter bildet ved oppstart"
-#: ../src/preferences_dialog.c:376
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr "Åpne hele mappen ved oppstart"
-#: ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/preferences_dialog.c:306
msgid "Wrap around images"
msgstr "Linjebryt bilder"
-#: ../src/preferences_dialog.c:397
-msgid "Memory"
-msgstr "Minne"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:403
-msgid "Image cache"
-msgstr "Bildehurtiglager"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:409
-msgid "Cache size"
-msgstr "Hurtiglager størrelse:"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:410
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:413
-msgid "Enable cache"
-msgstr "Skru på hurtiglager"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:418
-msgid "Enable preloading"
-msgstr "Aktiver forhåndslasting"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:499
+#: ../src/preferences_dialog.c:354
msgid "Preferences"
msgstr "Innstillinger"
@@ -514,50 +478,67 @@ msgstr "bredde på ramme"
msgid "the border width of the thumbnail-bar"
msgstr "bredde på miniatyrbildelinjen"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:82
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:83
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Bruk som bakgrunnsbilde"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:84
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:85
msgid "Style:"
msgstr "Stil:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:86
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:87
msgid "Monitor:"
msgstr "Skjerm:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:88
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
msgid "Brightness:"
msgstr "Lys:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:90
msgid "Saturation:"
msgstr "Metning:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:125
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
msgid "Centered"
msgstr "Sentrert"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
msgid "Tiled"
msgstr "Flislagt"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
msgid "Stretched"
msgstr "Strukket"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
msgid "Scaled"
msgstr "Skalert"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:131
msgid "Zoomed"
msgstr "Zoomet"
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:144
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Two"
+msgstr "Topp"
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:150
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:153
+msgid "Four"
+msgstr ""
+
#: ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Bildefremviser"
@@ -570,6 +551,36 @@ msgstr "Se på bildene dine"
msgid "Ristretto Photo Viewer"
msgstr "Ristretto bildefremviser"
+#~ msgid "Show preview when loading image"
+#~ msgstr "Vis forhåndsvisning når bilde lastes"
+
+#~ msgid "No action"
+#~ msgstr "Ingen aksjon"
+
+#~ msgid "Zoom in and out"
+#~ msgstr "Forstørre og forminske"
+
+#~ msgid "Switch images"
+#~ msgstr "Bytt bilder"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Minne"
+
+#~ msgid "Image cache"
+#~ msgstr "Bildehurtiglager"
+
+#~ msgid "Cache size"
+#~ msgstr "Hurtiglager størrelse:"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "Enable cache"
+#~ msgstr "Skru på hurtiglager"
+
+#~ msgid "Enable preloading"
+#~ msgstr "Aktiver forhåndslasting"
+
#~ msgid "filmstrip width"
#~ msgstr "filmstripebredde"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index be6f995..7b5ebde 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -3,19 +3,19 @@
# This file is distributed under the same license as the ristretto package.
# Stephan Arts <stephan at xfce.org>, 2007.
# Pjotr, 2011.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-23 22:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-06 19:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-20 00:48+0200\n"
"Last-Translator: Pjotr\n"
"Language-Team: Dutch (Flemish)\n"
+"Language: nl (Dutch)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: nl (Dutch)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/main.c:57
@@ -40,306 +40,306 @@ msgstr ""
"Probeer %s --help voor een lijst van beschikbare opdrachtregelopties.\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Open"
msgstr "_Open"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Open an image"
msgstr "Afbeelding openen"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open _Folder"
msgstr "_Map openen"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open a folder"
msgstr "Map openen"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Save copy"
msgstr "Kopie Op_slaan"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Sla een kopie van de afbeelding op"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "_Close"
msgstr "_Sluiten"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "Close this image"
msgstr "Sluit deze afbeelding"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Close All"
msgstr "_Alles Sluiten"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "Close all images"
msgstr "Alle afbeeldingen sluiten"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "_Quit"
msgstr "_Afsluiten"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Ristretto sluiten"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Open with..."
msgstr "_Openen met..."
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:281
msgid "_Sorting"
msgstr "_Sorteren"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_Delete"
msgstr "_Verwijderen"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Verwijder deze afbeelding van de schijf"
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Clear private data"
msgstr "Verwijder privégegevens"
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Preferences"
msgstr "_Voorkeuren"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:286
msgid "_View"
msgstr "Beel_d"
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Volledig scherm"
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:288
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Volledig scherm sluiten"
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "In_stellen als bureaubladachtergrond"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Zooming"
msgstr "_Zoomen"
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:292
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Inzoomen"
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:293
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Uitzoomen"
-#: ../src/main_window.c:291
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "_Passend maken"
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normale Grootte"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Rotation"
msgstr "_Draaiing"
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "Rotate _Right"
msgstr "_Rechtsom draaien"
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "Rotate _Left"
msgstr "_Linksom draaien"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Go"
msgstr "_Ga"
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:302
msgid "_Forward"
msgstr "_Volgende"
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Back"
msgstr "_Vorige"
-#: ../src/main_window.c:301
+#: ../src/main_window.c:304
msgid "_First"
msgstr "_Eerste"
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Last"
msgstr "_Laatste"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:309
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhoud"
-#: ../src/main_window.c:308
+#: ../src/main_window.c:311
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Laat Ristretto-handleiding zien"
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:314
msgid "_About"
msgstr "_Over"
-#: ../src/main_window.c:313
+#: ../src/main_window.c:316
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Laat informatie over Ristretto zien"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:319
msgid "_Position"
msgstr "_Positie"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:321
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Verlaat _Schermvullende modus"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:329
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Toon _Bestandenwerkbalk"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:331
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Toon _Navigatiewerkbalk"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "Toon _Miniaturenbalk"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "sort by filename"
msgstr "sorteren op bestandnaam"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "sort by date"
msgstr "sorteren op datum"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:350
msgid "Top"
msgstr "Bovenkant"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "Bottom"
msgstr "Onderkant"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "_Play"
msgstr "Afs_pelen"
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "Play slideshow"
msgstr "Speel een diapresentatie af"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauzeer"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pauzeer diapresentatie"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "_Recently used"
msgstr "_Recent geopend"
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "Recently used"
msgstr "Recent gebruikt"
-#: ../src/main_window.c:552 ../src/main_window.c:876
+#: ../src/main_window.c:555 ../src/main_window.c:888
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Druk op openen om een afbeelding te selecteren"
-#: ../src/main_window.c:861 ../src/main_window.c:868
+#: ../src/main_window.c:873 ../src/main_window.c:880
msgid "Empty"
msgstr "Leeg"
-#: ../src/main_window.c:1687
+#: ../src/main_window.c:1699
msgid "Developer:"
msgstr "Ontwikkelaar:"
-#: ../src/main_window.c:1697
+#: ../src/main_window.c:1709
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto is een afbeeldingkijker voor de Xfce-werkomgeving."
-#: ../src/main_window.c:1705
+#: ../src/main_window.c:1717
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Timo Verbeek <timoverbeek10 at hotmail.com>\n"
"Stephan Arts<stephan at xfce.org>\n"
"Pjotr"
-#: ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2019
msgid "Open image"
msgstr "Afbeelding openen"
-#: ../src/main_window.c:2021
+#: ../src/main_window.c:2033
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"
-#: ../src/main_window.c:2026
+#: ../src/main_window.c:2038
msgid ".jp(e)g"
msgstr ". jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2049 ../src/main_window.c:2070
-#: ../src/main_window.c:2221 ../src/main_window.c:2236
+#: ../src/main_window.c:2061 ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2260 ../src/main_window.c:2275
msgid "Could not open file"
msgstr "Kon bestand niet openen"
-#: ../src/main_window.c:2116
+#: ../src/main_window.c:2138
msgid "Open folder"
msgstr "Map openen"
-#: ../src/main_window.c:2259
+#: ../src/main_window.c:2300
msgid "Save copy"
msgstr "Bewaar kopie"
-#: ../src/main_window.c:2330
+#: ../src/main_window.c:2377
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Weet u zeker dat u afbeelding '%s' van de schijf wil verwijderen?"
@@ -372,35 +372,31 @@ msgstr "Vandaag"
msgid "Everything"
msgstr "Alles"
-#: ../src/privacy_dialog.c:454
+#: ../src/privacy_dialog.c:459
msgid "Clear private data"
msgstr "Verwijder privégegevens"
-#: ../src/preferences_dialog.c:222
+#: ../src/preferences_dialog.c:186
msgid "Display"
msgstr "Weergave"
-#: ../src/preferences_dialog.c:227
+#: ../src/preferences_dialog.c:191
msgid "Background color"
msgstr "Achtergrondkleur"
-#: ../src/preferences_dialog.c:231
+#: ../src/preferences_dialog.c:195
msgid "Override background color:"
msgstr "Achtergrondkleur wijzigen:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:257
-msgid "Show preview when loading image"
-msgstr "Toon voorvertoning bij laden van afbeelding"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:268
+#: ../src/preferences_dialog.c:225
msgid "Slideshow"
msgstr "Diavertoning"
-#: ../src/preferences_dialog.c:272
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
msgid "Timeout"
msgstr "Pauze"
-#: ../src/preferences_dialog.c:275
+#: ../src/preferences_dialog.c:232
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -408,11 +404,11 @@ msgstr ""
"De periode dat een enkele afbeelding wordt weergegeven gedurende een\n"
"diaweergave (in seconden)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:290
+#: ../src/preferences_dialog.c:247
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturen"
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:250
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
@@ -420,83 +416,53 @@ msgstr ""
"De miniaturenbalk kan automatisch worden verborgen \n"
"wanneer de afbeeldingkijker in schermvullende modus is."
-#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#: ../src/preferences_dialog.c:252
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "Miniaturenbalk verbergen bij schermvullende modus"
-#: ../src/preferences_dialog.c:308
+#: ../src/preferences_dialog.c:265
msgid "Control"
msgstr "Control"
-#: ../src/preferences_dialog.c:312
+#: ../src/preferences_dialog.c:269
msgid "Scrollwheel"
msgstr "Bladerwieltje"
-#: ../src/preferences_dialog.c:315
-msgid "No action"
-msgstr "Geen actie"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
-msgid "Zoom in and out"
-msgstr "In-en uitzoomen"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:322
-msgid "Switch images"
-msgstr "Afbeeldingen wisselen"
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
+msgid "Revert zoom direction"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:356
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
msgid "Behaviour"
msgstr "Gedrag"
-#: ../src/preferences_dialog.c:361
+#: ../src/preferences_dialog.c:286
msgid "Scaling"
msgstr "Schalen"
-#: ../src/preferences_dialog.c:366
+#: ../src/preferences_dialog.c:291
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
-msgstr "Afbeelding niet voorbij 100 % schalen wanneer het venster wordt gemaximaliseerd"
+msgstr ""
+"Afbeelding niet voorbij 100 % schalen wanneer het venster wordt "
+"gemaximaliseerd"
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
msgid "Startup"
msgstr "Opstarten"
-#: ../src/preferences_dialog.c:372
+#: ../src/preferences_dialog.c:297
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr "Venstergrootte aan afbeelding aanpassen bij opstarten"
-#: ../src/preferences_dialog.c:376
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr "Open de hele map bij opstarten"
-#: ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/preferences_dialog.c:306
msgid "Wrap around images"
msgstr "Om afbeeldingen heen vouwen"
-#: ../src/preferences_dialog.c:397
-msgid "Memory"
-msgstr "Geheugen"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:403
-msgid "Image cache"
-msgstr "Afbeeldingen-opslag"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:409
-msgid "Cache size"
-msgstr "Opslaggrootte:"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:410
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:413
-msgid "Enable cache"
-msgstr "Opslag aanzetten"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:418
-msgid "Enable preloading"
-msgstr "Vooraf-laden inschakelen"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:499
+#: ../src/preferences_dialog.c:354
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
@@ -516,50 +482,67 @@ msgstr "randbreedte"
msgid "the border width of the thumbnail-bar"
msgstr "de randbreedte van de miniaturenbalk"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:82
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:83
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Instellen als bureaubladachtergrond"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:84
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:85
msgid "Style:"
msgstr "Stijl:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:86
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:87
msgid "Monitor:"
msgstr "Monitor:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:88
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
msgid "Brightness:"
msgstr "Helderheid:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:90
msgid "Saturation:"
msgstr "Verzadiging:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:125
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
msgid "Centered"
msgstr "Gecentreerd"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
msgid "Tiled"
msgstr "Naast elkaar"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
msgid "Stretched"
msgstr "Uitgerekt"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
msgid "Scaled"
msgstr "Geschaald"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:131
msgid "Zoomed"
msgstr "Ingezoomd"
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:144
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Two"
+msgstr "Bovenkant"
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:150
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:153
+msgid "Four"
+msgstr ""
+
#: ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Afbeeldingkijker"
@@ -572,6 +555,36 @@ msgstr "Kijk gemakkelijk naar uw foto's"
msgid "Ristretto Photo Viewer"
msgstr "Ristretto Fotokijker"
+#~ msgid "Show preview when loading image"
+#~ msgstr "Toon voorvertoning bij laden van afbeelding"
+
+#~ msgid "No action"
+#~ msgstr "Geen actie"
+
+#~ msgid "Zoom in and out"
+#~ msgstr "In-en uitzoomen"
+
+#~ msgid "Switch images"
+#~ msgstr "Afbeeldingen wisselen"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Geheugen"
+
+#~ msgid "Image cache"
+#~ msgstr "Afbeeldingen-opslag"
+
+#~ msgid "Cache size"
+#~ msgstr "Opslaggrootte:"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "Enable cache"
+#~ msgstr "Opslag aanzetten"
+
+#~ msgid "Enable preloading"
+#~ msgstr "Vooraf-laden inschakelen"
+
#~ msgid "filmstrip width"
#~ msgstr "breedte van filmstrook"
@@ -629,11 +642,15 @@ msgstr "Ristretto Fotokijker"
#~ msgid "H_ide"
#~ msgstr "Ver_bergen"
-#~ msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
-#~ msgstr "Een of meer afbeeldingen zijn gewijzigd, wilt u de wijzigingen opslaan?"
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Een of meer afbeeldingen zijn gewijzigd, wilt u de wijzigingen opslaan?"
#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
-#~ msgstr "Af_beeldingen vooraf laden (kijker reageert sneller, maar vergt meer van de CPU)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Af_beeldingen vooraf laden (kijker reageert sneller, maar vergt meer van "
+#~ "de CPU)"
#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
#~ msgstr "Miniaturenbalk verbergen gedurende diavertoning"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 853e97f..128fef4 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ristretto 0.0.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-23 22:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-06 19:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 09:09-0500\n"
"Last-Translator: Ireneusz Gierlach <irek.gierlach at gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -44,306 +44,306 @@ msgstr ""
"poleceń.\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Open an image"
msgstr "Wybór pliku"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open _Folder"
msgstr "O_twórz katalog"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open a folder"
msgstr "Wybór katalogu"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Save copy"
msgstr "_Zapisz kopię"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Zapisuje kopię obrazu"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "_Close"
msgstr "Za_mknij"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "Close this image"
msgstr "Zamyka bieżący plik"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Close All"
msgstr "Zamknij w_szystkie"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "Close all images"
msgstr "Zamyka wszystkie pliki"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "_Quit"
msgstr "Za_kończ"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Kończy działanie programu"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Open with..."
msgstr "_Otwórz za pomocą..."
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:281
msgid "_Sorting"
msgstr "_Sortowanie"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
#, fuzzy
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Zamyka bieżący plik"
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Clear private data"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Preferences"
msgstr "P_referencje"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:286
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pełny ekran"
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:288
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Opuść pełny ekran"
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "_Ustaw jako tapetę"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Zooming"
msgstr "_Skalowanie"
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:292
msgid "Zoom _In"
msgstr "Po_większ"
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:293
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Po_mniejsz"
-#: ../src/main_window.c:291
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "_Dopasuj"
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Zwykły rozmiar"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Rotation"
msgstr "_Obracanie"
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "Rotate _Right"
msgstr "W p_rawo"
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "Rotate _Left"
msgstr "W _lewo"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Go"
msgstr "P_rzejdź"
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:302
msgid "_Forward"
msgstr "_Naprzód"
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Back"
msgstr "_Wstecz"
-#: ../src/main_window.c:301
+#: ../src/main_window.c:304
msgid "_First"
msgstr "_Pierwszy"
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Last"
msgstr "_Ostatni"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:309
msgid "_Contents"
msgstr "_Spis treści"
-#: ../src/main_window.c:308
+#: ../src/main_window.c:311
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Wyświetla podręcznik użytkownika programu"
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:314
msgid "_About"
msgstr "_O programie"
-#: ../src/main_window.c:313
+#: ../src/main_window.c:316
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Wyświetla informacje o programie"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:319
msgid "_Position"
msgstr "_Położenie"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:321
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Opuść _pełny ekran"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:329
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "_Pasek poleceń pliku"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:331
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "_Pasek poleceń nawigacji"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "_Miniatury"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "sort by filename"
msgstr "Według nazwy pliku"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "sort by date"
msgstr "Według daty"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:350
msgid "Top"
msgstr "Góra"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "Bottom"
msgstr "Dół"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "_Play"
msgstr "_Rozpocznij pokaz"
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "Play slideshow"
msgstr "Rozpoczyna pokaz obrazów"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "_Pause"
msgstr "_Wstrzymaj pokaz"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Wstrzymuje pokaz obrazów"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "_Recently used"
msgstr "O_statnio otwarte"
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "Recently used"
msgstr "Wyświetla ostatnio otwarte pliki"
-#: ../src/main_window.c:552 ../src/main_window.c:876
+#: ../src/main_window.c:555 ../src/main_window.c:888
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Proszę otworzyć obraz za pomocą polecenia Otwórz."
-#: ../src/main_window.c:861 ../src/main_window.c:868
+#: ../src/main_window.c:873 ../src/main_window.c:880
msgid "Empty"
msgstr "Pusty"
-#: ../src/main_window.c:1687
+#: ../src/main_window.c:1699
msgid "Developer:"
msgstr "Twórca:"
-#: ../src/main_window.c:1697
+#: ../src/main_window.c:1709
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Przeglądarka obrazów dla środowiska Xfce"
-#: ../src/main_window.c:1705
+#: ../src/main_window.c:1717
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Łukasz Romanowicz <lukasz210 at gmail.com>\n"
"Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>, 2010"
-#: ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2019
msgid "Open image"
msgstr "Wybór pliku"
-#: ../src/main_window.c:2021
+#: ../src/main_window.c:2033
msgid "Images"
msgstr "Wszystkie obrazy"
-#: ../src/main_window.c:2026
+#: ../src/main_window.c:2038
msgid ".jp(e)g"
msgstr "Obrazy w formacie JPEG"
-#: ../src/main_window.c:2049 ../src/main_window.c:2070
-#: ../src/main_window.c:2221 ../src/main_window.c:2236
+#: ../src/main_window.c:2061 ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2260 ../src/main_window.c:2275
msgid "Could not open file"
msgstr "Nie można otworzyć pliku"
-#: ../src/main_window.c:2116
+#: ../src/main_window.c:2138
msgid "Open folder"
msgstr "Wybór katalogu"
-#: ../src/main_window.c:2259
+#: ../src/main_window.c:2300
msgid "Save copy"
msgstr "Wybór pliku"
-#: ../src/main_window.c:2330
+#: ../src/main_window.c:2377
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Usunąć plik „%s”?"
@@ -376,45 +376,41 @@ msgstr ""
msgid "Everything"
msgstr ""
-#: ../src/privacy_dialog.c:454
+#: ../src/privacy_dialog.c:459
msgid "Clear private data"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:222
+#: ../src/preferences_dialog.c:186
msgid "Display"
msgstr "Wygląd"
-#: ../src/preferences_dialog.c:227
+#: ../src/preferences_dialog.c:191
msgid "Background color"
msgstr "Kolor tła"
-#: ../src/preferences_dialog.c:231
+#: ../src/preferences_dialog.c:195
msgid "Override background color:"
msgstr "Własny:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:257
-msgid "Show preview when loading image"
-msgstr "Wyświetlanie podglądu podczas wczytywania obrazu"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:268
+#: ../src/preferences_dialog.c:225
msgid "Slideshow"
msgstr "Pokaz slajdów"
-#: ../src/preferences_dialog.c:272
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
msgid "Timeout"
msgstr "Czas"
-#: ../src/preferences_dialog.c:275
+#: ../src/preferences_dialog.c:232
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
msgstr "Czas wyświetlania pojedynczego obrazu (w sekundach):"
-#: ../src/preferences_dialog.c:290
+#: ../src/preferences_dialog.c:247
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatury"
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:250
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
@@ -422,85 +418,53 @@ msgstr ""
"Pasek miniatur może być automatycznie ukrywany\n"
"podczas pracy w trybie pełnoekranowym."
-#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#: ../src/preferences_dialog.c:252
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "Ukrywanie miniatur na pełnym ekranie"
-#: ../src/preferences_dialog.c:308
+#: ../src/preferences_dialog.c:265
msgid "Control"
msgstr "Sterowanie"
-#: ../src/preferences_dialog.c:312
+#: ../src/preferences_dialog.c:269
msgid "Scrollwheel"
msgstr "Kółko myszy"
-#: ../src/preferences_dialog.c:315
-msgid "No action"
-msgstr "Brak działania"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
-msgid "Zoom in and out"
-msgstr "Skalowanie"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:322
-msgid "Switch images"
-msgstr "Przechodzenie pomiędzy obrazami"
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
+msgid "Revert zoom direction"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:356
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
msgid "Behaviour"
msgstr "Zachowanie"
-#: ../src/preferences_dialog.c:361
+#: ../src/preferences_dialog.c:286
msgid "Scaling"
msgstr "Skalowanie"
-#: ../src/preferences_dialog.c:366
+#: ../src/preferences_dialog.c:291
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr ""
"Wyłączenie powiększania powyżej 100% podczas\n"
"maksymalizowania okna"
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
msgid "Startup"
msgstr "Uruchamianie"
-#: ../src/preferences_dialog.c:372
+#: ../src/preferences_dialog.c:297
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr "Dopasowanie rozmiaru okna do obrazu"
-#: ../src/preferences_dialog.c:376
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr "Otwieranie całego katalogu"
-#: ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/preferences_dialog.c:306
msgid "Wrap around images"
msgstr "Przechodzenie pomiędzy początkiem i końcem katalogu"
-#: ../src/preferences_dialog.c:397
-msgid "Memory"
-msgstr "Pamięć"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:403
-msgid "Image cache"
-msgstr "Pamięć podręczna"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:409
-msgid "Cache size"
-msgstr "Rozmiar:"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:410
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:413
-msgid "Enable cache"
-msgstr "Włączenie"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:418
-msgid "Enable preloading"
-msgstr "Wcześniejsze wczytywanie"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:499
+#: ../src/preferences_dialog.c:354
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
@@ -520,50 +484,67 @@ msgstr "szerokość krawędzi"
msgid "the border width of the thumbnail-bar"
msgstr "szerokość krawędzi paska miniatur"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:82
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:83
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Ustawia obraz w tle pulpitu"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:84
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:85
msgid "Style:"
msgstr "Styl:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:86
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:87
msgid "Monitor:"
msgstr "Ekran:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:88
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
msgid "Brightness:"
msgstr "Jasność:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:90
msgid "Saturation:"
msgstr "Nasycenie:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:125
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
msgid "Auto"
msgstr "Automatycznie"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
msgid "Centered"
msgstr "Wyśrodkowane"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
msgid "Tiled"
msgstr "Kafelkowane"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
msgid "Stretched"
msgstr "Rozciągnięte"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
msgid "Scaled"
msgstr "Skalowane"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:131
msgid "Zoomed"
msgstr "Zbliżone"
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:144
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Two"
+msgstr "Góra"
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:150
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:153
+msgid "Four"
+msgstr ""
+
#: ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Przeglądarka obrazów"
@@ -576,6 +557,36 @@ msgstr "Umożliwia wygodne przeglądanie zdjęć i obrazów"
msgid "Ristretto Photo Viewer"
msgstr "Przeglądarka obrazów Ristretto"
+#~ msgid "Show preview when loading image"
+#~ msgstr "Wyświetlanie podglądu podczas wczytywania obrazu"
+
+#~ msgid "No action"
+#~ msgstr "Brak działania"
+
+#~ msgid "Zoom in and out"
+#~ msgstr "Skalowanie"
+
+#~ msgid "Switch images"
+#~ msgstr "Przechodzenie pomiędzy obrazami"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Pamięć"
+
+#~ msgid "Image cache"
+#~ msgstr "Pamięć podręczna"
+
+#~ msgid "Cache size"
+#~ msgstr "Rozmiar:"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "Enable cache"
+#~ msgstr "Włączenie"
+
+#~ msgid "Enable preloading"
+#~ msgstr "Wcześniejsze wczytywanie"
+
#~ msgid "filmstrip width"
#~ msgstr "szerokość kliszy"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 355335c..09be6eb 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -2,19 +2,19 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>, 2007
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto 0.0.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-23 22:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-06 19:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-15 14:16-0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
@@ -38,306 +38,307 @@ msgid ""
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
-"Tente %s --help para ver uma lista completa de opções em linha de comandos disponíveis.\n"
+"Tente %s --help para ver uma lista completa de opções em linha de comandos "
+"disponíveis.\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Open an image"
msgstr "Abrir uma imagem"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open _Folder"
msgstr "Abrir _pasta"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open a folder"
msgstr "Abrir uma pasta"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Save copy"
msgstr "_Gravar cópia"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Gravar uma cópia da imagem"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "Close this image"
msgstr "Fechar esta imagem"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Close All"
msgstr "_Fechar todas"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "Close all images"
msgstr "Fechar todas as imagens"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Sair do Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Open with..."
msgstr "Abrir c_om..."
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:281
msgid "_Sorting"
msgstr "_Ordenação"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_Delete"
msgstr "_Apagar"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Apagar esta imagem do disco"
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Limpar dados privados"
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:286
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Ecrã completo"
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:288
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "Sair do ecrã comp_leto"
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "_Definir como papel de parede"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Zooming"
msgstr "_Tamanho"
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:292
msgid "Zoom _In"
msgstr "A_mpliar"
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:293
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Redu_zir"
-#: ../src/main_window.c:291
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "Aju_star tamanho"
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamanho _normal"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotação"
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rodar à _direita"
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rodar à _esquerda"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:302
msgid "_Forward"
msgstr "_Avançar"
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Back"
msgstr "_Voltar"
-#: ../src/main_window.c:301
+#: ../src/main_window.c:304
msgid "_First"
msgstr "_Primeira"
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Last"
msgstr "Últi_ma"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:309
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteúdos"
-#: ../src/main_window.c:308
+#: ../src/main_window.c:311
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Mostrar o manual de utilizador do ristretto"
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:314
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../src/main_window.c:313
+#: ../src/main_window.c:316
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Mostrar informação sobre o ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:319
msgid "_Position"
msgstr "_Posição"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:321
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Sair do_ecrã completo"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:329
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Mostrar barra de _ficheiro"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:331
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Mostrar barra de _navegação"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "Mostrar _barra de miniaturas"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "sort by filename"
msgstr "ordenar por nome"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "sort by date"
msgstr "ordenar por data"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "Right"
msgstr "Direita"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:350
msgid "Top"
msgstr "Superior"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "_Play"
msgstr "_Reproduzir"
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "Play slideshow"
msgstr "Iniciar apresentação"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausar"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pausar apresentação"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "_Recently used"
msgstr "_Recentemente utilizado"
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "Recently used"
msgstr "Recentemente utilizado"
-#: ../src/main_window.c:552 ../src/main_window.c:876
+#: ../src/main_window.c:555 ../src/main_window.c:888
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Prima abrir para seleccionar uma imagem"
-#: ../src/main_window.c:861 ../src/main_window.c:868
+#: ../src/main_window.c:873 ../src/main_window.c:880
msgid "Empty"
msgstr "Vazio"
-#: ../src/main_window.c:1687
+#: ../src/main_window.c:1699
msgid "Developer:"
msgstr "Programador:"
-#: ../src/main_window.c:1697
+#: ../src/main_window.c:1709
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto é um visualizador de imagens para o ambiente Xfce."
-#: ../src/main_window.c:1705
+#: ../src/main_window.c:1717
msgid "translator-credits"
msgstr "Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>"
-#: ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2019
msgid "Open image"
msgstr "Abrir imagem"
-#: ../src/main_window.c:2021
+#: ../src/main_window.c:2033
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
-#: ../src/main_window.c:2026
+#: ../src/main_window.c:2038
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2049 ../src/main_window.c:2070
-#: ../src/main_window.c:2221 ../src/main_window.c:2236
+#: ../src/main_window.c:2061 ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2260 ../src/main_window.c:2275
msgid "Could not open file"
msgstr "Incapaz de abrir ficheiro"
-#: ../src/main_window.c:2116
+#: ../src/main_window.c:2138
msgid "Open folder"
msgstr "Abrir pasta"
-#: ../src/main_window.c:2259
+#: ../src/main_window.c:2300
msgid "Save copy"
msgstr "Gravar cópia"
-#: ../src/main_window.c:2330
+#: ../src/main_window.c:2377
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Tem a certeza que quer apagar do disco a imagem \"%s\"?"
@@ -370,35 +371,31 @@ msgstr "Hoje"
msgid "Everything"
msgstr "Tudo"
-#: ../src/privacy_dialog.c:454
+#: ../src/privacy_dialog.c:459
msgid "Clear private data"
msgstr "Limpar dados privados"
-#: ../src/preferences_dialog.c:222
+#: ../src/preferences_dialog.c:186
msgid "Display"
msgstr "Exibição"
-#: ../src/preferences_dialog.c:227
+#: ../src/preferences_dialog.c:191
msgid "Background color"
msgstr "Cor de fundo"
-#: ../src/preferences_dialog.c:231
+#: ../src/preferences_dialog.c:195
msgid "Override background color:"
msgstr "Substituir cor de fundo:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:257
-msgid "Show preview when loading image"
-msgstr "Mostrar antevisão ao carregar imagem"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:268
+#: ../src/preferences_dialog.c:225
msgid "Slideshow"
msgstr "Apresentação"
-#: ../src/preferences_dialog.c:272
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
msgid "Timeout"
msgstr "Tempo de espera"
-#: ../src/preferences_dialog.c:275
+#: ../src/preferences_dialog.c:232
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -406,11 +403,11 @@ msgstr ""
"A duração da exibição de uma imagem durante uma apresentação\n"
"(em segundos)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:290
+#: ../src/preferences_dialog.c:247
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturas"
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:250
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
@@ -418,83 +415,51 @@ msgstr ""
"A barra de miniaturas pode ser automaticamente ocultada\n"
"se o visualizador estiver em ecrã completo."
-#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#: ../src/preferences_dialog.c:252
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "Ocultar barra de miniaturas em ecrã completo"
-#: ../src/preferences_dialog.c:308
+#: ../src/preferences_dialog.c:265
msgid "Control"
msgstr "Controlo"
-#: ../src/preferences_dialog.c:312
+#: ../src/preferences_dialog.c:269
msgid "Scrollwheel"
msgstr "Roda de deslocamento"
-#: ../src/preferences_dialog.c:315
-msgid "No action"
-msgstr "Sem acção"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
-msgid "Zoom in and out"
-msgstr "Ampliar e reduzir"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:322
-msgid "Switch images"
-msgstr "Trocar imagens"
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
+msgid "Revert zoom direction"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:356
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
msgid "Behaviour"
msgstr "Comportamento"
-#: ../src/preferences_dialog.c:361
+#: ../src/preferences_dialog.c:286
msgid "Scaling"
msgstr "Escala"
-#: ../src/preferences_dialog.c:366
+#: ../src/preferences_dialog.c:291
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr "Ao maximizar a janela, não escalonar acima de 100%."
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
msgid "Startup"
msgstr "Início"
-#: ../src/preferences_dialog.c:372
+#: ../src/preferences_dialog.c:297
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr "Ao iniciar, ajustar a janela à imagem"
-#: ../src/preferences_dialog.c:376
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr "Ao iniciar, abrir toda a pasta"
-#: ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/preferences_dialog.c:306
msgid "Wrap around images"
msgstr "Contorno em redor das imagens"
-#: ../src/preferences_dialog.c:397
-msgid "Memory"
-msgstr "Memória"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:403
-msgid "Image cache"
-msgstr "Cache de imagens"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:409
-msgid "Cache size"
-msgstr "Tamanho de cache"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:410
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:413
-msgid "Enable cache"
-msgstr "Activar cache"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:418
-msgid "Enable preloading"
-msgstr "Activar pré-carregamento"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:499
+#: ../src/preferences_dialog.c:354
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
@@ -514,50 +479,67 @@ msgstr "largura do contorno"
msgid "the border width of the thumbnail-bar"
msgstr "a largura do contorno da barra de miniaturas"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:82
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:83
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Definir como papel de parede"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:84
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:85
msgid "Style:"
msgstr "Estilo:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:86
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:87
msgid "Monitor:"
msgstr "Monitor:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:88
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
msgid "Brightness:"
msgstr "Brilho:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:90
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturação:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:125
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
msgid "Centered"
msgstr "Centrada"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
msgid "Tiled"
msgstr "Mosaico"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
msgid "Stretched"
msgstr "Esticada"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
msgid "Scaled"
msgstr "À escala"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:131
msgid "Zoomed"
msgstr "Ampliada"
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:144
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Two"
+msgstr "Superior"
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:150
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:153
+msgid "Four"
+msgstr ""
+
#: ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visualizador de imagens"
@@ -570,6 +552,36 @@ msgstr "Veja as suas fotos facilmente"
msgid "Ristretto Photo Viewer"
msgstr "Visualizador de fotos Ristretto"
+#~ msgid "Show preview when loading image"
+#~ msgstr "Mostrar antevisão ao carregar imagem"
+
+#~ msgid "No action"
+#~ msgstr "Sem acção"
+
+#~ msgid "Zoom in and out"
+#~ msgstr "Ampliar e reduzir"
+
+#~ msgid "Switch images"
+#~ msgstr "Trocar imagens"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Memória"
+
+#~ msgid "Image cache"
+#~ msgstr "Cache de imagens"
+
+#~ msgid "Cache size"
+#~ msgstr "Tamanho de cache"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "Enable cache"
+#~ msgstr "Activar cache"
+
+#~ msgid "Enable preloading"
+#~ msgstr "Activar pré-carregamento"
+
#~ msgid "filmstrip width"
#~ msgstr "largura da película"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 34c0fc7..cb0a55c 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.0.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-23 22:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-06 19:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-28 21:44-0500\n"
"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br at bazar2.conectiva.com.br>\n"
@@ -41,316 +41,316 @@ msgstr ""
"disponíveis.\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Open an image"
msgstr "Abrir imagem"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open _Folder"
msgstr "Abrir _pasta"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open a folder"
msgstr "Abre uma pasta"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Save copy"
msgstr "_Salvar cópia"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Salva uma cópia da imagem"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "_Close"
msgstr "Fechar _tudo"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "Close this image"
msgstr "Fechar esta imagem"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Close All"
msgstr "Fechar _tudo"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "Close all images"
msgstr "Fecha todas as imagens"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Sair do Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Open with..."
msgstr "Abrir com..."
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:281
msgid "_Sorting"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_Delete"
msgstr "_Excluir"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
#, fuzzy
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Fechar esta imagem"
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Clear private data"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Preferences"
msgstr "Preferências"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:286
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Tela _cheia"
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:288
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "Sair do modo te_la cheia"
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "D_efinir como papel de parede"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Zooming"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:292
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:293
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reduzir"
-#: ../src/main_window.c:291
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "A_justar tamanho"
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Tamanho normal"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:297
#, fuzzy
msgid "_Rotation"
msgstr "_Girar"
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Girar para _Direita"
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Girar para _Esquerda"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:302
msgid "_Forward"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Back"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:301
+#: ../src/main_window.c:304
msgid "_First"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Last"
msgstr ""
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:309
msgid "_Contents"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:308
+#: ../src/main_window.c:311
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:314
msgid "_About"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:313
+#: ../src/main_window.c:316
msgid "Display information about ristretto"
msgstr ""
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:319
msgid "_Position"
msgstr ""
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:321
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr ""
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:329
#, fuzzy
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Mostrar _Barra de Ferramentas"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:331
#, fuzzy
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Mostrar _Barra de Ferramentas"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:333
#, fuzzy
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "Mostrar _Barra de Ferramentas"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "sort by filename"
msgstr ""
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "sort by date"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "Left"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "Right"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:350
msgid "Top"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "Bottom"
msgstr ""
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "_Play"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
#, fuzzy
msgid "Play slideshow"
msgstr "Iniciar uma apresentação de slides"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "_Pause"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
#, fuzzy
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Iniciar uma apresentação de slides"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "_Recently used"
msgstr "Usado _recentemente"
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
#, fuzzy
msgid "Recently used"
msgstr "Usado _recentemente"
-#: ../src/main_window.c:552 ../src/main_window.c:876
+#: ../src/main_window.c:555 ../src/main_window.c:888
msgid "Press open to select an image"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:861 ../src/main_window.c:868
+#: ../src/main_window.c:873 ../src/main_window.c:880
msgid "Empty"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1687
+#: ../src/main_window.c:1699
msgid "Developer:"
msgstr "Desenvolvedor:"
-#: ../src/main_window.c:1697
+#: ../src/main_window.c:1709
#, fuzzy
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr ""
"Ristretto é um visualizador de imagens rápido e leve para o ambiente de "
"trabalho do Xfce."
-#: ../src/main_window.c:1705
+#: ../src/main_window.c:1717
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>,\n"
"Fábio Nogueira <deb-user-ba at ubuntu.com>"
-#: ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2019
msgid "Open image"
msgstr "Abrir imagem"
-#: ../src/main_window.c:2021
+#: ../src/main_window.c:2033
msgid "Images"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:2026
+#: ../src/main_window.c:2038
msgid ".jp(e)g"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:2049 ../src/main_window.c:2070
-#: ../src/main_window.c:2221 ../src/main_window.c:2236
+#: ../src/main_window.c:2061 ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2260 ../src/main_window.c:2275
msgid "Could not open file"
msgstr "Não foi possível abrir arquivo"
-#: ../src/main_window.c:2116
+#: ../src/main_window.c:2138
msgid "Open folder"
msgstr "Abrir pasta"
-#: ../src/main_window.c:2259
+#: ../src/main_window.c:2300
msgid "Save copy"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:2330
+#: ../src/main_window.c:2377
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr ""
@@ -385,37 +385,33 @@ msgstr ""
msgid "Everything"
msgstr ""
-#: ../src/privacy_dialog.c:454
+#: ../src/privacy_dialog.c:459
msgid "Clear private data"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:222
+#: ../src/preferences_dialog.c:186
msgid "Display"
msgstr "Exibir"
-#: ../src/preferences_dialog.c:227
+#: ../src/preferences_dialog.c:191
#, fuzzy
msgid "Background color"
msgstr "Cor de Fundo"
-#: ../src/preferences_dialog.c:231
+#: ../src/preferences_dialog.c:195
#, fuzzy
msgid "Override background color:"
msgstr "_Substituir Cor de Fundo:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:257
-msgid "Show preview when loading image"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:268
+#: ../src/preferences_dialog.c:225
msgid "Slideshow"
msgstr "Apresentação de Slides"
-#: ../src/preferences_dialog.c:272
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
msgid "Timeout"
msgstr "Tempo de Espera"
-#: ../src/preferences_dialog.c:275
+#: ../src/preferences_dialog.c:232
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -424,99 +420,64 @@ msgstr ""
"slides\n"
"(em segundos)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:290
+#: ../src/preferences_dialog.c:247
#, fuzzy
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturas"
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:250
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#: ../src/preferences_dialog.c:252
#, fuzzy
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "_Ocultar miniaturas"
-#: ../src/preferences_dialog.c:308
+#: ../src/preferences_dialog.c:265
msgid "Control"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:312
+#: ../src/preferences_dialog.c:269
msgid "Scrollwheel"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:315
-msgid "No action"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
-msgid "Zoom in and out"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:322
-msgid "Switch images"
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
+msgid "Revert zoom direction"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:356
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
msgid "Behaviour"
msgstr "Comportamento"
-#: ../src/preferences_dialog.c:361
+#: ../src/preferences_dialog.c:286
msgid "Scaling"
msgstr "Escalar"
-#: ../src/preferences_dialog.c:366
+#: ../src/preferences_dialog.c:291
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr "Não escalar mais que 100% quando maximizar a janela."
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
msgid "Startup"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:372
+#: ../src/preferences_dialog.c:297
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:376
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/preferences_dialog.c:306
#, fuzzy
msgid "Wrap around images"
msgstr "Abrir imagem"
-#: ../src/preferences_dialog.c:397
-msgid "Memory"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:403
-#, fuzzy
-msgid "Image cache"
-msgstr "Cache de Imagem"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:409
-#, fuzzy
-msgid "Cache size"
-msgstr "Tamanho do cache:"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:410
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:413
-#, fuzzy
-msgid "Enable cache"
-msgstr "Cache de Imagem"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:418
-msgid "Enable preloading"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:499
+#: ../src/preferences_dialog.c:354
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências do Visualizador de Imagens"
@@ -539,54 +500,70 @@ msgstr "Largura da Borda"
msgid "the border width of the thumbnail-bar"
msgstr "A largura da borda da barra de miniatura"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:82
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:83
#, fuzzy
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "D_efinir como papel de parede"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:84
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:85
msgid "Style:"
msgstr ""
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:86
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:87
msgid "Monitor:"
msgstr ""
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:88
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
msgid "Brightness:"
msgstr ""
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:90
#, fuzzy
msgid "Saturation:"
msgstr "_Girar"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:125
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
msgid "Auto"
msgstr ""
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
msgid "Centered"
msgstr ""
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
#, fuzzy
msgid "Tiled"
msgstr "_Arquivo"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
msgid "Stretched"
msgstr ""
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
#, fuzzy
msgid "Scaled"
msgstr "Escalar"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:131
msgid "Zoomed"
msgstr ""
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:144
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:147
+msgid "Two"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:150
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:153
+msgid "Four"
+msgstr ""
+
#: ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visualizador de Imagens"
@@ -601,6 +578,21 @@ msgid "Ristretto Photo Viewer"
msgstr "Visualizador de Imagens Ristretto"
#, fuzzy
+#~ msgid "Image cache"
+#~ msgstr "Cache de Imagem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cache size"
+#~ msgstr "Tamanho do cache:"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable cache"
+#~ msgstr "Cache de Imagem"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "the width of the thumbnail-bar film-strip"
#~ msgstr "A largura da borda da barra de miniatura"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index f5571b4..8ac90b3 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-23 22:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-06 19:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 19:12+0300\n"
"Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol at xfce.org>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian at lists.debian.org>\n"
@@ -41,305 +41,305 @@ msgstr ""
"în linie de comandă.\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_File"
msgstr "_Fișier"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Open"
msgstr "_Deschide"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Open an image"
msgstr "Deschide o imagine"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open _Folder"
msgstr "Desc_hide un dosar"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open a folder"
msgstr "Deschide un dosar"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Save copy"
msgstr "_Salvează o copie"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Salvează o copie a mesajului"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "_Close"
msgstr "În_chide"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "Close this image"
msgstr "Închide această imagine"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Close All"
msgstr "Închide t_ot"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "Close all images"
msgstr "Închide toate imaginile"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "_Quit"
msgstr "_Ieșire"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Închidere Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Edit"
msgstr "_Editare"
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Open with..."
msgstr "Deschide c_u..."
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:281
msgid "_Sorting"
msgstr "_Sortare"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_Delete"
msgstr "Șt_erge"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Șterge această imagine de pe disc"
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Clear private data"
msgstr "Șt_erge datele private"
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferințe"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:286
msgid "_View"
msgstr "_Vizualizare"
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pe tot ecranul"
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:288
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Ecran normal"
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "_Utilizează ca fundal"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Zooming"
msgstr "_Zoom"
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:292
msgid "Zoom _In"
msgstr "Ap_ropie"
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:293
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Depăr_tează"
-#: ../src/main_window.c:291
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "_Potrivește"
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "_Normal Size"
msgstr "Mărime _originală"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotire"
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotește la _dreapta"
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotește la _stânga"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Go"
msgstr "_Navigare"
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:302
msgid "_Forward"
msgstr "Înaint_e"
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Back"
msgstr "Înap_oi"
-#: ../src/main_window.c:301
+#: ../src/main_window.c:304
msgid "_First"
msgstr "_Prima"
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Last"
msgstr "_Ultima"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:309
msgid "_Contents"
msgstr "_Conținut"
-#: ../src/main_window.c:308
+#: ../src/main_window.c:311
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Deschide manualul utilizatorului"
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:314
msgid "_About"
msgstr "_Despre"
-#: ../src/main_window.c:313
+#: ../src/main_window.c:316
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Arată detalii despre Ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:319
msgid "_Position"
msgstr "_Poziție"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:321
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "_Ecran normal"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:329
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Arată bara _fișierelor"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:331
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Arată bara de _navigare"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "Arată bara cu _miniaturi"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "sort by filename"
msgstr "sortare după numele fișierelor"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "sort by date"
msgstr "sortare după dată"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "Left"
msgstr "Stânga"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "Right"
msgstr "Dreapta"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:350
msgid "Top"
msgstr "Sus"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "Bottom"
msgstr "Jos"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "_Play"
msgstr "_Redare"
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "Play slideshow"
msgstr "Pornește o prezentare"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauză"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pune pauză prezentării"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "_Recently used"
msgstr "_Recent utilizate"
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "Recently used"
msgstr "Recent utilizate"
-#: ../src/main_window.c:552 ../src/main_window.c:876
+#: ../src/main_window.c:555 ../src/main_window.c:888
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Deschideți pentru a selecta o imagine"
-#: ../src/main_window.c:861 ../src/main_window.c:868
+#: ../src/main_window.c:873 ../src/main_window.c:880
msgid "Empty"
msgstr "Gol"
-#: ../src/main_window.c:1687
+#: ../src/main_window.c:1699
msgid "Developer:"
msgstr "Programator:"
-#: ../src/main_window.c:1697
+#: ../src/main_window.c:1709
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto este un vizualizator de imagini pentru mediul desktop Xfce."
-#: ../src/main_window.c:1705
+#: ../src/main_window.c:1717
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ionuț Ovejanu <ovejanu at yahoo.com>\n"
"Mișu Moldovan <dumol at xfce.org>"
-#: ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2019
msgid "Open image"
msgstr "Deschide imaginea"
-#: ../src/main_window.c:2021
+#: ../src/main_window.c:2033
msgid "Images"
msgstr "Imagini"
-#: ../src/main_window.c:2026
+#: ../src/main_window.c:2038
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2049 ../src/main_window.c:2070
-#: ../src/main_window.c:2221 ../src/main_window.c:2236
+#: ../src/main_window.c:2061 ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2260 ../src/main_window.c:2275
msgid "Could not open file"
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul"
-#: ../src/main_window.c:2116
+#: ../src/main_window.c:2138
msgid "Open folder"
msgstr "Deschide dosarul"
-#: ../src/main_window.c:2259
+#: ../src/main_window.c:2300
msgid "Save copy"
msgstr "Salvează o copie"
-#: ../src/main_window.c:2330
+#: ../src/main_window.c:2377
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Sigur doriți să ștergeți imaginea „%s” de pe disc?"
@@ -372,36 +372,32 @@ msgstr ""
msgid "Everything"
msgstr ""
-#: ../src/privacy_dialog.c:454
+#: ../src/privacy_dialog.c:459
#, fuzzy
msgid "Clear private data"
msgstr "Șt_erge datele private"
-#: ../src/preferences_dialog.c:222
+#: ../src/preferences_dialog.c:186
msgid "Display"
msgstr "Afișare"
-#: ../src/preferences_dialog.c:227
+#: ../src/preferences_dialog.c:191
msgid "Background color"
msgstr "Culoare de fundal"
-#: ../src/preferences_dialog.c:231
+#: ../src/preferences_dialog.c:195
msgid "Override background color:"
msgstr "Substituie culoarea de fundal:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:257
-msgid "Show preview when loading image"
-msgstr "Arată o previzualizare la încărcarea imaginii"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:268
+#: ../src/preferences_dialog.c:225
msgid "Slideshow"
msgstr "Prezentare"
-#: ../src/preferences_dialog.c:272
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
-#: ../src/preferences_dialog.c:275
+#: ../src/preferences_dialog.c:232
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -409,11 +405,11 @@ msgstr ""
"Timpul de afișare a unei imagini individuale în timpul unei\n"
"prezentări (în secunde)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:290
+#: ../src/preferences_dialog.c:247
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturi"
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:250
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
@@ -421,83 +417,51 @@ msgstr ""
"Bara miniaturilor poate fi ascunsă automat \n"
"când Ristretto este pe tot ecranul."
-#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#: ../src/preferences_dialog.c:252
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "Ascunde bara miniaturilor la afișarea pe tot ecranul"
-#: ../src/preferences_dialog.c:308
+#: ../src/preferences_dialog.c:265
msgid "Control"
msgstr "Control"
-#: ../src/preferences_dialog.c:312
+#: ../src/preferences_dialog.c:269
msgid "Scrollwheel"
msgstr "Rotița de derulare"
-#: ../src/preferences_dialog.c:315
-msgid "No action"
-msgstr "Nici o acțiune"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
-msgid "Zoom in and out"
-msgstr "Apropiere / depărtare"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:322
-msgid "Switch images"
-msgstr "Schimbare imagini"
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
+msgid "Revert zoom direction"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:356
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
msgid "Behaviour"
msgstr "Comportament"
-#: ../src/preferences_dialog.c:361
+#: ../src/preferences_dialog.c:286
msgid "Scaling"
msgstr "Redimensionare"
-#: ../src/preferences_dialog.c:366
+#: ../src/preferences_dialog.c:291
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr "Nu mări peste 100% la maximizarea ferestrei."
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
msgid "Startup"
msgstr "Pornire"
-#: ../src/preferences_dialog.c:372
+#: ../src/preferences_dialog.c:297
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr "Redimensionează fereastra la imagine la pornire"
-#: ../src/preferences_dialog.c:376
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr "Deschide tot dosarul la pornire"
-#: ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/preferences_dialog.c:306
msgid "Wrap around images"
msgstr "Reia de la început imaginile"
-#: ../src/preferences_dialog.c:397
-msgid "Memory"
-msgstr "Memorie"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:403
-msgid "Image cache"
-msgstr "Cache de imagini"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:409
-msgid "Cache size"
-msgstr "Mărime cache"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:410
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:413
-msgid "Enable cache"
-msgstr "Activare cache"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:418
-msgid "Enable preloading"
-msgstr "Activare preîncărcare"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:499
+#: ../src/preferences_dialog.c:354
msgid "Preferences"
msgstr "Preferințe"
@@ -517,50 +481,67 @@ msgstr "lățime contur"
msgid "the border width of the thumbnail-bar"
msgstr "lățimea conturului barei cu miniaturi"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:82
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:83
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Utilizează ca fundal"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:84
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:85
msgid "Style:"
msgstr "Stil:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:86
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:87
msgid "Monitor:"
msgstr "Monitor:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:88
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
msgid "Brightness:"
msgstr "Luminozitate:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:90
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturație:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:125
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
msgid "Auto"
msgstr "Automat"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
msgid "Centered"
msgstr "Centrată"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
msgid "Tiled"
msgstr "Mozaicată"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
msgid "Stretched"
msgstr "Întinsă"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
msgid "Scaled"
msgstr "Redimensionată"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:131
msgid "Zoomed"
msgstr "Mărită"
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:144
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Two"
+msgstr "Sus"
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:150
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:153
+msgid "Four"
+msgstr ""
+
#: ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Vizualizare de imagini"
@@ -573,6 +554,36 @@ msgstr "De văzut rapid poze"
msgid "Ristretto Photo Viewer"
msgstr "Vizualizare de imagini Ristretto"
+#~ msgid "Show preview when loading image"
+#~ msgstr "Arată o previzualizare la încărcarea imaginii"
+
+#~ msgid "No action"
+#~ msgstr "Nici o acțiune"
+
+#~ msgid "Zoom in and out"
+#~ msgstr "Apropiere / depărtare"
+
+#~ msgid "Switch images"
+#~ msgstr "Schimbare imagini"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Memorie"
+
+#~ msgid "Image cache"
+#~ msgstr "Cache de imagini"
+
+#~ msgid "Cache size"
+#~ msgstr "Mărime cache"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "Enable cache"
+#~ msgstr "Activare cache"
+
+#~ msgid "Enable preloading"
+#~ msgstr "Activare preîncărcare"
+
#~ msgid "filmstrip width"
#~ msgstr "lățime diafilm"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 77657cd..3033903 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-23 22:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-06 19:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-27 19:32+0300\n"
"Last-Translator: Dmitrij Smirnov <arch at cnc-parts.info>\n"
"Language-Team: Russian\n"
@@ -39,306 +39,306 @@ msgstr ""
"строки.\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Open"
msgstr "_Открыть"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Open an image"
msgstr "Открыть изображение"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open _Folder"
msgstr "Открыть _папку"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open a folder"
msgstr "Открыть папку"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Save copy"
msgstr "_Сохранить как"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Сохранить копию изображения"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыть"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "Close this image"
msgstr "Закрыть это изображение"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Close All"
msgstr "_Закрыть все"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "Close all images"
msgstr "Закрыть все изображения"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "_Quit"
msgstr "_Выйти"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Выйти из программы"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Open with..."
msgstr "_Открыть в"
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:281
msgid "_Sorting"
msgstr "_Сортировать"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_Delete"
msgstr "_Удалить"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
#, fuzzy
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Закрыть это изображение"
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Clear private data"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Preferences"
msgstr "_Настройки"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:286
msgid "_View"
msgstr "_Просмотр"
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Полноэкранный режим"
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:288
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Выйти из полноэкранного режима"
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "_Сделать фоном рабочего стола"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Zooming"
msgstr "_Масштаб"
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:292
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Приблизить"
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:293
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Отдалить"
-#: ../src/main_window.c:291
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "Вписать в _окно"
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Нормальный размер"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Rotation"
msgstr "_Повернуть"
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Повернуть в_право"
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Повернуть в_лево"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Go"
msgstr "П_ереход"
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:302
msgid "_Forward"
msgstr "_Вперед"
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Back"
msgstr "_Назад"
-#: ../src/main_window.c:301
+#: ../src/main_window.c:304
msgid "_First"
msgstr "_Первый"
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Last"
msgstr "_Последний"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "_Help"
msgstr "Помо_щь"
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:309
msgid "_Contents"
msgstr "_Комментарии"
-#: ../src/main_window.c:308
+#: ../src/main_window.c:311
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Показать руководство пользователя"
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:314
msgid "_About"
msgstr "_О программе"
-#: ../src/main_window.c:313
+#: ../src/main_window.c:316
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Показать информацию о программе"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:319
msgid "_Position"
msgstr "_Позиция"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:321
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Выйти из полноэкранного режима"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:329
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Показать панель _файлов"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:331
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Показать панель _навигации"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "Показать панель _эскизов"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "sort by filename"
msgstr "сортировать по имени файла"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "sort by date"
msgstr "сортировать по дате"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "Left"
msgstr "Слева"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "Right"
msgstr "Справа"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:350
msgid "Top"
msgstr "Вверху"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "Bottom"
msgstr "Внизу"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "_Play"
msgstr "Н_ачать слайд-шоу"
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "Play slideshow"
msgstr "Начать слайд-шоу"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "_Pause"
msgstr "Пауза"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Остановить слайд-шоу"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "_Recently used"
msgstr "_Недавно просмотренные"
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "Recently used"
msgstr "Недавно просмотренные"
-#: ../src/main_window.c:552 ../src/main_window.c:876
+#: ../src/main_window.c:555 ../src/main_window.c:888
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Нажмите открыть для выбора изображения"
-#: ../src/main_window.c:861 ../src/main_window.c:868
+#: ../src/main_window.c:873 ../src/main_window.c:880
msgid "Empty"
msgstr "Пусто"
-#: ../src/main_window.c:1687
+#: ../src/main_window.c:1699
msgid "Developer:"
msgstr "Разработчик:"
-#: ../src/main_window.c:1697
+#: ../src/main_window.c:1709
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr ""
"Ristretto - быстрый и легковесный просмотрщик изображений для рабочего "
"окружения Xfce"
-#: ../src/main_window.c:1705
+#: ../src/main_window.c:1717
msgid "translator-credits"
msgstr "переводчики"
-#: ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2019
msgid "Open image"
msgstr "Открыть изображение"
-#: ../src/main_window.c:2021
+#: ../src/main_window.c:2033
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
-#: ../src/main_window.c:2026
+#: ../src/main_window.c:2038
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2049 ../src/main_window.c:2070
-#: ../src/main_window.c:2221 ../src/main_window.c:2236
+#: ../src/main_window.c:2061 ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2260 ../src/main_window.c:2275
msgid "Could not open file"
msgstr "Невозможно открыть файл"
-#: ../src/main_window.c:2116
+#: ../src/main_window.c:2138
msgid "Open folder"
msgstr "Открыть папку"
-#: ../src/main_window.c:2259
+#: ../src/main_window.c:2300
msgid "Save copy"
msgstr "Сохранить копию"
-#: ../src/main_window.c:2330
+#: ../src/main_window.c:2377
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Удалить изображение '%s' с диска?"
@@ -371,35 +371,31 @@ msgstr ""
msgid "Everything"
msgstr ""
-#: ../src/privacy_dialog.c:454
+#: ../src/privacy_dialog.c:459
msgid "Clear private data"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:222
+#: ../src/preferences_dialog.c:186
msgid "Display"
msgstr "Отображение"
-#: ../src/preferences_dialog.c:227
+#: ../src/preferences_dialog.c:191
msgid "Background color"
msgstr "Цвет фона"
-#: ../src/preferences_dialog.c:231
+#: ../src/preferences_dialog.c:195
msgid "Override background color:"
msgstr "Переопределить цвет фона:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:257
-msgid "Show preview when loading image"
-msgstr "Показывать превью при загрузке изображения"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:268
+#: ../src/preferences_dialog.c:225
msgid "Slideshow"
msgstr "Слайдшоу"
-#: ../src/preferences_dialog.c:272
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
msgid "Timeout"
msgstr "Тайм-аут"
-#: ../src/preferences_dialog.c:275
+#: ../src/preferences_dialog.c:232
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -408,11 +404,11 @@ msgstr ""
"слайдшоу\n"
"(в секундах)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:290
+#: ../src/preferences_dialog.c:247
msgid "Thumbnails"
msgstr "Эскизы"
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:250
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
@@ -420,83 +416,51 @@ msgstr ""
"Панель эскизов будет спрятана\n"
"при переходе в полноэкранный режим"
-#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#: ../src/preferences_dialog.c:252
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "Спрятать панель эскизов в полноэкранном режиме"
-#: ../src/preferences_dialog.c:308
+#: ../src/preferences_dialog.c:265
msgid "Control"
msgstr "Управление"
-#: ../src/preferences_dialog.c:312
+#: ../src/preferences_dialog.c:269
msgid "Scrollwheel"
msgstr "Колесо мыши"
-#: ../src/preferences_dialog.c:315
-msgid "No action"
-msgstr "Нет действия"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
-msgid "Zoom in and out"
-msgstr "Приблизить/отдалить"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:322
-msgid "Switch images"
-msgstr "Переключить изображение"
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
+msgid "Revert zoom direction"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:356
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
msgid "Behaviour"
msgstr "Поведение"
-#: ../src/preferences_dialog.c:361
+#: ../src/preferences_dialog.c:286
msgid "Scaling"
msgstr "Масштаб"
-#: ../src/preferences_dialog.c:366
+#: ../src/preferences_dialog.c:291
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr "Не масштабировать более 100% когда окно развернуто"
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
msgid "Startup"
msgstr "Запуск"
-#: ../src/preferences_dialog.c:372
+#: ../src/preferences_dialog.c:297
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr "Изменить размер окна изображения при загрузке"
-#: ../src/preferences_dialog.c:376
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr "Показать все изображения в каталоге"
-#: ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/preferences_dialog.c:306
msgid "Wrap around images"
msgstr "Обернуть вокруг изображения"
-#: ../src/preferences_dialog.c:397
-msgid "Memory"
-msgstr "Память"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:403
-msgid "Image cache"
-msgstr "Кэш изображений"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:409
-msgid "Cache size"
-msgstr "Размер кэша"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:410
-msgid "MB"
-msgstr "МБ"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:413
-msgid "Enable cache"
-msgstr "Включить кэш изображений"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:418
-msgid "Enable preloading"
-msgstr "Предзагрузка изображений"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:499
+#: ../src/preferences_dialog.c:354
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
@@ -516,50 +480,67 @@ msgstr "Ширина рамки"
msgid "the border width of the thumbnail-bar"
msgstr "Ширина рамки панели эскизов"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:82
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:83
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Установить как обои"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:84
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:85
msgid "Style:"
msgstr "Стиль:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:86
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:87
msgid "Monitor:"
msgstr "Монитор:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:88
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
msgid "Brightness:"
msgstr "Яркость:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:90
msgid "Saturation:"
msgstr "Контраст:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:125
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
msgid "Auto"
msgstr "Автоматически"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
msgid "Centered"
msgstr "Центровать"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
msgid "Tiled"
msgstr "Сжать"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
msgid "Stretched"
msgstr "Замостить"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
msgid "Scaled"
msgstr "Расятнуть"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:131
msgid "Zoomed"
msgstr "Приближенно"
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:144
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Two"
+msgstr "Вверху"
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:150
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:153
+msgid "Four"
+msgstr ""
+
#: ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Просмотр изображений"
@@ -572,6 +553,36 @@ msgstr "Просмотр фотографий - это просто"
msgid "Ristretto Photo Viewer"
msgstr "Просмотр изображений"
+#~ msgid "Show preview when loading image"
+#~ msgstr "Показывать превью при загрузке изображения"
+
+#~ msgid "No action"
+#~ msgstr "Нет действия"
+
+#~ msgid "Zoom in and out"
+#~ msgstr "Приблизить/отдалить"
+
+#~ msgid "Switch images"
+#~ msgstr "Переключить изображение"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Память"
+
+#~ msgid "Image cache"
+#~ msgstr "Кэш изображений"
+
+#~ msgid "Cache size"
+#~ msgstr "Размер кэша"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "МБ"
+
+#~ msgid "Enable cache"
+#~ msgstr "Включить кэш изображений"
+
+#~ msgid "Enable preloading"
+#~ msgstr "Предзагрузка изображений"
+
#~ msgid "filmstrip width"
#~ msgstr "Ширина окна предпросмотра"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 322a624..9be8dec 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ristretto 0.0.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-23 22:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-06 19:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-24 15:18+0200\n"
"Last-Translator: Tomáš Vadina <kyberdev at gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
@@ -41,306 +41,306 @@ msgstr ""
"Skúste %s --help pre kompletné zobrazenie zoznamu dostupných volieb.\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_File"
msgstr "_Súbor"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Open"
msgstr "_Otvoriť"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Open an image"
msgstr "Otvoriť obrázok"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open _Folder"
msgstr "Otvor _priečinok"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open a folder"
msgstr "Otvoriť priečinok"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Save copy"
msgstr "_Uložiť kópiu"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Uložiť kópiu obrázku"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "_Close"
msgstr "_Zavrieť"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "Close this image"
msgstr "Zavrieť tento obrázok"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Close All"
msgstr "Zavrieť _všetko"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "Close all images"
msgstr "Zavrieť všetky obrázky"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "_Quit"
msgstr "_Koniec"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Ukončiť Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Open with..."
msgstr "_Otvoriť pomocou..."
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:281
msgid "_Sorting"
msgstr "_Radenie"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_Delete"
msgstr "_Zmazať"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Zmazať tento obrázok z disku"
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Vymazať súkromné dáta"
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Preferences"
msgstr "_Predvoľby"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:286
msgid "_View"
msgstr "_Zobraziť"
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celá obrazovka"
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:288
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Opustiť celú obrazovku"
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "Nastaviť ako _tapetu"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Zooming"
msgstr "_Lupa"
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:292
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Priblížiť"
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:293
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Vzdialiť"
-#: ../src/main_window.c:291
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "_Prispôsobiť"
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normálna veľkosť"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Rotation"
msgstr "_Otočenie"
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Otočiť v_pravo"
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Otočiť Vľa_vo"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Go"
msgstr "_Prejsť"
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:302
msgid "_Forward"
msgstr "Ď_alej"
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Back"
msgstr "_Späť"
-#: ../src/main_window.c:301
+#: ../src/main_window.c:304
msgid "_First"
msgstr "_Prvý"
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Last"
msgstr "_Posledný"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "_Help"
msgstr "P_omocník"
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:309
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../src/main_window.c:308
+#: ../src/main_window.c:311
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Zobraziť užívateľský manuál ristretto"
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:314
msgid "_About"
msgstr "_O programe"
-#: ../src/main_window.c:313
+#: ../src/main_window.c:316
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Zobraziť informácie o programe ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:319
msgid "_Position"
msgstr "_Umiestnenie"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:321
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "_Opustiť zobrazenie na celú obrazovku"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:329
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Zobraziť _panel nástrojov"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:331
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Zobraziť _navigačný panel"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "Zobraziť panel náhľadov"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "sort by filename"
msgstr "usporiadať podľa názvu súboru"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "sort by date"
msgstr "usporiadať podľa dátumu"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:350
msgid "Top"
msgstr "Vrch"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "Bottom"
msgstr "Spodok"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "_Play"
msgstr "_Spustiť"
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "Play slideshow"
msgstr "Spustiť prezentáciu "
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "_Pause"
msgstr "_Pozastaviť"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pozastaviť prezentáciu "
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "_Recently used"
msgstr "_Nedávno použité"
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "Recently used"
msgstr "_Nedávno použité"
-#: ../src/main_window.c:552 ../src/main_window.c:876
+#: ../src/main_window.c:555 ../src/main_window.c:888
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Stlačte tlačidlo Otvoriť pre výber obrázka"
-#: ../src/main_window.c:861 ../src/main_window.c:868
+#: ../src/main_window.c:873 ../src/main_window.c:880
msgid "Empty"
msgstr "Prázdne"
-#: ../src/main_window.c:1687
+#: ../src/main_window.c:1699
msgid "Developer:"
msgstr "Vývojár:"
-#: ../src/main_window.c:1697
+#: ../src/main_window.c:1709
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto je prehliadač obrázkov pre desktopové prostredie Xfce."
-#: ../src/main_window.c:1705
+#: ../src/main_window.c:1717
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Štefan Miklošovič <miklosovic at gmail.com>\n"
"Robert Hartl <hartl.robert at gmail.com>, 2009\n"
"Tomáš Vadina <kyberdev at gmail.com>, 2011"
-#: ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2019
msgid "Open image"
msgstr "Otvoriť obrázok"
-#: ../src/main_window.c:2021
+#: ../src/main_window.c:2033
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
-#: ../src/main_window.c:2026
+#: ../src/main_window.c:2038
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2049 ../src/main_window.c:2070
-#: ../src/main_window.c:2221 ../src/main_window.c:2236
+#: ../src/main_window.c:2061 ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2260 ../src/main_window.c:2275
msgid "Could not open file"
msgstr "Nemôžem otvoriť súbor"
-#: ../src/main_window.c:2116
+#: ../src/main_window.c:2138
msgid "Open folder"
msgstr "Otvoriť zložku"
-#: ../src/main_window.c:2259
+#: ../src/main_window.c:2300
msgid "Save copy"
msgstr "Uložiť kópiu"
-#: ../src/main_window.c:2330
+#: ../src/main_window.c:2377
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať obrázok '%s' z disku?"
@@ -373,35 +373,31 @@ msgstr "Dnes"
msgid "Everything"
msgstr "Všetko"
-#: ../src/privacy_dialog.c:454
+#: ../src/privacy_dialog.c:459
msgid "Clear private data"
msgstr "Vymazať súkromné dáta"
-#: ../src/preferences_dialog.c:222
+#: ../src/preferences_dialog.c:186
msgid "Display"
msgstr "Zobrazenie"
-#: ../src/preferences_dialog.c:227
+#: ../src/preferences_dialog.c:191
msgid "Background color"
msgstr "Farba pozadia"
-#: ../src/preferences_dialog.c:231
+#: ../src/preferences_dialog.c:195
msgid "Override background color:"
msgstr "Určiť farbu pozadia:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:257
-msgid "Show preview when loading image"
-msgstr "Zobraziť náhľad pri načítaní obrázku"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:268
+#: ../src/preferences_dialog.c:225
msgid "Slideshow"
msgstr "Premietanie snímkov"
-#: ../src/preferences_dialog.c:272
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
-#: ../src/preferences_dialog.c:275
+#: ../src/preferences_dialog.c:232
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -409,11 +405,11 @@ msgstr ""
"Časový interval počas ktorého je zobrazený jeden snímok pri premietaní\n"
"(v sekundách)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:290
+#: ../src/preferences_dialog.c:247
msgid "Thumbnails"
msgstr "Náhľady"
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:250
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
@@ -421,83 +417,51 @@ msgstr ""
"Panel s náhľadmi môže byť automatický skrytý, \n"
"ak je prehliadač obrázkov zobrazený v režime celej obrazovky."
-#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#: ../src/preferences_dialog.c:252
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "Skryť panel náhľadov pri zobrazení na celú obrazovku"
-#: ../src/preferences_dialog.c:308
+#: ../src/preferences_dialog.c:265
msgid "Control"
msgstr "Ovládanie"
-#: ../src/preferences_dialog.c:312
+#: ../src/preferences_dialog.c:269
msgid "Scrollwheel"
msgstr "Koliesko myši"
-#: ../src/preferences_dialog.c:315
-msgid "No action"
-msgstr "Žiadna akcia"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
-msgid "Zoom in and out"
-msgstr "Priblížiť a oddialiť"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:322
-msgid "Switch images"
-msgstr "Prepínať obrázky"
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
+msgid "Revert zoom direction"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:356
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
msgid "Behaviour"
msgstr "Správanie"
-#: ../src/preferences_dialog.c:361
+#: ../src/preferences_dialog.c:286
msgid "Scaling"
msgstr "Prispôsobenie"
-#: ../src/preferences_dialog.c:366
+#: ../src/preferences_dialog.c:291
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr "Nezväčšovať obrázok na viac ako 100% keď sa maximalizuje okno."
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
msgid "Startup"
msgstr "Pri spustení"
-#: ../src/preferences_dialog.c:372
+#: ../src/preferences_dialog.c:297
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr "Zmeniť veľkosť okna na veľkosť obrázka pri spustení"
-#: ../src/preferences_dialog.c:376
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr "Otvoriť celý priečinok pri spustení"
-#: ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/preferences_dialog.c:306
msgid "Wrap around images"
msgstr "Obrázky točiť dookola"
-#: ../src/preferences_dialog.c:397
-msgid "Memory"
-msgstr "Pamäť"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:403
-msgid "Image cache"
-msgstr "Vyrovnávacia pamäť obrázkov"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:409
-msgid "Cache size"
-msgstr "Veľkosť vyrovnávajúcej pamäte"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:410
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:413
-msgid "Enable cache"
-msgstr "Povoliť vyrovnávaciu pamäť"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:418
-msgid "Enable preloading"
-msgstr "Povoliť prednačítanie"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:499
+#: ../src/preferences_dialog.c:354
msgid "Preferences"
msgstr "Predvoľby"
@@ -517,50 +481,67 @@ msgstr "Šírka okraja"
msgid "the border width of the thumbnail-bar"
msgstr "Šírka okraja panela s náhľadmi"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:82
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:83
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Nastaviť ako tapetu"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:84
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:85
msgid "Style:"
msgstr "Štýl:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:86
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:87
msgid "Monitor:"
msgstr "Monitor:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:88
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
msgid "Brightness:"
msgstr "Jas:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:90
msgid "Saturation:"
msgstr "Sýtosť:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:125
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
msgid "Auto"
msgstr "Automatický"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
msgid "Centered"
msgstr "Na stred"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
msgid "Tiled"
msgstr "Dlaždice"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
msgid "Stretched"
msgstr "Roztiahnutý"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
msgid "Scaled"
msgstr "Prispôsobený"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:131
msgid "Zoomed"
msgstr "Zväčšený"
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:144
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Two"
+msgstr "Vrch"
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:150
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:153
+msgid "Four"
+msgstr ""
+
#: ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Prehliadač obrázkov"
@@ -573,6 +554,36 @@ msgstr "Prezerajte Vaše fotografie jednoducho"
msgid "Ristretto Photo Viewer"
msgstr "Ristretto - prehliadač fotografií"
+#~ msgid "Show preview when loading image"
+#~ msgstr "Zobraziť náhľad pri načítaní obrázku"
+
+#~ msgid "No action"
+#~ msgstr "Žiadna akcia"
+
+#~ msgid "Zoom in and out"
+#~ msgstr "Priblížiť a oddialiť"
+
+#~ msgid "Switch images"
+#~ msgstr "Prepínať obrázky"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Pamäť"
+
+#~ msgid "Image cache"
+#~ msgstr "Vyrovnávacia pamäť obrázkov"
+
+#~ msgid "Cache size"
+#~ msgstr "Veľkosť vyrovnávajúcej pamäte"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "Enable cache"
+#~ msgstr "Povoliť vyrovnávaciu pamäť"
+
+#~ msgid "Enable preloading"
+#~ msgstr "Povoliť prednačítanie"
+
#~ msgid "filmstrip width"
#~ msgstr "Šírka filmového pása"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 0b76702..5965d85 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto 0.0.93-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-23 22:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-06 19:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-18 22:39+0200\n"
"Last-Translator: <gasper at gmx.com>\n"
"Language-Team: Slovenian\n"
@@ -43,307 +43,307 @@ msgstr ""
"Uporabi %s --help za celoten seznam razpoložljivih možnosti.\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Open"
msgstr "_Odpri"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Open an image"
msgstr "Odpri sliko"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open _Folder"
msgstr "Odpri _Mapo"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open a folder"
msgstr "Odpre mapo"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Save copy"
msgstr "_Shrani kopijo"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Shrani kopijo slike"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "Close this image"
msgstr "Zapre sliko"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Close All"
msgstr "Zapri _Vse"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "Close all images"
msgstr "Zapre vse slike"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "_Quit"
msgstr "_Izhod"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Izhod iz Ristretta"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Open with..."
msgstr "_Za odprianje uporabi..."
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:281
msgid "_Sorting"
msgstr "_Razvrščanje"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
#, fuzzy
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Zapre sliko"
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Clear private data"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nastavitve"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:286
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celozaslonski način"
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:288
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Zapusti Celozaslonski način"
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "Nastavi kot _Ozadje"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Zooming"
msgstr "_Povečava"
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:292
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Povečaj"
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:293
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Pomanjšaj"
-#: ../src/main_window.c:291
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "_Prilagodi"
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Originalna velikost"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Rotation"
msgstr "Vrten_je"
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Zavrti _Desno"
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Zavrti _Levo"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Go"
msgstr "Poj_di"
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:302
msgid "_Forward"
msgstr "_Naprej"
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Back"
msgstr "_Nazaj"
-#: ../src/main_window.c:301
+#: ../src/main_window.c:304
msgid "_First"
msgstr "_Prvi"
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Last"
msgstr "_Zadnji"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "_Help"
msgstr "Po_moč"
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:309
msgid "_Contents"
msgstr "_Vsebina"
# Pokaže?
-#: ../src/main_window.c:308
+#: ../src/main_window.c:311
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Odpri ristretto uporabniški priročnik"
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:314
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../src/main_window.c:313
+#: ../src/main_window.c:316
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Pokaži informacije o programu ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:319
msgid "_Position"
msgstr "_Položaj"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:321
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Zapusti _Celozaslonski način"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:329
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Pokaži _Datotečno Orodno vrstico"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:331
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Pokaži _Navigacijsko Orodno vrstico"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "Pokaži _Vrstico s sličicami"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "sort by filename"
msgstr "razvrsti po imenu datoteke"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "sort by date"
msgstr "razvrsti po datumu"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "Left"
msgstr "Leva"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "Right"
msgstr "Desna"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:350
msgid "Top"
msgstr "Vrh"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "Bottom"
msgstr "Dno"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "_Play"
msgstr "_Zaženi"
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "Play slideshow"
msgstr "Zaženi diaprojekcijo"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "_Pause"
msgstr "_Ustavi"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Ustavi diaprojekcijo"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "_Recently used"
msgstr "_Nedavno uporabljene"
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "Recently used"
msgstr "Nedavno uporabljene"
-#: ../src/main_window.c:552 ../src/main_window.c:876
+#: ../src/main_window.c:555 ../src/main_window.c:888
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Klikni odpri za izbiro slike"
-#: ../src/main_window.c:861 ../src/main_window.c:868
+#: ../src/main_window.c:873 ../src/main_window.c:880
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"
-#: ../src/main_window.c:1687
+#: ../src/main_window.c:1699
msgid "Developer:"
msgstr "Razvijalec:"
-#: ../src/main_window.c:1697
+#: ../src/main_window.c:1709
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto je pregledovalnik slik za Xfce okolje."
-#: ../src/main_window.c:1705
+#: ../src/main_window.c:1717
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Prevedel:\n"
"Gašper <gasper at gmx.com>"
-#: ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2019
msgid "Open image"
msgstr "Odpri sliko"
-#: ../src/main_window.c:2021
+#: ../src/main_window.c:2033
msgid "Images"
msgstr "Slike"
-#: ../src/main_window.c:2026
+#: ../src/main_window.c:2038
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2049 ../src/main_window.c:2070
-#: ../src/main_window.c:2221 ../src/main_window.c:2236
+#: ../src/main_window.c:2061 ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2260 ../src/main_window.c:2275
msgid "Could not open file"
msgstr "Ne morem odpreti slike"
-#: ../src/main_window.c:2116
+#: ../src/main_window.c:2138
msgid "Open folder"
msgstr "Odpri mapo"
-#: ../src/main_window.c:2259
+#: ../src/main_window.c:2300
msgid "Save copy"
msgstr "Shrani kopijo"
-#: ../src/main_window.c:2330
+#: ../src/main_window.c:2377
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati sliko '%s' z diska?"
@@ -376,35 +376,31 @@ msgstr ""
msgid "Everything"
msgstr ""
-#: ../src/privacy_dialog.c:454
+#: ../src/privacy_dialog.c:459
msgid "Clear private data"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:222
+#: ../src/preferences_dialog.c:186
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
-#: ../src/preferences_dialog.c:227
+#: ../src/preferences_dialog.c:191
msgid "Background color"
msgstr "Barva ozadja"
-#: ../src/preferences_dialog.c:231
+#: ../src/preferences_dialog.c:195
msgid "Override background color:"
msgstr "Zamenjaj barvo ozadja:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:257
-msgid "Show preview when loading image"
-msgstr "Pokaži predogled med nalaganjem slike"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:268
+#: ../src/preferences_dialog.c:225
msgid "Slideshow"
msgstr "Diaprojekcija"
-#: ../src/preferences_dialog.c:272
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
msgid "Timeout"
msgstr "Časovna omejitev"
-#: ../src/preferences_dialog.c:275
+#: ../src/preferences_dialog.c:232
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -412,11 +408,11 @@ msgstr ""
"Časovna perioda v kateri je prikazana posamezna slika med diaprojekcijo (v "
"skundah)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:290
+#: ../src/preferences_dialog.c:247
msgid "Thumbnails"
msgstr "Sličice"
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:250
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
@@ -424,83 +420,51 @@ msgstr ""
"Vrstica s sličicami se lahko samodejno skirje, ko je pregledovalnik slik v "
"celozaslonskem načinu."
-#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#: ../src/preferences_dialog.c:252
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "V celozaslonskem načinu skrij vrstico s sličicami"
-#: ../src/preferences_dialog.c:308
+#: ../src/preferences_dialog.c:265
msgid "Control"
msgstr "Nadzor"
-#: ../src/preferences_dialog.c:312
+#: ../src/preferences_dialog.c:269
msgid "Scrollwheel"
msgstr "Miškin kolešček"
-#: ../src/preferences_dialog.c:315
-msgid "No action"
-msgstr "Ne naredi ničesar"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
-msgid "Zoom in and out"
-msgstr "Povečaj in zmanjšaj"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:322
-msgid "Switch images"
-msgstr "Zamenjaj slike"
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
+msgid "Revert zoom direction"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:356
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
msgid "Behaviour"
msgstr "Obnašanje"
-#: ../src/preferences_dialog.c:361
+#: ../src/preferences_dialog.c:286
msgid "Scaling"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:366
+#: ../src/preferences_dialog.c:291
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
msgid "Startup"
msgstr "Zagon"
-#: ../src/preferences_dialog.c:372
+#: ../src/preferences_dialog.c:297
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr "Ob zagonu razširi okno na velikost slike"
-#: ../src/preferences_dialog.c:376
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr "Ob zagonu odpri celo mapo"
-#: ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/preferences_dialog.c:306
msgid "Wrap around images"
msgstr "Ovij okoli slik"
-#: ../src/preferences_dialog.c:397
-msgid "Memory"
-msgstr "Pomnilnik"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:403
-msgid "Image cache"
-msgstr "Slikovni predpomnilnik"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:409
-msgid "Cache size"
-msgstr "Velikost predpomnilnika"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:410
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:413
-msgid "Enable cache"
-msgstr "Omogoči predpomnilnik"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:418
-msgid "Enable preloading"
-msgstr "Pomogoči prednalaganje"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:499
+#: ../src/preferences_dialog.c:354
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavitve"
@@ -520,50 +484,67 @@ msgstr "širina roba"
msgid "the border width of the thumbnail-bar"
msgstr "širina roba vrstice s sličicami"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:82
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:83
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Nastavi kot ozadje"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:84
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:85
msgid "Style:"
msgstr "Slog:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:86
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:87
msgid "Monitor:"
msgstr "Zaslon:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:88
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
msgid "Brightness:"
msgstr "Svetlost:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:90
msgid "Saturation:"
msgstr "Nasičenost:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:125
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
msgid "Auto"
msgstr "Samodejno"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
msgid "Centered"
msgstr "Centrirano"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
msgid "Tiled"
msgstr ""
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
msgid "Stretched"
msgstr "Raztegnjeno"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
msgid "Scaled"
msgstr ""
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:131
msgid "Zoomed"
msgstr "Povečano"
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:144
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Two"
+msgstr "Vrh"
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:150
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:153
+msgid "Four"
+msgstr ""
+
#: ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Pregledovalnik Slik"
@@ -576,6 +557,36 @@ msgstr "Na preprost način si oglejte svoje fotografije"
msgid "Ristretto Photo Viewer"
msgstr "RIstretto Pregledovalnik Slik"
+#~ msgid "Show preview when loading image"
+#~ msgstr "Pokaži predogled med nalaganjem slike"
+
+#~ msgid "No action"
+#~ msgstr "Ne naredi ničesar"
+
+#~ msgid "Zoom in and out"
+#~ msgstr "Povečaj in zmanjšaj"
+
+#~ msgid "Switch images"
+#~ msgstr "Zamenjaj slike"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Pomnilnik"
+
+#~ msgid "Image cache"
+#~ msgstr "Slikovni predpomnilnik"
+
+#~ msgid "Cache size"
+#~ msgstr "Velikost predpomnilnika"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "Enable cache"
+#~ msgstr "Omogoči predpomnilnik"
+
+#~ msgid "Enable preloading"
+#~ msgstr "Pomogoči prednalaganje"
+
#~ msgid "filmstrip width"
#~ msgstr "Širina filmskega traku"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 301845f..3aebe08 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-23 22:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-06 19:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-16 18:28+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
@@ -39,278 +39,278 @@ msgstr ""
"kommandoradsflaggor.\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Open"
msgstr "_Öppna"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Open an image"
msgstr "Öppna en bild"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open _Folder"
msgstr "Öppna _mapp"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open a folder"
msgstr "Öppna en mapp"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Save copy"
msgstr "_Spara en kopia"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Spara en kopia av bilden"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "_Close"
msgstr "S_täng"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "Close this image"
msgstr "Stäng denna bild"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Close All"
msgstr "S_täng alla"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "Close all images"
msgstr "Stäng alla bilder"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "_Quit"
msgstr "A_vsluta"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Avsluta Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Edit"
msgstr "R_edigera"
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Open with..."
msgstr "_Öppna med..."
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:281
msgid "_Sorting"
msgstr "_Sortering"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_Delete"
msgstr "_Ta bort"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
#, fuzzy
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Stäng denna bild"
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Clear private data"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Preferences"
msgstr "I_nställningar"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:286
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Helskärm"
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:288
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Lämna helskärmsläge"
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "Ange som s_krivbordsbakgrund"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Zooming"
msgstr "_Zoom"
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:292
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zooma _in"
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:293
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zooma _ut"
-#: ../src/main_window.c:291
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Zoom _Fit"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal storlek"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotering"
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotera åt _höger"
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotera åt _vänster"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Go"
msgstr "_Gå"
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:302
msgid "_Forward"
msgstr "_Framåt"
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Back"
msgstr "_Bakåt"
-#: ../src/main_window.c:301
+#: ../src/main_window.c:304
msgid "_First"
msgstr "_Första"
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Last"
msgstr "_Sista"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:309
msgid "_Contents"
msgstr "_Innehåll"
-#: ../src/main_window.c:308
+#: ../src/main_window.c:311
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Visa användarhandboken för ristretto"
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:314
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../src/main_window.c:313
+#: ../src/main_window.c:316
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Visa information om ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:319
msgid "_Position"
msgstr "_Position"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:321
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Lämna _helskärmsläge"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:329
#, fuzzy
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Visa _verktygsrad"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:331
#, fuzzy
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Visa _verktygsrad"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:333
#, fuzzy
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "Visa _verktygsrad"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "sort by filename"
msgstr "sortera efter filnamn"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "sort by date"
msgstr "sortera efter datum"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "Right"
msgstr "Höger"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:350
msgid "Top"
msgstr "Överkant"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "Bottom"
msgstr "Nederkant"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "_Play"
msgstr "Spela _upp"
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "Play slideshow"
msgstr "Starta bildspel"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "_Pause"
msgstr "_Paus"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pausa bildspelet"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "_Recently used"
msgstr "_Tidigare använda"
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "Recently used"
msgstr "Tidigare använda"
-#: ../src/main_window.c:552 ../src/main_window.c:876
+#: ../src/main_window.c:555 ../src/main_window.c:888
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Tryck Öppna för att välja en bild"
-#: ../src/main_window.c:861 ../src/main_window.c:868
+#: ../src/main_window.c:873 ../src/main_window.c:880
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
-#: ../src/main_window.c:1687
+#: ../src/main_window.c:1699
msgid "Developer:"
msgstr "Utvecklare:"
-#: ../src/main_window.c:1697
+#: ../src/main_window.c:1709
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto är en bildvisare för skrivbordsmiljön Xfce."
-#: ../src/main_window.c:1705
+#: ../src/main_window.c:1717
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
@@ -318,32 +318,32 @@ msgstr ""
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"<tp-sv at listor.tp-sv.se>"
-#: ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2019
msgid "Open image"
msgstr "Öppna bild"
-#: ../src/main_window.c:2021
+#: ../src/main_window.c:2033
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../src/main_window.c:2026
+#: ../src/main_window.c:2038
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2049 ../src/main_window.c:2070
-#: ../src/main_window.c:2221 ../src/main_window.c:2236
+#: ../src/main_window.c:2061 ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2260 ../src/main_window.c:2275
msgid "Could not open file"
msgstr "Kunde inte öppna filen"
-#: ../src/main_window.c:2116
+#: ../src/main_window.c:2138
msgid "Open folder"
msgstr "Öppna mapp"
-#: ../src/main_window.c:2259
+#: ../src/main_window.c:2300
msgid "Save copy"
msgstr "Spara en kopia"
-#: ../src/main_window.c:2330
+#: ../src/main_window.c:2377
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort bilden \"%s\" från disken?"
@@ -376,35 +376,31 @@ msgstr ""
msgid "Everything"
msgstr ""
-#: ../src/privacy_dialog.c:454
+#: ../src/privacy_dialog.c:459
msgid "Clear private data"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:222
+#: ../src/preferences_dialog.c:186
msgid "Display"
msgstr "Visning"
-#: ../src/preferences_dialog.c:227
+#: ../src/preferences_dialog.c:191
msgid "Background color"
msgstr "Bakgrundsfärg"
-#: ../src/preferences_dialog.c:231
+#: ../src/preferences_dialog.c:195
msgid "Override background color:"
msgstr "Åsidosätt bakgrundsfärg:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:257
-msgid "Show preview when loading image"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:268
+#: ../src/preferences_dialog.c:225
msgid "Slideshow"
msgstr "Bildspel"
-#: ../src/preferences_dialog.c:272
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
msgid "Timeout"
msgstr "Tidsgräns"
-#: ../src/preferences_dialog.c:275
+#: ../src/preferences_dialog.c:232
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -412,94 +408,62 @@ msgstr ""
"Tidsperioden som en individuell bild visas under ett bildspel\n"
"(i sekunder)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:290
+#: ../src/preferences_dialog.c:247
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatyrbilder"
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:250
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#: ../src/preferences_dialog.c:252
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "Dölj miniatyrbildsraden i helskärmsläge"
-#: ../src/preferences_dialog.c:308
+#: ../src/preferences_dialog.c:265
msgid "Control"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:312
+#: ../src/preferences_dialog.c:269
msgid "Scrollwheel"
msgstr "Mushjul"
-#: ../src/preferences_dialog.c:315
-msgid "No action"
-msgstr "Ingen åtgärd"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
-msgid "Zoom in and out"
-msgstr "Zooma in och ut"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:322
-msgid "Switch images"
-msgstr "Växla bilder"
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
+msgid "Revert zoom direction"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:356
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
msgid "Behaviour"
msgstr "Beteende"
-#: ../src/preferences_dialog.c:361
+#: ../src/preferences_dialog.c:286
msgid "Scaling"
msgstr "Skalning"
-#: ../src/preferences_dialog.c:366
+#: ../src/preferences_dialog.c:291
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr "Skala inte över 100% när fönstret maximeras."
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
msgid "Startup"
msgstr "Uppstart"
-#: ../src/preferences_dialog.c:372
+#: ../src/preferences_dialog.c:297
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:376
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr "Öppna hela mappen vid uppstart"
-#: ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/preferences_dialog.c:306
#, fuzzy
msgid "Wrap around images"
msgstr "Öppna bild"
-#: ../src/preferences_dialog.c:397
-msgid "Memory"
-msgstr "Minne"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:403
-msgid "Image cache"
-msgstr "Bildcache"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:409
-msgid "Cache size"
-msgstr "Storlek på cache"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:410
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:413
-msgid "Enable cache"
-msgstr "Töm cache"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:418
-msgid "Enable preloading"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:499
+#: ../src/preferences_dialog.c:354
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
@@ -519,50 +483,67 @@ msgstr "rambredd"
msgid "the border width of the thumbnail-bar"
msgstr "rambredden för miniatyrbildsraden"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:82
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:83
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Ange som skrivbordsbakgrund"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:84
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:85
msgid "Style:"
msgstr "Stil:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:86
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:87
msgid "Monitor:"
msgstr ""
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:88
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
msgid "Brightness:"
msgstr "Ljusstyrka:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:90
msgid "Saturation:"
msgstr "Färgmättnad:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:125
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
msgid "Centered"
msgstr "Centrerad"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
msgid "Tiled"
msgstr "Sida vid sida"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
msgid "Stretched"
msgstr "Utsträckt"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
msgid "Scaled"
msgstr "Skalad"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:131
msgid "Zoomed"
msgstr "Zoomad"
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:144
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Two"
+msgstr "Överkant"
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:150
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:153
+msgid "Four"
+msgstr ""
+
#: ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Bildvisare"
@@ -575,6 +556,30 @@ msgstr "Se enkelt på dina foton"
msgid "Ristretto Photo Viewer"
msgstr "Fotovisaren Ristretto"
+#~ msgid "No action"
+#~ msgstr "Ingen åtgärd"
+
+#~ msgid "Zoom in and out"
+#~ msgstr "Zooma in och ut"
+
+#~ msgid "Switch images"
+#~ msgstr "Växla bilder"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Minne"
+
+#~ msgid "Image cache"
+#~ msgstr "Bildcache"
+
+#~ msgid "Cache size"
+#~ msgstr "Storlek på cache"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "Enable cache"
+#~ msgstr "Töm cache"
+
#~ msgid "filmstrip width"
#~ msgstr "bredd på filmruta"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 3d6e0b5..c961704 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-23 22:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-06 19:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-16 02:31+0200\n"
"Last-Translator: Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish\n"
@@ -42,306 +42,306 @@ msgstr ""
"Komutsatırı parametrelerini görmek için %s --help komutunu kullanınız.\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_File"
msgstr "_Dosya"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Open an image"
msgstr "Bir resim aç"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open _Folder"
msgstr "_Dizin Aç"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open a folder"
msgstr "Bir dizin aç"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Save copy"
msgstr "Kopyayı _kaydet"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Resmin bir kopyasını kaydet"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "Close this image"
msgstr "Bu resi kapat"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Close All"
msgstr "Tümünü _Kapat"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "Close all images"
msgstr "Tüm resimleri kapat"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "_Quit"
msgstr "_Çık"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Ristretto'dan Çık"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Edit"
msgstr "Dü_zenle"
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Open with..."
msgstr "Birlikte _aç..."
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:281
msgid "_Sorting"
msgstr "_Sıralama"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
#, fuzzy
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Bu resi kapat"
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Clear private data"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Preferences"
msgstr "Tercihler"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:286
msgid "_View"
msgstr "_Görünüm"
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Tam ekran"
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:288
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Tam ekranı kapat"
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "Duvar Kağıdı olarak _belirle"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Zooming"
msgstr "_Yakınlaşma"
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:292
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Yakınlaş"
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:293
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Uzaklaş"
-#: ../src/main_window.c:291
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "Uygun yaklaştır"
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal Boyut"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Rotation"
msgstr "Döndü_r"
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Sa_ğa Döndür"
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "Rotate _Left"
msgstr "So_la Döndür"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Go"
msgstr "Gi_t"
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:302
msgid "_Forward"
msgstr "_İleri"
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Back"
msgstr "_Geri"
-#: ../src/main_window.c:301
+#: ../src/main_window.c:304
msgid "_First"
msgstr "_İlk"
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Last"
msgstr "_Son"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:309
msgid "_Contents"
msgstr "_İçindekiler"
-#: ../src/main_window.c:308
+#: ../src/main_window.c:311
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Ristretto kullanıcı klavuzunu görüntüle"
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:314
msgid "_About"
msgstr "_Hakkında"
-#: ../src/main_window.c:313
+#: ../src/main_window.c:316
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Ristretto hakkında bilgi görüntüle"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:319
msgid "_Position"
msgstr "_Konum"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:321
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Tam Ekranı _Kapat"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:329
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "_Dosya Araç Çubuğunu Göster"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:331
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "_Dolaşma Araç Çubuğunu Göster"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "_Küçük resim çubuğunu göster"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "sort by filename"
msgstr "dosya adına göre sırala"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "sort by date"
msgstr "tarihe göre sırala"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "Left"
msgstr "Sol"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "Right"
msgstr "Sağ"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:350
msgid "Top"
msgstr "Üst"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "_Play"
msgstr "_Oynat"
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "Play slideshow"
msgstr "Slayt gösterisini başlat"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "_Pause"
msgstr "_Dur"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Slayt gösterisini durdur"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "_Recently used"
msgstr "_Son kullanılanlar"
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "Recently used"
msgstr "_Son kullanılanlar"
-#: ../src/main_window.c:552 ../src/main_window.c:876
+#: ../src/main_window.c:555 ../src/main_window.c:888
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Bir resim seçmek için aça basın"
-#: ../src/main_window.c:861 ../src/main_window.c:868
+#: ../src/main_window.c:873 ../src/main_window.c:880
msgid "Empty"
msgstr "Boş"
-#: ../src/main_window.c:1687
+#: ../src/main_window.c:1699
msgid "Developer:"
msgstr "Geliştirici:"
-#: ../src/main_window.c:1697
+#: ../src/main_window.c:1709
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto, Xfce masaüstü ortamı için bir resim göstericidir."
-#: ../src/main_window.c:1705
+#: ../src/main_window.c:1717
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Onur Küçük <onur at pardus.org.tr>\n"
"Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>"
-#: ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2019
msgid "Open image"
msgstr "Dosya aç"
-#: ../src/main_window.c:2021
+#: ../src/main_window.c:2033
msgid "Images"
msgstr "Resimler"
-#: ../src/main_window.c:2026
+#: ../src/main_window.c:2038
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2049 ../src/main_window.c:2070
-#: ../src/main_window.c:2221 ../src/main_window.c:2236
+#: ../src/main_window.c:2061 ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2260 ../src/main_window.c:2275
msgid "Could not open file"
msgstr "Dosya açılamadı"
-#: ../src/main_window.c:2116
+#: ../src/main_window.c:2138
msgid "Open folder"
msgstr "Dizin aç"
-#: ../src/main_window.c:2259
+#: ../src/main_window.c:2300
msgid "Save copy"
msgstr "Kopyayı kaydet"
-#: ../src/main_window.c:2330
+#: ../src/main_window.c:2377
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Diskinizden '%s' resmini silmek istediğinizden emin misiniz?"
@@ -374,35 +374,31 @@ msgstr ""
msgid "Everything"
msgstr ""
-#: ../src/privacy_dialog.c:454
+#: ../src/privacy_dialog.c:459
msgid "Clear private data"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:222
+#: ../src/preferences_dialog.c:186
msgid "Display"
msgstr "Görüntü"
-#: ../src/preferences_dialog.c:227
+#: ../src/preferences_dialog.c:191
msgid "Background color"
msgstr "Arkaplan rengi"
-#: ../src/preferences_dialog.c:231
+#: ../src/preferences_dialog.c:195
msgid "Override background color:"
msgstr "Arkaplan rengini zorla:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:257
-msgid "Show preview when loading image"
-msgstr "Resim yüklenirken önizleme göster"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:268
+#: ../src/preferences_dialog.c:225
msgid "Slideshow"
msgstr "Sırayla Göster"
-#: ../src/preferences_dialog.c:272
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
msgid "Timeout"
msgstr "Kalan süre"
-#: ../src/preferences_dialog.c:275
+#: ../src/preferences_dialog.c:232
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -410,11 +406,11 @@ msgstr ""
"Sırayla gösterim sırasında resim başına gösterim süresi\n"
"(saniye cinsinden)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:290
+#: ../src/preferences_dialog.c:247
msgid "Thumbnails"
msgstr "Küçük resimler"
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:250
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
@@ -422,83 +418,51 @@ msgstr ""
"Resim gösterici tam ekran olduğuna \n"
" küçük resim çubuğu otomatik olarak gizlenir."
-#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#: ../src/preferences_dialog.c:252
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "Tam ekrandayken küçük resimleri gizle"
-#: ../src/preferences_dialog.c:308
+#: ../src/preferences_dialog.c:265
msgid "Control"
msgstr "Kontrol"
-#: ../src/preferences_dialog.c:312
+#: ../src/preferences_dialog.c:269
msgid "Scrollwheel"
msgstr "Kaydırma tekerleği"
-#: ../src/preferences_dialog.c:315
-msgid "No action"
-msgstr "Hareket yok"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
-msgid "Zoom in and out"
-msgstr "Yaklaştır ve Uzaklaştır"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:322
-msgid "Switch images"
-msgstr "Resimleri değiştir"
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
+msgid "Revert zoom direction"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:356
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
msgid "Behaviour"
msgstr "Davranış"
-#: ../src/preferences_dialog.c:361
+#: ../src/preferences_dialog.c:286
msgid "Scaling"
msgstr "Ölçekleme"
-#: ../src/preferences_dialog.c:366
+#: ../src/preferences_dialog.c:291
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr "Pencere büyütüldüğünde %100'den fazla ölçekleme yapma."
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
msgid "Startup"
msgstr "Başlangıç"
-#: ../src/preferences_dialog.c:372
+#: ../src/preferences_dialog.c:297
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr "Açılırken resim için pencereyi yeniden boyutlandır"
-#: ../src/preferences_dialog.c:376
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr "Açılırken girdi dizinini aç"
-#: ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/preferences_dialog.c:306
msgid "Wrap around images"
msgstr "Resimlerin etrafını çerçevele"
-#: ../src/preferences_dialog.c:397
-msgid "Memory"
-msgstr "Hafıza"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:403
-msgid "Image cache"
-msgstr "Resim Önbelleği"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:409
-msgid "Cache size"
-msgstr "Önbellek boyutu"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:410
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:413
-msgid "Enable cache"
-msgstr "Önbellek açık"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:418
-msgid "Enable preloading"
-msgstr "Öynüklemeyi etkinleştir"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:499
+#: ../src/preferences_dialog.c:354
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
@@ -518,50 +482,67 @@ msgstr "kenar genişliği"
msgid "the border width of the thumbnail-bar"
msgstr "küçük resim çubuğunun kenar genişliği"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:82
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:83
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Duvar kağıdı olarak belirle"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:84
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:85
msgid "Style:"
msgstr "Stil:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:86
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:87
msgid "Monitor:"
msgstr "Ekran:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:88
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
msgid "Brightness:"
msgstr "Parlaklık:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:90
msgid "Saturation:"
msgstr "Doygunluk:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:125
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
msgid "Auto"
msgstr "Otomatik"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
msgid "Centered"
msgstr "Merkezle"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
msgid "Tiled"
msgstr "Bölünmüş"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
msgid "Stretched"
msgstr "Uzatıldı"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
msgid "Scaled"
msgstr "Ölçeklendi"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:131
msgid "Zoomed"
msgstr "Yakınlaştı"
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:144
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Two"
+msgstr "Üst"
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:150
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:153
+msgid "Four"
+msgstr ""
+
#: ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Resim Gösterici"
@@ -574,6 +555,36 @@ msgstr "Fotoğraflarına kolayca bak"
msgid "Ristretto Photo Viewer"
msgstr "Ristretto Fotoğraf Gösterici"
+#~ msgid "Show preview when loading image"
+#~ msgstr "Resim yüklenirken önizleme göster"
+
+#~ msgid "No action"
+#~ msgstr "Hareket yok"
+
+#~ msgid "Zoom in and out"
+#~ msgstr "Yaklaştır ve Uzaklaştır"
+
+#~ msgid "Switch images"
+#~ msgstr "Resimleri değiştir"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Hafıza"
+
+#~ msgid "Image cache"
+#~ msgstr "Resim Önbelleği"
+
+#~ msgid "Cache size"
+#~ msgstr "Önbellek boyutu"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "Enable cache"
+#~ msgstr "Önbellek açık"
+
+#~ msgid "Enable preloading"
+#~ msgstr "Öynüklemeyi etkinleştir"
+
#~ msgid "filmstrip width"
#~ msgstr "film şeridi genişliği"
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index 0df184a..bc10274 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-23 22:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-06 19:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-12 15:32+0900\n"
"Last-Translator: Gheyret T.Kenji <gheyret at gmail.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ at yahoogroups.com>\n"
@@ -40,306 +40,306 @@ msgstr ""
"كۆرسىتىلىدۇ.\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_File"
msgstr "ھۆججەت(_F)"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Open"
msgstr "ئاچ(_O)"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Open an image"
msgstr "سۈرەت ئاچىدۇ"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open _Folder"
msgstr "مۇندەرىجە ئاچ(_F)"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open a folder"
msgstr "مۇندەرىجە ئاچىدۇ"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Save copy"
msgstr "كۆچۈرمىسىنى ساقلا(_S)"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "رەسىمنىڭ كۆچۈرمىسىنى ساقلايدۇ"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "_Close"
msgstr "تاقا(_C)"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "Close this image"
msgstr "سۈرەتنى تاقايدۇ"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Close All"
msgstr "ھەممىنى تاقا(_C)"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "Close all images"
msgstr "ھەممە سۈرەتنى تاقايدۇ"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "_Quit"
msgstr "ئاخىرلاشتۇر(_Q)"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Ristretto نى ئاخىرلاشتۇرىدۇ"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Edit"
msgstr "تەھرىر(_E)"
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Open with..."
msgstr "پروگراممىدا ئاچ(_O)..."
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:281
msgid "_Sorting"
msgstr "تەرتىپلە(_S)"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_Delete"
msgstr "ئۆچۈر(_D)"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
#, fuzzy
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "سۈرەتنى تاقايدۇ"
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Clear private data"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Preferences"
msgstr "مايىللىق(_P)"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:286
msgid "_View"
msgstr "كۆرۈنۈش(_V)"
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Fullscreen"
msgstr "تولۇق ئېكران(_F)"
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:288
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "تولۇق ئېكران ھالىتىدىن چىق(_L)"
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "Wallpaper بېكىت(_S)"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Zooming"
msgstr "چوڭايتىش ياكى كىچىكلىتىش(_Z)"
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:292
msgid "Zoom _In"
msgstr "چوڭايت(_I)"
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:293
msgid "Zoom _Out"
msgstr "كىچىكلەت(_O)"
-#: ../src/main_window.c:291
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "دەل كەلتۈر(_F)"
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "_Normal Size"
msgstr "نورمال چوڭلۇق(_N)"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Rotation"
msgstr "چۆرگىلەت(_R)"
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "Rotate _Right"
msgstr "ئوڭغا چۆرگىلەت(_R)"
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "Rotate _Left"
msgstr "سولغا چۆرگىلەت(_L)"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Go"
msgstr "يۆتكەل(_G)"
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:302
msgid "_Forward"
msgstr "ئالدىغا(_F)"
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Back"
msgstr "كەينىگە(_B)"
-#: ../src/main_window.c:301
+#: ../src/main_window.c:304
msgid "_First"
msgstr "بىرىنچىسى(_F)"
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Last"
msgstr "ئەڭ ئاخىرقىسى(_L)"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "_Help"
msgstr "ياردەم(_H)"
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:309
msgid "_Contents"
msgstr "مەزمۇن(_C)"
-#: ../src/main_window.c:308
+#: ../src/main_window.c:311
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "ristretto نىڭ قوللانمىسىنى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:314
msgid "_About"
msgstr "ھەققىدە(_A)"
-#: ../src/main_window.c:313
+#: ../src/main_window.c:316
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "ristretto ھەققىدىكى ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:319
msgid "_Position"
msgstr "ئورۇن(_P)"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:321
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "تولۇق ئېكران ھالىتىدىن چىق(_F)"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:329
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "ھۆججەت قورال تاياقچىسى كۆرسەت(_F)"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:331
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Navigation قورال تاياقچىسى كۆرسەت(_N)"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "Thumbnailbar نى كۆرسەت(_T)"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "sort by filename"
msgstr "ئاتىنى تەرتىپلە"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "sort by date"
msgstr "چېسلانى تەرتىپلە"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "Left"
msgstr "سول"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "Right"
msgstr "ئوڭ"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:350
msgid "Top"
msgstr "ئۇستى"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "Bottom"
msgstr "ئاستى"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "_Play"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
#, fuzzy
msgid "Play slideshow"
msgstr "slideshow نى قوزغىتىش"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "_Pause"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
#, fuzzy
msgid "Pause slideshow"
msgstr "slideshow نى قوزغىتىش"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "_Recently used"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "Recently used"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:552 ../src/main_window.c:876
+#: ../src/main_window.c:555 ../src/main_window.c:888
msgid "Press open to select an image"
msgstr "تاللانغان سۈرەتنى ئېچىش ئۈچۈن چېكىڭ"
-#: ../src/main_window.c:861 ../src/main_window.c:868
+#: ../src/main_window.c:873 ../src/main_window.c:880
msgid "Empty"
msgstr "قۇرۇق"
-#: ../src/main_window.c:1687
+#: ../src/main_window.c:1699
msgid "Developer:"
msgstr "ئىجادىيەتچى"
-#: ../src/main_window.c:1697
+#: ../src/main_window.c:1709
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto بولسا Xfce ئۇستەليۈزى مۇھىتىدىكى سۈرەت كۆرگۈدۇر"
-#: ../src/main_window.c:1705
+#: ../src/main_window.c:1717
msgid "translator-credits"
msgstr "Gheyret T.Kenji <gheyret at gmail.com> 2010"
-#: ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2019
msgid "Open image"
msgstr "سۈرەت ئېچىش"
-#: ../src/main_window.c:2021
+#: ../src/main_window.c:2033
msgid "Images"
msgstr "سۈرەتلەر"
-#: ../src/main_window.c:2026
+#: ../src/main_window.c:2038
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2049 ../src/main_window.c:2070
-#: ../src/main_window.c:2221 ../src/main_window.c:2236
+#: ../src/main_window.c:2061 ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2260 ../src/main_window.c:2275
msgid "Could not open file"
msgstr "ھۆججەتنى ئاچقىلى بولمىدى"
-#: ../src/main_window.c:2116
+#: ../src/main_window.c:2138
msgid "Open folder"
msgstr "مۇندەرىجە ئېچىش"
-#: ../src/main_window.c:2259
+#: ../src/main_window.c:2300
msgid "Save copy"
msgstr "كۆچۈرمىسىنى ساقلاش"
-#: ../src/main_window.c:2330
+#: ../src/main_window.c:2377
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "دىسكىدىكى '%s' دېگەن سۈرەتنى ئۆچۈرەمسىز؟"
@@ -372,128 +372,92 @@ msgstr ""
msgid "Everything"
msgstr ""
-#: ../src/privacy_dialog.c:454
+#: ../src/privacy_dialog.c:459
msgid "Clear private data"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:222
+#: ../src/preferences_dialog.c:186
msgid "Display"
msgstr "كۆرسەت"
-#: ../src/preferences_dialog.c:227
+#: ../src/preferences_dialog.c:191
msgid "Background color"
msgstr "تەگلىك رەڭگى"
-#: ../src/preferences_dialog.c:231
+#: ../src/preferences_dialog.c:195
msgid "Override background color:"
msgstr "قاپلايدىغان تەگلىك رەڭگى:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:257
-msgid "Show preview when loading image"
-msgstr "سۈرەت ئوقۇغاندا ئالدىن كۆرسەتسۇن"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:268
+#: ../src/preferences_dialog.c:225
msgid "Slideshow"
msgstr "Slideshow"
-#: ../src/preferences_dialog.c:272
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
msgid "Timeout"
msgstr "ۋاقىت ئېچىپ كەتتى"
# In ja translation, It's unnecessary to break the line.
-#: ../src/preferences_dialog.c:275
+#: ../src/preferences_dialog.c:232
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
msgstr "slideshow قىلىنغاندا، سۈرەتنىڭ كۆرسىتىلىش ۋاقتى(مىللىي سېكۇنت)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:290
+#: ../src/preferences_dialog.c:247
msgid "Thumbnails"
msgstr "كىچىك سۈرەت"
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:250
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#: ../src/preferences_dialog.c:252
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "تولۇق ئېكران ھالىتىدە thumbnailbar نى يوشۇرسۇن"
-#: ../src/preferences_dialog.c:308
+#: ../src/preferences_dialog.c:265
msgid "Control"
msgstr "كونترول"
-#: ../src/preferences_dialog.c:312
+#: ../src/preferences_dialog.c:269
msgid "Scrollwheel"
msgstr "غالتەك"
-#: ../src/preferences_dialog.c:315
-msgid "No action"
-msgstr "مەشغۇلات يوق"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
-msgid "Zoom in and out"
-msgstr "چوڭايتىش ۋە كىچىكلىتىش"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:322
-msgid "Switch images"
-msgstr "سۈرەت ئالماشتۇرۇش"
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
+msgid "Revert zoom direction"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:356
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
msgid "Behaviour"
msgstr "قىلمىش"
-#: ../src/preferences_dialog.c:361
+#: ../src/preferences_dialog.c:286
msgid "Scaling"
msgstr "كۆرسىتىش نىسبىتى"
-#: ../src/preferences_dialog.c:366
+#: ../src/preferences_dialog.c:291
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
msgid "Startup"
msgstr "قوزغىلىش"
-#: ../src/preferences_dialog.c:372
+#: ../src/preferences_dialog.c:297
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr "قوزغالغاندا كۆزنەكنى سۈرەت بىلەن ئوخشاش قىلسۇن"
-#: ../src/preferences_dialog.c:376
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr "قوزغالغاندا ھەممە مۇندەرىجىنى ئاچسۇن"
-#: ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/preferences_dialog.c:306
msgid "Wrap around images"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:397
-msgid "Memory"
-msgstr "ئەسلەك"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:403
-msgid "Image cache"
-msgstr "سۈرەت غەملىكى"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:409
-msgid "Cache size"
-msgstr "غەملەك چوڭلۇقى"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:410
-msgid "MB"
-msgstr "م ب"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:413
-msgid "Enable cache"
-msgstr "غەملەك ئىشلەتسۇن"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:418
-msgid "Enable preloading"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:499
+#: ../src/preferences_dialog.c:354
msgid "Preferences"
msgstr "تەڭشەكلەر"
@@ -513,50 +477,67 @@ msgstr "گىرۋەك كەڭلىكى"
msgid "the border width of the thumbnail-bar"
msgstr "thumbnail-تاياقچىسىنىڭ گىرۋىكىنىڭ كەڭلىكى"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:82
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:83
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "wallpaper قىلىپ بەلگىلە"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:84
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:85
msgid "Style:"
msgstr "ئۇسلۇب:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:86
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:87
msgid "Monitor:"
msgstr "ئېكران:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:88
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
msgid "Brightness:"
msgstr "يورۇقلۇق:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:90
msgid "Saturation:"
msgstr ""
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:125
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
msgid "Auto"
msgstr "ئاپتوماتىك"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
msgid "Centered"
msgstr "ئوتتۇرىدا"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
msgid "Tiled"
msgstr ""
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
msgid "Stretched"
msgstr "سوزۇلغان"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
msgid "Scaled"
msgstr "چوڭايتىلغان ياكى كىچىكلىتىلگەن"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:131
msgid "Zoomed"
msgstr ""
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:144
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Two"
+msgstr "ئۇستى"
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:150
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:153
+msgid "Four"
+msgstr ""
+
#: ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "سۈرەت كۆرگۈ"
@@ -569,6 +550,33 @@ msgstr ""
msgid "Ristretto Photo Viewer"
msgstr "Ristretto سۈرەت كۆرگۈ"
+#~ msgid "Show preview when loading image"
+#~ msgstr "سۈرەت ئوقۇغاندا ئالدىن كۆرسەتسۇن"
+
+#~ msgid "No action"
+#~ msgstr "مەشغۇلات يوق"
+
+#~ msgid "Zoom in and out"
+#~ msgstr "چوڭايتىش ۋە كىچىكلىتىش"
+
+#~ msgid "Switch images"
+#~ msgstr "سۈرەت ئالماشتۇرۇش"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "ئەسلەك"
+
+#~ msgid "Image cache"
+#~ msgstr "سۈرەت غەملىكى"
+
+#~ msgid "Cache size"
+#~ msgstr "غەملەك چوڭلۇقى"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "م ب"
+
+#~ msgid "Enable cache"
+#~ msgstr "غەملەك ئىشلەتسۇن"
+
#~ msgid "_Print"
#~ msgstr "باس(_P)"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 4aadce3..11ddbee 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,19 +1,19 @@
# Ukrainian translation of ristretto package.
# This file is distributed under the same license as the ristretto package.
-#
+#
# Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-23 22:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-06 19:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-17 11:15+0200\n"
"Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev at xfce.org>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: uk\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../src/main.c:57
@@ -35,306 +35,307 @@ msgid ""
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
-"Спробуйте %s --help для перегляду повного списку параметрів командної стрічки.\n"
+"Спробуйте %s --help для перегляду повного списку параметрів командної "
+"стрічки.\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Open"
msgstr "_Відкрити"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Open an image"
msgstr "Відкрити зображення"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open _Folder"
msgstr "Відкрити _теку"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open a folder"
msgstr "Відкрити теку"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Save copy"
msgstr "Зберегти коп_ію"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Зберегти копію малюнка"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "_Close"
msgstr "_Закрити"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "Close this image"
msgstr "Закрити малюнок"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Close All"
msgstr "Закрити в_сі"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "Close all images"
msgstr "Закрити всі малюнки"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "_Quit"
msgstr "Ви_йти"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Вийти з Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Edit"
msgstr "_Редагувати"
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Open with..."
msgstr "_Відкрити з..."
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:281
msgid "_Sorting"
msgstr "_Сортування"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_Delete"
msgstr "_Видалити"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Вилучити малюнок з диску"
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Очистити приватні дані"
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Preferences"
msgstr "_Налаштування"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:286
msgid "_View"
msgstr "_Перегляд"
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Повний екр_ан"
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:288
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "Покинути повний ек_ран"
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "Встановити як шпа_лери"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Zooming"
msgstr "_Масштабований"
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:292
msgid "Zoom _In"
msgstr "Збіль_шити"
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:293
msgid "Zoom _Out"
msgstr "З_меншити"
-#: ../src/main_window.c:291
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "Вмістити у вікн_о"
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Нормальний розмір"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Rotation"
msgstr "_Обертання"
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Повернути в_право"
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Повернути в_ліво"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Go"
msgstr "П_ерейти"
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:302
msgid "_Forward"
msgstr "_Вперед"
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Back"
msgstr "_Назад"
-#: ../src/main_window.c:301
+#: ../src/main_window.c:304
msgid "_First"
msgstr "_Перший"
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Last"
msgstr "_Останній"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "_Help"
msgstr "Дов_ідка"
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:309
msgid "_Contents"
msgstr "_Вміст"
-#: ../src/main_window.c:308
+#: ../src/main_window.c:311
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Показати посібник користувача ristretto"
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:314
msgid "_About"
msgstr "_Про"
-#: ../src/main_window.c:313
+#: ../src/main_window.c:316
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Показати інформацію про ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:319
msgid "_Position"
msgstr "По_зиція"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:321
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Залишити повноекр_анний режим"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:329
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Показати п_анель файлів"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:331
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Показа_ти навігаційну панель"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "Показати пан_ель мініатюр"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "sort by filename"
msgstr "сортувати за назвою"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "sort by date"
msgstr "сортувати за датою"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "Left"
msgstr "Зліва"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "Right"
msgstr "Зправа"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:350
msgid "Top"
msgstr "Згори"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "Bottom"
msgstr "Внизу"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "_Play"
msgstr "_Програвати"
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "Play slideshow"
msgstr "Програти слайд-шоу"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "_Pause"
msgstr "_Пауза"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Призупинити слайд-шоу"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "_Recently used"
msgstr "_Нещодавно використані"
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "Recently used"
msgstr "Нещодавно використані"
-#: ../src/main_window.c:552 ../src/main_window.c:876
+#: ../src/main_window.c:555 ../src/main_window.c:888
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Нажміть відкрити для вибору малюнка"
-#: ../src/main_window.c:861 ../src/main_window.c:868
+#: ../src/main_window.c:873 ../src/main_window.c:880
msgid "Empty"
msgstr "Пустий"
-#: ../src/main_window.c:1687
+#: ../src/main_window.c:1699
msgid "Developer:"
msgstr "Розробник:"
-#: ../src/main_window.c:1697
+#: ../src/main_window.c:1709
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto - переглядач зображень для робочого середовища Xfce"
-#: ../src/main_window.c:1705
+#: ../src/main_window.c:1717
msgid "translator-credits"
msgstr "Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>"
-#: ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2019
msgid "Open image"
msgstr "Відкрити зображення"
-#: ../src/main_window.c:2021
+#: ../src/main_window.c:2033
msgid "Images"
msgstr "Малюнки"
-#: ../src/main_window.c:2026
+#: ../src/main_window.c:2038
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2049 ../src/main_window.c:2070
-#: ../src/main_window.c:2221 ../src/main_window.c:2236
+#: ../src/main_window.c:2061 ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2260 ../src/main_window.c:2275
msgid "Could not open file"
msgstr "Неможливо відкрити файл"
-#: ../src/main_window.c:2116
+#: ../src/main_window.c:2138
msgid "Open folder"
msgstr "Відкрити теку"
-#: ../src/main_window.c:2259
+#: ../src/main_window.c:2300
msgid "Save copy"
msgstr "Зберегти копію"
-#: ../src/main_window.c:2330
+#: ../src/main_window.c:2377
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити малюнок '%s' з диску?"
@@ -367,35 +368,31 @@ msgstr "Сьогодні"
msgid "Everything"
msgstr "Усе"
-#: ../src/privacy_dialog.c:454
+#: ../src/privacy_dialog.c:459
msgid "Clear private data"
msgstr "Очистити приватні дані"
-#: ../src/preferences_dialog.c:222
+#: ../src/preferences_dialog.c:186
msgid "Display"
msgstr "Відображення"
-#: ../src/preferences_dialog.c:227
+#: ../src/preferences_dialog.c:191
msgid "Background color"
msgstr "Колір тла"
-#: ../src/preferences_dialog.c:231
+#: ../src/preferences_dialog.c:195
msgid "Override background color:"
msgstr "Замінити колір тла:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:257
-msgid "Show preview when loading image"
-msgstr "Показувати попередній перегляд під час завантаження малюнку"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:268
+#: ../src/preferences_dialog.c:225
msgid "Slideshow"
msgstr "Слайд-шоу"
-#: ../src/preferences_dialog.c:272
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
msgid "Timeout"
msgstr "Затримка"
-#: ../src/preferences_dialog.c:275
+#: ../src/preferences_dialog.c:232
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -403,11 +400,11 @@ msgstr ""
"Тривалість показу окремого зображення в слайд-шоу\n"
"(в секундах)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:290
+#: ../src/preferences_dialog.c:247
msgid "Thumbnails"
msgstr "Мініатюри"
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:250
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
@@ -415,83 +412,51 @@ msgstr ""
"Панель мініатюр може автоматично ховатись, \n"
"коли переглядач зображень перебуває в повноекранному режимі."
-#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#: ../src/preferences_dialog.c:252
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "Приховувати панель мініатюр в повноекранному режимі"
-#: ../src/preferences_dialog.c:308
+#: ../src/preferences_dialog.c:265
msgid "Control"
msgstr "Контроль"
-#: ../src/preferences_dialog.c:312
+#: ../src/preferences_dialog.c:269
msgid "Scrollwheel"
msgstr "Прокрутка"
-#: ../src/preferences_dialog.c:315
-msgid "No action"
-msgstr "Без дії"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
-msgid "Zoom in and out"
-msgstr "Збільшення і зменшення"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:322
-msgid "Switch images"
-msgstr "Поміняти зображення"
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
+msgid "Revert zoom direction"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:356
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
msgid "Behaviour"
msgstr "Поведінка"
-#: ../src/preferences_dialog.c:361
+#: ../src/preferences_dialog.c:286
msgid "Scaling"
msgstr "Масштабування"
-#: ../src/preferences_dialog.c:366
+#: ../src/preferences_dialog.c:291
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr "Не масштабувати більше 100%, коли розгорнуто вікно."
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
msgid "Startup"
msgstr "Початок"
-#: ../src/preferences_dialog.c:372
+#: ../src/preferences_dialog.c:297
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr "Змінити розмір вікна для малюнку під час запуску"
-#: ../src/preferences_dialog.c:376
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr "Відкрити всю папку під час запуску"
-#: ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/preferences_dialog.c:306
msgid "Wrap around images"
msgstr "Обернутись навколо зображень"
-#: ../src/preferences_dialog.c:397
-msgid "Memory"
-msgstr "Пам'ять"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:403
-msgid "Image cache"
-msgstr "Кеш зображення"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:409
-msgid "Cache size"
-msgstr "Розмір кешу:"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:410
-msgid "MB"
-msgstr "МБ"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:413
-msgid "Enable cache"
-msgstr "Дозволити кеш"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:418
-msgid "Enable preloading"
-msgstr "Включити попереднє завантаження"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:499
+#: ../src/preferences_dialog.c:354
msgid "Preferences"
msgstr "Налаштування"
@@ -511,50 +476,67 @@ msgstr "ширина рамки"
msgid "the border width of the thumbnail-bar"
msgstr "ширина рамки панелі мініатюр"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:82
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:83
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Встановити як шпалери"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:84
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:85
msgid "Style:"
msgstr "Стиль:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:86
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:87
msgid "Monitor:"
msgstr "Монітор:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:88
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
msgid "Brightness:"
msgstr "Яскравість:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:90
msgid "Saturation:"
msgstr "Гамма:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:125
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
msgid "Auto"
msgstr "Автоматично"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
msgid "Centered"
msgstr "Центрувати"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
msgid "Tiled"
msgstr "Плиткою"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
msgid "Stretched"
msgstr "Розмножити"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
msgid "Scaled"
msgstr "Масштабувати"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:131
msgid "Zoomed"
msgstr "Розтягнути"
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:144
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Two"
+msgstr "Згори"
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:150
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:153
+msgid "Four"
+msgstr ""
+
#: ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Переглядач зображень"
@@ -567,6 +549,36 @@ msgstr "Переглядайте Ваші фотографії легко"
msgid "Ristretto Photo Viewer"
msgstr "Переглядач фотографій Ristretto"
+#~ msgid "Show preview when loading image"
+#~ msgstr "Показувати попередній перегляд під час завантаження малюнку"
+
+#~ msgid "No action"
+#~ msgstr "Без дії"
+
+#~ msgid "Zoom in and out"
+#~ msgstr "Збільшення і зменшення"
+
+#~ msgid "Switch images"
+#~ msgstr "Поміняти зображення"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Пам'ять"
+
+#~ msgid "Image cache"
+#~ msgstr "Кеш зображення"
+
+#~ msgid "Cache size"
+#~ msgstr "Розмір кешу:"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "МБ"
+
+#~ msgid "Enable cache"
+#~ msgstr "Дозволити кеш"
+
+#~ msgid "Enable preloading"
+#~ msgstr "Включити попереднє завантаження"
+
#~ msgid "filmstrip width"
#~ msgstr "ширина діафільму"
@@ -624,11 +636,14 @@ msgstr "Переглядач фотографій Ristretto"
#~ msgid "H_ide"
#~ msgstr "С_ховати"
-#~ msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
#~ msgstr "Одне або більше зображень було змінено, бажаєте зберегти зміни?"
#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
-#~ msgstr "Попереднє з_авантаження малюнків (GUI більш кероване, але завантаження CPU більше)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Попереднє з_авантаження малюнків (GUI більш кероване, але завантаження "
+#~ "CPU більше)"
#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
#~ msgstr "Ховати панель ескізів під час слайд-шоу"
diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po
index 3635e00..a709aa5 100644
--- a/po/ur.po
+++ b/po/ur.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-23 22:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-06 19:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-14 02:36+0500\n"
"Last-Translator: Muhammad Ali Makki <makki.ma at gmail.com>\n"
"Language-Team: Urdu <makki.ma at gmail.com>\n"
@@ -42,325 +42,325 @@ msgstr ""
"دستیاب کمانڈ لائن اختیارات کی مکمل فہرست کے لیے %s --help لکھیں\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_File"
msgstr "_فائل"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Open"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
#, fuzzy
msgid "Open an image"
msgstr "تصویر کھولیں"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
#, fuzzy
msgid "Open _Folder"
msgstr "ف_ولڈر کھولیں"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
#, fuzzy
msgid "Open a folder"
msgstr "فولڈر کھولیں"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Save copy"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "Save a copy of the image"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "_سب بند کریں"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "Close this image"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
#, fuzzy
msgid "_Close All"
msgstr "_سب بند کریں"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
#, fuzzy
msgid "Close all images"
msgstr "_سب بند کریں"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "_تدوین"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
#, fuzzy
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "ریسٹریٹو"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Edit"
msgstr "_تدوین"
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:280
#, fuzzy
msgid "_Open with..."
msgstr "کھولیں بذریعہ..."
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:281
#, fuzzy
msgid "_Sorting"
msgstr "_زومنگ"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_Delete"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "Delete this image from disk"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Clear private data"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:284
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "تصویر منظر کار ترجیحات"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:286
msgid "_View"
msgstr "_منظر"
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:288
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:289
#, fuzzy
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "بطور وال پیپر _مرتب کریں"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Zooming"
msgstr "_زومنگ"
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:292
#, fuzzy
msgid "Zoom _In"
msgstr "_زومنگ"
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:293
msgid "Zoom _Out"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:291
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Zoom _Fit"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "_Normal Size"
msgstr ""
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:297
#, fuzzy
msgid "_Rotation"
msgstr "_گھمائیں"
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "Rotate _Right"
msgstr "_دائیں گھمائیں"
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "Rotate _Left"
msgstr "_بائیں گھمائیں"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Go"
msgstr "_جائیں"
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:302
msgid "_Forward"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Back"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:301
+#: ../src/main_window.c:304
msgid "_First"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Last"
msgstr ""
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "_Help"
msgstr "_ہدایات"
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:309
msgid "_Contents"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:308
+#: ../src/main_window.c:311
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:314
msgid "_About"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:313
+#: ../src/main_window.c:316
msgid "Display information about ristretto"
msgstr ""
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:319
msgid "_Position"
msgstr ""
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:321
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr ""
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:329
#, fuzzy
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "_اوزار پٹی دکھائیں"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:331
#, fuzzy
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "_اوزار پٹی دکھائیں"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:333
#, fuzzy
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "_اوزار پٹی دکھائیں"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "sort by filename"
msgstr ""
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "sort by date"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "Left"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "Right"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:350
msgid "Top"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "Bottom"
msgstr ""
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "_Play"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
#, fuzzy
msgid "Play slideshow"
msgstr "سلائیڈ شو شروع کریں"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "_Pause"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
#, fuzzy
msgid "Pause slideshow"
msgstr "سلائیڈ شو شروع کریں"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "_Recently used"
msgstr "_حالیہ استعمال کردہ"
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
#, fuzzy
msgid "Recently used"
msgstr "_حالیہ استعمال کردہ"
-#: ../src/main_window.c:552 ../src/main_window.c:876
+#: ../src/main_window.c:555 ../src/main_window.c:888
msgid "Press open to select an image"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:861 ../src/main_window.c:868
+#: ../src/main_window.c:873 ../src/main_window.c:880
msgid "Empty"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1687
+#: ../src/main_window.c:1699
msgid "Developer:"
msgstr "ڈویلپر:"
-#: ../src/main_window.c:1697
+#: ../src/main_window.c:1709
#, fuzzy
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr ""
"ریسٹریٹو ایکسفس ڈیسک ٹاپ ماحول کے لیے ایک ہلکا پھلکا تصاویر منظرکار ہے."
-#: ../src/main_window.c:1705
+#: ../src/main_window.c:1717
msgid "translator-credits"
msgstr "ترجمہ-کریڈٹ"
-#: ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2019
msgid "Open image"
msgstr "تصویر کھولیں"
-#: ../src/main_window.c:2021
+#: ../src/main_window.c:2033
msgid "Images"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:2026
+#: ../src/main_window.c:2038
msgid ".jp(e)g"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:2049 ../src/main_window.c:2070
-#: ../src/main_window.c:2221 ../src/main_window.c:2236
+#: ../src/main_window.c:2061 ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2260 ../src/main_window.c:2275
msgid "Could not open file"
msgstr "فائل نہیں کھولی جاسکتی"
-#: ../src/main_window.c:2116
+#: ../src/main_window.c:2138
msgid "Open folder"
msgstr "فولڈر کھولیں"
-#: ../src/main_window.c:2259
+#: ../src/main_window.c:2300
msgid "Save copy"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:2330
+#: ../src/main_window.c:2377
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr ""
@@ -394,37 +394,33 @@ msgstr ""
msgid "Everything"
msgstr ""
-#: ../src/privacy_dialog.c:454
+#: ../src/privacy_dialog.c:459
msgid "Clear private data"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:222
+#: ../src/preferences_dialog.c:186
msgid "Display"
msgstr "ڈسپلے"
-#: ../src/preferences_dialog.c:227
+#: ../src/preferences_dialog.c:191
#, fuzzy
msgid "Background color"
msgstr "پس منظر رنگ"
-#: ../src/preferences_dialog.c:231
+#: ../src/preferences_dialog.c:195
#, fuzzy
msgid "Override background color:"
msgstr "پس منظر رنگ ت_جاوز:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:257
-msgid "Show preview when loading image"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:268
+#: ../src/preferences_dialog.c:225
msgid "Slideshow"
msgstr "سلائیڈ شو"
-#: ../src/preferences_dialog.c:272
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
msgid "Timeout"
msgstr "ٹائم آؤٹ"
-#: ../src/preferences_dialog.c:275
+#: ../src/preferences_dialog.c:232
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -432,99 +428,64 @@ msgstr ""
"سلائیڈ شو کے دوران فی تصویر کو دکھانے کا وقت\n"
"(سیکنڈ میں)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:290
+#: ../src/preferences_dialog.c:247
#, fuzzy
msgid "Thumbnails"
msgstr "تصویرچہ"
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:250
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#: ../src/preferences_dialog.c:252
#, fuzzy
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "تصویرچے _چھپائیں"
-#: ../src/preferences_dialog.c:308
+#: ../src/preferences_dialog.c:265
msgid "Control"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:312
+#: ../src/preferences_dialog.c:269
msgid "Scrollwheel"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:315
-msgid "No action"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
-msgid "Zoom in and out"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:322
-msgid "Switch images"
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
+msgid "Revert zoom direction"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:356
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
msgid "Behaviour"
msgstr "سلوک"
-#: ../src/preferences_dialog.c:361
+#: ../src/preferences_dialog.c:286
msgid "Scaling"
msgstr "قیاس"
-#: ../src/preferences_dialog.c:366
+#: ../src/preferences_dialog.c:291
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr "ونڈو بڑی کرنے پر 100% سے زیادہ قیاس مت کریں."
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
msgid "Startup"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:372
+#: ../src/preferences_dialog.c:297
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:376
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/preferences_dialog.c:306
#, fuzzy
msgid "Wrap around images"
msgstr "تصویر کھولیں"
-#: ../src/preferences_dialog.c:397
-msgid "Memory"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:403
-#, fuzzy
-msgid "Image cache"
-msgstr "تصویر کیشے"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:409
-#, fuzzy
-msgid "Cache size"
-msgstr "کیشے حجم:"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:410
-msgid "MB"
-msgstr "م.ب"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:413
-#, fuzzy
-msgid "Enable cache"
-msgstr "تصویر کیشے"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:418
-msgid "Enable preloading"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:499
+#: ../src/preferences_dialog.c:354
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "تصویر منظر کار ترجیحات"
@@ -547,54 +508,70 @@ msgstr "بارڈر کی چوڑائی"
msgid "the border width of the thumbnail-bar"
msgstr "تصویرچہ-پٹی کے بارڈر کی چوڑائی"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:82
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:83
#, fuzzy
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "بطور وال پیپر _مرتب کریں"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:84
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:85
msgid "Style:"
msgstr ""
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:86
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:87
msgid "Monitor:"
msgstr ""
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:88
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
msgid "Brightness:"
msgstr ""
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:90
#, fuzzy
msgid "Saturation:"
msgstr "_گھمائیں"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:125
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
msgid "Auto"
msgstr ""
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
msgid "Centered"
msgstr ""
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
#, fuzzy
msgid "Tiled"
msgstr "_فائل"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
msgid "Stretched"
msgstr ""
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
#, fuzzy
msgid "Scaled"
msgstr "قیاس"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:131
msgid "Zoomed"
msgstr ""
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:144
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:147
+msgid "Two"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:150
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:153
+msgid "Four"
+msgstr ""
+
#: ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "تصاویر منظر کار"
@@ -608,6 +585,21 @@ msgid "Ristretto Photo Viewer"
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "Image cache"
+#~ msgstr "تصویر کیشے"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cache size"
+#~ msgstr "کیشے حجم:"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "م.ب"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable cache"
+#~ msgstr "تصویر کیشے"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "the width of the thumbnail-bar film-strip"
#~ msgstr "تصویرچہ-پٹی کے بارڈر کی چوڑائی"
diff --git a/po/ur_PK.po b/po/ur_PK.po
index 3635e00..a709aa5 100644
--- a/po/ur_PK.po
+++ b/po/ur_PK.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-23 22:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-06 19:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-14 02:36+0500\n"
"Last-Translator: Muhammad Ali Makki <makki.ma at gmail.com>\n"
"Language-Team: Urdu <makki.ma at gmail.com>\n"
@@ -42,325 +42,325 @@ msgstr ""
"دستیاب کمانڈ لائن اختیارات کی مکمل فہرست کے لیے %s --help لکھیں\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_File"
msgstr "_فائل"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Open"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
#, fuzzy
msgid "Open an image"
msgstr "تصویر کھولیں"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
#, fuzzy
msgid "Open _Folder"
msgstr "ف_ولڈر کھولیں"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
#, fuzzy
msgid "Open a folder"
msgstr "فولڈر کھولیں"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Save copy"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "Save a copy of the image"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "_سب بند کریں"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "Close this image"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
#, fuzzy
msgid "_Close All"
msgstr "_سب بند کریں"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
#, fuzzy
msgid "Close all images"
msgstr "_سب بند کریں"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "_تدوین"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
#, fuzzy
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "ریسٹریٹو"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Edit"
msgstr "_تدوین"
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:280
#, fuzzy
msgid "_Open with..."
msgstr "کھولیں بذریعہ..."
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:281
#, fuzzy
msgid "_Sorting"
msgstr "_زومنگ"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_Delete"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "Delete this image from disk"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Clear private data"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:284
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "تصویر منظر کار ترجیحات"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:286
msgid "_View"
msgstr "_منظر"
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:288
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:289
#, fuzzy
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "بطور وال پیپر _مرتب کریں"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Zooming"
msgstr "_زومنگ"
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:292
#, fuzzy
msgid "Zoom _In"
msgstr "_زومنگ"
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:293
msgid "Zoom _Out"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:291
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Zoom _Fit"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "_Normal Size"
msgstr ""
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:297
#, fuzzy
msgid "_Rotation"
msgstr "_گھمائیں"
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "Rotate _Right"
msgstr "_دائیں گھمائیں"
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "Rotate _Left"
msgstr "_بائیں گھمائیں"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Go"
msgstr "_جائیں"
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:302
msgid "_Forward"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Back"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:301
+#: ../src/main_window.c:304
msgid "_First"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Last"
msgstr ""
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "_Help"
msgstr "_ہدایات"
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:309
msgid "_Contents"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:308
+#: ../src/main_window.c:311
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:314
msgid "_About"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:313
+#: ../src/main_window.c:316
msgid "Display information about ristretto"
msgstr ""
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:319
msgid "_Position"
msgstr ""
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:321
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr ""
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:329
#, fuzzy
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "_اوزار پٹی دکھائیں"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:331
#, fuzzy
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "_اوزار پٹی دکھائیں"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:333
#, fuzzy
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "_اوزار پٹی دکھائیں"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "sort by filename"
msgstr ""
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "sort by date"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "Left"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "Right"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:350
msgid "Top"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "Bottom"
msgstr ""
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "_Play"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
#, fuzzy
msgid "Play slideshow"
msgstr "سلائیڈ شو شروع کریں"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "_Pause"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
#, fuzzy
msgid "Pause slideshow"
msgstr "سلائیڈ شو شروع کریں"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "_Recently used"
msgstr "_حالیہ استعمال کردہ"
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
#, fuzzy
msgid "Recently used"
msgstr "_حالیہ استعمال کردہ"
-#: ../src/main_window.c:552 ../src/main_window.c:876
+#: ../src/main_window.c:555 ../src/main_window.c:888
msgid "Press open to select an image"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:861 ../src/main_window.c:868
+#: ../src/main_window.c:873 ../src/main_window.c:880
msgid "Empty"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1687
+#: ../src/main_window.c:1699
msgid "Developer:"
msgstr "ڈویلپر:"
-#: ../src/main_window.c:1697
+#: ../src/main_window.c:1709
#, fuzzy
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr ""
"ریسٹریٹو ایکسفس ڈیسک ٹاپ ماحول کے لیے ایک ہلکا پھلکا تصاویر منظرکار ہے."
-#: ../src/main_window.c:1705
+#: ../src/main_window.c:1717
msgid "translator-credits"
msgstr "ترجمہ-کریڈٹ"
-#: ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2019
msgid "Open image"
msgstr "تصویر کھولیں"
-#: ../src/main_window.c:2021
+#: ../src/main_window.c:2033
msgid "Images"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:2026
+#: ../src/main_window.c:2038
msgid ".jp(e)g"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:2049 ../src/main_window.c:2070
-#: ../src/main_window.c:2221 ../src/main_window.c:2236
+#: ../src/main_window.c:2061 ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2260 ../src/main_window.c:2275
msgid "Could not open file"
msgstr "فائل نہیں کھولی جاسکتی"
-#: ../src/main_window.c:2116
+#: ../src/main_window.c:2138
msgid "Open folder"
msgstr "فولڈر کھولیں"
-#: ../src/main_window.c:2259
+#: ../src/main_window.c:2300
msgid "Save copy"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:2330
+#: ../src/main_window.c:2377
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr ""
@@ -394,37 +394,33 @@ msgstr ""
msgid "Everything"
msgstr ""
-#: ../src/privacy_dialog.c:454
+#: ../src/privacy_dialog.c:459
msgid "Clear private data"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:222
+#: ../src/preferences_dialog.c:186
msgid "Display"
msgstr "ڈسپلے"
-#: ../src/preferences_dialog.c:227
+#: ../src/preferences_dialog.c:191
#, fuzzy
msgid "Background color"
msgstr "پس منظر رنگ"
-#: ../src/preferences_dialog.c:231
+#: ../src/preferences_dialog.c:195
#, fuzzy
msgid "Override background color:"
msgstr "پس منظر رنگ ت_جاوز:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:257
-msgid "Show preview when loading image"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:268
+#: ../src/preferences_dialog.c:225
msgid "Slideshow"
msgstr "سلائیڈ شو"
-#: ../src/preferences_dialog.c:272
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
msgid "Timeout"
msgstr "ٹائم آؤٹ"
-#: ../src/preferences_dialog.c:275
+#: ../src/preferences_dialog.c:232
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -432,99 +428,64 @@ msgstr ""
"سلائیڈ شو کے دوران فی تصویر کو دکھانے کا وقت\n"
"(سیکنڈ میں)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:290
+#: ../src/preferences_dialog.c:247
#, fuzzy
msgid "Thumbnails"
msgstr "تصویرچہ"
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:250
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#: ../src/preferences_dialog.c:252
#, fuzzy
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "تصویرچے _چھپائیں"
-#: ../src/preferences_dialog.c:308
+#: ../src/preferences_dialog.c:265
msgid "Control"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:312
+#: ../src/preferences_dialog.c:269
msgid "Scrollwheel"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:315
-msgid "No action"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
-msgid "Zoom in and out"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:322
-msgid "Switch images"
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
+msgid "Revert zoom direction"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:356
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
msgid "Behaviour"
msgstr "سلوک"
-#: ../src/preferences_dialog.c:361
+#: ../src/preferences_dialog.c:286
msgid "Scaling"
msgstr "قیاس"
-#: ../src/preferences_dialog.c:366
+#: ../src/preferences_dialog.c:291
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr "ونڈو بڑی کرنے پر 100% سے زیادہ قیاس مت کریں."
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
msgid "Startup"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:372
+#: ../src/preferences_dialog.c:297
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:376
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/preferences_dialog.c:306
#, fuzzy
msgid "Wrap around images"
msgstr "تصویر کھولیں"
-#: ../src/preferences_dialog.c:397
-msgid "Memory"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:403
-#, fuzzy
-msgid "Image cache"
-msgstr "تصویر کیشے"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:409
-#, fuzzy
-msgid "Cache size"
-msgstr "کیشے حجم:"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:410
-msgid "MB"
-msgstr "م.ب"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:413
-#, fuzzy
-msgid "Enable cache"
-msgstr "تصویر کیشے"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:418
-msgid "Enable preloading"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:499
+#: ../src/preferences_dialog.c:354
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "تصویر منظر کار ترجیحات"
@@ -547,54 +508,70 @@ msgstr "بارڈر کی چوڑائی"
msgid "the border width of the thumbnail-bar"
msgstr "تصویرچہ-پٹی کے بارڈر کی چوڑائی"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:82
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:83
#, fuzzy
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "بطور وال پیپر _مرتب کریں"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:84
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:85
msgid "Style:"
msgstr ""
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:86
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:87
msgid "Monitor:"
msgstr ""
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:88
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
msgid "Brightness:"
msgstr ""
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:90
#, fuzzy
msgid "Saturation:"
msgstr "_گھمائیں"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:125
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
msgid "Auto"
msgstr ""
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
msgid "Centered"
msgstr ""
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
#, fuzzy
msgid "Tiled"
msgstr "_فائل"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
msgid "Stretched"
msgstr ""
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
#, fuzzy
msgid "Scaled"
msgstr "قیاس"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:131
msgid "Zoomed"
msgstr ""
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:144
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:147
+msgid "Two"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:150
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:153
+msgid "Four"
+msgstr ""
+
#: ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "تصاویر منظر کار"
@@ -608,6 +585,21 @@ msgid "Ristretto Photo Viewer"
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "Image cache"
+#~ msgstr "تصویر کیشے"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cache size"
+#~ msgstr "کیشے حجم:"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "م.ب"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable cache"
+#~ msgstr "تصویر کیشے"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "the width of the thumbnail-bar film-strip"
#~ msgstr "تصویرچہ-پٹی کے بارڈر کی چوڑائی"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 305930e..84964c9 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-23 22:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-06 19:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-9-9 16:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Nguyễn Quốc Vinh <kureikain at gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kureikain at gmail.com>\n"
@@ -38,305 +38,305 @@ msgstr ""
"Dùng %s --help để xem toàn bộ tham số dòng lệnh.\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_File"
msgstr "_Tập tin"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Open"
msgstr "_Mở"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Open an image"
msgstr "Mở ảnh"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open _Folder"
msgstr "Mở _thư mục"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open a folder"
msgstr "Mở thư mục"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Save copy"
msgstr "_Nhân bản ảnh này"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Lưu một phiên bản của ảnh này"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "_Close"
msgstr "Đóng lại"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "Close this image"
msgstr "Đóng ảnh này lại"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Close All"
msgstr "Đóng tất _cả"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "Close all images"
msgstr "Đóng tất _cả"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "_Quit"
msgstr "Th_oát"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Thoát Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Edit"
msgstr "_Sửa"
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Open with..."
msgstr "Mở _với chương trình khác"
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:281
msgid "_Sorting"
msgstr "_Sắp xếp"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_Delete"
msgstr "_Xóa"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
#, fuzzy
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Đóng ảnh này lại"
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Clear private data"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Preferences"
msgstr "Thiết lập"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:286
msgid "_View"
msgstr "_Xem"
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Đầy màn _hình"
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:288
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Thoát chế độ đầy màn hình"
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "Dùng _làm ảnh nền "
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Zooming"
msgstr "_Phóng to / Thu nhỏ"
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:292
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Phóng to"
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:293
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Thu nhỏ"
-#: ../src/main_window.c:291
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "_Khít màn hình"
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Kích thước bình thường"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Rotation"
msgstr "_Quay ảnh"
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Quay _phải"
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Quay _trái"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Go"
msgstr "_Đi"
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:302
msgid "_Forward"
msgstr "_Tiếp"
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Back"
msgstr "_Trước"
-#: ../src/main_window.c:301
+#: ../src/main_window.c:304
msgid "_First"
msgstr "_Đầu"
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Last"
msgstr "_Cuối cùng"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "_Help"
msgstr "_Trợ giúp"
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:309
msgid "_Contents"
msgstr "Nội _dung"
-#: ../src/main_window.c:308
+#: ../src/main_window.c:311
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Xem sổ tay sử dụng ristretto"
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:314
msgid "_About"
msgstr "Thông t_in"
-#: ../src/main_window.c:313
+#: ../src/main_window.c:316
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Thông tin về ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:319
msgid "_Position"
msgstr "_Vị trí"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:321
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Thoát chế độ đầy _màn hình"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:329
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Hiển thị thanh cô_ng cụ"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:331
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Hiển thị thanh điều _hướng"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "Hiển thị ảnh nhỏ"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "sort by filename"
msgstr "sắp xếp theo tên ảnh"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "sort by date"
msgstr "sắp xếp theo ngày"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "Left"
msgstr "Trái"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "Right"
msgstr "Phải"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:350
msgid "Top"
msgstr "Trên"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "Bottom"
msgstr "Dưới"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "_Play"
msgstr "_Chạy"
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "Play slideshow"
msgstr "Chạy show trình diễn"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "_Pause"
msgstr "Tạm _dừng"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Tạm dừng trình diễn"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "_Recently used"
msgstr "Tập tin mở gần đây"
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "Recently used"
msgstr "Mở gần đây"
-#: ../src/main_window.c:552 ../src/main_window.c:876
+#: ../src/main_window.c:555 ../src/main_window.c:888
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Nhấn nút mở để chọn ảnh"
-#: ../src/main_window.c:861 ../src/main_window.c:868
+#: ../src/main_window.c:873 ../src/main_window.c:880
msgid "Empty"
msgstr "Trống"
-#: ../src/main_window.c:1687
+#: ../src/main_window.c:1699
msgid "Developer:"
msgstr "Người phát triển"
-#: ../src/main_window.c:1697
+#: ../src/main_window.c:1709
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr ""
"Ristretto là một chương trình xem ảnh nhỏ gọn cho môi trường màn hình Xfce"
-#: ../src/main_window.c:1705
+#: ../src/main_window.c:1717
msgid "translator-credits"
msgstr "Công trạng người dịch"
-#: ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2019
msgid "Open image"
msgstr "Mở ảnh"
-#: ../src/main_window.c:2021
+#: ../src/main_window.c:2033
msgid "Images"
msgstr "Ảnh"
-#: ../src/main_window.c:2026
+#: ../src/main_window.c:2038
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2049 ../src/main_window.c:2070
-#: ../src/main_window.c:2221 ../src/main_window.c:2236
+#: ../src/main_window.c:2061 ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2260 ../src/main_window.c:2275
msgid "Could not open file"
msgstr "Không mở tập tin được"
-#: ../src/main_window.c:2116
+#: ../src/main_window.c:2138
msgid "Open folder"
msgstr "Mở thư mục"
-#: ../src/main_window.c:2259
+#: ../src/main_window.c:2300
msgid "Save copy"
msgstr "Lưu một bản khác"
-#: ../src/main_window.c:2330
+#: ../src/main_window.c:2377
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Chắc chắn muốn xóa ảnh '%s\" khỏi đĩa?"
@@ -369,35 +369,31 @@ msgstr ""
msgid "Everything"
msgstr ""
-#: ../src/privacy_dialog.c:454
+#: ../src/privacy_dialog.c:459
msgid "Clear private data"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:222
+#: ../src/preferences_dialog.c:186
msgid "Display"
msgstr "Hiển thị"
-#: ../src/preferences_dialog.c:227
+#: ../src/preferences_dialog.c:191
msgid "Background color"
msgstr "Màu nền"
-#: ../src/preferences_dialog.c:231
+#: ../src/preferences_dialog.c:195
msgid "Override background color:"
msgstr "_Ghi đè màu nền"
-#: ../src/preferences_dialog.c:257
-msgid "Show preview when loading image"
-msgstr "Xem trước trong khi nạp ảnh"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:268
+#: ../src/preferences_dialog.c:225
msgid "Slideshow"
msgstr "Trình diễn"
-#: ../src/preferences_dialog.c:272
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
msgid "Timeout"
msgstr "Hết giờ"
-#: ../src/preferences_dialog.c:275
+#: ../src/preferences_dialog.c:232
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -405,93 +401,61 @@ msgstr ""
"Khoảng thời gian một ảnh riêng lẽ được hiển thị trong quá trình trình diễn\n"
"(tính bằng giây)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:290
+#: ../src/preferences_dialog.c:247
msgid "Thumbnails"
msgstr "Ảnh thu nhỏ"
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:250
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
msgstr "Ảnh thu nhỏ có thể tự động ẩn đi khi kích hoạt chế độ đầy màn _hình"
-#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#: ../src/preferences_dialog.c:252
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "Ẩn _ảnh thu nhỏ khi hiển thị đầy màn hình"
-#: ../src/preferences_dialog.c:308
+#: ../src/preferences_dialog.c:265
msgid "Control"
msgstr "Điều khiển"
-#: ../src/preferences_dialog.c:312
+#: ../src/preferences_dialog.c:269
msgid "Scrollwheel"
msgstr "Cuộn chuột"
-#: ../src/preferences_dialog.c:315
-msgid "No action"
-msgstr "Không thực hiện"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
-msgid "Zoom in and out"
-msgstr "Phóng to và thu nhỏ"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:322
-msgid "Switch images"
-msgstr "Chuyển ảnh"
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
+msgid "Revert zoom direction"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:356
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
msgid "Behaviour"
msgstr "Hành vi"
-#: ../src/preferences_dialog.c:361
+#: ../src/preferences_dialog.c:286
msgid "Scaling"
msgstr "Kéo dãn"
-#: ../src/preferences_dialog.c:366
+#: ../src/preferences_dialog.c:291
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr "Đừng giãn anh quá 100% khi cực đại hoá cửa sổiờ"
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
msgid "Startup"
msgstr "Khởi động"
-#: ../src/preferences_dialog.c:372
+#: ../src/preferences_dialog.c:297
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr "Đổi kích thước cửa sổ bằng ảnh khi khởi động"
-#: ../src/preferences_dialog.c:376
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr "Mở toàn bộ thư mục khi khởi động"
-#: ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/preferences_dialog.c:306
msgid "Wrap around images"
msgstr "Bao bọc xung quanh ảnh"
-#: ../src/preferences_dialog.c:397
-msgid "Memory"
-msgstr "Bộ nhớ"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:403
-msgid "Image cache"
-msgstr "Bộ đệm ảnh"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:409
-msgid "Cache size"
-msgstr "Cỡ bộ đệm"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:410
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:413
-msgid "Enable cache"
-msgstr "Bộ đệm ảnh"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:418
-msgid "Enable preloading"
-msgstr "Vận hành nạp trước"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:499
+#: ../src/preferences_dialog.c:354
msgid "Preferences"
msgstr "Thiết lập"
@@ -511,50 +475,67 @@ msgstr "cỡ đường viền"
msgid "the border width of the thumbnail-bar"
msgstr "Cỡ đường viền của ảnh thu nhỏ"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:82
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:83
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Thiết lập màn hình nền"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:84
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:85
msgid "Style:"
msgstr "Kiểu:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:86
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:87
msgid "Monitor:"
msgstr "Màn hình:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:88
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
msgid "Brightness:"
msgstr "Độ sáng:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:90
msgid "Saturation:"
msgstr "Độ sẩm:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:125
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
msgid "Auto"
msgstr "_Tự động"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
msgid "Centered"
msgstr "Giữa"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
msgid "Tiled"
msgstr "_Xếp lớp"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
msgid "Stretched"
msgstr "Kéo _giãn"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
msgid "Scaled"
msgstr "Xếp liên tục"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:131
msgid "Zoomed"
msgstr "Phóng to"
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:144
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Two"
+msgstr "Trên"
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:150
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:153
+msgid "Four"
+msgstr ""
+
#: ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Trình xem ảnh"
@@ -567,6 +548,36 @@ msgstr "Xem ảnh của bạn dễ dàng"
msgid "Ristretto Photo Viewer"
msgstr "Trình xem ảnh Ristretto"
+#~ msgid "Show preview when loading image"
+#~ msgstr "Xem trước trong khi nạp ảnh"
+
+#~ msgid "No action"
+#~ msgstr "Không thực hiện"
+
+#~ msgid "Zoom in and out"
+#~ msgstr "Phóng to và thu nhỏ"
+
+#~ msgid "Switch images"
+#~ msgstr "Chuyển ảnh"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Bộ nhớ"
+
+#~ msgid "Image cache"
+#~ msgstr "Bộ đệm ảnh"
+
+#~ msgid "Cache size"
+#~ msgstr "Cỡ bộ đệm"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "Enable cache"
+#~ msgstr "Bộ đệm ảnh"
+
+#~ msgid "Enable preloading"
+#~ msgstr "Vận hành nạp trước"
+
#~ msgid "filmstrip width"
#~ msgstr "độ rộng dải ảnh"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 21725b2..b3a78c8 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-23 22:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-06 19:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 23:34+0800\n"
"Last-Translator: Hunt Xu <huntxu at live.cn>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -38,305 +38,305 @@ msgstr ""
"尝试使用 %s --help 查看全部可用命令行参数列表。\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_File"
msgstr "文件(_F)"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Open"
msgstr "打开(_O)"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Open an image"
msgstr "打开一幅图像"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open _Folder"
msgstr "打开文件夹(_F)"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Open a folder"
msgstr "打开文件夹"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Save copy"
msgstr "另存为(_S)"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "保存一份此图像的副本"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "_Close"
msgstr "关闭(_C)"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "Close this image"
msgstr "关闭当前图像"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Close All"
msgstr "全部关闭(_C)"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "Close all images"
msgstr "关闭全部图像"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "退出 Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Open with..."
msgstr "使用...打开(_O)"
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:281
msgid "_Sorting"
msgstr "排列(_S)"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_Delete"
msgstr "删除(_D)"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "从磁盘中删除这个图片"
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Clear private data"
msgstr "清除私有数据(_C)"
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Preferences"
msgstr "首选项(_P)"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:286
msgid "_View"
msgstr "查看(_V)"
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Fullscreen"
msgstr "全屏(_F)"
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:288
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "离开全屏(_L)"
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "设置为壁纸(_S)"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Zooming"
msgstr "缩放(_Z)"
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:292
msgid "Zoom _In"
msgstr "放大(_I)"
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:293
msgid "Zoom _Out"
msgstr "缩小(_O)"
-#: ../src/main_window.c:291
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "合适大小(_F)"
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "_Normal Size"
msgstr "原始大小(_N)"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Rotation"
msgstr "旋转(_R)"
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "Rotate _Right"
msgstr "顺时针旋转(_R)"
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "Rotate _Left"
msgstr "倒时针旋转(_L)"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Go"
msgstr "动作(_G)"
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:302
msgid "_Forward"
msgstr "前进(_F)"
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Back"
msgstr "后退(_B)"
-#: ../src/main_window.c:301
+#: ../src/main_window.c:304
msgid "_First"
msgstr "第一个(_F)"
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Last"
msgstr "最后一个(_L)"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:309
msgid "_Contents"
msgstr "内容(_C)"
-#: ../src/main_window.c:308
+#: ../src/main_window.c:311
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "显示 ristretto 用户手册"
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:314
msgid "_About"
msgstr "关于(_A)"
-#: ../src/main_window.c:313
+#: ../src/main_window.c:316
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "显示关于 ristretto 的信息"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:319
msgid "_Position"
msgstr "位置(_P)"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:321
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "离开全屏(_F)"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:329
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "显示文件工具栏(_F)"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:331
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "显示导航工具栏(_N)"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "显示缩略图工具栏(_T)"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "sort by filename"
msgstr "以文件名排列"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "sort by date"
msgstr "以日期排列"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "Left"
msgstr "左"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "Right"
msgstr "右"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:350
msgid "Top"
msgstr "上"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "Bottom"
msgstr "下"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "_Play"
msgstr "播放(_P)"
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "Play slideshow"
msgstr "播放幻灯片"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "_Pause"
msgstr "暂停(_P)"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "Pause slideshow"
msgstr "暂停播放幻灯片"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "_Recently used"
msgstr "最近使用(_R)"
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "Recently used"
msgstr "最近使用"
-#: ../src/main_window.c:552 ../src/main_window.c:876
+#: ../src/main_window.c:555 ../src/main_window.c:888
msgid "Press open to select an image"
msgstr "点击打开以选择一幅图像"
-#: ../src/main_window.c:861 ../src/main_window.c:868
+#: ../src/main_window.c:873 ../src/main_window.c:880
msgid "Empty"
msgstr "空"
-#: ../src/main_window.c:1687
+#: ../src/main_window.c:1699
msgid "Developer:"
msgstr "开发者:"
-#: ../src/main_window.c:1697
+#: ../src/main_window.c:1709
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto 是 Xfce 桌面环境的一个图像查看器。"
-#: ../src/main_window.c:1705
+#: ../src/main_window.c:1717
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"WuLi <wurisky at gmail.com>, 2008.\n"
"Hunt Xu <mhuntxu at gmail.com>, 2008, 2009, 2010."
-#: ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2019
msgid "Open image"
msgstr "打开图像"
-#: ../src/main_window.c:2021
+#: ../src/main_window.c:2033
msgid "Images"
msgstr "图像"
-#: ../src/main_window.c:2026
+#: ../src/main_window.c:2038
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2049 ../src/main_window.c:2070
-#: ../src/main_window.c:2221 ../src/main_window.c:2236
+#: ../src/main_window.c:2061 ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2260 ../src/main_window.c:2275
msgid "Could not open file"
msgstr "无法打开文件"
-#: ../src/main_window.c:2116
+#: ../src/main_window.c:2138
msgid "Open folder"
msgstr "打开文件夹"
-#: ../src/main_window.c:2259
+#: ../src/main_window.c:2300
msgid "Save copy"
msgstr "另存为"
-#: ../src/main_window.c:2330
+#: ../src/main_window.c:2377
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "你真的要从磁盘上删除图像 '%s' 吗?"
@@ -369,128 +369,92 @@ msgstr ""
msgid "Everything"
msgstr ""
-#: ../src/privacy_dialog.c:454
+#: ../src/privacy_dialog.c:459
#, fuzzy
msgid "Clear private data"
msgstr "清除私有数据(_C)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:222
+#: ../src/preferences_dialog.c:186
msgid "Display"
msgstr "显示"
-#: ../src/preferences_dialog.c:227
+#: ../src/preferences_dialog.c:191
msgid "Background color"
msgstr "背景颜色"
-#: ../src/preferences_dialog.c:231
+#: ../src/preferences_dialog.c:195
msgid "Override background color:"
msgstr "覆盖背景颜色:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:257
-msgid "Show preview when loading image"
-msgstr "加载图像时显示预览"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:268
+#: ../src/preferences_dialog.c:225
msgid "Slideshow"
msgstr "幻灯片"
-#: ../src/preferences_dialog.c:272
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
msgid "Timeout"
msgstr "持续时间"
-#: ../src/preferences_dialog.c:275
+#: ../src/preferences_dialog.c:232
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
msgstr "幻灯片单个图像持续显示时间(秒)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:290
+#: ../src/preferences_dialog.c:247
msgid "Thumbnails"
msgstr "缩略图"
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:250
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
msgstr "缩略图栏在图像查看器全屏显示时将会自动隐藏。"
-#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#: ../src/preferences_dialog.c:252
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "全屏时隐藏缩略图栏"
-#: ../src/preferences_dialog.c:308
+#: ../src/preferences_dialog.c:265
msgid "Control"
msgstr "控制"
-#: ../src/preferences_dialog.c:312
+#: ../src/preferences_dialog.c:269
msgid "Scrollwheel"
msgstr "滚轮"
-#: ../src/preferences_dialog.c:315
-msgid "No action"
-msgstr "什么都不做"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
-msgid "Zoom in and out"
-msgstr "放大和缩小"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:322
-msgid "Switch images"
-msgstr "切换图像"
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
+msgid "Revert zoom direction"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:356
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
msgid "Behaviour"
msgstr "行为"
-#: ../src/preferences_dialog.c:361
+#: ../src/preferences_dialog.c:286
msgid "Scaling"
msgstr "缩放"
-#: ../src/preferences_dialog.c:366
+#: ../src/preferences_dialog.c:291
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr "最大化窗口时不自动放大图像到超过 100%"
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
msgid "Startup"
msgstr "启动"
-#: ../src/preferences_dialog.c:372
+#: ../src/preferences_dialog.c:297
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr "启动时设置窗口适合图像大小"
-#: ../src/preferences_dialog.c:376
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr "启动时打开整个目录"
-#: ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/preferences_dialog.c:306
msgid "Wrap around images"
msgstr "环绕一幅图像"
-#: ../src/preferences_dialog.c:397
-msgid "Memory"
-msgstr "记忆"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:403
-msgid "Image cache"
-msgstr "图像缓存"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:409
-msgid "Cache size"
-msgstr "缓存大小"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:410
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:413
-msgid "Enable cache"
-msgstr "启用图像缓存"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:418
-msgid "Enable preloading"
-msgstr "启用预载"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:499
+#: ../src/preferences_dialog.c:354
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
@@ -510,50 +474,67 @@ msgstr "边框宽度"
msgid "the border width of the thumbnail-bar"
msgstr "缩略图栏的边框宽度"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:82
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:83
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "设置为壁纸"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:84
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:85
msgid "Style:"
msgstr "风格:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:86
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:87
msgid "Monitor:"
msgstr "显示器:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:88
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
msgid "Brightness:"
msgstr "亮度:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:90
msgid "Saturation:"
msgstr "饱和度:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:125
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
msgid "Auto"
msgstr "自动"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
msgid "Centered"
msgstr "居中"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
msgid "Tiled"
msgstr "平铺"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
msgid "Stretched"
msgstr "拉伸"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
msgid "Scaled"
msgstr "缩放"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:131
msgid "Zoomed"
msgstr "放大"
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:144
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Two"
+msgstr "上"
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:150
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:153
+msgid "Four"
+msgstr ""
+
#: ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "图像查看器"
@@ -566,6 +547,36 @@ msgstr "轻松查看您的照片"
msgid "Ristretto Photo Viewer"
msgstr "Ristretto 图像查看器"
+#~ msgid "Show preview when loading image"
+#~ msgstr "加载图像时显示预览"
+
+#~ msgid "No action"
+#~ msgstr "什么都不做"
+
+#~ msgid "Zoom in and out"
+#~ msgstr "放大和缩小"
+
+#~ msgid "Switch images"
+#~ msgstr "切换图像"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "记忆"
+
+#~ msgid "Image cache"
+#~ msgstr "图像缓存"
+
+#~ msgid "Cache size"
+#~ msgstr "缓存大小"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "Enable cache"
+#~ msgstr "启用图像缓存"
+
+#~ msgid "Enable preloading"
+#~ msgstr "启用预载"
+
#~ msgid "filmstrip width"
#~ msgstr "幻灯片宽度"
diff --git a/src/xfce_wallpaper_manager.c b/src/xfce_wallpaper_manager.c
index ce299d1..348f793 100644
--- a/src/xfce_wallpaper_manager.c
+++ b/src/xfce_wallpaper_manager.c
@@ -77,6 +77,7 @@ rstto_xfce_wallpaper_manager_configure_dialog_run (RsttoWallpaperManager *self,
RsttoXfceWallpaperManager *manager = RSTTO_XFCE_WALLPAPER_MANAGER (self);
gint response = GTK_RESPONSE_OK;
gint i;
+ gchar *str = NULL;
GdkScreen *screen = gdk_screen_get_default ();
gint n_monitors = gdk_screen_get_n_monitors (screen);
GtkWidget *dialog = gtk_dialog_new_with_buttons (_("Set as wallpaper"), NULL, 0, GTK_STOCK_CANCEL, GTK_RESPONSE_CANCEL, GTK_STOCK_OK, GTK_RESPONSE_OK, NULL);
@@ -137,7 +138,26 @@ rstto_xfce_wallpaper_manager_configure_dialog_run (RsttoWallpaperManager *self,
}
for (i = 0; i < n_monitors; ++i)
{
- gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (monitor_combo), "1");
+ switch ( i )
+ {
+ case 0:
+ gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (monitor_combo), _("One"));
+ break;
+ case 1:
+ gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (monitor_combo), _("Two"));
+ break;
+ case 2:
+ gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (monitor_combo), _("Three"));
+ break;
+ case 3:
+ gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (monitor_combo), _("Four"));
+ break;
+ default:
+ str = g_strdup_printf("%d", i+1);
+ gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (monitor_combo), str);
+ g_free (str);
+ break;
+ }
}
gtk_combo_box_set_active (GTK_COMBO_BOX (monitor_combo), 0);
More information about the Xfce4-commits
mailing list