[Xfce4-commits] <postler:master> l10n: Uyghur translation
Transifex
noreply at xfce.org
Tue Sep 6 00:56:01 CEST 2011
Updating branch refs/heads/master
to 5a67f674eaafac4c607207c10e5bdbc8d355a80c (commit)
from d2c86575cc1e0807271ae1794a4d461833234e63 (commit)
commit 5a67f674eaafac4c607207c10e5bdbc8d355a80c
Author: Gheyret Kenji <gheyret at yahoo.com>
Date: Tue Sep 6 00:55:50 2011 +0200
l10n: Uyghur translation
New status: 264 messages complete with 0 fuzzies and 9 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/{nl.po => ug.po} | 684 +++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 275 insertions(+), 409 deletions(-)
diff --git a/po/nl.po b/po/ug.po
similarity index 60%
copy from po/nl.po
copy to po/ug.po
index 2ed3310..b3d2203 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/ug.po
@@ -1,30 +1,28 @@
-# Dutch translation of the postler package.
-# Copyright (C) The Xfce development team.
-# This file is distributed under the same license as the
-# postler package.
-# Pjotr, 2011.
-#
+# Uighur translation for postler.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Gheyret Kenji <gheyret at yahoo.com>, 2011.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-16 16:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-15 11:34+0200\n"
-"Last-Translator: Pjotr\n"
-"Language-Team: Dutch (Flemish)\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-05 04:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret at yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ at yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: nl (Dutch)\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../data/postler.desktop.in.h:1
msgid "Lean mail interface"
-msgstr "Lichtgewicht postprogramma"
+msgstr "ئورۇق خەت ئارايۈزى"
#: ../data/postler.desktop.in.h:2
msgid "Mail reader"
-msgstr "Postlezer"
+msgstr "ئېلخەت ئوقۇغۇچ"
#: ../data/postler.desktop.in.h:3 ../postler/postler-reader.vala:44
#: ../postler/postler-service.vala:305
@@ -35,555 +33,554 @@ msgstr "Postler"
#: ../postler/postler-bureau.vala:960 ../postler/postler-service.vala:372
#: ../postler/postler-service.vala:379
msgid "Inbox"
-msgstr "Postvak In"
+msgstr "قوبۇللاش ساندۇقى"
#: ../postler/postler-accounts.vala:74
msgid "Sent"
-msgstr "Verzonden"
+msgstr "يوللانغىنى"
#: ../postler/postler-accounts.vala:75
msgid "Drafts"
-msgstr "Concepten"
+msgstr "دەسلەپكى نۇسخا"
#: ../postler/postler-accounts.vala:76
msgid "Outbox"
-msgstr "Postvak Uit"
+msgstr "يوللاش ساندۇقى"
#: ../postler/postler-accounts.vala:77
msgid "Trash"
-msgstr "Prullenbak"
+msgstr "ئەخلەتخانا"
#: ../postler/postler-accounts.vala:78
msgid "Archive"
-msgstr "Archief"
+msgstr "ئارخىپتا"
#. i18n: Junk, unsolicited bulk mail, spam
#: ../postler/postler-accounts.vala:80
msgid "Junk"
-msgstr "Rotzooi"
+msgstr "ئەخلەت"
#: ../postler/postler-accounts.vala:176
msgid "Failed to find a root certificate file."
-msgstr "Kon geen root-certificaatbestand vinden."
+msgstr "غول(root) ئىسپاتنامە ھۆججىتىنى تېپىش مەغلۇپ بولدى."
#: ../postler/postler-accounts.vala:212
msgid "Config folder couldn't be created."
-msgstr "Config-map kon niet worden gemaakt."
+msgstr "سەپلىمە قىسقۇچنى قۇرغىلى بولمىدى."
#: ../postler/postler-accounts.vala:325
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
-msgstr "Kon \"%s\" niet verwijderen"
+msgstr "\"%s\" نى ئۆچۈرۈش مەغلۇپ بولدى"
#: ../postler/postler-accounts.vala:402
#, c-format
msgid "Invalid type \"%s\""
-msgstr "Ongeldig type \"%s\""
+msgstr "\"%s\" نىڭ تىپى خاتا"
#. i18n: File was found but can't contains invalid values
#: ../postler/postler-accounts.vala:406
#, c-format
msgid "Failed to parse account in \"%s\": %s"
-msgstr "Kon account in \"%s\" niet lezen: %s"
+msgstr "«%s» نىڭ دىكى ھېساباتنى تەھلىل قىلغىلى بولمىدى: %s"
#: ../postler/postler-accounts.vala:451
msgid "Cache folder couldn't be created."
-msgstr "Opslagmap kon niet gemaakt worden."
+msgstr "غەملەك قىسقۇچىنى قۇرغىلى بولمىدى"
#: ../postler/postler-accounts.vala:461
msgid "This type can't receive mail."
-msgstr "Dit type kan geen post ontvangen."
+msgstr "بۇ تىپ خەت تاپشۇرۇۋالالمايدۇ."
#: ../postler/postler-accounts.vala:478
msgid "No SSL certificates available"
-msgstr "Geen SSL-certificaten beschikbaar"
+msgstr "SSL ئىسپاتنامىسى يوق"
#: ../postler/postler-accounts.vala:483
msgid "Invalid address"
-msgstr "Ongeldig adres"
+msgstr "خاتا ئادرېس"
#: ../postler/postler-accounts.vala:493 ../postler/postler-accounts.vala:495
msgid "Hostname is missing"
-msgstr "Hostnaam ontbreekt"
+msgstr "كومپيۇتېر ئاتى يوق"
#: ../postler/postler-accounts.vala:497
msgid "Username is missing"
-msgstr "Gebruikernaam ontbreekt"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى يوق"
#: ../postler/postler-accounts.vala:499
msgid "Password is missing"
-msgstr "Wachtwoord ontbreekt"
+msgstr "ئىم يوق"
#: ../postler/postler-accounts.vala:603 ../postler/postler-accounts.vala:621
#: ../postler/postler-accounts.vala:641
#, c-format
msgid "Account \"%s\" can't receive mail."
-msgstr "Account \"%s\" kan geen post ontvangen."
+msgstr "ھېسابات «%s» خەت تاپشۇرۇۋالالمايدۇ."
#: ../postler/postler-accounts.vala:624 ../postler/postler-accounts.vala:644
msgid "Mail folder couldn't be created."
-msgstr "Postmap kon niet worden gemaakt."
+msgstr "خەت قىسقۇچىنى قۇرغىلى بولمىدى."
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:64
msgid "_Header:"
-msgstr "_Kop:"
+msgstr "بەت قېشى(_H):"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:67
msgid "_Keywords:"
-msgstr "_Trefwoorden:"
+msgstr "ھالقىلىق سۆز(_K):"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:77
msgid "Firstname Lastname"
-msgstr "Voornaam Achternaam"
+msgstr "ئىسمى تەگاتى"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:80
msgid "_Full Name:"
-msgstr "_Volledige Naam:"
+msgstr "تولۇق ئاتى(_F):"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:81
msgid "email at example.com"
-msgstr "bericht at voorbeeld.nl"
+msgstr "email at example.com"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:85
msgid "_Email Address:"
-msgstr "_E-mailadres:"
+msgstr "ئېلخەت ئادرېسى(_E):"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:86
msgid "Password"
-msgstr "Wachtwoord"
+msgstr "ئىم"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:90
msgid "_Password:"
-msgstr "_Wachtwoord:"
+msgstr "ئىم(_P):"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:91
msgid "Optional, Inc."
-msgstr "NaarKeuze N.V."
+msgstr ""
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:94
msgid "_Organization:"
-msgstr "_Organisatie:"
+msgstr "تەشكىل(_O):"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:99
msgid "_Signature:"
-msgstr "_Handtekening:"
+msgstr "ئىمزا(_S):"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:101
msgid "Insert -- to render part of the signature gray."
-msgstr "Voeg -- in om deel van handtekening grijs te maken."
+msgstr ""
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:104
msgid "_Advanced"
-msgstr "_Geavanceerd"
+msgstr "ئالىي(_A)"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:109
msgid "imap.example.com"
-msgstr "imap.voorbeeld.nl"
+msgstr "imap.example.com"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:110
msgid "POP3 is not supported."
-msgstr "POP3 wordt niet ondersteund."
+msgstr "POP3 نى قوللىمايدۇ."
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:129
msgid "_Receiving Server:"
-msgstr "_Ontvangende Server:"
+msgstr "قوبۇللىغۇچى مۇلازىمېتىر(_R):"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:131
msgid "Username"
-msgstr "Gebruikernaam"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:134
msgid "_Username:"
-msgstr "_Gebruikernaam:"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_U):"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:135
msgid "Prefix"
-msgstr "Voorvoegsel"
+msgstr "ئالدى قوشۇلغۇچى"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:138
msgid "Prefi_x:"
-msgstr "_Voorvoegsel:"
+msgstr "ئالدى قوشۇلغۇچى(_X):"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:139
msgid "smtp.example.com"
-msgstr "smtp.voorbeeld.nl"
+msgstr "smtp.example.com"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:155
msgid "Sen_ding Server:"
-msgstr "Ver_zendende Server:"
+msgstr "يوللىغۇچى مۇلازىمېتىر(_D):"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:159
msgid "Sen_ding Port:"
-msgstr "Ver_zendende Poort:"
+msgstr "يوللاش ئېغىرى(_D):"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:161
msgid "STARTTLS is used by default, use port 465 for secure SMTP."
-msgstr "STARTTLS wordt standaard gebruikt, gebruik poort 465 voor beveiligde SMTP."
+msgstr "كۆڭۈلدە STARTTLS ئىشلىتىلىدۇ، بىخەتەر SMTP ئۈچۈن 465 ئېغىزىنى ئىشلىتىڭ."
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:259
msgid "Account Properties"
-msgstr "Accounteigenschappen"
+msgstr "ھېسابات خاسلىقى"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:298
msgid "_Create Account"
-msgstr "_Maak account"
+msgstr "ھېسابات قۇرۇش(_C)"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:312
#, c-format
msgid "You are about to remove the account \"%s\"."
-msgstr "U staat op het punt om account \"%s\" te verwijderen."
+msgstr "سىز ھېسابات «%s» نى چىقىرىۋەتمەكچى بولۇۋاتىسىز."
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:313
msgid "Remove Account"
-msgstr "Verwijder account"
+msgstr "ھېساباتنى چىقىرىۋېتىش"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:314
msgid "Update Account"
-msgstr "Werk account bij"
+msgstr "ھېساباتنى يېڭىلاش"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:316
msgid "Saved Search Properties"
-msgstr "Eigenschappen van opgeslagen zoekactie"
+msgstr "ساقلانغان ئىزدەشنىڭ خاسلىقى"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:317
#, c-format
msgid "You are about to remove the saved search \"%s\"."
-msgstr "U staat op het punt om de opgeslagen zoekactie \"%s\" te verwijderen."
+msgstr "سىز «%s» دېگەن ساقلانغان ئىزدەشنى ئۆچۈرمەكچى بولۇۋاتىسىز."
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:318
msgid "Remove Saved Search"
-msgstr "Verwijder opgeslagen zoekactie"
+msgstr "ساقلانغان ئىزدەشنى چىقىرىۋېتىش"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:319
msgid "Update Saved Search"
-msgstr "Werk opgeslagen zoekactie bij"
+msgstr "ساقلانغان ئىزدەشنى يېڭىلاش"
#: ../postler/postler-app.vala:91 ../postler/postler-bureau.vala:415
msgid "New _Account"
-msgstr "Nieuw _Account"
+msgstr "يېڭى ھېسابات(_N)"
#: ../postler/postler-app.vala:92
msgid "_Addressbook"
-msgstr "_Adresboek"
+msgstr "ئادرېس دەپتىرى"
#: ../postler/postler-app.vala:94
msgid "Archi_ve"
-msgstr "Archi_veer"
+msgstr "ئارخىپلا(_V)"
#: ../postler/postler-app.vala:95
msgid "_Unarchive"
-msgstr "Ver_wijder uit archief"
+msgstr "ئارخىپسىزلا(_U)"
#: ../postler/postler-app.vala:109
msgid "_Forward"
-msgstr "Vo_lgende"
+msgstr "ئالدى(_F)"
#: ../postler/postler-app.vala:111
msgid "Mark as _Important"
-msgstr "Markeer als _Belangrijk"
+msgstr "مۇھىم بەلگىسى سال(_I)"
#: ../postler/postler-app.vala:112
msgid "Mark as Junk"
-msgstr "Markeer als Rotzooi"
+msgstr "ئەخلەت بەلگىسى سال"
#: ../postler/postler-app.vala:113
msgid "Mark as Not Junk"
-msgstr "Markeer als Niet-Rotzooi"
+msgstr "ئەخلەت ئەمەس بەلگىسى سال"
#: ../postler/postler-app.vala:114
msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "Markeer als _Ongelezen"
+msgstr "ئوقۇلمىدى بەلگىسى سال(_U)"
#: ../postler/postler-app.vala:115
msgid "New _Message"
-msgstr "Nieuw Be_richt"
+msgstr "يېڭى ئۇچۇر(_M)"
#: ../postler/postler-app.vala:117
msgid "Reply To _Sender"
-msgstr "Beantwoord Af_zender"
+msgstr "ئەۋەتكۈچىگە جاۋاب قايتۇر"
#: ../postler/postler-app.vala:118
msgid "Reply to _All"
-msgstr "Beantwoord _Allen"
+msgstr "ھەممىگە جاۋاب ياز(_A)"
#: ../postler/postler-app.vala:119
msgid "S_end"
-msgstr "Verz_enden"
+msgstr "يوللا(_E)"
#: ../postler/postler-app.vala:120
msgid "_Receive Mail"
-msgstr "Post _Ontvangen"
+msgstr "قوبۇللا(_R)"
#: ../postler/postler-app.vala:176
msgid "Failed to launch external application."
-msgstr "Kon externe toepassing niet starten."
+msgstr "سىرتقى پروگراممىنى ئىجرا قىلىش مەغلۇپ بولدى."
#: ../postler/postler-app.vala:195 ../postler/postler-content.vala:274
msgid "Failed to execute external command."
-msgstr "Kon externe opdracht niet uitvoeren."
+msgstr "سىرتقى بۇيرۇقنى ئىجرا قىلىش مەغلۇپ بولدى."
#: ../postler/postler-app.vala:212
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\"."
-msgstr "Kon \"%s\" niet openen."
+msgstr "«%s» نى ئېچىش مەغلۇپ بولدى."
#: ../postler/postler-app.vala:227
msgid "Failed to initialize."
-msgstr "Kon niet starten."
+msgstr "دەسلەپلەشتۈرۈش مەغلۇپ بولدى."
#: ../postler/postler-app.vala:238 ../postler/postler-content.vala:840
msgid "Open"
-msgstr "Open"
+msgstr "ئاچ"
#: ../postler/postler-app.vala:269
#, c-format
msgid "Failed to send notification: %s"
-msgstr "Kon geen melding verzenden: %s"
+msgstr "ئۇقتۇرۇش يوللاش مەغلۇپ بولدى: %s"
#: ../postler/postler-app.vala:274
#, c-format
msgid "You have %d new message"
msgid_plural "You have %d new messages"
-msgstr[0] "U heeft %d nieuw bericht"
-msgstr[1] "U heeft %d nieuwe berichten"
+msgstr[0] "سىز يېڭىدىن %d پارچە خەت كەلدى"
#: ../postler/postler-bureau.vala:224
#, c-format
msgid "A saved search with the name \"%s\" already exists."
-msgstr "Een opgeslagen zoekopdracht met de naam \"%s\" bestaat al."
+msgstr "ئاتى «%s» بولغان ساقلانغان ئىزدەش مەۋجۇت."
#: ../postler/postler-bureau.vala:227
msgid "Do you want to replace the existing saved search?"
-msgstr "Wilt u de bestaande opgeslagen zoekopdracht vervangen?"
+msgstr "نۆۋەتتىكى ساقلانغان ئىزدەشنى ئالماشتۇرامسىز؟"
#: ../postler/postler-bureau.vala:229
msgid "_Replace"
-msgstr "_Vervangen"
+msgstr "ئالماشتۇر(_R)"
#: ../postler/postler-bureau.vala:360
msgid "translator-credits"
-msgstr "Pjotr"
+msgstr "Gheyret Kenji <gheyret at gmail.com>"
#: ../postler/postler-bureau.vala:368 ../postler/postler-composer.vala:491
msgid "_Mail"
-msgstr "_Post"
+msgstr "خەت(_M)"
#: ../postler/postler-bureau.vala:369
msgid "_Check for new mail"
-msgstr "_Controleer op nieuwe post"
+msgstr "يېڭى خەت تەكشۈر(_C)"
#: ../postler/postler-bureau.vala:370
msgid "Check for new mail"
-msgstr "Controleer op nieuwe post"
+msgstr "يېڭى خەت تەكشۈر"
#: ../postler/postler-bureau.vala:372
msgid "Compose a new message"
-msgstr "Schrijf een nieuw bericht"
+msgstr "يېڭى خەت ياز"
#: ../postler/postler-bureau.vala:374
msgid "Reply to the sender of the message"
-msgstr "Beantwoord de verzender van het bericht"
+msgstr "خەت ئەۋەتكۈچىگە جاۋاب قايتۇر"
#: ../postler/postler-bureau.vala:376
msgid "Reply to all recipients"
-msgstr "Beantwoord alle ontvangers"
+msgstr "ھەممەيلەنگە جاۋاب قايتۇر"
#: ../postler/postler-bureau.vala:378
msgid "Forward message"
-msgstr "Stuur bericht door"
+msgstr "ئۇچۇرنى باشقىلارغا ئەۋەتىش"
#: ../postler/postler-bureau.vala:380
msgid "Mark message as unread"
-msgstr "Markeer bericht als ongelezen"
+msgstr "ئوقۇلمىدى بەلگىسى قوي"
#: ../postler/postler-bureau.vala:382
msgid "Flag message"
-msgstr "Voorzie bericht van een merkteken"
+msgstr "ئۇچۇرغا بايراق قادا"
#: ../postler/postler-bureau.vala:384 ../postler/postler-bureau.vala:746
msgid "Archive message"
-msgstr "Archiveer bericht"
+msgstr "ئۇچۇرنى ئارخىپلا"
#: ../postler/postler-bureau.vala:386 ../postler/postler-bureau.vala:738
msgid "Mark message as junk"
-msgstr "Markeer bericht als rotzooi"
+msgstr "ئەخلەت بەلگىسى قوي"
#: ../postler/postler-bureau.vala:388
msgid "Delete message"
-msgstr "Verwijder bericht"
+msgstr "ئۇچۇرنى ئۆچۈر"
#: ../postler/postler-bureau.vala:390
msgid "Cancel operation on messages"
-msgstr "Staak bewerking van berichten"
+msgstr "ئۇچۇرغا بولغان مەشغۇلاتنى ئەمەلدىن قالدۇر"
#: ../postler/postler-bureau.vala:391
msgid "_Previous Unread Message"
-msgstr "_Vorig Ongelezen Bericht"
+msgstr "ئالدىنقى ئوقۇلمىغان ئۇچۇر(_P)"
#: ../postler/postler-bureau.vala:392
msgid "Go to the previous unread message"
-msgstr "Ga naar het vorige ongelezen bericht"
+msgstr "ئالدىنقى ئوقۇلمىغان ئۇچۇرغا يۆتكىلىدۇ"
#: ../postler/postler-bureau.vala:393
msgid "_Next Unread Message"
-msgstr "Vo_lgende Ongelezen Bericht"
+msgstr "كېيىنكى ئوقۇلمىغان ئۇچۇر(_N)"
#: ../postler/postler-bureau.vala:394
msgid "Go to the next unread message"
-msgstr "Ga naar het volgende ongelezen bericht"
+msgstr "كېيىنكى ئوقۇلمىغان ئۇچۇرغا يۆتكىلىدۇ"
#: ../postler/postler-bureau.vala:396
msgid "Quit the application"
-msgstr "Sluit de toepassing"
+msgstr "پروگراممىدىن چېكىنىدۇ"
#: ../postler/postler-bureau.vala:397 ../postler/postler-composer.vala:500
msgid "_Edit"
-msgstr "_Bewerken"
+msgstr "تەھرىر(_E)"
#: ../postler/postler-bureau.vala:399
msgid "Search the selected folder"
-msgstr "Doorzoek de gekozen map"
+msgstr "تاللانغان قىسقۇچنى ئىزدەيدۇ"
#: ../postler/postler-bureau.vala:400
msgid "S_ave Search"
-msgstr "Sl_a Zoekactie op"
+msgstr "ئىزدەشنى ساقلا(_S)"
#: ../postler/postler-bureau.vala:401
msgid "Save the current search"
-msgstr "Sla de huidige zoekactie op"
+msgstr "نۆۋەتتىكى ئىزدەشنى ساقلايدۇ"
#: ../postler/postler-bureau.vala:402 ../postler/postler-bureau.vala:403
msgid "_View"
-msgstr "_Bekijk"
+msgstr "كۆرۈنۈش(_V)"
#: ../postler/postler-bureau.vala:405 ../postler/postler-content.vala:311
msgid "_Enlarge Text"
-msgstr "V_ergroot Tekst"
+msgstr "تېكىستنى چوڭايت(_E)"
#: ../postler/postler-bureau.vala:406
msgid "Enlarge message text"
-msgstr "Vergroot berichttekst"
+msgstr "ئۇچۇر تېكىستنى چوڭايتىدۇ"
#: ../postler/postler-bureau.vala:407 ../postler/postler-content.vala:318
msgid "Sh_rink Text"
-msgstr "Ver_klein Tekst"
+msgstr "تېكىستنى كىچىكلەت(_R)"
#: ../postler/postler-bureau.vala:408
msgid "Shrink message text"
-msgstr "Verklein berichttekst"
+msgstr "ئۇچۇر تېكىستنى كىچىكلىتىدۇ"
#: ../postler/postler-bureau.vala:409
msgid "_Reset Text size"
-msgstr "_Zet Tekstgrootte terug op standaard"
+msgstr "تېكىست چوڭلۇقىنى ئەسلىگە قايتۇر(_R)"
#: ../postler/postler-bureau.vala:410
msgid "Reset the message text size"
-msgstr "Zet berichttekst terug op standaard"
+msgstr "تېكىست چوڭلۇقىنى ئەسلىگە قايتۇرىدۇ"
#: ../postler/postler-bureau.vala:412
msgid "View the message in fullscreen"
-msgstr "Bekijk het bericht schermvullend"
+msgstr "ئۇچۇرنى تولۇق ئېكراندا كۆرىدۇ"
#: ../postler/postler-bureau.vala:413 ../postler/postler-content.vala:328
msgid "View _Source"
-msgstr "Bekijk _Bron"
+msgstr "ئەسلىنى كۆرۈش(_S)"
#: ../postler/postler-bureau.vala:414
msgid "View the source of the message"
-msgstr "Bekijk de bron van het bericht"
+msgstr "ئۇچۇرنىڭ ئەسلى مەزمۇنىنى كۆرىدۇ"
#: ../postler/postler-bureau.vala:416
msgid "Setup a new account"
-msgstr "Stel een nieuw account in"
+msgstr "يېڭى ھېسابات قۇرىدۇ"
#: ../postler/postler-bureau.vala:417
msgid "_Report a Problem..."
-msgstr "_Meld een Probleem..."
+msgstr "مەسىلە مەلۇم قىلىش(_R)…"
#: ../postler/postler-bureau.vala:418
msgid "Report a Problem..."
-msgstr "Meld een Probleem..."
+msgstr "مەسىلە مەلۇم قىلىدۇ…"
#: ../postler/postler-bureau.vala:419
msgid "_Help"
-msgstr "_Hulp"
+msgstr "ياردەم(_H)"
#: ../postler/postler-bureau.vala:420
msgid "_Shortcuts"
-msgstr "_Sneltoetsen"
+msgstr "تېزلەتمىلەر(_S)"
#: ../postler/postler-bureau.vala:421
msgid "View keyboard shortcuts"
-msgstr "Bekijk sneltoetsen"
+msgstr "ھەرپتاختا تېزلەتمىسىنى كۆرىدۇ"
#: ../postler/postler-bureau.vala:423
msgid "Show information about the program"
-msgstr "Toon informatie over het programma"
+msgstr "پروگرامما ھەققىدىكى ئۇچۇرلارنى كۆرسىتىدۇ"
#: ../postler/postler-bureau.vala:427
msgid "_Any"
-msgstr "_Enige"
+msgstr "خالىغان(_A)"
#: ../postler/postler-bureau.vala:428
msgid "Search messages by subject, sender, attachments or body"
-msgstr "Doorzoek berichten op onderwerp, afzender, aanhangsels of inhoud"
+msgstr "ئۇچۇرلارنى ماۋزۇ، ئەۋەتكۈچى، قوشۇلما ياكى ئۇچۇر گەۋدىسى بويىچە ئىزدەيدۇ"
#: ../postler/postler-bureau.vala:429
msgid "_Subject"
-msgstr "_Onderwerp"
+msgstr "ماۋزۇ(_S)"
#: ../postler/postler-bureau.vala:430
msgid "Search messages by subject"
-msgstr "Doorzoek berichten op onderwerp"
+msgstr "ئۇچۇرنى ماۋزۇ بويىچە ئىزدەيدۇ"
#: ../postler/postler-bureau.vala:431
msgid "S_ender"
-msgstr "Ver_zender"
+msgstr "ئەۋەتكۈچى(_S)"
#: ../postler/postler-bureau.vala:432
msgid "Search messages by sender"
-msgstr "Doorzoek berichten op verzender"
+msgstr "ئۇچۇرنى ئەۋەتكۈچى بويىچە ئىزدەيدۇ"
#: ../postler/postler-bureau.vala:433
msgid "_Recipient"
-msgstr "_Ontvanger"
+msgstr "تاپشۇرۇۋالغۇچى(_R)"
#: ../postler/postler-bureau.vala:434
msgid "Search messages by recipient"
-msgstr "Doorzoek berichten op ontvanger"
+msgstr "ئۇچۇرنى تاپشۇرۇۋالغۇچى بويىچە ئىزدەيدۇ"
#. i18n: The text contents of a message, when searching
#: ../postler/postler-bureau.vala:436
msgid "_Body"
-msgstr "_Berichttekst"
+msgstr "مەزمۇن(_B)"
#: ../postler/postler-bureau.vala:437
msgid "Search the full message text"
-msgstr "Doorzoek de volledige berichttekst"
+msgstr "ئۇچۇرنىڭ مەزمۇنىدىن ئىزدەيدۇ"
#: ../postler/postler-bureau.vala:438
msgid "Bug _Tracker"
-msgstr "Fout_Opspoorder"
+msgstr "كەمتۈك ئىزلىغۇچ(_T)"
#: ../postler/postler-bureau.vala:439
msgid "Search bug trackers by that name"
-msgstr "Doorzoek foutopspoorders op die naam"
+msgstr "مۇشۇ ئاتتىكى كەمتۈك ئىزلىغۇچنى ئىزدەش"
#: ../postler/postler-bureau.vala:440
msgid "Mailing _List"
-msgstr "Verzend_Lijst"
+msgstr "خەت تىزىمى(_L)"
#: ../postler/postler-bureau.vala:441
msgid "Search mailing lists by that name"
-msgstr "Doorzoek verzendlijsten op die naam"
+msgstr "مۇشۇ ئاتتىكى ئېلخەت گۇرۇپپىسىنى ئىزدەش"
#: ../postler/postler-bureau.vala:463
msgid "_Restore selected messages"
-msgstr "_Herstel geselecteerde berichten"
+msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنى ئەسلىگە كەلتۈر(_R)"
#: ../postler/postler-bureau.vala:464
msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_Ledig Prullenbak"
+msgstr "ئەخلەتخانا تازىلا(_E)"
#: ../postler/postler-bureau.vala:502
#, c-format
@@ -593,47 +590,47 @@ msgstr "%s: %s"
#: ../postler/postler-bureau.vala:530
#, c-format
msgid "<span weight=\"light\">%d Messages</span>, %d Unread"
-msgstr "<span weight=\"light\">%d Berichten</span>, %d Ongelezen"
+msgstr "<span weight=\"light\">%d ئۇچۇر</span>، %d ئوقۇلمىغان"
#: ../postler/postler-bureau.vala:546 ../postler/postler-service.vala:552
msgid "Can't verify mail server authenticity."
-msgstr "Kan echtheid van postserver niet verifiëren."
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:547
msgid "Fetch Without Verifying"
-msgstr "Haal binnen zonder verifiëren"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:557 ../postler/postler-service.vala:586
#, c-format
msgid "Account \"%s\" doesn't exist"
-msgstr "Account \"%s\" bestaat niet"
+msgstr "ھېسابات «%s» مەۋجۇت ئەمەس"
#: ../postler/postler-bureau.vala:561
msgid "Wrong username or password."
-msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of wachtwoord."
+msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى ياكى ئىم خاتا."
#: ../postler/postler-bureau.vala:568
#, c-format
msgid "Folder \"%s\" is in invalid state."
-msgstr "Map \"%s\" is in ongeldige toestand."
+msgstr "قىسقۇچ «%s» نىڭ ھالىتى ئىناۋەتسىز."
#: ../postler/postler-bureau.vala:570
#, c-format
msgid "Failed to update folder \"%s\"."
-msgstr "Kon map \"%s\" niet bijwerken."
+msgstr "قىسقۇچ «%s» نى يېڭىلاش مەغلۇپ بولدى."
#: ../postler/postler-bureau.vala:613 ../postler/postler-composer.vala:541
#, c-format
msgid "Failed to create window: %s"
-msgstr "Kon venster niet maken: %s"
+msgstr "كۆزنەك قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
#: ../postler/postler-bureau.vala:689
msgid "Type to search..."
-msgstr "Tik om te zoeken..."
+msgstr "كىرگۈزسە ئىزدە…"
#: ../postler/postler-bureau.vala:705
msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+msgstr "تىزىملىك"
#: ../postler/postler-bureau.vala:722
#, c-format
@@ -642,218 +639,218 @@ msgstr "%s - Postler"
#: ../postler/postler-bureau.vala:735
msgid "Mark message as not junk"
-msgstr "Markeer bericht als niet-rotzooi"
+msgstr "ئەخلەت بەلگىسىنى قويما"
#: ../postler/postler-bureau.vala:743
msgid "Move message back to Inbox"
-msgstr "Zet bericht terug in Postvak In"
+msgstr "ئۇچۇرنى خەتدانغا يۆتكە"
#: ../postler/postler-bureau.vala:830
#, c-format
msgid "Set up your account."
-msgstr "Stel uw account in."
+msgstr "ھېساباتىڭىزنى قۇرىدۇ."
#: ../postler/postler-bureau.vala:833
msgid "Postler needs some basic information to get your mail."
-msgstr "Postler heeft wat elementaire informatie nodig om uw post op te halen."
+msgstr "ئېلخەتلەرنى ئوقۇش ئۈچۈن Postler سىزنىڭ بەزى ئۇچۇرلىرىڭىزنى بىلىشى كېرەك."
#: ../postler/postler-bureau.vala:838
#, c-format
msgid "You don't have an email address yet?"
-msgstr "U heeft nog geen e-mailadres?"
+msgstr "تېخى ئېلخەت ئادرېسىڭىز يوقمۇ؟"
#: ../postler/postler-bureau.vala:856
msgid "_Continue"
-msgstr "_Ga door"
+msgstr "داۋاملاشتۇر(_C)"
#: ../postler/postler-bureau.vala:960 ../postler/postler-service.vala:382
#, c-format
msgid "Receiving %d of %d in %s"
-msgstr "%d van %d aan het ontvangen in %s"
+msgstr "قوبۇل قىلغان خەت %d /%d (%s نىڭ ئىچىدە)"
#: ../postler/postler-composer.vala:137
msgid "You did not enter a subject."
-msgstr "U hebt geen onderwerp ingegeven."
+msgstr "ماۋزۇنى كىرگۈزمىدىڭىز."
#: ../postler/postler-composer.vala:139
msgid "Do you want to send the message without a subject?"
-msgstr "Wilt u het bericht verzenden zonder onderwerp?"
+msgstr "ماۋزۇسىز خەتنى ئەۋەتەمسىز؟"
#: ../postler/postler-composer.vala:141
msgid "_Send message without subject"
-msgstr "Ver_zend bericht zonder onderwerp"
+msgstr "خەتنى ماۋزۇسىز ئەۋەت(_S)"
#. i18n: A warning is displayed when writing a new message
#. and there are no attachments but the text mentions
#. attachments. Words are separated by |.
#: ../postler/postler-composer.vala:155
msgid "attachment|attach"
-msgstr "bijlage|bijvoegen"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:160
msgid "An attachment is mentioned in the text, but no files were attached."
-msgstr "Een bijlage wordt genoemd in de tekst, maar er werden geen bestanden bijgevoegd."
+msgstr "خەت مەزمۇنىدا قوشۇلما ھەققىدە گەپ بار، بىراق ھېچقانداق قوشۇلما قوشۇلمىدى."
#: ../postler/postler-composer.vala:162
msgid "Do you want to send the message without attachments?"
-msgstr "Wilt u het bericht verzenden zonder bijlagen?"
+msgstr "ئۇچۇرنى قوشۇلمىسىز ئەۋەتەمسىز؟"
#: ../postler/postler-composer.vala:164
msgid "_Send message without attachments"
-msgstr "Ver_zend bericht zonder bijlagen"
+msgstr "ئۇچۇرنى قوشۇلمىسىز ئەۋەت(_S)"
#: ../postler/postler-composer.vala:178 ../postler/postler-composer.vala:311
msgid "You have not configured any accounts for sending."
-msgstr "U hebt geen accounts ingesteld voor verzenden."
+msgstr "خەت ئەۋەتىدىغان ھېچقانداق ھېساباتنى تېخى سەپلىمىدىڭىز."
#: ../postler/postler-composer.vala:193
msgid "Folders for sent messages and outbox can't be created. "
-msgstr "Mappen voor Verzonden Berichten en Postvak Uit kunnen niet worden gemaakt."
+msgstr "ئەۋەتكەن خەت ۋە چىقىدىغان خەت قىسقۇچىنى قۇرغىلى بولمىدى. "
#: ../postler/postler-composer.vala:298
#, c-format
msgid "Failed to add attachment: %s"
-msgstr "Kon geen bijlage toevoegen: %s"
+msgstr "قوشۇلما قوشۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
#: ../postler/postler-composer.vala:323
msgid "Folder for drafts saving can't be created. "
-msgstr "Map voor het opslaan van concepten kan niet worden gemaakt."
+msgstr "ئورىگىنالنى ساقلاپ قويىدىغان قىسقۇچنى قۇرغىلى بولمىدى. "
#: ../postler/postler-composer.vala:345
#, c-format
msgid "Failed to save message: %s"
-msgstr "Kon bericht niet opslaan: %s"
+msgstr "ئۇچۇرنى ساقلاش مەغلۇپ بولدى: %s"
#: ../postler/postler-composer.vala:375
msgid "Failed to send message."
-msgstr "Kon bericht niet verzenden."
+msgstr "ئۇچۇرنى ئەۋەتىش مەغلۇپ بولدى."
#: ../postler/postler-composer.vala:383
#, c-format
msgid "Failed to send message: %s"
-msgstr "Kon bericht niet verzenden: %s"
+msgstr "ئۇچۇرنى ئەۋەتىش مەغلۇپ بولدى: %s"
#: ../postler/postler-composer.vala:397
msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
-msgstr "Wilt u het niet-opgeslagen bericht weggooien?"
+msgstr "ساقلانمىغان خەتنى تاشلىۋېتەمسىز؟"
#: ../postler/postler-composer.vala:428
msgid "Attach File..."
-msgstr "Voeg Bestand toe..."
+msgstr "ھۆججەت قوشۇش…"
#: ../postler/postler-composer.vala:493
msgid "Send the message"
-msgstr "Verzend het bericht"
+msgstr "ئۇچۇرنى يوللايدۇ"
#: ../postler/postler-composer.vala:495
msgid "Save message as draft"
-msgstr "Bewaar het bericht als concept"
+msgstr "ئۇچۇرنى ئورىگىنال قىلىپ ساقلايدۇ"
#: ../postler/postler-composer.vala:496
msgid "_Attach File"
-msgstr "_Voeg Bestand toe"
+msgstr "ھۆججەت قوش(_A)"
#: ../postler/postler-composer.vala:497
msgid "Attach a file to the message"
-msgstr "Voeg een bestand toe aan het bericht"
+msgstr "ھۆججەتنى ئۇچۇرغا چاپلايدۇ"
#: ../postler/postler-composer.vala:499
msgid "Close the window"
-msgstr "Sluit het venster"
+msgstr "كۆزنەكنى تاقايدۇ"
#: ../postler/postler-composer.vala:502
msgid "Open the addressbook"
-msgstr "Open het adresboek"
+msgstr "ئادرېس دەپتىرىنى ئاچىدۇ"
#: ../postler/postler-composer.vala:503
msgid "_Quote the selected text"
-msgstr "_Citeer de gekozen tekst"
+msgstr "تاللانغان خەتنى نەقىل قىل(_Q)"
#: ../postler/postler-composer.vala:504
msgid "Mark the selected text as a quote"
-msgstr "Markeer de gekozen tekst als een citaat"
+msgstr "تاللانغان خەتنى نەقىل قىلىدۇ"
#: ../postler/postler-composer.vala:505
msgid "Insert _Smiley"
-msgstr "Voeg _Lachebekje in"
+msgstr "چىراي ئىپادىسى قىستۇر(_S)"
#: ../postler/postler-composer.vala:506
msgid "Insert Big _Smile"
-msgstr "Voeg Grote _Glimlach in"
+msgstr "قاقاقلاشنى قىستۇر(_S)"
#: ../postler/postler-composer.vala:507
msgid "Insert a grinning face"
-msgstr "Voeg een grijnzend gezicht in"
+msgstr "ھىجىيىش ئىپادىسىنى قىستۇرىدۇ"
#: ../postler/postler-composer.vala:508
msgid "Insert _Winking"
-msgstr "Voeg _Knipogen in"
+msgstr "كۆز قىسىشنى قىستۇر(_W)"
#: ../postler/postler-composer.vala:509
msgid "Insert a winking face"
-msgstr "Voeg een knipogend gezicht in"
+msgstr "كۆز قىسىش ئىپادىسىنى قىستۇرىدۇ"
#: ../postler/postler-composer.vala:510
msgid "Insert _Sad Face"
-msgstr "Voeg een _Treurig Gezicht in"
+msgstr "غەم چىراينى قىستۇر(_S)"
#: ../postler/postler-composer.vala:511
msgid "Insert a sad face"
-msgstr "Voeg een treurig gezicht in"
+msgstr "غەم چىراينى قىستۇرىدۇ"
#: ../postler/postler-composer.vala:516
msgid "Mark message as important"
-msgstr "Markeer bericht als belangrijk"
+msgstr "خەتكە مۇھىم بەلگىسى قويىدۇ"
#: ../postler/postler-composer.vala:521
msgid "Compose message"
-msgstr "Schrijf bericht"
+msgstr "خەت يېزىش"
#: ../postler/postler-composer.vala:598
msgid "Insert Smiley"
-msgstr "Voeg Lachebekje in"
+msgstr "چىراي ئىپادىسى قىستۇرۇش"
#: ../postler/postler-composer.vala:599
msgid "Insert a Smiley into the message"
-msgstr "Voeg een Lachebekje in het bericht"
+msgstr "ئۇچۇرغا كۈلگە قىستۇرىدۇ"
#: ../postler/postler-composer.vala:614
msgid "_From:"
-msgstr "_Van:"
+msgstr "ئەۋەتكۈچى(_S):"
#: ../postler/postler-composer.vala:648
msgid "_To:"
-msgstr "_Aan:"
+msgstr "تاپشۇرۇۋالغۇچى(_T):"
#: ../postler/postler-composer.vala:656
msgid "_Copy:"
-msgstr "_Kopie:"
+msgstr "قوشۇمچە تاپشۇرۇۋالغۇچى(_C):"
#: ../postler/postler-composer.vala:667
msgid "_Blind Copy:"
-msgstr "_Blinde Kopie:"
+msgstr "يوشۇرۇن تاپشۇرۇۋالغۇچى(_B):"
#: ../postler/postler-composer.vala:678
msgid "_Subject:"
-msgstr "_Onderwerp:"
+msgstr "ماۋزۇ(_S):"
#: ../postler/postler-composer.vala:754
msgid "This is a reply to a public bug tracker"
-msgstr "Dit is een antwoord aan een publieke foutenregistrator"
+msgstr "بۇ ئاممىۋى كەمتۈك ئىزلىغۇچقا قايتۇرۇلغان جاۋاب"
#: ../postler/postler-composer.vala:813
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist"
-msgstr "Bestand %s bestaat niet"
+msgstr "ھۆججەت %s مەۋجۇت ئەمەس"
#: ../postler/postler-content.vala:257
#, c-format
msgid " and %d others"
-msgstr "en %d andere"
+msgstr "ۋە %d باشقىلار"
#: ../postler/postler-content.vala:294
msgid "Copy _Address"
-msgstr "Kopieer _Adres"
+msgstr "ئادرېس كۆچۈر(_A)"
#. i18n: strftime format for hour and minute, AM/ PM
#: ../postler/postler-content.vala:440
@@ -867,11 +864,11 @@ msgstr "%H:%M"
#: ../postler/postler-content.vala:444
msgid "Today"
-msgstr "Vandaag"
+msgstr "بۈگۈن"
#: ../postler/postler-content.vala:446
msgid "Yesterday"
-msgstr "Gisteren"
+msgstr "تۈنۈگۈن"
#. i18n: strftime format for full month name and day number
#: ../postler/postler-content.vala:449
@@ -881,172 +878,172 @@ msgstr "%B %e"
#. i18n: strftime format for full month name, day number and year
#: ../postler/postler-content.vala:452
msgid "%B %e, %Y"
-msgstr "%B %e, %Y"
+msgstr "%B %e، %Y"
#: ../postler/postler-content.vala:476
#, c-format
msgid "On %s, %s wrote:"
-msgstr "Op %s schreef %s:"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-content.vala:549
#, c-format
msgid "Failed to quote message \"%s\": %s"
-msgstr "Kon bericht \"%s\" niet citeren: %s"
+msgstr "ئۇچۇر «%s» نى نەقىل قىلىش مەغلۇپ بولدى: %s"
#: ../postler/postler-content.vala:605
msgid "This message was sent to a mailing list."
-msgstr "Dit bericht werd verzonden naar een verzendlijst."
+msgstr "بۇ ئۇچۇر خەت گۇرۇپپىسىغا يوللانغان."
#: ../postler/postler-content.vala:606
msgid "Replying is not allowed."
-msgstr "Antwoorden wordt niet toegestaan."
+msgstr "جاۋاب قايتۇرۇشقا ئىجازەت بېرىلمىگەن."
#: ../postler/postler-content.vala:764
msgid "New Task"
-msgstr "Nieuwe Taak"
+msgstr "يېڭى ۋەزىپە"
#: ../postler/postler-content.vala:771 ../postler/postler-content.vala:780
#: ../postler/postler-content.vala:800
msgid "You"
-msgstr "U"
+msgstr "سىز"
#: ../postler/postler-content.vala:775
msgid "Add contact"
-msgstr "Contactpersoon toevoegen"
+msgstr "ئالاقەداش قوش"
#: ../postler/postler-content.vala:784
msgid "Send Again"
-msgstr "Verzend opnieuw"
+msgstr "قايتا يوللا"
#: ../postler/postler-content.vala:791
msgid "Reply"
-msgstr "Beantwoorden"
+msgstr "جاۋاب قايتۇر"
#: ../postler/postler-content.vala:792
msgid "Forward"
-msgstr "Doorsturen"
+msgstr "ئالدى"
#: ../postler/postler-content.vala:839
msgid "Save"
-msgstr "Opslaan"
+msgstr "ساقلا"
#: ../postler/postler-content.vala:857
msgid "Undisclosed recipients"
-msgstr "Niet-bekendgemaakte ontvangers"
+msgstr "ئاشكارىلانمايدىغان تاپشۇرۇۋالغۇچىلار"
#: ../postler/postler-content.vala:864
#, c-format
msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Uitschrijven"
+msgstr "مۇشتەرىلىكتىن ئايرىلىش"
#: ../postler/postler-content.vala:897
msgid "Mailing List:"
-msgstr "Verzendlijst:"
+msgstr "ئېلخەت گۇرۇپپىسى:"
#: ../postler/postler-content.vala:1023
msgid "Error"
-msgstr "Fout"
+msgstr "خاتالىق"
#. FIXME: Show error dialogue
#: ../postler/postler-content.vala:1062
#, c-format
msgid "Erroneous attachment: %s"
-msgstr "Foute bijlage: %s"
+msgstr "ناتوغرا چاپلانما: %s"
#. FIXME: Show error dialogue
#: ../postler/postler-content.vala:1072
#, c-format
msgid "Failed to create temporary file: %s"
-msgstr "Kon geen tijdelijk bestand maken: %s"
+msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەت قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
#: ../postler/postler-content.vala:1076
msgid "Save As..."
-msgstr "Opslaan als..."
+msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا…"
#. FIXME: Show error dialogue
#: ../postler/postler-content.vala:1109
#, c-format
msgid "Failed to write file: %s"
-msgstr "Kon bestand niet schrijven: %s"
+msgstr "ھۆججەتكە يېزىش مەغلۇپ بولدى: %s"
#: ../postler/postler-folders.vala:77
msgid "_Priority"
-msgstr "_Voorrang"
+msgstr "مەرتىۋىسى(_P)"
#: ../postler/postler-folders.vala:80
msgid "_Notifications"
-msgstr "_Meldingen"
+msgstr "ئۇقتۇرۇشلار(_N)"
#: ../postler/postler-folders.vala:147
#, c-format
msgid "Failed to empty folder \"%s\": %s"
-msgstr "Kon map \"%s\" niet ledigen: %s"
+msgstr "قىسقۇچ «%s» نى قۇرۇقداش مەغلۇپ بولدى: %s"
#: ../postler/postler-messages.vala:114
msgid "No subject"
-msgstr "Geen onderwerp"
+msgstr "تېمىسىز"
#: ../postler/postler-messages.vala:184
msgid "Selected"
-msgstr "Gekozen"
+msgstr "تاللانغان"
#: ../postler/postler-messages.vala:197 ../postler/postler-messages.vala:741
msgid "Flagged"
-msgstr "Gemerkt"
+msgstr "بايراقلىق"
#: ../postler/postler-messages.vala:210
msgid "Subject"
-msgstr "Onderwerp"
+msgstr "تېما"
#: ../postler/postler-messages.vala:313
#, c-format
msgid "Failed to convert \"%s\": %s"
-msgstr "Kon \"%s\" niet omzetten: %s"
+msgstr "«%s» نى ئايلاندۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
#: ../postler/postler-messages.vala:392
msgid "No messages found"
-msgstr "Geen berichten gevonden"
+msgstr "ئۇچۇر تېپىلمىدى"
#: ../postler/postler-messages.vala:393
msgid "Check the spelling or try a different filter."
-msgstr "Controleer de spelling of probeer een ander filter."
+msgstr "ئىملانى تەكشۈرۈڭ ياكى باشقا سۈزگۈچنى سىناپ كۆرۈڭ."
#: ../postler/postler-messages.vala:404
#, c-format
msgid "Failed to read folder \"%s\"."
-msgstr "Kon map \"%s\" niet lezen."
+msgstr "قىسقۇچ «%s» نى ئوقۇش مەغلۇپ بولدى."
#: ../postler/postler-messages.vala:572
#, c-format
msgid "Failed to read folder validity: %s"
-msgstr "Kon mapgeldigheid niet lezen: %s"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-messages.vala:661
#, c-format
msgid "Failed to delete message \"%s\": %s"
-msgstr "Kon bericht \"%s\" niet wissen: %s"
+msgstr "ئۇچۇر «%s» نى ئۆچۈرۈش مەغلۇپ بولدى: %s"
#: ../postler/postler-messages.vala:663
#, c-format
msgid "Failed to move message \"%s\": %s"
-msgstr "Kon bericht \"%s\" niet verplaatsen: %s"
+msgstr "ئۇچۇر «%s» نى يۆتكەش مەغلۇپ بولدى: %s"
#. Clickable icons should not display/ mark as read
#: ../postler/postler-messages.vala:741
msgid "Status"
-msgstr "Status"
+msgstr "ھالەت"
#: ../postler/postler-reader.vala:17
msgid "Verbose"
-msgstr "Uitgebreid"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-reader.vala:18
msgid "Display program version"
-msgstr "Toon programmaversie"
+msgstr "پروگرامما نەشرىنى كۆرسەت"
#: ../postler/postler-reader.vala:19
msgid "Filenames"
-msgstr "Bestandnamen"
+msgstr ""
#. i18n: The meaning of the uppercase values is analogous to the
#. fields at the top of a message, ie. From, To, Copy
@@ -1055,7 +1052,8 @@ msgid "[mailto:][ADDRESS][?subject=SUBJECT][&body=BODY]"
msgstr "[mailto:][ADDRESS][?subject=SUBJECT][&body=BODY]"
#: ../postler/postler-reader.vala:36
-msgid "[&from=FROM][&to=TO][&cc=COPY][&attach=ATTACHMENT][&in-reply-to=MESSAGE_ID]"
+msgid ""
+"[&from=FROM][&to=TO][&cc=COPY][&attach=ATTACHMENT][&in-reply-to=MESSAGE_ID]"
msgstr "[&from=FROM][&to=TO][&cc=COPY][&attach=ATTACHMENT][&in-reply-to=MESSAGE_ID]"
#: ../postler/postler-reader.vala:38
@@ -1070,244 +1068,112 @@ msgstr "mid:[MESSAGE_ID][/ATTACHMENT_ID]"
#: ../postler/postler-reader.vala:49
#, c-format
msgid "Failed to parse command line: %s"
-msgstr "Kon opdrachtregel niet lezen: %s"
+msgstr "بۇيرۇق قۇرىنى تەھلىل قىلىش مەغلۇپ بولدى: %s"
#: ../postler/postler-reader.vala:55
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
-msgstr "Meld commentaren, suggesties en fouten a.u.b. aan:"
+msgstr "تەكلىپ، تەۋسىيە ۋە كەمتۈكلەرنى بۇ يەرگە مەلۇم قىلىڭ: "
#: ../postler/postler-reader.vala:119
#, c-format
msgid "Invalid argument passed: %s"
-msgstr "Ongeldig argument gepasseerd: %s"
+msgstr "خاتا پارامېتىر بېرىلگەن: %s"
#: ../postler/postler-reader.vala:165
msgid "Opening attachments is not currently supported"
-msgstr "Openen van bijlagen wordt thans niet ondersteund"
+msgstr "قوشۇلمىنى ئېچىشنى تېخى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
#: ../postler/postler-reader.vala:210
#, c-format
msgid "Invalid field \"%s\" was ignored."
-msgstr "Ongeldig veld \"%s\" werd genegeerd."
+msgstr "ئىناۋەتسىز سوز بۆلىكى «%s» ئېتىبارغا ئېلىنمىدى."
#: ../postler/postler-reader.vala:240 ../postler/postler-reader.vala:250
msgid "Failed to activate running instance"
-msgstr "Kon geen draaiende instantie activeren"
+msgstr "ئىجرا بولۇۋاتقان ئۈلگىنى ئاكتىپلاش مەغلۇپ بولدى"
#: ../postler/postler-service.vala:184 ../postler/postler-service.vala:301
#, c-format
msgid "Index can't be setup: %s"
-msgstr "Index kan niet worden ingesteld: %s"
+msgstr "ئىندېكسنى قۇرغىلى بولمىدى: %s"
#: ../postler/postler-service.vala:227 ../postler/postler-service.vala:246
#, c-format
msgid "Failed to index message \"%s\": %s"
-msgstr "Kon bericht \"%s\" niet indexeren: %s"
+msgstr "ئۇچۇر «%s» نى ئىندېكسلاش مەغلۇپ بولدى: %s"
#: ../postler/postler-service.vala:254
#, c-format
msgid "Updating index...\n"
-msgstr "Index aan het bijwerken...\n"
+msgstr "ئىندېكسنى يېڭىلاۋاتىدۇ…\n"
#: ../postler/postler-service.vala:280
#, c-format
msgid "Failed to index account \"%s\": %s"
-msgstr "Kon account \"%s\" niet indexeren: %s"
+msgstr "ھېسابات «%s» نى ئىندېكسلاش مەغلۇپ بولدى: %s"
#: ../postler/postler-service.vala:288
#, c-format
msgid "Failed to purge old filenames: %s"
-msgstr "Kon oude bestandnamen niet verwijderen: %s"
+msgstr "كونا ھۆججەت ئاتلىرىنى تازىلاش مەغلۇپ بولدى: %s"
#: ../postler/postler-service.vala:320
msgid "Compose Message"
-msgstr "Schrijf bericht"
+msgstr "يېڭى ئۇچۇر"
#: ../postler/postler-service.vala:329
msgid "Contacts"
-msgstr "Contacten"
+msgstr "ئالاقەداشلار"
#: ../postler/postler-service.vala:447
msgid "The account doesn't exist"
-msgstr "Het account bestaat niet"
+msgstr "ھېسابات مەۋجۇت ئەمەس"
#: ../postler/postler-service.vala:453
msgid "Checking for mail..."
-msgstr "Op post aan het controleren..."
+msgstr "خەتنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ…"
#: ../postler/postler-service.vala:527
msgid "Failed to list folders"
-msgstr "Kon mappen niet in lijst zetten"
+msgstr "قىسقۇچنى تىزىپ كۆرسىتىش مەغلۇپ بولدى"
#: ../postler/postler-service.vala:555
msgid "It is taking too long for the server to respond."
-msgstr "Het duurt te lang voordat de server antwoordt."
+msgstr "مۇلازىمېتىرنىڭ جاۋابى بەك جىق ۋاقىتنى ئالدى."
#: ../postler/postler-service.vala:556 ../postler/postler-service.vala:561
msgid "Try changing the port to 25, 587 or 465."
-msgstr "Probeer de poort te veranderen in 25, 587 of 465."
+msgstr "ئېغىزنى 25، 587 ياكى 465 كە ئۆزگەرتىپ سىناپ كۆرۈڭ."
#: ../postler/postler-service.vala:560
msgid "The server rejected the connection."
-msgstr "De server verwierp de verbinding."
+msgstr "مۇلازىمېتىر باغلىنىشنى رەت قىلدى."
#: ../postler/postler-service.vala:571
#, c-format
msgid "%s couldn't be executed."
-msgstr "%s kon niet worden uitgevoerd."
+msgstr "%s نى ئىجرا قىلغىلى بولمىدى."
#: ../postler/postler-viewer.vala:30
msgid "External images were blocked."
-msgstr "Externe afbeeldingen werden geblokkeerd."
+msgstr "سىرتقى رەسىملەر چەكلەنگەن."
#: ../postler/postler-viewer.vala:35
msgid "Load external _Images"
-msgstr "Laad externe _Afbeeldingen"
+msgstr "سىرتقى رەسىملەرنى ئوقۇ(_I)"
#: ../postler/postler-viewer.vala:51
msgid "Reply to All"
-msgstr "Beantwoord Allen"
+msgstr "ھەممىگە جاۋاب ياز"
#: ../postler/postler-viewer.vala:56
msgid "Insert big smile"
-msgstr "Voeg grote glimlach in"
+msgstr "قاقاقلاشنى قىستۇر"
#: ../postler/postler-viewer.vala:60
msgid "Quote the selected text"
-msgstr "Citeer de gekozen tekst"
+msgstr "تاللانغان تېكىستنى نەقىل ئالىدۇ"
#: ../postler/postler-viewer.vala:64
msgid "Attach a file"
-msgstr "Voeg een bestand toe"
-
-#~ msgid "Failed to open module %s."
-#~ msgstr "Kon module %s niet openen."
-
-#~ msgid "Copy _Filename"
-#~ msgstr "Kopieer _Bestandnaam"
-
-#~ msgid "Source Code: %s"
-#~ msgstr "Broncode: %s"
-
-#~ msgid "Failed to view source: %s"
-#~ msgstr "Kon bron niet bekijken: %s"
-
-#~ msgid "Module"
-#~ msgstr "Module"
-
-#~ msgid "Unread Mail"
-#~ msgstr "Ongelezen Post"
-
-#~ msgid "%d Unread"
-#~ msgstr "%d Ongelezen"
-
-#~ msgid "Receive mail on all accounts"
-#~ msgstr "Ontvang post op alle accounts"
-
-#~ msgid "More"
-#~ msgstr "Meer"
-
-#~ msgid "Reply To:"
-#~ msgstr "Beantwoorden:"
-
-#~ msgid "Organization:"
-#~ msgstr "Organisatie:"
-
-#~ msgid "Application:"
-#~ msgstr "Toepassing:"
-
-#~ msgid "Reply to _Sender"
-#~ msgstr "Beantwoord Ver_zender"
-
-#~ msgid "Reply to _List"
-#~ msgstr "Beantwoord _Lijst"
-
-#~ msgid "_Hide Read"
-#~ msgstr "_Verberg Gelezen"
-
-#~ msgid "Hide read messages"
-#~ msgstr "Verberg gelezen berichten"
-
-#~ msgid "Local"
-#~ msgstr "Lokaal"
-
-#~ msgid "Failed to monitor folder \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Kon map \"%s\" niet bewaken: %s"
-
-#~ msgid "Failed to read folder \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Kon map \"%s\" niet lezen: %s"
-
-#~ msgid "No messages were fetched yet"
-#~ msgstr "Er werden nog geen berichten opgehaald"
-
-#~ msgid "Click Receive Mail in the toolbar.\n"
-#~ msgstr "Klik op Post Ontvangen in de werkbalk.\n"
-
-#~ msgid "Import Archived Mailbox"
-#~ msgstr "Voer gearchiveerde postbus in"
-
-#~ msgid "Failed to import folder \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Kon map \"%s\" niet invoeren: %s"
-
-#~ msgid "Open in New _Window"
-#~ msgstr "Openen in nieuw _venster"
-
-#~ msgid "_Import Archived Mailbox"
-#~ msgstr "_Voer gearchiveerde postbus in"
-
-#~ msgid "_Use as..."
-#~ msgstr "_Gebruiken als..."
-
-#~ msgid "_Hide Folder"
-#~ msgstr "Ver_berg Map"
-
-#~ msgid "Account _Properties"
-#~ msgstr "Account_eigenschappen"
-
-#~ msgid "Saved Search _Properties"
-#~ msgstr "_Eigenschappen van opgeslagen zoekactie"
-
-#~ msgid "Folders for moving messages couldn't be created."
-#~ msgstr "Mappen voor het verplaatsen van berichten konden niet worden gemaakt."
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Onbekend"
-
-#~ msgid "Open file"
-#~ msgstr "Open bestand"
-
-#~ msgid "Error converting HTML to text: %s"
-#~ msgstr "Fout bij het omzetten van HTML in tekst: %s"
-
-#~ msgid "Failed to decode string \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Kon snoer \"%s\" niet ontcijferen: %s"
-
-#~ msgid "This message of type \"%s\" can't be displayed."
-#~ msgstr "Dit bericht van type \"%s\" kan niet worden weergegeven."
-
-#~ msgid "View as plain text"
-#~ msgstr "Bekijken als platte tekst"
-
-#~ msgid "View as HTML"
-#~ msgstr "Bekijken als HTML"
-
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "Van:"
-
-#~ msgid "To:"
-#~ msgstr "Aan:"
-
-#~ msgid "Copy:"
-#~ msgstr "Kopie:"
-
-#~ msgid "Blind Copy:"
-#~ msgstr "Blinde Kopie:"
-
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "Onderwerp:"
-
-#~ msgid "Failed to display message part \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Kon berichtdeel \"%s\" niet tonen: %s"
-
-#~ msgid "Failed to select folder \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Kon map \"%s\" niet kiezen: %s"
+msgstr "ھۆججەتتىن بىرنى قوشىدۇ"
More information about the Xfce4-commits
mailing list