[Xfce4-commits] <ristretto:ristretto-0.0> update translations
Stephan Arts
noreply at xfce.org
Sun Oct 23 19:28:39 CEST 2011
Updating branch refs/heads/ristretto-0.0
to 14431e77095bf89a3987a7dca871b820d073c0d0 (commit)
from 6d31c21c2fc76ef04ac9a62f27adee01b2df8182 (commit)
commit 14431e77095bf89a3987a7dca871b820d073c0d0
Author: Stephan Arts <stephan at xfce.org>
Date: Sun Nov 14 22:03:28 2010 +0100
update translations
po/ar.po | 222 ++++++++++++++++++++++---------------------------
po/ast.po | 240 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------
po/bg.po | 222 ++++++++++++++++++++++---------------------------
po/ca.po | 249 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------
po/cs.po | 240 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------
po/da.po | 256 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
po/de.po | 256 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
po/el.po | 240 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------
po/en_GB.po | 240 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------
po/es.po | 262 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
po/eu.po | 254 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
po/fi.po | 240 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------
po/fr.po | 255 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
po/gl.po | 261 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
po/hu.po | 242 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------
po/id.po | 222 ++++++++++++++++++++++---------------------------
po/it.po | 258 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
po/ja.po | 249 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------
po/lv.po | 240 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------
po/nb.po | 222 ++++++++++++++++++++++---------------------------
po/nl.po | 242 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------
po/pl.po | 222 ++++++++++++++++++++++---------------------------
po/pt.po | 248 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------
po/pt_BR.po | 222 ++++++++++++++++++++++---------------------------
po/ru.po | 269 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
po/sk.po | 240 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------
po/sv.po | 237 +++++++++++++++++++++++++---------------------------
po/tr.po | 240 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------
po/uk.po | 252 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------
po/ur.po | 222 ++++++++++++++++++++++---------------------------
po/ur_PK.po | 222 ++++++++++++++++++++++---------------------------
po/zh_CN.po | 243 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------
32 files changed, 3721 insertions(+), 4008 deletions(-)
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index b52d92b..fac361c 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:07+0200\n"
"Last-Translator: Mohamed Magdy <mohamedmk at gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabeyes <doc at arabeyes.org>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
msgid "Start a slideshow"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -31,431 +31,407 @@ msgid ""
msgstr ""
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:267
msgid "_File"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
msgid "_Open"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
msgid "Open an image"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
msgid "Open _Folder"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
msgid "Open a folder"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
msgid "_Save copy"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
msgid "Save a copy of the image"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_Print"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "Print the image"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Close"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Close this image"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "_Close All"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Close all images"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Quit"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "Quit Ristretto"
msgstr ""
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Edit"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "_Open with..."
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:278
msgid "_Sorting"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Delete"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_View"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:285
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr ""
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Zooming"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:288
msgid "Zoom _In"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "Zoom _Out"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:290
msgid "Zoom _Fit"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Normal Size"
msgstr ""
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:293
msgid "_Rotation"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Rotate _Right"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "Rotate _Left"
msgstr ""
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Go"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "_Forward"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "_Back"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:300
msgid "_First"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Last"
msgstr ""
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Help"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Contents"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:309
+#: ../src/main_window.c:310
msgid "_About"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:312
msgid "Display information about ristretto"
msgstr ""
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:315
msgid "_Position"
msgstr ""
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:317
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr ""
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:325
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr ""
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:327
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr ""
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:329
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr ""
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "sort by filename"
msgstr ""
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
msgid "sort by date"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "Left"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:345
msgid "Right"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "Top"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "Bottom"
msgstr ""
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
msgid "_Recently used"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
msgid "Recently used"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
+#: ../src/main_window.c:532 ../src/main_window.c:826
msgid "Press open to select an image"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
+#: ../src/main_window.c:813 ../src/main_window.c:818
msgid "Empty"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1610
+#: ../src/main_window.c:1609
msgid "Developer:"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1620
+#: ../src/main_window.c:1619
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1628
+#: ../src/main_window.c:1627
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1943
+#: ../src/main_window.c:1942
msgid "Open image"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1955
+#: ../src/main_window.c:1956
msgid "Images"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1960
+#: ../src/main_window.c:1961
msgid ".jp(e)g"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
-#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
+#: ../src/main_window.c:1984 ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2166 ../src/main_window.c:2181
msgid "Could not open file"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:2057
+#: ../src/main_window.c:2059
msgid "Open folder"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:2202
+#: ../src/main_window.c:2204
msgid "Save copy"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:2275
+#: ../src/main_window.c:2276
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:229
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
msgid "Display"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:234
+#: ../src/preferences_dialog.c:227
msgid "Background color"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:238
+#: ../src/preferences_dialog.c:231
msgid "Override background color:"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
-msgid "Quality"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
-msgid "Maximum render quality:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:257
msgid "Show preview when loading image"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Best"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "High"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "Medium"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
-msgid "Low"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:323
+#: ../src/preferences_dialog.c:268
msgid "Slideshow"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:327
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
msgid "Timeout"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:330
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:290
msgid "Thumbnails"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:348
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:363
+#: ../src/preferences_dialog.c:308
msgid "Control"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:367
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
msgid "Scrollwheel"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
msgid "No action"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:374
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
msgid "Zoom in and out"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
msgid "Switch images"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:411
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
msgid "Behaviour"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:416
+#: ../src/preferences_dialog.c:361
msgid "Scaling"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:425
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
msgid "Startup"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:372
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:431
+#: ../src/preferences_dialog.c:376
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:436
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "Wrap around images"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:452
+#: ../src/preferences_dialog.c:397
msgid "Memory"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:458
+#: ../src/preferences_dialog.c:403
msgid "Image cache"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/preferences_dialog.c:409
msgid "Cache size"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:410
msgid "MB"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:468
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
msgid "Enable cache"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:473
+#: ../src/preferences_dialog.c:418
msgid "Enable preloading"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:535
+#: ../src/preferences_dialog.c:495
msgid "Preferences"
msgstr ""
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index f628d72..a97b9f1 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-05 18:16+0100\n"
"Last-Translator: astur <malditoastur at gmail.com>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores at softastur.org>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Entamar en mou pantalla completa"
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Entamar diapositives"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -34,342 +34,318 @@ msgstr ""
"disponibles.\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:267
msgid "_File"
msgstr "_Ficheru"
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
msgid "Open an image"
msgstr "Abrir imaxe"
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
msgid "Open _Folder"
msgstr "_Abrir carpeta"
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
msgid "Open a folder"
msgstr "Abrir una carpeta"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
msgid "_Save copy"
msgstr "_Guardar copia"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Guardar una copia de la imaxe"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_Print"
msgstr "_Imprentar"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "Print the image"
msgstr "_Imprentar les imáxenes"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Close"
msgstr "Z_arrar"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Close this image"
msgstr "Zarrar esta imaxe"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "_Close All"
msgstr "Zarrar _too"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Close all images"
msgstr "Zarrar toles imáxenes"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Quit"
msgstr "_Colar"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Quitar Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "_Open with..."
msgstr "Abrir _con..."
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:278
msgid "_Sorting"
msgstr "_Axeitar"
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Delete"
msgstr "_Desaniciar"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencies"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Colar de pantalla completa"
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:285
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "_Afitar como fondu d'escritoriu"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Zooming"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:288
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Amenorgar"
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:290
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "_Axustar"
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Tamañu normal"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:293
msgid "_Rotation"
msgstr "_Voltiar"
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Voltiar a man_drecha"
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Voltiar a man_zorga"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Go"
msgstr "_Dir"
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "_Forward"
msgstr "_Avanzar"
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "_Back"
msgstr "_Retroceder"
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:300
msgid "_First"
msgstr "_Primera"
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Last"
msgstr "_Cabera"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Help"
msgstr "A_ida"
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteníos"
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Amosar el manual d'usuariu de ristretto"
-#: ../src/main_window.c:309
+#: ../src/main_window.c:310
msgid "_About"
msgstr "_Tocante a"
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:312
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Amosar información tocante a ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:315
msgid "_Position"
msgstr "_Posición"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:317
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Colar de _pantalla completa"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:325
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Amosar _barra de ficheru"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:327
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Amosar _barra de navegación"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:329
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "Amosar _barra de miniatures"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "sort by filename"
msgstr "axeitar por nome"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
msgid "sort by date"
msgstr "axeitar per data"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "Left"
msgstr "Esquierda"
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:345
msgid "Right"
msgstr "Drecha"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "Bottom"
msgstr "Abaxo"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
msgid "_Recently used"
msgstr "_Usaos recientemente"
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
#, fuzzy
msgid "Recently used"
msgstr "_Usaos recientemente"
-#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
+#: ../src/main_window.c:532 ../src/main_window.c:826
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Calca en \"abrir\" pa seleicionar una imaxe"
-#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
+#: ../src/main_window.c:813 ../src/main_window.c:818
msgid "Empty"
msgstr "Ermu"
-#: ../src/main_window.c:1610
+#: ../src/main_window.c:1609
msgid "Developer:"
msgstr "Desendolcador:"
-#: ../src/main_window.c:1620
+#: ../src/main_window.c:1619
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr ""
"Ristretto ye un visor d'imáxenes rápidu y llixeru pal entornu d'escritoriu "
"de Xfce."
-#: ../src/main_window.c:1628
+#: ../src/main_window.c:1627
msgid "translator-credits"
msgstr "Astur <malditoastur at gmail.com>"
-#: ../src/main_window.c:1943
+#: ../src/main_window.c:1942
msgid "Open image"
msgstr "Abrir imaxe"
-#: ../src/main_window.c:1955
+#: ../src/main_window.c:1956
msgid "Images"
msgstr "Imaxes"
-#: ../src/main_window.c:1960
+#: ../src/main_window.c:1961
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
-#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
+#: ../src/main_window.c:1984 ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2166 ../src/main_window.c:2181
msgid "Could not open file"
msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru"
-#: ../src/main_window.c:2057
+#: ../src/main_window.c:2059
msgid "Open folder"
msgstr "Abrir direutoriu"
-#: ../src/main_window.c:2202
+#: ../src/main_window.c:2204
msgid "Save copy"
msgstr "Guardar copia"
-#: ../src/main_window.c:2275
+#: ../src/main_window.c:2276
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "¿De xuru que quies esborrar la imaxe '%s' del discu?"
-#: ../src/preferences_dialog.c:229
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
msgid "Display"
msgstr "Visualizador"
-#: ../src/preferences_dialog.c:234
+#: ../src/preferences_dialog.c:227
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondu"
-#: ../src/preferences_dialog.c:238
+#: ../src/preferences_dialog.c:231
msgid "Override background color:"
msgstr "Inorar color de fondu:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
-msgid "Quality"
-msgstr "_Calidá"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
-msgid "Maximum render quality:"
-msgstr "Máxima calidá:"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:257
msgid "Show preview when loading image"
msgstr "Amosar previsualización al cargar imáxenes"
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Best"
-msgstr "La meyor"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "Medium"
-msgstr "Media"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
-msgid "Low"
-msgstr "Baxa"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:323
+#: ../src/preferences_dialog.c:268
msgid "Slideshow"
msgstr "Diapositives"
-#: ../src/preferences_dialog.c:327
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
msgid "Timeout"
msgstr "Tiempu d'espiración"
-#: ../src/preferences_dialog.c:330
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -378,11 +354,11 @@ msgstr ""
"diapositives\n"
"(en segundos)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:290
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatures"
-#: ../src/preferences_dialog.c:348
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
@@ -390,84 +366,84 @@ msgstr ""
"La barra de miniature puede anubrise automáticamente \n"
"cuando'l visor d'imáxenes ta a pantalla completa."
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "Anubrir la barra de miniatures en mou pantalla completa"
-#: ../src/preferences_dialog.c:363
+#: ../src/preferences_dialog.c:308
msgid "Control"
msgstr "Control"
-#: ../src/preferences_dialog.c:367
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
msgid "Scrollwheel"
msgstr "Rueda de desplazamientu"
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
msgid "No action"
msgstr "Denguna aición"
-#: ../src/preferences_dialog.c:374
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
msgid "Zoom in and out"
msgstr "Acercar y allonxar"
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
msgid "Switch images"
msgstr "Cambiar imáxenes"
-#: ../src/preferences_dialog.c:411
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
msgid "Behaviour"
msgstr "Comportamientu"
-#: ../src/preferences_dialog.c:416
+#: ../src/preferences_dialog.c:361
msgid "Scaling"
msgstr "Escala"
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr "Nun aumentar per enriba del 100% al maximizar la ventana."
-#: ../src/preferences_dialog.c:425
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
msgid "Startup"
msgstr "Aniciu"
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:372
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr "Redimensionar la ventana a la imaxe al aniciu"
-#: ../src/preferences_dialog.c:431
+#: ../src/preferences_dialog.c:376
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr "Abrir una carpeta entera al aniciu"
-#: ../src/preferences_dialog.c:436
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
#, fuzzy
msgid "Wrap around images"
msgstr "Abrir imaxe"
-#: ../src/preferences_dialog.c:452
+#: ../src/preferences_dialog.c:397
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
-#: ../src/preferences_dialog.c:458
+#: ../src/preferences_dialog.c:403
msgid "Image cache"
msgstr "Caché d'imaxe"
-#: ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/preferences_dialog.c:409
msgid "Cache size"
msgstr "Tamañu del caché"
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:410
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/preferences_dialog.c:468
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
msgid "Enable cache"
msgstr "Habilitar Caché"
-#: ../src/preferences_dialog.c:473
+#: ../src/preferences_dialog.c:418
msgid "Enable preloading"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:535
+#: ../src/preferences_dialog.c:495
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencies"
@@ -560,6 +536,24 @@ msgstr "Ver semeyes cenciellamente"
msgid "Ristretto Photo Viewer"
msgstr "Visualizador d'imáxenes"
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "_Calidá"
+
+#~ msgid "Maximum render quality:"
+#~ msgstr "Máxima calidá:"
+
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "La meyor"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Alta"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Media"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Baxa"
+
#~ msgid "Preload images"
#~ msgstr "Precargar les imáxenes"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index b3ea8bd..2e8253e 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto 0.0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-02 23:03+0200\n"
"Last-Translator: Plamen Stoev <piros89 at gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Прожекция"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -41,360 +41,336 @@ msgstr ""
"ред.\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:267
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
msgid "_Open"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
#, fuzzy
msgid "Open an image"
msgstr "Отваряне на изображение"
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
#, fuzzy
msgid "Open _Folder"
msgstr "Отваряне на папка"
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
#, fuzzy
msgid "Open a folder"
msgstr "Отваряне на папка"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
msgid "_Save copy"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
msgid "Save a copy of the image"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_Print"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
#, fuzzy
msgid "Print the image"
msgstr "Предварително зареждане на изображения"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Close"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Close this image"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "_Close All"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
#, fuzzy
msgid "Close all images"
msgstr "Предварително зареждане на изображения"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "_Редактиране"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "Quit Ristretto"
msgstr ""
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Edit"
msgstr "_Редактиране"
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:277
#, fuzzy
msgid "_Open with..."
msgstr "Отваряне с..."
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:278
#, fuzzy
msgid "_Sorting"
msgstr "Мащабиране"
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Delete"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:280
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "Предпочитания"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_View"
msgstr "Преглед"
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:285
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr ""
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Zooming"
msgstr "Мащабиране"
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:288
#, fuzzy
msgid "Zoom _In"
msgstr "Мащабиране"
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "Zoom _Out"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:290
msgid "Zoom _Fit"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Normal Size"
msgstr ""
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:293
#, fuzzy
msgid "_Rotation"
msgstr "Завъртане"
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Завъртане надясно"
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Завъртане наляво"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Go"
msgstr "Отиване"
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "_Forward"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "_Back"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:300
msgid "_First"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Last"
msgstr ""
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Help"
msgstr "Помощ"
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Contents"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:309
+#: ../src/main_window.c:310
msgid "_About"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:312
msgid "Display information about ristretto"
msgstr ""
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:315
msgid "_Position"
msgstr ""
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:317
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr ""
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:325
#, fuzzy
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Показване на лентата с инструменти"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:327
#, fuzzy
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Показване на лентата с инструменти"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:329
#, fuzzy
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "Показване на лентата с инструменти"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "sort by filename"
msgstr ""
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
msgid "sort by date"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "Left"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:345
msgid "Right"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "Top"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "Bottom"
msgstr ""
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
msgid "_Recently used"
msgstr "Отваряни наскоро"
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
#, fuzzy
msgid "Recently used"
msgstr "Отваряни наскоро"
-#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
+#: ../src/main_window.c:532 ../src/main_window.c:826
msgid "Press open to select an image"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
+#: ../src/main_window.c:813 ../src/main_window.c:818
msgid "Empty"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1610
+#: ../src/main_window.c:1609
msgid "Developer:"
msgstr "Разработчик:"
-#: ../src/main_window.c:1620
+#: ../src/main_window.c:1619
#, fuzzy
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr ""
"Ristretto е бърза и лека програма за преглед на изображения за работната "
"среда XFCE"
-#: ../src/main_window.c:1628
+#: ../src/main_window.c:1627
msgid "translator-credits"
msgstr "Пламен Стоев <piros89 at gmail.com>"
-#: ../src/main_window.c:1943
+#: ../src/main_window.c:1942
msgid "Open image"
msgstr "Отваряне на изображение"
-#: ../src/main_window.c:1955
+#: ../src/main_window.c:1956
msgid "Images"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1960
+#: ../src/main_window.c:1961
msgid ".jp(e)g"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
-#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
+#: ../src/main_window.c:1984 ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2166 ../src/main_window.c:2181
msgid "Could not open file"
msgstr "Файлът не може да бъде отворен"
-#: ../src/main_window.c:2057
+#: ../src/main_window.c:2059
msgid "Open folder"
msgstr "Отваряне на папка"
-#: ../src/main_window.c:2202
+#: ../src/main_window.c:2204
msgid "Save copy"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:2275
+#: ../src/main_window.c:2276
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr ""
"Сигурни ли сте, че искате да изчистите списъка със скоро отваряни документи?"
-#: ../src/preferences_dialog.c:229
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
msgid "Display"
msgstr "Дисплей"
-#: ../src/preferences_dialog.c:234
+#: ../src/preferences_dialog.c:227
#, fuzzy
msgid "Background color"
msgstr "Цвят на фона"
-#: ../src/preferences_dialog.c:238
+#: ../src/preferences_dialog.c:231
#, fuzzy
msgid "Override background color:"
msgstr "Замяна на фоновия цвят"
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
-msgid "Quality"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
-msgid "Maximum render quality:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:257
msgid "Show preview when loading image"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Best"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "High"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "Medium"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
-msgid "Low"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:323
+#: ../src/preferences_dialog.c:268
msgid "Slideshow"
msgstr "Прожекция"
-#: ../src/preferences_dialog.c:327
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
msgid "Timeout"
msgstr "Пауза"
-#: ../src/preferences_dialog.c:330
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -402,97 +378,97 @@ msgstr ""
"Времето за което се показва едно изображение при прожекция\n"
"(в секунди)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:290
#, fuzzy
msgid "Thumbnails"
msgstr "Визуализатор на умалени изображения"
-#: ../src/preferences_dialog.c:348
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:363
+#: ../src/preferences_dialog.c:308
msgid "Control"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:367
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
msgid "Scrollwheel"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
msgid "No action"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:374
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
msgid "Zoom in and out"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
msgid "Switch images"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:411
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
msgid "Behaviour"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:416
+#: ../src/preferences_dialog.c:361
msgid "Scaling"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:425
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
msgid "Startup"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:372
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:431
+#: ../src/preferences_dialog.c:376
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:436
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
#, fuzzy
msgid "Wrap around images"
msgstr "Отваряне на изображение"
-#: ../src/preferences_dialog.c:452
+#: ../src/preferences_dialog.c:397
msgid "Memory"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:458
+#: ../src/preferences_dialog.c:403
#, fuzzy
msgid "Image cache"
msgstr "Програма за преглед на изображения"
-#: ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/preferences_dialog.c:409
msgid "Cache size"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:410
msgid "MB"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:468
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
#, fuzzy
msgid "Enable cache"
msgstr "Програма за преглед на изображения"
-#: ../src/preferences_dialog.c:473
+#: ../src/preferences_dialog.c:418
msgid "Enable preloading"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:535
+#: ../src/preferences_dialog.c:495
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Предпочитания"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 10d6522..512b534 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -4,12 +4,12 @@
# This file is distributed under the same license as the ristretto package.
# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2008-2010.
# Harald Servat <redcrash at gmail.com>, 2009.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-16 18:20+0100\n"
"Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
"Language-Team: Catalan <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Inicia en mode de pantalla completa"
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Inicia una seqüència d'imatges"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -42,341 +42,317 @@ msgstr ""
"de la línia d'ordres.\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:267
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
msgid "_Open"
msgstr "_Obre"
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
msgid "Open an image"
msgstr "Obre una imatge"
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
msgid "Open _Folder"
msgstr "Obre una _carpeta"
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
msgid "Open a folder"
msgstr "Obre una carpeta"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
msgid "_Save copy"
msgstr "_Desa una còpia"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Desa una còpia de la imatge"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimeix"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "Print the image"
msgstr "Imprimeix la imatge"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Close"
msgstr "_Tanca"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Close this image"
msgstr "Tanca aquesta finestra"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "_Close All"
msgstr "Tan_ca-ho tot"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Close all images"
msgstr "Tanca totes les imatges"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Quit"
msgstr "_Surt"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Surt de Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "_Open with..."
msgstr "_Obre amb…"
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:278
msgid "_Sorting"
msgstr "_Ordenació"
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Delete"
msgstr "_Esborra"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferències"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_View"
msgstr "_Mostra"
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla sencera"
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Surt de la pantalla sencera"
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:285
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "Posa com a _fons d'escriptori"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Zooming"
msgstr "_Zoom"
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:288
msgid "Zoom _In"
msgstr "Ampl_ia"
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Red_ueix"
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:290
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "_Ajusta"
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Normal Size"
msgstr "Mida _normal"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:293
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotació"
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Gira a la _dreta"
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Gira a l'_esquerra"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Go"
msgstr "_Vés"
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "_Forward"
msgstr "_Endavant"
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "_Back"
msgstr "_Endarrere"
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:300
msgid "_First"
msgstr "_Primer"
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Last"
msgstr "_Últim"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Contents"
msgstr "_Continguts"
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Mostra el manual d'usuari de ristretto"
-#: ../src/main_window.c:309
+#: ../src/main_window.c:310
msgid "_About"
msgstr "_Quant a"
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:312
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Mostra informació referent a ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:315
msgid "_Position"
msgstr "_Posició"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:317
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Surt de la _pantalla sencera"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:325
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Mostrar la barra d'eines de _fitxers"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:327
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Mostra la barra de _navegació"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:329
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "Mostra la _barra de miniatures"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "sort by filename"
msgstr "Ordena per nom de fitxer"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
msgid "sort by date"
msgstr "Ordena per data"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:345
msgid "Right"
msgstr "Dreta"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "Top"
msgstr "Superior"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
msgid "_Recently used"
msgstr "Emprats _recentment"
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
msgid "Recently used"
msgstr "Emprats recentment"
-#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
+#: ../src/main_window.c:532 ../src/main_window.c:826
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Feu clic a Obrir per seleccionar una imatge"
-#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
+#: ../src/main_window.c:813 ../src/main_window.c:818
msgid "Empty"
msgstr "Buit"
-#: ../src/main_window.c:1610
+#: ../src/main_window.c:1609
msgid "Developer:"
msgstr "Autor:"
-#: ../src/main_window.c:1620
+#: ../src/main_window.c:1619
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto és visor d'imatges per l'entorn d'escriptori Xfce."
-#: ../src/main_window.c:1628
+#: ../src/main_window.c:1627
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2008-2010.\n"
"Harald Servat <redcrash at gmail.com>, 2009."
-#: ../src/main_window.c:1943
+#: ../src/main_window.c:1942
msgid "Open image"
msgstr "Obre una imatge"
-#: ../src/main_window.c:1955
+#: ../src/main_window.c:1956
msgid "Images"
msgstr "Imatges"
-#: ../src/main_window.c:1960
+#: ../src/main_window.c:1961
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
-#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
+#: ../src/main_window.c:1984 ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2166 ../src/main_window.c:2181
msgid "Could not open file"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer"
-#: ../src/main_window.c:2057
+#: ../src/main_window.c:2059
msgid "Open folder"
msgstr "Obre una carpeta"
-#: ../src/main_window.c:2202
+#: ../src/main_window.c:2204
msgid "Save copy"
msgstr "Desa una còpia"
-#: ../src/main_window.c:2275
+#: ../src/main_window.c:2276
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Voleu suprimir la imatge «%s» del disc?"
-#: ../src/preferences_dialog.c:229
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
msgid "Display"
msgstr "Visualització"
-#: ../src/preferences_dialog.c:234
+#: ../src/preferences_dialog.c:227
msgid "Background color"
msgstr "Color de fons"
-#: ../src/preferences_dialog.c:238
+#: ../src/preferences_dialog.c:231
msgid "Override background color:"
msgstr "Força el color de fons:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
-msgid "Quality"
-msgstr "Qualitat"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
-msgid "Maximum render quality:"
-msgstr "Qualitat màxima de renderització:"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:257
msgid "Show preview when loading image"
msgstr "Mostra la vista prèvia al carregar la imatge"
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Best"
-msgstr "La millor"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "Medium"
-msgstr "Mitja"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
-msgid "Low"
-msgstr "Baixa"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:323
+#: ../src/preferences_dialog.c:268
msgid "Slideshow"
msgstr "Seqüència d'imatges"
-#: ../src/preferences_dialog.c:327
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
msgid "Timeout"
msgstr "Temps esgotat"
-#: ../src/preferences_dialog.c:330
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -384,11 +360,11 @@ msgstr ""
"El temps que una imatge en concret es mostra durant la seqüència d'imatges\n"
"(en segons)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:290
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatures"
-#: ../src/preferences_dialog.c:348
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
@@ -396,83 +372,83 @@ msgstr ""
"La barra de miniatures es pot amagar automàticament quan \n"
"el visor d'imatges està funcionant a pantalla sencera."
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "Amaga la barra de miniatures en pantalla sencera"
-#: ../src/preferences_dialog.c:363
+#: ../src/preferences_dialog.c:308
msgid "Control"
msgstr "Control"
-#: ../src/preferences_dialog.c:367
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
msgid "Scrollwheel"
msgstr "Roda de navegació"
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
msgid "No action"
msgstr "Cap acció"
-#: ../src/preferences_dialog.c:374
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
msgid "Zoom in and out"
msgstr "Zoom d'apropar i allunyar"
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
msgid "Switch images"
msgstr "Canvia les imatges"
-#: ../src/preferences_dialog.c:411
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
msgid "Behaviour"
msgstr "Comportament"
-#: ../src/preferences_dialog.c:416
+#: ../src/preferences_dialog.c:361
msgid "Scaling"
msgstr "Escalat"
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr "No escalis per sobre del 100% quan es maximitzi la finestra."
-#: ../src/preferences_dialog.c:425
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
msgid "Startup"
msgstr "Inici"
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:372
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr "Ajusta la mida de la finestra a la imatge a l'iniciar"
-#: ../src/preferences_dialog.c:431
+#: ../src/preferences_dialog.c:376
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr "Obre tota la carpeta a l'iniciar"
-#: ../src/preferences_dialog.c:436
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "Wrap around images"
msgstr "Ajusta al voltant de les imatges"
-#: ../src/preferences_dialog.c:452
+#: ../src/preferences_dialog.c:397
msgid "Memory"
msgstr "Memòria"
-#: ../src/preferences_dialog.c:458
+#: ../src/preferences_dialog.c:403
msgid "Image cache"
msgstr "Imatge cau"
-#: ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/preferences_dialog.c:409
msgid "Cache size"
msgstr "Mida de la memòria cau"
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:410
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/preferences_dialog.c:468
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
msgid "Enable cache"
msgstr "Habilita la memòria cau"
-#: ../src/preferences_dialog.c:473
+#: ../src/preferences_dialog.c:418
msgid "Enable preloading"
msgstr "Activar la precàrrega"
-#: ../src/preferences_dialog.c:535
+#: ../src/preferences_dialog.c:495
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
@@ -556,6 +532,24 @@ msgstr "Mira fàcilment les teves fotos"
msgid "Ristretto Photo Viewer"
msgstr "Visualitzador de fotografies Ristretto"
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "Qualitat"
+
+#~ msgid "Maximum render quality:"
+#~ msgstr "Qualitat màxima de renderització:"
+
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "La millor"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Alta"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Mitja"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Baixa"
+
#~ msgid "Preload images"
#~ msgstr "Càrrega prèvia d'imatges"
@@ -583,14 +577,17 @@ msgstr "Visualitzador de fotografies Ristretto"
#~ msgid "H_ide"
#~ msgstr "_Amaga"
-#~ msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
#~ msgstr "S'ha modificat alguna imatge, voleu desar els canvis?"
#~ msgid "Image viewer Preferences"
#~ msgstr "Preferències del visor d'imatges"
#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
-#~ msgstr "Càrrega _prèvia d'imatges (La GUI respondrà millor però emprarà més la CPU)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Càrrega _prèvia d'imatges (La GUI respondrà millor però emprarà més la "
+#~ "CPU)"
#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
#~ msgstr "Amaga les miniatures durant la seqüència d'imatges"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index b47c7ea..e26a327 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-06 13:16+0100\n"
"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Spouštět v režimu celá obrazovka"
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Spustit promítání"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -38,340 +38,316 @@ msgstr ""
"Napište %s --help pro zobrazení seznamu všech dostupných parametrů.\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:267
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
msgid "Open an image"
msgstr "Načíst obrázek"
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
msgid "Open _Folder"
msgstr "O_tevřít složku"
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
msgid "Open a folder"
msgstr "Otevřít složku"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
msgid "_Save copy"
msgstr "_Uložit kopii"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Uložit kopii obrázku"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_Print"
msgstr "_Tisk"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "Print the image"
msgstr "Tisknout obrázek"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Close this image"
msgstr "Zavřít tento obrázek"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "_Close All"
msgstr "Z_avřít všechny"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Close all images"
msgstr "Zavřít všechny obrázky"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Quit"
msgstr "_Ukončit"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Ukončit aplikaci Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "_Open with..."
msgstr "Ot_evřít pomocí..."
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:278
msgid "_Sorting"
msgstr "_Řazení"
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Delete"
msgstr "_Smazat"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Preferences"
msgstr "_Předvolby"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celá obrazovka"
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Opustit režim celé obrazovky"
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:285
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "Nastavit jako _tapetu"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Zooming"
msgstr "_Přiblížit"
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:288
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Přiblížit"
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Při_blížit"
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:290
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "O_ddálit"
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Běžná velikost"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:293
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotace"
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Otočit do_prava"
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Otočit do_leva"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Go"
msgstr "_Přejít"
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "_Forward"
msgstr "_Vpřed"
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "_Back"
msgstr "_Zpět"
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:300
msgid "_First"
msgstr "_První"
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Last"
msgstr "_Poslední"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Zobrazit uživatelskou příručku aplikace Ristretto"
-#: ../src/main_window.c:309
+#: ../src/main_window.c:310
msgid "_About"
msgstr "_O aplikaci"
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:312
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Zobrazit informace o aplikaci Ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:315
msgid "_Position"
msgstr "_Pozice"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:317
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Opustit _režim celé obrazovky"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:325
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Zobrazit panel _Soubor"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:327
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Zobrazit panel _Navigace"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:329
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "Zobrazit panel Ná_hledy"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "sort by filename"
msgstr "řadit podle názvu souboru"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
msgid "sort by date"
msgstr "řadit podle data"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "Left"
msgstr "Doleva"
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:345
msgid "Right"
msgstr "Doprava"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "Top"
msgstr "Nahoru"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "Bottom"
msgstr "Dolů"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
msgid "_Recently used"
msgstr "_Naposledy otevřené"
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
#, fuzzy
msgid "Recently used"
msgstr "_Naposledy otevřené"
-#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
+#: ../src/main_window.c:532 ../src/main_window.c:826
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Obrázek vyberete stisknutím tlačítka Otevřít"
-#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
+#: ../src/main_window.c:813 ../src/main_window.c:818
msgid "Empty"
msgstr "Prázdný"
-#: ../src/main_window.c:1610
+#: ../src/main_window.c:1609
msgid "Developer:"
msgstr "Vývojář:"
-#: ../src/main_window.c:1620
+#: ../src/main_window.c:1619
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto je prohlížeč obrázků pro desktopové prostředí Xfce."
-#: ../src/main_window.c:1628
+#: ../src/main_window.c:1627
msgid "translator-credits"
msgstr "Miro Hrončok <churchyard at gmail.com>"
-#: ../src/main_window.c:1943
+#: ../src/main_window.c:1942
msgid "Open image"
msgstr "Načíst obrázek"
-#: ../src/main_window.c:1955
+#: ../src/main_window.c:1956
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
-#: ../src/main_window.c:1960
+#: ../src/main_window.c:1961
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
-#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
+#: ../src/main_window.c:1984 ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2166 ../src/main_window.c:2181
msgid "Could not open file"
msgstr "Nelze otevřít soubor"
-#: ../src/main_window.c:2057
+#: ../src/main_window.c:2059
msgid "Open folder"
msgstr "Otevřít složku"
-#: ../src/main_window.c:2202
+#: ../src/main_window.c:2204
msgid "Save copy"
msgstr "Uložit kopii"
-#: ../src/main_window.c:2275
+#: ../src/main_window.c:2276
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Opravdu chcete smazat obrázek %s z disku?"
-#: ../src/preferences_dialog.c:229
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
msgid "Display"
msgstr "Zobrazení"
-#: ../src/preferences_dialog.c:234
+#: ../src/preferences_dialog.c:227
msgid "Background color"
msgstr "Barva pozadí"
-#: ../src/preferences_dialog.c:238
+#: ../src/preferences_dialog.c:231
msgid "Override background color:"
msgstr "Vynutit barvu pozadí:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
-msgid "Quality"
-msgstr "Kvalita"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
-msgid "Maximum render quality:"
-msgstr "Maximální kvalita vykreslení:"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:257
msgid "Show preview when loading image"
msgstr "Při načítání obrázku zobrazovat náhled"
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Best"
-msgstr "Nejlepší"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "High"
-msgstr "Vysoká"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "Medium"
-msgstr "Střední"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
-msgid "Low"
-msgstr "Nízká"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:323
+#: ../src/preferences_dialog.c:268
msgid "Slideshow"
msgstr "Promítání snímků"
-#: ../src/preferences_dialog.c:327
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
msgid "Timeout"
msgstr "Prodleva"
-#: ../src/preferences_dialog.c:330
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -379,11 +355,11 @@ msgstr ""
"Časový interval po který je zobrazen jeden snímek při promítání\n"
"(v sekundách)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:290
msgid "Thumbnails"
msgstr "Náhledy"
-#: ../src/preferences_dialog.c:348
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
@@ -391,84 +367,84 @@ msgstr ""
"Panel náhledů je možné automaticky schovat, \n"
"pokud je prohlížeč obrázků v režimu celé obrazovky."
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "Skrýt náhledy v režimu celé obrazovky"
-#: ../src/preferences_dialog.c:363
+#: ../src/preferences_dialog.c:308
msgid "Control"
msgstr "Ovládání"
-#: ../src/preferences_dialog.c:367
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
msgid "Scrollwheel"
msgstr "Kolečko myši"
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
msgid "No action"
msgstr "Žádná akce"
-#: ../src/preferences_dialog.c:374
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
msgid "Zoom in and out"
msgstr "Přiblížit a oddálit"
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
msgid "Switch images"
msgstr "Přepnout obrázky"
-#: ../src/preferences_dialog.c:411
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
msgid "Behaviour"
msgstr "Chování"
-#: ../src/preferences_dialog.c:416
+#: ../src/preferences_dialog.c:361
msgid "Scaling"
msgstr "Probíhá změna velikosti"
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr ""
"Nezvětšovat obrázek nad jeho skutečnou velikost při maximalizování okna."
-#: ../src/preferences_dialog.c:425
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
msgid "Startup"
msgstr "Při spuštění"
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:372
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr "Změnit velikost okna na velikost obrázku při spuštění"
-#: ../src/preferences_dialog.c:431
+#: ../src/preferences_dialog.c:376
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr "Otevřít celou složku při spuštění"
-#: ../src/preferences_dialog.c:436
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "Wrap around images"
msgstr "Orámování obrázků"
-#: ../src/preferences_dialog.c:452
+#: ../src/preferences_dialog.c:397
msgid "Memory"
msgstr "Paměť"
-#: ../src/preferences_dialog.c:458
+#: ../src/preferences_dialog.c:403
msgid "Image cache"
msgstr "Vyrovnávací paměť obrázku"
-#: ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/preferences_dialog.c:409
msgid "Cache size"
msgstr "Velikost vyrovnávací paměti"
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:410
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/preferences_dialog.c:468
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
msgid "Enable cache"
msgstr "Povolit vyrovnávací paměť"
-#: ../src/preferences_dialog.c:473
+#: ../src/preferences_dialog.c:418
msgid "Enable preloading"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:535
+#: ../src/preferences_dialog.c:495
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
@@ -552,6 +528,24 @@ msgstr "Prohlížejte si své fotografie jednoduše"
msgid "Ristretto Photo Viewer"
msgstr "Prohlížeč fotografií Ristretto"
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "Kvalita"
+
+#~ msgid "Maximum render quality:"
+#~ msgstr "Maximální kvalita vykreslení:"
+
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "Nejlepší"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Vysoká"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Střední"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Nízká"
+
#~ msgid "Preload images"
#~ msgstr "Načítat dopředu"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 98d0f40..20af952 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -2,12 +2,12 @@
# Copyright (C) 2007 Stephan Arts <stephan at xfce.org>
# This file is distributed under the same license as the Ristretto package.
# Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>, 2008, 2009.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto 0.0.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-15 12:00+0100\n"
"Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -30,267 +30,268 @@ msgstr "Start i fuldskærmstilstand"
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Start et diasshow"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
-"Prøv %s --help for at se en fuld liste over tilgængelige kommandolinjetilvalg.\n"
+"Prøv %s --help for at se en fuld liste over tilgængelige "
+"kommandolinjetilvalg.\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:267
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
msgid "_Open"
msgstr "_Åbn"
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
msgid "Open an image"
msgstr "Åbn et billede"
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
msgid "Open _Folder"
msgstr "Å_bn mappe"
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
msgid "Open a folder"
msgstr "Åbn en mappe"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
msgid "_Save copy"
msgstr "_Gem kopi"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Gem en kopi af billedet"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_Print"
msgstr "_Udskriv"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "Print the image"
msgstr "Udskriv billedet"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Close"
msgstr "_Luk"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Close this image"
msgstr "Luk dette billede"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "_Close All"
msgstr "Luk _alle"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Close all images"
msgstr "Luk alle billeder"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Quit"
msgstr "_Afslut"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Afslut Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "_Open with..."
msgstr "_Åbn med..."
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:278
msgid "_Sorting"
msgstr "_Sortér"
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Delete"
msgstr "_Slet"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Preferences"
msgstr "_Indstillinger"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fuldskærm"
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Forlad fuldskærm"
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:285
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "_Brug som skrivebordsbaggrund"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Zooming"
msgstr "_Zooming"
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:288
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom _ind"
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _ud"
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:290
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "_Tilpas zoom"
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal størrelse"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:293
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotering"
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotér til høj_re"
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotér til _venstre"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Go"
msgstr "_Gå til"
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "_Forward"
msgstr "_Fremad"
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "_Back"
msgstr "_Tilbage"
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:300
msgid "_First"
msgstr "Førs_te"
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Last"
msgstr "S_idste"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Contents"
msgstr "_Indhold"
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Vis Ristretto's brugermanual"
-#: ../src/main_window.c:309
+#: ../src/main_window.c:310
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:312
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Vis informationer om Ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:315
msgid "_Position"
msgstr "_Placering"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:317
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Forlad f_uldskærm"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:325
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Vis _værktøjslinje"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:327
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Vis _værktøjslinje"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:329
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "Vis _miniaturebjælke"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "sort by filename"
msgstr "sortér efter filnavn"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
msgid "sort by date"
msgstr "sortér efter dato"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:345
msgid "Right"
msgstr "Højre"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "Top"
msgstr "Top"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "Bottom"
msgstr "Bund"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
msgid "_Recently used"
msgstr "_Senest brugte"
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
msgid "Recently used"
msgstr "Senest brugte"
-#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
+#: ../src/main_window.c:532 ../src/main_window.c:826
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Tryk åbn for at vælge et billede"
-#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
+#: ../src/main_window.c:813 ../src/main_window.c:818
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
-#: ../src/main_window.c:1610
+#: ../src/main_window.c:1609
msgid "Developer:"
msgstr "Udvikler:"
-#: ../src/main_window.c:1620
+#: ../src/main_window.c:1619
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto er en billedfremviser til skrivebordsmiljøet Xfce."
-#: ../src/main_window.c:1628
+#: ../src/main_window.c:1627
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Per Kongstad\n"
@@ -298,85 +299,61 @@ msgstr ""
"Dansk-gruppen <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: ../src/main_window.c:1943
+#: ../src/main_window.c:1942
msgid "Open image"
msgstr "Åbn billede"
-#: ../src/main_window.c:1955
+#: ../src/main_window.c:1956
msgid "Images"
msgstr "Billeder"
-#: ../src/main_window.c:1960
+#: ../src/main_window.c:1961
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
-#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
+#: ../src/main_window.c:1984 ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2166 ../src/main_window.c:2181
msgid "Could not open file"
msgstr "Kunne ikke åbne fil"
-#: ../src/main_window.c:2057
+#: ../src/main_window.c:2059
msgid "Open folder"
msgstr "Åben mappe"
-#: ../src/main_window.c:2202
+#: ../src/main_window.c:2204
msgid "Save copy"
msgstr "Gem kopi"
-#: ../src/main_window.c:2275
+#: ../src/main_window.c:2276
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette billedet '%s' fra disken?"
-#: ../src/preferences_dialog.c:229
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
msgid "Display"
msgstr "Vis"
-#: ../src/preferences_dialog.c:234
+#: ../src/preferences_dialog.c:227
msgid "Background color"
msgstr "Baggrundsfarve"
-#: ../src/preferences_dialog.c:238
+#: ../src/preferences_dialog.c:231
msgid "Override background color:"
msgstr "Tilsidesæt baggrundsfarve:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
-msgid "Quality"
-msgstr "Kvalitet"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
-msgid "Maximum render quality:"
-msgstr "Maksimal renderingskvalitet:"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:257
msgid "Show preview when loading image"
msgstr "Forhåndsvis ved indlæsning af billede"
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Best"
-msgstr "Bedste"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "High"
-msgstr "Høj"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "Medium"
-msgstr "Mellem"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
-msgid "Low"
-msgstr "Lav"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:323
+#: ../src/preferences_dialog.c:268
msgid "Slideshow"
msgstr "Diasshow"
-#: ../src/preferences_dialog.c:327
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
msgid "Timeout"
msgstr "Tidsudløb"
-#: ../src/preferences_dialog.c:330
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -384,11 +361,11 @@ msgstr ""
"Den tid de enkelte billeder bliver vist under et diasshow\n"
"(i sekunder)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:290
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturer"
-#: ../src/preferences_dialog.c:348
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
@@ -396,83 +373,83 @@ msgstr ""
"Miniaturebjælken kan skjules automatisk \n"
"når billedviseren er i fuldskærmtilstand."
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "Skjul miniaturebjælke ved fuldskærmstilstand"
-#: ../src/preferences_dialog.c:363
+#: ../src/preferences_dialog.c:308
msgid "Control"
msgstr "Kontrol"
-#: ../src/preferences_dialog.c:367
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
msgid "Scrollwheel"
msgstr "Rullehjul"
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
msgid "No action"
msgstr "Ingen handling"
-#: ../src/preferences_dialog.c:374
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
msgid "Zoom in and out"
msgstr "Zoom ind og ud"
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
msgid "Switch images"
msgstr "Skift billeder"
-#: ../src/preferences_dialog.c:411
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
msgid "Behaviour"
msgstr "Opførsel"
-#: ../src/preferences_dialog.c:416
+#: ../src/preferences_dialog.c:361
msgid "Scaling"
msgstr "Skalering"
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr "Undlad at skalere mere end 100%, når vindue maksimeres."
-#: ../src/preferences_dialog.c:425
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
msgid "Startup"
msgstr "Opstart"
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:372
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr "Tilpas vindue til billede ved opstart"
-#: ../src/preferences_dialog.c:431
+#: ../src/preferences_dialog.c:376
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr "Åbn hele mappen ved opstart"
-#: ../src/preferences_dialog.c:436
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "Wrap around images"
msgstr "Svøb omkring billeder"
-#: ../src/preferences_dialog.c:452
+#: ../src/preferences_dialog.c:397
msgid "Memory"
msgstr "Hukommelse"
-#: ../src/preferences_dialog.c:458
+#: ../src/preferences_dialog.c:403
msgid "Image cache"
msgstr "Billedmellemlager"
-#: ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/preferences_dialog.c:409
msgid "Cache size"
msgstr "Størrelse af mellemlager"
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:410
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/preferences_dialog.c:468
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
msgid "Enable cache"
msgstr "Slå billedmellemlager til"
-#: ../src/preferences_dialog.c:473
+#: ../src/preferences_dialog.c:418
msgid "Enable preloading"
msgstr "Tillad indlæsning forud"
-#: ../src/preferences_dialog.c:535
+#: ../src/preferences_dialog.c:495
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"
@@ -556,6 +533,24 @@ msgstr "Se nemt dine billeder"
msgid "Ristretto Photo Viewer"
msgstr "Ristretto billedfremviser"
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "Kvalitet"
+
+#~ msgid "Maximum render quality:"
+#~ msgstr "Maksimal renderingskvalitet:"
+
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "Bedste"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Høj"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Mellem"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Lav"
+
#~ msgid "Preload images"
#~ msgstr "Forudindlæs billeder"
@@ -583,14 +578,19 @@ msgstr "Ristretto billedfremviser"
#~ msgid "H_ide"
#~ msgstr "S_kjul"
-#~ msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
-#~ msgstr "Et eller flere billeder er blevet ændret, ønsker du at gemme disse ændringer?"
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Et eller flere billeder er blevet ændret, ønsker du at gemme disse "
+#~ "ændringer?"
#~ msgid "Image viewer Preferences"
#~ msgstr "Indstillinger for billedfremviser"
#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
-#~ msgstr "_Forindlæs billeder (Grafisk miljø reagerer hurtigere men vil bruge flere processorresurser)"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Forindlæs billeder (Grafisk miljø reagerer hurtigere men vil bruge flere "
+#~ "processorresurser)"
#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
#~ msgstr "Skjul miniaturebjælke under diasshow"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a8328e6..9c20a53 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,12 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the ristretto package.
# Christian Dywan <christian at twotoasts.de>, 2007.
# Fabian Nowak <timystery at arcor.de>, 2007, 2008.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 15:50+0100\n"
"Last-Translator: Fabian Nowak <timystery at arcor.de>\n"
"Language-Team: German\n"
@@ -28,350 +28,329 @@ msgstr "Im Vollbildmodus starten"
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Diavorführung starten"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "%s: %s\\Geben Sie »%s --help« ein, um eine komplette Liste verfügbarer Kommandozeilenoptionen zu eralten.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s\\Geben Sie »%s --help« ein, um eine komplette Liste verfügbarer "
+"Kommandozeilenoptionen zu eralten.\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:267
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
msgid "_Open"
msgstr "Ö_ffnen"
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
msgid "Open an image"
msgstr "Bild öffnen"
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
msgid "Open _Folder"
msgstr "_Ordner öffnen"
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
msgid "Open a folder"
msgstr "Einen Ordner öffnen"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
msgid "_Save copy"
msgstr "Kopie _speichern"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Eine Kopie des Bildes speichern"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_Print"
msgstr "_Drucken"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "Print the image"
msgstr "Das Bild drucken"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Close"
msgstr "S_chließen"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Close this image"
msgstr "Dieses Bild schließen"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "_Close All"
msgstr "_Alle schließen"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Close all images"
msgstr "Alle Bilder schließen"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Ristretto beenden"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "_Open with..."
msgstr "Öffnen _mit…"
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:278
msgid "_Sorting"
msgstr "_Sortierung"
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Vollbildmodus"
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Vollbildmodus verlassen"
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:285
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "Al_s Hintergrundbild einstellen"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Zooming"
msgstr "_Zoom"
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:288
msgid "Zoom _In"
msgstr "Ver_größern"
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Ver_kleinern"
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:290
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "Passende Größe"
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normalgröße"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:293
msgid "_Rotation"
msgstr "_Drehen"
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Nach _rechts drehen"
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Nach _links drehen"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Go"
msgstr "_Gehe zu"
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "_Forward"
msgstr "_Vor"
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "_Back"
msgstr "_Zurück"
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:300
msgid "_First"
msgstr "_Erstes"
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Last"
msgstr "_Letztes"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Contents"
msgstr "I_nhalt"
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Nutzerhandbuch zu Ristretto anzeigen"
-#: ../src/main_window.c:309
+#: ../src/main_window.c:310
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:312
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Informationen über Ristretto anzeigen"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:315
msgid "_Position"
msgstr "_Position"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:317
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "_Vollbildmodus verlassen"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:325
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste anzeigen"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:327
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "_Navigationsleiste anzeigen"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:329
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "_Miniaturbilderleiste anzeigen"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "sort by filename"
msgstr "Nach Dateinamen sortieren"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
msgid "sort by date"
msgstr "Nach Datum sortieren"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:345
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "Top"
msgstr "Oben"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
msgid "_Recently used"
msgstr "_Zuletzt geöffnet"
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
msgid "Recently used"
msgstr "Zuletzt geöffnet"
-#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
+#: ../src/main_window.c:532 ../src/main_window.c:826
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Zum Auswählen eines Bildes »Öffnen« drücken"
-#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
+#: ../src/main_window.c:813 ../src/main_window.c:818
msgid "Empty"
msgstr "Leer"
-#: ../src/main_window.c:1610
+#: ../src/main_window.c:1609
msgid "Developer:"
msgstr "Entwickler:"
-#: ../src/main_window.c:1620
+#: ../src/main_window.c:1619
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto ist ein Bildbetrachter für die Arbeitsumgebung Xfce."
-#: ../src/main_window.c:1628
+#: ../src/main_window.c:1627
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christian Dywan <christian at twotoasts.de>\n"
"Fabian Nowak <timystery at arcor.de>\n"
"Christoph Wickert <cwickert at fedoraproject.org>"
-#: ../src/main_window.c:1943
+#: ../src/main_window.c:1942
msgid "Open image"
msgstr "Bild öffnen"
-#: ../src/main_window.c:1955
+#: ../src/main_window.c:1956
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../src/main_window.c:1960
+#: ../src/main_window.c:1961
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
-#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
+#: ../src/main_window.c:1984 ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2166 ../src/main_window.c:2181
msgid "Could not open file"
msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../src/main_window.c:2057
+#: ../src/main_window.c:2059
msgid "Open folder"
msgstr "Ordner öffnen"
-#: ../src/main_window.c:2202
+#: ../src/main_window.c:2204
msgid "Save copy"
msgstr "Kopie speichern"
-#: ../src/main_window.c:2275
+#: ../src/main_window.c:2276
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das Bild »%s« von der Festplatte löschen möchten?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie das Bild »%s« von der Festplatte löschen möchten?"
-#: ../src/preferences_dialog.c:229
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
-#: ../src/preferences_dialog.c:234
+#: ../src/preferences_dialog.c:227
msgid "Background color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
-#: ../src/preferences_dialog.c:238
+#: ../src/preferences_dialog.c:231
msgid "Override background color:"
msgstr "Hintergrundfarbe ersetzen:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
-msgid "Quality"
-msgstr "Qualität"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
-msgid "Maximum render quality:"
-msgstr "Maximale Darstellungsqualität:"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:257
msgid "Show preview when loading image"
msgstr "Vorschau während des Ladens anzeigen"
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Best"
-msgstr "Am Besten"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "High"
-msgstr "Hoch"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "Medium"
-msgstr "Mittel"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
-msgid "Low"
-msgstr "Niedrig"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:323
+#: ../src/preferences_dialog.c:268
msgid "Slideshow"
msgstr "Diavorführung"
-#: ../src/preferences_dialog.c:327
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
msgid "Timeout"
msgstr "Zeitspanne"
-#: ../src/preferences_dialog.c:330
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -379,11 +358,11 @@ msgstr ""
"Die Zeitspanne, die ein Bild angezeigt wird\n"
"(in Sekunden)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:290
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturbilder"
-#: ../src/preferences_dialog.c:348
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
@@ -391,83 +370,83 @@ msgstr ""
"Die Miniaturbilderleiste kann im \n"
"Vollbildmodus automatisch versteckt werden."
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "Miniaturbildleiste verbergen"
-#: ../src/preferences_dialog.c:363
+#: ../src/preferences_dialog.c:308
msgid "Control"
msgstr "Steuerung"
-#: ../src/preferences_dialog.c:367
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
msgid "Scrollwheel"
msgstr "Mausrad"
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
msgid "No action"
msgstr "Keine Aktion"
-#: ../src/preferences_dialog.c:374
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
msgid "Zoom in and out"
msgstr "Hinein und heraus zoomen"
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
msgid "Switch images"
msgstr "Bilder wechseln"
-#: ../src/preferences_dialog.c:411
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
msgid "Behaviour"
msgstr "Verhalten"
-#: ../src/preferences_dialog.c:416
+#: ../src/preferences_dialog.c:361
msgid "Scaling"
msgstr "Skalierung"
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr "Beim Maximieren des Fensters nicht über 100% vergrößern."
-#: ../src/preferences_dialog.c:425
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
msgid "Startup"
msgstr "Programmstart"
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:372
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr "Fenster beim Start ans Bild anpassen"
-#: ../src/preferences_dialog.c:431
+#: ../src/preferences_dialog.c:376
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr "Ganzen Ordner beim Start öffnen"
-#: ../src/preferences_dialog.c:436
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "Wrap around images"
msgstr "Um Bilder herum packen"
-#: ../src/preferences_dialog.c:452
+#: ../src/preferences_dialog.c:397
msgid "Memory"
msgstr "Speicher"
-#: ../src/preferences_dialog.c:458
+#: ../src/preferences_dialog.c:403
msgid "Image cache"
msgstr "Bildzwischenspeicher"
-#: ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/preferences_dialog.c:409
msgid "Cache size"
msgstr "Zwischenspeichergröße"
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:410
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/preferences_dialog.c:468
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
msgid "Enable cache"
msgstr "Bildzwischenspeicher aktivieren"
-#: ../src/preferences_dialog.c:473
+#: ../src/preferences_dialog.c:418
msgid "Enable preloading"
msgstr "Bilder im Voraus laden"
-#: ../src/preferences_dialog.c:535
+#: ../src/preferences_dialog.c:495
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen für den Bildbetrachter"
@@ -551,6 +530,24 @@ msgstr "Bilder anschauen leicht gemacht"
msgid "Ristretto Photo Viewer"
msgstr "Bildbetrachter Ristretto"
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "Qualität"
+
+#~ msgid "Maximum render quality:"
+#~ msgstr "Maximale Darstellungsqualität:"
+
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "Am Besten"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Hoch"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Mittel"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Niedrig"
+
#~ msgid "Preload images"
#~ msgstr "Bilder vorladen"
@@ -578,8 +575,11 @@ msgstr "Bildbetrachter Ristretto"
#~ msgid "H_ide"
#~ msgstr "Ver_bergen"
-#~ msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
-#~ msgstr "Ein oder mehrere Bilder wurden geändert. Möchten Sie die Änderungen speichern?"
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein oder mehrere Bilder wurden geändert. Möchten Sie die Änderungen "
+#~ "speichern?"
#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
#~ msgstr "_Bilder vorladen (schnellere Oberfläche, aber mehr CPU-Last)"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 81fe169..87c1132 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-01 08:35+0200\n"
"Last-Translator: Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls at tux.hellug.gr>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Εκκίνηση σε πλήρη οθόνη"
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Εκκίνηση προβολής διαφανειών"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -42,340 +42,316 @@ msgstr ""
"στην γραμμή εντολών.\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:267
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
msgid "_Open"
msgstr "Άν_οιγμα"
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
msgid "Open an image"
msgstr "Άνοιγμα μίας εικόνας"
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
msgid "Open _Folder"
msgstr "Άνοιγμα _φακέλου"
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
msgid "Open a folder"
msgstr "Άνοιγμα ενός φακέλου"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
msgid "_Save copy"
msgstr "_Αποθήκευση αντιγράφου"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Αποθήκευση ενός αντίγραφου της εικόνας"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_Print"
msgstr "_Εκτύπωση"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "Print the image"
msgstr "Εκτύπωση εικόνας"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Close this image"
msgstr "Κλείσιμο της εικόνας"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "_Close All"
msgstr "_Κλείσιμο Όλων"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Close all images"
msgstr "Κλείσιμο όλων των εικόνων"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Quit"
msgstr "_Έξοδος"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Έξοδος από το ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "_Open with..."
msgstr "Άν_οιγμα με..."
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:278
msgid "_Sorting"
msgstr "_Ταξινόμηση"
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Delete"
msgstr "_Διαγραφή"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Preferences"
msgstr "_Προτιμήσεις"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_View"
msgstr "_Εμφάνιση"
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "Έξ_οδος από πλήρη οθόνη"
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:285
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "_Ορισμός της επιφάνεια εργασίας"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Zooming"
msgstr "_Mεγέθυνση"
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:288
msgid "Zoom _In"
msgstr "Μεγέ_θυνση"
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Σ_μίκρυνση"
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:290
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "_Βέλτιστη μεγέθυνση"
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Normal Size"
msgstr "Κανο_νικό μέγεθος"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:293
msgid "_Rotation"
msgstr "_Περιστροφή"
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Δ_εξιά περιστροφή"
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Αρ_ιστερή περιστροφή"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Go"
msgstr "_Μετάβαση"
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "_Forward"
msgstr "_Επόμενη"
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "_Back"
msgstr "_Προηγούμενη"
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:300
msgid "_First"
msgstr "_Πρώτη"
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Last"
msgstr "_Τελευταία"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Contents"
msgstr "_Περιεχόμενα"
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Εμφανίζει την τεκμηρίωση του ristretto"
-#: ../src/main_window.c:309
+#: ../src/main_window.c:310
msgid "_About"
msgstr "_Περί"
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:312
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με το ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:315
msgid "_Position"
msgstr "_Θέση"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:317
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Επαναφορά από πλ_ήρη οθόνη"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:325
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Εμφάνιση εργαλειοθήκης _αρχείο"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:327
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Εμφάνιση εργαλειοθήκης _περιήγηση"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:329
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "Εμφάνιση μπάρας _μικρογραφιών"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "sort by filename"
msgstr "Ταξινόμηση ανά όνομα αρχείου"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
msgid "sort by date"
msgstr "Ταξινόμηση ανά ημερομηνία"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "Left"
msgstr "Αριστερά"
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:345
msgid "Right"
msgstr "Δεξιά"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "Top"
msgstr "Πάνω"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "Bottom"
msgstr "Κάτω"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
msgid "_Recently used"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
msgid "Recently used"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
+#: ../src/main_window.c:532 ../src/main_window.c:826
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Πατήστε άνοιγμα για να επιλέξετε μία εικόνα"
-#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
+#: ../src/main_window.c:813 ../src/main_window.c:818
msgid "Empty"
msgstr "Κενή"
-#: ../src/main_window.c:1610
+#: ../src/main_window.c:1609
msgid "Developer:"
msgstr "Δημιουργός:"
-#: ../src/main_window.c:1620
+#: ../src/main_window.c:1619
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr ""
"Το ristretto είναι ένα εμφάνισης εικόνων για το γραφικό περιβάλλον xfce."
-#: ../src/main_window.c:1628
+#: ../src/main_window.c:1627
msgid "translator-credits"
msgstr "Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr> 2008, 2009"
-#: ../src/main_window.c:1943
+#: ../src/main_window.c:1942
msgid "Open image"
msgstr "Άνοιγμα εικόνας"
-#: ../src/main_window.c:1955
+#: ../src/main_window.c:1956
msgid "Images"
msgstr "Εικόνες"
-#: ../src/main_window.c:1960
+#: ../src/main_window.c:1961
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
-#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
+#: ../src/main_window.c:1984 ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2166 ../src/main_window.c:2181
msgid "Could not open file"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος εικόνας"
-#: ../src/main_window.c:2057
+#: ../src/main_window.c:2059
msgid "Open folder"
msgstr "Άνοιγμα καταλόγου"
-#: ../src/main_window.c:2202
+#: ../src/main_window.c:2204
msgid "Save copy"
msgstr "Αποθήκευση αντίγραφου"
-#: ../src/main_window.c:2275
+#: ../src/main_window.c:2276
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε την εικόνα '%s' από το δίσκο;"
-#: ../src/preferences_dialog.c:229
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
msgid "Display"
msgstr "Προβολή"
-#: ../src/preferences_dialog.c:234
+#: ../src/preferences_dialog.c:227
msgid "Background color"
msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"
-#: ../src/preferences_dialog.c:238
+#: ../src/preferences_dialog.c:231
msgid "Override background color:"
msgstr "Αγνόησε το χρώμα παρασκηνίου:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
-msgid "Quality"
-msgstr "Ποιότητα"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
-msgid "Maximum render quality:"
-msgstr "Μέγιστη ποιότητα ανάλυσης:"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:257
msgid "Show preview when loading image"
msgstr "Να εμφανίζεται η προεσκόπιση κατά την φόρτωση των εικόνων"
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Best"
-msgstr "Καλύτερο"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "High"
-msgstr "Υψηλή"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "Medium"
-msgstr "Μεσαίο"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
-msgid "Low"
-msgstr "Χαμηλή"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:323
+#: ../src/preferences_dialog.c:268
msgid "Slideshow"
msgstr "Διαφάνειες"
-#: ../src/preferences_dialog.c:327
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
msgid "Timeout"
msgstr "Χρονικό όριο"
-#: ../src/preferences_dialog.c:330
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -384,11 +360,11 @@ msgstr ""
"διαφάνειες\n"
"(σε δευτερόλεπτα)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:290
msgid "Thumbnails"
msgstr "Μικρογραφίες"
-#: ../src/preferences_dialog.c:348
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
@@ -396,84 +372,84 @@ msgstr ""
"Η μπάρα μικρογραφιών μπορεί να αποκρύβεται αυτόματα\n"
"όταν η προβολή εικόνων είναι σε πλήρη οθόνη."
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "Απόκρυψη της μπάρας μικρογραφιών κατά την πλήρη οθόνη"
-#: ../src/preferences_dialog.c:363
+#: ../src/preferences_dialog.c:308
msgid "Control"
msgstr "Έλεγχος"
-#: ../src/preferences_dialog.c:367
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
msgid "Scrollwheel"
msgstr "Κύλιση με τη ροδέλα"
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
msgid "No action"
msgstr "Καμία ενέργεια"
-#: ../src/preferences_dialog.c:374
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
msgid "Zoom in and out"
msgstr "Μεγέθυνση και σμίκρυνση"
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
msgid "Switch images"
msgstr "Εναλλαγή εικόνων"
-#: ../src/preferences_dialog.c:411
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
msgid "Behaviour"
msgstr "Συμπεριφορά"
-#: ../src/preferences_dialog.c:416
+#: ../src/preferences_dialog.c:361
msgid "Scaling"
msgstr "Αλλαγή κλίμακας"
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr "Να μην γίνει μεγέθυνση πάνω από 100% όταν μεγιστοποιείται το παράθυρο."
-#: ../src/preferences_dialog.c:425
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
msgid "Startup"
msgstr "Εκκίνηση"
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:372
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr ""
"Να αλλάζει το μέγεθος του παραθύρου στο μέγεθος της εικόνας κατά την εκκίνηση"
-#: ../src/preferences_dialog.c:431
+#: ../src/preferences_dialog.c:376
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr "Άνοιγμα ολόκληρου του φακέλου κατά την εκκίνηση"
-#: ../src/preferences_dialog.c:436
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "Wrap around images"
msgstr "Αναδίπλωση γύρω από τις εικόνες"
-#: ../src/preferences_dialog.c:452
+#: ../src/preferences_dialog.c:397
msgid "Memory"
msgstr "Μνήμη"
-#: ../src/preferences_dialog.c:458
+#: ../src/preferences_dialog.c:403
msgid "Image cache"
msgstr "Προσωρινή μνήμη εικόνας"
-#: ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/preferences_dialog.c:409
msgid "Cache size"
msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης"
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:410
msgid "MB"
msgstr "ΜΒ"
-#: ../src/preferences_dialog.c:468
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
msgid "Enable cache"
msgstr "Ενεργοποίηση προσωρινής μνήμης"
-#: ../src/preferences_dialog.c:473
+#: ../src/preferences_dialog.c:418
msgid "Enable preloading"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:535
+#: ../src/preferences_dialog.c:495
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
@@ -557,5 +533,23 @@ msgstr "Δείτε τις εικόνες σας εύκολα"
msgid "Ristretto Photo Viewer"
msgstr "Προβολέας εικόνων ristretto"
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "Ποιότητα"
+
+#~ msgid "Maximum render quality:"
+#~ msgstr "Μέγιστη ποιότητα ανάλυσης:"
+
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "Καλύτερο"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Υψηλή"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Μεσαίο"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Χαμηλή"
+
#~ msgid "Preload images"
#~ msgstr "Προφόρτωση εικόνων"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 29bd3aa..f95cac7 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-24 14:08+1100\n"
"Last-Translator: Jeff Bailes <thepizzaking at gmail.com>\n"
"Language-Team: English/GB\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Start in fullscreen mode"
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Start a slideshow"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -39,339 +39,315 @@ msgstr ""
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:267
msgid "_File"
msgstr "_File"
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
msgid "_Open"
msgstr "_Open"
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
msgid "Open an image"
msgstr "Open an image"
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
msgid "Open _Folder"
msgstr "Open _Folder"
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
msgid "Open a folder"
msgstr "Open a folder"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
msgid "_Save copy"
msgstr "_Save copy"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Save a copy of the image"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_Print"
msgstr "_Print"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "Print the image"
msgstr "Print the image"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Close"
msgstr "_Close"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Close this image"
msgstr "Close this image"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "_Close All"
msgstr "_Close All"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Close all images"
msgstr "Close all images"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Quit"
msgstr "_Quit"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Quit Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "_Open with..."
msgstr "_Open with..."
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:278
msgid "_Sorting"
msgstr "_Sorting"
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Delete"
msgstr "_Delete"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferences"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_View"
msgstr "_View"
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fullscreen"
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Leave Fullscreen"
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:285
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "_Set as Wallpaper"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Zooming"
msgstr "_Zooming"
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:288
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom _In"
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _Out"
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:290
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "Zoom _Fit"
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal Size"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:293
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotation"
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotate _Right"
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotate _Left"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Go"
msgstr "_Go"
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "_Forward"
msgstr "_Forward"
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "_Back"
msgstr "_Back"
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:300
msgid "_First"
msgstr "_First"
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Last"
msgstr "_Last"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Contents"
msgstr "_Contents"
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Display ristretto user manual"
-#: ../src/main_window.c:309
+#: ../src/main_window.c:310
msgid "_About"
msgstr "_About"
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:312
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Display information about ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:315
msgid "_Position"
msgstr "_Position"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:317
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Leave _Fullscreen"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:325
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Show _File Toolbar"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:327
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Show _Navigation Toolbar"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:329
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "Show _Thumbnailbar"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "sort by filename"
msgstr "sort by filename"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
msgid "sort by date"
msgstr "sort by date"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "Left"
msgstr "Left"
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:345
msgid "Right"
msgstr "Right"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "Top"
msgstr "Top"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "Bottom"
msgstr "Bottom"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
msgid "_Recently used"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
msgid "Recently used"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
+#: ../src/main_window.c:532 ../src/main_window.c:826
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Press open to select an image"
-#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
+#: ../src/main_window.c:813 ../src/main_window.c:818
msgid "Empty"
msgstr "Empty"
-#: ../src/main_window.c:1610
+#: ../src/main_window.c:1609
msgid "Developer:"
msgstr "Developer:"
-#: ../src/main_window.c:1620
+#: ../src/main_window.c:1619
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
-#: ../src/main_window.c:1628
+#: ../src/main_window.c:1627
msgid "translator-credits"
msgstr "Jeff Bailes <thepizzaking at gmail.com>, 2008"
-#: ../src/main_window.c:1943
+#: ../src/main_window.c:1942
msgid "Open image"
msgstr "Open image"
-#: ../src/main_window.c:1955
+#: ../src/main_window.c:1956
msgid "Images"
msgstr "Images"
-#: ../src/main_window.c:1960
+#: ../src/main_window.c:1961
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
-#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
+#: ../src/main_window.c:1984 ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2166 ../src/main_window.c:2181
msgid "Could not open file"
msgstr "Could not open file"
-#: ../src/main_window.c:2057
+#: ../src/main_window.c:2059
msgid "Open folder"
msgstr "Open folder"
-#: ../src/main_window.c:2202
+#: ../src/main_window.c:2204
msgid "Save copy"
msgstr "Save copy"
-#: ../src/main_window.c:2275
+#: ../src/main_window.c:2276
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
-#: ../src/preferences_dialog.c:229
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
msgid "Display"
msgstr "Display"
-#: ../src/preferences_dialog.c:234
+#: ../src/preferences_dialog.c:227
msgid "Background color"
msgstr "Background colour"
-#: ../src/preferences_dialog.c:238
+#: ../src/preferences_dialog.c:231
msgid "Override background color:"
msgstr "Override background colour:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
-msgid "Quality"
-msgstr "Quality"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
-msgid "Maximum render quality:"
-msgstr "Maximum render quality:"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:257
msgid "Show preview when loading image"
msgstr "Show preview when loading image"
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Best"
-msgstr "Best"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "High"
-msgstr "High"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "Medium"
-msgstr "Medium"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
-msgid "Low"
-msgstr "Low"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:323
+#: ../src/preferences_dialog.c:268
msgid "Slideshow"
msgstr "Slideshow"
-#: ../src/preferences_dialog.c:327
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
-#: ../src/preferences_dialog.c:330
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -379,11 +355,11 @@ msgstr ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:290
msgid "Thumbnails"
msgstr "Thumbnails"
-#: ../src/preferences_dialog.c:348
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
@@ -391,83 +367,83 @@ msgstr ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "Hide thumbnailbar when fullscreen"
-#: ../src/preferences_dialog.c:363
+#: ../src/preferences_dialog.c:308
msgid "Control"
msgstr "Control"
-#: ../src/preferences_dialog.c:367
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
msgid "Scrollwheel"
msgstr "Scrollwheel"
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
msgid "No action"
msgstr "No action"
-#: ../src/preferences_dialog.c:374
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
msgid "Zoom in and out"
msgstr "Zoom in and out"
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
msgid "Switch images"
msgstr "Switch images"
-#: ../src/preferences_dialog.c:411
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
msgid "Behaviour"
msgstr "Behaviour"
-#: ../src/preferences_dialog.c:416
+#: ../src/preferences_dialog.c:361
msgid "Scaling"
msgstr "Scaling"
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr "Don't scale over 100% when maximising the window."
-#: ../src/preferences_dialog.c:425
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
msgid "Startup"
msgstr "Startup"
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:372
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr "Resize window to image on startup"
-#: ../src/preferences_dialog.c:431
+#: ../src/preferences_dialog.c:376
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr "Open entire folder on startup"
-#: ../src/preferences_dialog.c:436
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "Wrap around images"
msgstr "Wrap around images"
-#: ../src/preferences_dialog.c:452
+#: ../src/preferences_dialog.c:397
msgid "Memory"
msgstr "Memory"
-#: ../src/preferences_dialog.c:458
+#: ../src/preferences_dialog.c:403
msgid "Image cache"
msgstr "Image cache"
-#: ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/preferences_dialog.c:409
msgid "Cache size"
msgstr "Cache size"
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:410
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/preferences_dialog.c:468
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
msgid "Enable cache"
msgstr "Enable cache"
-#: ../src/preferences_dialog.c:473
+#: ../src/preferences_dialog.c:418
msgid "Enable preloading"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:535
+#: ../src/preferences_dialog.c:495
msgid "Preferences"
msgstr "Preferences"
@@ -551,5 +527,23 @@ msgstr "Look at your photo's easily"
msgid "Ristretto Photo Viewer"
msgstr "Ristretto Photo Viewer"
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "Quality"
+
+#~ msgid "Maximum render quality:"
+#~ msgstr "Maximum render quality:"
+
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "Best"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "High"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Medium"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Low"
+
#~ msgid "Preload images"
#~ msgstr "Preload images"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4b9eaec..9e2d83f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,12 +2,12 @@
# Copyright (C) 2007 THE ristretto'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-06 09:18-0300\n"
"Last-Translator: elega <elega at elega.com.ar>\n"
"Language-Team: Spanish <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -28,363 +28,343 @@ msgstr "Iniciar en modo pantalla completa"
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Iniciar diapositivas"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
-"Pruebe %s --help para ver una lista completa de opciones de línea de comando disponibles.\n"
+"Pruebe %s --help para ver una lista completa de opciones de línea de comando "
+"disponibles.\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:267
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
msgid "Open an image"
msgstr "Abrir una imagen"
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
msgid "Open _Folder"
msgstr "Abrir _carpeta"
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
msgid "Open a folder"
msgstr "Abrir una carpeta"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
msgid "_Save copy"
msgstr "_Guardar copia"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Guardar una copia de la imagen"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimir"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "Print the image"
msgstr "Imprimir esta imagen"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Close this image"
msgstr "Cerrar esta imagen"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "_Close All"
msgstr "_Cerrar todo"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Close all images"
msgstr "Cerrar todas las imágenes"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Salir de Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "_Open with..."
msgstr "_Abrir con..."
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:278
msgid "_Sorting"
msgstr "_Ordenar"
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Salir de pantalla completa"
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:285
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "_Establecer como fondo de escritorio"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Zooming"
msgstr "_Zoom"
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:288
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reducir"
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:290
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "_Ajustar"
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Tamaño normal"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:293
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotar"
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Girar a la _derecha"
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Girar a la _izquierda"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "_Forward"
msgstr "_Avanzar"
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "_Back"
msgstr "_Retroceder"
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:300
msgid "_First"
msgstr "_Primera"
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Last"
msgstr "_Ultima"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenidos"
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Mostar el manual de usuario de ristretto"
-#: ../src/main_window.c:309
+#: ../src/main_window.c:310
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:312
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Mostrar información acerca de ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:315
msgid "_Position"
msgstr "_Posición"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:317
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Salir de _pantalla completa"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:325
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Mostrar la barra de _archivo"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:327
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Mostrar la barra de _navegación"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:329
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "Mostrar la barra de _miniaturas"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "sort by filename"
msgstr "por nombre"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
msgid "sort by date"
msgstr "por fecha"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:345
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
msgid "_Recently used"
msgstr "_Recientemente usados"
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
msgid "Recently used"
msgstr "Usados recientemente"
-#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
+#: ../src/main_window.c:532 ../src/main_window.c:826
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Presione abrir para seleccionar una imagen"
-#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
+#: ../src/main_window.c:813 ../src/main_window.c:818
msgid "Empty"
msgstr "Vacío"
-#: ../src/main_window.c:1610
+#: ../src/main_window.c:1609
msgid "Developer:"
msgstr "Desarrollador:"
-#: ../src/main_window.c:1620
+#: ../src/main_window.c:1619
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
-msgstr "Ristretto es un visor de imágenes rápido y ligero para el entorno de escritorio de Xfce."
+msgstr ""
+"Ristretto es un visor de imágenes rápido y ligero para el entorno de "
+"escritorio de Xfce."
-#: ../src/main_window.c:1628
+#: ../src/main_window.c:1627
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
"Elega <elega at elega.com.ar>"
-#: ../src/main_window.c:1943
+#: ../src/main_window.c:1942
msgid "Open image"
msgstr "Abrir imagen"
-#: ../src/main_window.c:1955
+#: ../src/main_window.c:1956
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
-#: ../src/main_window.c:1960
+#: ../src/main_window.c:1961
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
-#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
+#: ../src/main_window.c:1984 ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2166 ../src/main_window.c:2181
msgid "Could not open file"
msgstr "No se pudo abrir el archivo"
-#: ../src/main_window.c:2057
+#: ../src/main_window.c:2059
msgid "Open folder"
msgstr "Abrir directorio"
-#: ../src/main_window.c:2202
+#: ../src/main_window.c:2204
msgid "Save copy"
msgstr "Guardar copia"
-#: ../src/main_window.c:2275
+#: ../src/main_window.c:2276
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la imagen '%s' de su disco?"
-#: ../src/preferences_dialog.c:229
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
msgid "Display"
msgstr "Visualizador"
-#: ../src/preferences_dialog.c:234
+#: ../src/preferences_dialog.c:227
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"
-#: ../src/preferences_dialog.c:238
+#: ../src/preferences_dialog.c:231
msgid "Override background color:"
msgstr "Reemplazar el color de fondo:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
-msgid "Quality"
-msgstr "Calidad"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
-msgid "Maximum render quality:"
-msgstr "Máxima calidad:"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:257
msgid "Show preview when loading image"
msgstr "Mostrar previsualización al cargar imágenes"
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Best"
-msgstr "La mejor"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "Medium"
-msgstr "Media"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
-msgid "Low"
-msgstr "Baja"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:323
+#: ../src/preferences_dialog.c:268
msgid "Slideshow"
msgstr "Diapositivas"
-#: ../src/preferences_dialog.c:327
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
msgid "Timeout"
msgstr "Tiempo de expiración"
-#: ../src/preferences_dialog.c:330
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
msgstr ""
-"El periodo de tiempo que una imagen individual es mostrada durante la vista de diapositivas\n"
+"El periodo de tiempo que una imagen individual es mostrada durante la vista "
+"de diapositivas\n"
"(en segundos)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:290
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturas"
-#: ../src/preferences_dialog.c:348
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
@@ -392,83 +372,83 @@ msgstr ""
"La barra de miniaturas se puede ocultar automáticamente \n"
"cuando el visor de imágenes está a pantalla completa."
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "Ocultar la barra de miniaturas en modo pantalla completa"
-#: ../src/preferences_dialog.c:363
+#: ../src/preferences_dialog.c:308
msgid "Control"
msgstr "Control"
-#: ../src/preferences_dialog.c:367
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
msgid "Scrollwheel"
msgstr "Rueda de desplazamiento"
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
msgid "No action"
msgstr "Ninguna acción"
-#: ../src/preferences_dialog.c:374
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
msgid "Zoom in and out"
msgstr "Ampliar y reducir"
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
msgid "Switch images"
msgstr "Cambiar imágenes"
-#: ../src/preferences_dialog.c:411
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
msgid "Behaviour"
msgstr "Comportamiento"
-#: ../src/preferences_dialog.c:416
+#: ../src/preferences_dialog.c:361
msgid "Scaling"
msgstr "Escala"
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr "No aumentar por encima del 100% al maximizar la ventana."
-#: ../src/preferences_dialog.c:425
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
msgid "Startup"
msgstr "Inicio"
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:372
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr "Redimensionar la ventana a la imagen al inicio"
-#: ../src/preferences_dialog.c:431
+#: ../src/preferences_dialog.c:376
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr "Abrir una carpeta entera al inicio"
-#: ../src/preferences_dialog.c:436
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "Wrap around images"
msgstr "Ajustar alrededor de las imágenes"
-#: ../src/preferences_dialog.c:452
+#: ../src/preferences_dialog.c:397
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
-#: ../src/preferences_dialog.c:458
+#: ../src/preferences_dialog.c:403
msgid "Image cache"
msgstr "Caché de imagen"
-#: ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/preferences_dialog.c:409
msgid "Cache size"
msgstr "Tamaño de caché:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:410
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/preferences_dialog.c:468
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
msgid "Enable cache"
msgstr "Habilitar caché"
-#: ../src/preferences_dialog.c:473
+#: ../src/preferences_dialog.c:418
msgid "Enable preloading"
msgstr "Activar precarga"
-#: ../src/preferences_dialog.c:535
+#: ../src/preferences_dialog.c:495
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
@@ -552,6 +532,24 @@ msgstr "Mire su foto fácilmente"
msgid "Ristretto Photo Viewer"
msgstr "Visor de imágenes Ristretto"
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "Calidad"
+
+#~ msgid "Maximum render quality:"
+#~ msgstr "Máxima calidad:"
+
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "La mejor"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Alta"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Media"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Baja"
+
#~ msgid "Preload images"
#~ msgstr "Precargar las imágenes"
@@ -579,14 +577,18 @@ msgstr "Visor de imágenes Ristretto"
#~ msgid "H_ide"
#~ msgstr "_Ocultar"
-#~ msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
-#~ msgstr "Una o más imágenes han sido modificadas. ¿Desea guardar los cambios?"
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Una o más imágenes han sido modificadas. ¿Desea guardar los cambios?"
#~ msgid "Image viewer Preferences"
#~ msgstr "Preferencias del visor de imágenes"
#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
-#~ msgstr "_Precargar imágenes (la interfaz gráfica responde mejor a cambio de un mayor consumo de CPU)"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Precargar imágenes (la interfaz gráfica responde mejor a cambio de un "
+#~ "mayor consumo de CPU)"
#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
#~ msgstr "Ocultar la barra de miniaturas en la vista de diapositivas"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index d3f56f2..fa9fce8 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-08 01:19+0100\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque at lists.debian.org>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Abiarazi pantaila-osoko moduan"
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Abiarazi aurkezpena"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -37,339 +37,315 @@ msgstr ""
"Erabili %s --help komando-lerroko komando erabilgarriak ikusteko.\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:267
msgid "_File"
msgstr "_Fitxategia"
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
msgid "_Open"
msgstr "_Ireki"
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
msgid "Open an image"
msgstr "Ireki irudia"
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
msgid "Open _Folder"
msgstr "Ireki _karpeta"
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
msgid "Open a folder"
msgstr "Ireki karpeta"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
msgid "_Save copy"
msgstr "_Gorde kopia"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Gorde irudiaren kopia bat"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_Print"
msgstr "In_primatu"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "Print the image"
msgstr "Mezua inprimatu"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Close"
msgstr "It_xi"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Close this image"
msgstr "Itxi irudi hau"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "_Close All"
msgstr "Itxi den_a"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Close all images"
msgstr "Itxi irudi guztiak"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Quit"
msgstr "_Amaitu"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Itxi Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu"
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "_Open with..."
msgstr "Ireki _honekin..."
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:278
msgid "_Sorting"
msgstr "_Sailkatzen"
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Delete"
msgstr "_Ezabatu"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Preferences"
msgstr "_Hobespenak"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_View"
msgstr "_Ikusi"
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantaila-osoa"
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Utzi pantaila-osoa"
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:285
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "E_zarri idazmahai-irudi gisa"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Zooming"
msgstr "_Zooma gerturatzen"
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:288
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zooma _gerturatu"
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zooma _urrutiratu"
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:290
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "Zooma _egokitu"
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamaina normala"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:293
msgid "_Rotation"
msgstr "Bi_ratu"
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Biratu eskuine_ra"
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Biratu ez_kerrera"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Go"
msgstr "_Joan"
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "_Forward"
msgstr "_Birbidali"
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "_Back"
msgstr "_Atzera"
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:300
msgid "_First"
msgstr "_Lehenengoa"
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Last"
msgstr "A_zkena"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Contents"
msgstr "_Edukiak"
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Bistarazi ristretto erabiltzaile manuala"
-#: ../src/main_window.c:309
+#: ../src/main_window.c:310
msgid "_About"
msgstr "_Honi buruz"
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:312
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Bistarazi ristretto buruzko argibideak"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:315
msgid "_Position"
msgstr "_Kokalekua"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:317
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Utzi _pantaila-osoa"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:325
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Ikusi _fitxategi tresna-barra"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:327
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Ikusi _nabigazio tresna-barra"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:329
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "Ikusi _argazkitxo tresna-barra"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "sort by filename"
msgstr "Sailkatu fitxategi-izenez"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
msgid "sort by date"
msgstr "sailkatu dataz"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "Left"
msgstr "Ezkerrean"
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:345
msgid "Right"
msgstr "Eskuinean"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "Top"
msgstr "Goian"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "Bottom"
msgstr "Behean"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
msgid "_Recently used"
msgstr "Az_kenak"
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
msgid "Recently used"
msgstr "Azkenaldian erabilia"
-#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
+#: ../src/main_window.c:532 ../src/main_window.c:826
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Bat sakatu irudi bat hautatzeko"
-#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
+#: ../src/main_window.c:813 ../src/main_window.c:818
msgid "Empty"
msgstr "Hutsik"
-#: ../src/main_window.c:1610
+#: ../src/main_window.c:1609
msgid "Developer:"
msgstr "Garatzailea:"
-#: ../src/main_window.c:1620
+#: ../src/main_window.c:1619
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto Xfce idazmahai inguruneko irudi-ikustatzailea da."
-#: ../src/main_window.c:1628
+#: ../src/main_window.c:1627
msgid "translator-credits"
msgstr "Piarres Beobide <pi at beobide.net>"
-#: ../src/main_window.c:1943
+#: ../src/main_window.c:1942
msgid "Open image"
msgstr "Ireki irudia"
-#: ../src/main_window.c:1955
+#: ../src/main_window.c:1956
msgid "Images"
msgstr "Irudiak"
-#: ../src/main_window.c:1960
+#: ../src/main_window.c:1961
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
-#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
+#: ../src/main_window.c:1984 ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2166 ../src/main_window.c:2181
msgid "Could not open file"
msgstr "Ezin da fitxategia ireki"
-#: ../src/main_window.c:2057
+#: ../src/main_window.c:2059
msgid "Open folder"
msgstr "Ireki karpeta"
-#: ../src/main_window.c:2202
+#: ../src/main_window.c:2204
msgid "Save copy"
msgstr "Gorde kopia"
-#: ../src/main_window.c:2275
+#: ../src/main_window.c:2276
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Ziur zaude '%s' irudia diskotik ezabatu nahi duzula?"
-#: ../src/preferences_dialog.c:229
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
msgid "Display"
msgstr "Bistaratu"
-#: ../src/preferences_dialog.c:234
+#: ../src/preferences_dialog.c:227
msgid "Background color"
msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
-#: ../src/preferences_dialog.c:238
+#: ../src/preferences_dialog.c:231
msgid "Override background color:"
msgstr "Gainidatzi atzeko planoa kolorea:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
-msgid "Quality"
-msgstr "Kalitatea"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
-msgid "Maximum render quality:"
-msgstr "Gehinezko errenderizazio kalitatea:"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:257
msgid "Show preview when loading image"
msgstr "Ikusi aurrebista irudi bat kargatzean"
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Best"
-msgstr "Hoberena"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "High"
-msgstr "Altua"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "Medium"
-msgstr "Ertaina"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
-msgid "Low"
-msgstr "Baxua"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:323
+#: ../src/preferences_dialog.c:268
msgid "Slideshow"
msgstr "Aurkezpena"
-#: ../src/preferences_dialog.c:327
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
msgid "Timeout"
msgstr "Denboraz-kanpo"
-#: ../src/preferences_dialog.c:330
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -377,93 +353,95 @@ msgstr ""
"Aurkezpenean irudi bakoitza ikusten den denbora tartea\n"
"(segundutan)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:290
msgid "Thumbnails"
msgstr "Argazkitxoak"
-#: ../src/preferences_dialog.c:348
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
-msgstr "Argazkitxo-barra automatikoki ezkutatu daiteke irudi-ikustatzailea pantaila-osoa moduan dagoenean."
+msgstr ""
+"Argazkitxo-barra automatikoki ezkutatu daiteke irudi-ikustatzailea pantaila-"
+"osoa moduan dagoenean."
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "E_zkutatu argazkitxo-barra pantaila-osoan"
-#: ../src/preferences_dialog.c:363
+#: ../src/preferences_dialog.c:308
msgid "Control"
msgstr "Kontrola"
-#: ../src/preferences_dialog.c:367
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
msgid "Scrollwheel"
msgstr "Sagu-gurpila"
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
msgid "No action"
msgstr "Ekintzarik ez"
-#: ../src/preferences_dialog.c:374
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
msgid "Zoom in and out"
msgstr "Zooma gerturatu eta urrutiratu"
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
msgid "Switch images"
msgstr "Txandakatu irudiak"
-#: ../src/preferences_dialog.c:411
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
msgid "Behaviour"
msgstr "Portaera"
-#: ../src/preferences_dialog.c:416
+#: ../src/preferences_dialog.c:361
msgid "Scaling"
msgstr "Eskalatzen"
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr "Ez eskalatu %100 baino gehiago leihoa handitzean."
-#: ../src/preferences_dialog.c:425
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
msgid "Startup"
msgstr "Hasiera"
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:372
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr "Leiho-tamaina argazkira doitu abiaraztean"
-#: ../src/preferences_dialog.c:431
+#: ../src/preferences_dialog.c:376
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr "Ireki karpeta osoa abiaraztean"
-#: ../src/preferences_dialog.c:436
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "Wrap around images"
msgstr "Bildu inguruko irudiak"
-#: ../src/preferences_dialog.c:452
+#: ../src/preferences_dialog.c:397
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
-#: ../src/preferences_dialog.c:458
+#: ../src/preferences_dialog.c:403
msgid "Image cache"
msgstr "Irudi katxea"
-#: ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/preferences_dialog.c:409
msgid "Cache size"
msgstr "Katxe tamaina:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:410
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/preferences_dialog.c:468
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
msgid "Enable cache"
msgstr "Gaitu katxea"
-#: ../src/preferences_dialog.c:473
+#: ../src/preferences_dialog.c:418
msgid "Enable preloading"
msgstr "Gaitu aurrekarga"
-#: ../src/preferences_dialog.c:535
+#: ../src/preferences_dialog.c:495
msgid "Preferences"
msgstr "Hobespenak"
@@ -547,6 +525,24 @@ msgstr "Ikusi zure argazkiak erraz"
msgid "Ristretto Photo Viewer"
msgstr "Ristretto argazki ikustatzailea"
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "Kalitatea"
+
+#~ msgid "Maximum render quality:"
+#~ msgstr "Gehinezko errenderizazio kalitatea:"
+
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "Hoberena"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Altua"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Ertaina"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Baxua"
+
#~ msgid "Preload images"
#~ msgstr "Aurrekargatu irudiak"
@@ -574,11 +570,15 @@ msgstr "Ristretto argazki ikustatzailea"
#~ msgid "H_ide"
#~ msgstr "Ezk_utatu"
-#~ msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
-#~ msgstr "Irudi bat edo gehiago eraldatua izan da, aldaketak gorde nahi al dituzu?"
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Irudi bat edo gehiago eraldatua izan da, aldaketak gorde nahi al dituzu?"
#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
-#~ msgstr "_Aurrekargatu irudiak (Interfazea hobe ibiliko da baina CPU erabilera handiagoaz)"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Aurrekargatu irudiak (Interfazea hobe ibiliko da baina CPU erabilera "
+#~ "handiagoaz)"
#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
#~ msgstr "Ezkutatu argazkitxo barra aurkezpenean"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 2055543..549d311 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto 0.0.90-gio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-11 12:51+0300\n"
"Last-Translator: Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Käynnistä kokoruututilassa"
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Aloita diaesitys"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -37,349 +37,325 @@ msgstr ""
"Näet listan komentorivivalitsimista kirjoittamalla %s --help.\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:267
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
msgid "_Open"
msgstr "_Avaa"
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
msgid "Open an image"
msgstr "Avaa kuva"
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
msgid "Open _Folder"
msgstr "Avaa _kansio"
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
msgid "Open a folder"
msgstr "Avaa kansio"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
msgid "_Save copy"
msgstr "Tallenna k_opio"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Tallenna kopio kuvasta"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_Print"
msgstr "_Tulosta"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "Print the image"
msgstr "Tulosta kuva"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Close this image"
msgstr "Sulje kuva"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "_Close All"
msgstr "S_ulje kaikki"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Close all images"
msgstr "Sulje kaikki kuvat"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Quit"
msgstr "_Lopeta"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Sulje Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "_Open with..."
msgstr "Avaa _sovelluksessa..."
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:278
msgid "_Sorting"
msgstr "Jä_rjestä"
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Delete"
msgstr "_Poista"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Preferences"
msgstr "_Asetukset"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Koko_ruutu"
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "P_oistu kokoruudusta"
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:285
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "_Aseta taustakuvaksi"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Zooming"
msgstr "S_uurennus"
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:288
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Suurenna"
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Pienennä"
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:290
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "So_vita"
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Täysi koko"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:293
msgid "_Rotation"
msgstr "_Käännä"
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Käännä _oikeaan"
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Käännä _vasempaan"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Go"
msgstr "_Siirry"
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "_Forward"
msgstr "Seu_raava"
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "_Back"
msgstr "_Edellinen"
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:300
msgid "_First"
msgstr "E_nsimmäinen"
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Last"
msgstr "_Viimeinen"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Help"
msgstr "_Ohje"
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisältö"
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Näytä Ristretton käyttöopas"
-#: ../src/main_window.c:309
+#: ../src/main_window.c:310
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:312
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Näytä tietoja Ristrettosta"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:315
msgid "_Position"
msgstr "_Sijainti"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:317
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Jätä _Kokoruutuun"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:325
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Näytä tie_dostopainikkeet"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:327
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Näytä _navigointipalkki"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:329
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "Näytä _pienoiskuvapalkki"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "sort by filename"
msgstr "tiedostonimen mukaan"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
msgid "sort by date"
msgstr "päivämäärän mukaan"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "Left"
msgstr "Vasemmalla"
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:345
msgid "Right"
msgstr "Oikealla"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "Top"
msgstr "Ylhäällä"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "Bottom"
msgstr "Alhaalla"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
msgid "_Recently used"
msgstr "_Viimeksi käytetyt"
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
msgid "Recently used"
msgstr "Viimeksi käytetyt"
-#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
+#: ../src/main_window.c:532 ../src/main_window.c:826
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Avaa kuva työkalupalkin painikkeella"
-#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
+#: ../src/main_window.c:813 ../src/main_window.c:818
msgid "Empty"
msgstr "Tyhjä"
-#: ../src/main_window.c:1610
+#: ../src/main_window.c:1609
msgid "Developer:"
msgstr "Kehittäjä:"
-#: ../src/main_window.c:1620
+#: ../src/main_window.c:1619
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto on kuvakatselin Xfce-työpöydälle."
-#: ../src/main_window.c:1628
+#: ../src/main_window.c:1627
msgid "translator-credits"
msgstr "Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>"
-#: ../src/main_window.c:1943
+#: ../src/main_window.c:1942
msgid "Open image"
msgstr "Avaa kuva"
-#: ../src/main_window.c:1955
+#: ../src/main_window.c:1956
msgid "Images"
msgstr "Kuvat"
-#: ../src/main_window.c:1960
+#: ../src/main_window.c:1961
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
-#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
+#: ../src/main_window.c:1984 ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2166 ../src/main_window.c:2181
msgid "Could not open file"
msgstr "Tiedoston avaus epäonnistui"
-#: ../src/main_window.c:2057
+#: ../src/main_window.c:2059
msgid "Open folder"
msgstr "Avaa kansio"
-#: ../src/main_window.c:2202
+#: ../src/main_window.c:2204
msgid "Save copy"
msgstr "Tallenna kopio"
-#: ../src/main_window.c:2275
+#: ../src/main_window.c:2276
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa kuvan \"%s\" levyltä?"
-#: ../src/preferences_dialog.c:229
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
msgid "Display"
msgstr "Näyttö"
-#: ../src/preferences_dialog.c:234
+#: ../src/preferences_dialog.c:227
msgid "Background color"
msgstr "Taustaväri"
-#: ../src/preferences_dialog.c:238
+#: ../src/preferences_dialog.c:231
msgid "Override background color:"
msgstr "Korvaa taustaväri:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
-msgid "Quality"
-msgstr "Laatu"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
-msgid "Maximum render quality:"
-msgstr "Korkein käytettävä esityslaatu:"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:257
msgid "Show preview when loading image"
msgstr "Näytä esikatselu kuvaa ladatessa"
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Best"
-msgstr "Paras"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "High"
-msgstr "Korkea"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "Medium"
-msgstr "Keskitaso"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
-msgid "Low"
-msgstr "Heikko"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:323
+#: ../src/preferences_dialog.c:268
msgid "Slideshow"
msgstr "Diaesitys"
-#: ../src/preferences_dialog.c:327
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
msgid "Timeout"
msgstr "Esitysaika"
-#: ../src/preferences_dialog.c:330
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
msgstr "Montako sekuntia yksittäistä kuvaa esitetään diaesityksessä?"
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:290
msgid "Thumbnails"
msgstr "Pienoiskuvat"
-#: ../src/preferences_dialog.c:348
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
@@ -387,85 +363,85 @@ msgstr ""
"Pienoiskuvapalkin voi piilottaa automaattisesti kuvakatselimen \n"
"ollessa kokoruututilassa."
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "Piilota pienoiskuvapalkki kokoruudussa"
-#: ../src/preferences_dialog.c:363
+#: ../src/preferences_dialog.c:308
msgid "Control"
msgstr "Ohjaus"
-#: ../src/preferences_dialog.c:367
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
msgid "Scrollwheel"
msgstr "Hiiren rulla"
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
msgid "No action"
msgstr "Ei käytössä"
-#: ../src/preferences_dialog.c:374
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
msgid "Zoom in and out"
msgstr "Suurenna ja pienennä"
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
msgid "Switch images"
msgstr "Vaihda kuvaa"
-#: ../src/preferences_dialog.c:411
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
msgid "Behaviour"
msgstr "Käytös"
-#: ../src/preferences_dialog.c:416
+#: ../src/preferences_dialog.c:361
msgid "Scaling"
msgstr "Kuvan koko"
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr ""
"Älä suurenna kuvaa yli alkuperäiskokonsa,\n"
"kun ikkuna suurennetaan."
-#: ../src/preferences_dialog.c:425
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
msgid "Startup"
msgstr "Käynnistys"
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:372
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr "Sovita ikkuna kuvaan käynnistäessä"
-#: ../src/preferences_dialog.c:431
+#: ../src/preferences_dialog.c:376
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr "Avaa koko kansio käynnistäessä"
-#: ../src/preferences_dialog.c:436
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "Wrap around images"
msgstr "Kierrätä kuvia"
-#: ../src/preferences_dialog.c:452
+#: ../src/preferences_dialog.c:397
msgid "Memory"
msgstr "Muisti"
-#: ../src/preferences_dialog.c:458
+#: ../src/preferences_dialog.c:403
msgid "Image cache"
msgstr "Kuvavälimuisti"
-#: ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/preferences_dialog.c:409
msgid "Cache size"
msgstr "Välimuistin koko"
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:410
msgid "MB"
msgstr "Mt"
-#: ../src/preferences_dialog.c:468
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
msgid "Enable cache"
msgstr "Välimuisti käytössä"
-#: ../src/preferences_dialog.c:473
+#: ../src/preferences_dialog.c:418
msgid "Enable preloading"
msgstr "Esilataus käytössä"
-#: ../src/preferences_dialog.c:535
+#: ../src/preferences_dialog.c:495
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
@@ -548,3 +524,21 @@ msgstr "Katsele valokuviasi helposti"
#: ../ristretto.desktop.in.h:3
msgid "Ristretto Photo Viewer"
msgstr "Ristretto-valokuvakatselin"
+
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "Laatu"
+
+#~ msgid "Maximum render quality:"
+#~ msgstr "Korkein käytettävä esityslaatu:"
+
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "Paras"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Korkea"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Keskitaso"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Heikko"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 57c5bc3..0f3470e 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -3,12 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>, 2007, 2008.
# Patrick Douart <patrick.2 at laposte.net>, 2009, 2010.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-11 15:32+0100\n"
"Last-Translator: Douart Patrick <patrick.2 at laposte.net>\n"
"Language-Team: French\n"
@@ -29,351 +29,330 @@ msgstr "Démarrer en mode plein écran"
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Démarrer le diaporama"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
-"Essayez %s --help pour voir une liste complète des options en ligne de commande.\n"
+"Essayez %s --help pour voir une liste complète des options en ligne de "
+"commande.\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:267
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
msgid "Open an image"
msgstr "Ouvrir une image"
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
msgid "Open _Folder"
msgstr "O_uvrir un répertoire"
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
msgid "Open a folder"
msgstr "Ouvrir un répertoire"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
msgid "_Save copy"
msgstr "_Enregistrer une copie"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Enregistrer une copie de l'image"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimer"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "Print the image"
msgstr "_Imprimer l'image"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Close this image"
msgstr "Fermer cette image"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "_Close All"
msgstr "Fermer _Tout"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Close all images"
msgstr "Fermer toutes les images"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Quitter Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Edit"
msgstr "_Éditer"
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "_Open with..."
msgstr "_Ouvrir avec..."
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:278
msgid "_Sorting"
msgstr "_Trier par"
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Delete"
msgstr "_Effacer"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Preferences"
msgstr "Préférences"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_View"
msgstr "_Afficher"
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Plein écran"
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Quitter le plein écran"
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:285
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "_Utiliser en tant que fond d'écran"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Zooming"
msgstr "_Zoom"
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:288
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom _Avant"
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _Avant"
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:290
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "Zoom au _Mieux"
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Taille Normale"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:293
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotation"
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Tourner vers la _Droite"
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Tourner vers la _Gauche"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Go"
msgstr "A_ller à"
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "_Forward"
msgstr "_Suivante"
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "_Back"
msgstr "_Précédente"
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:300
msgid "_First"
msgstr "Pre_mière"
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Last"
msgstr "_Dernière"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Help"
msgstr "A_ide"
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenu"
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Afficher le manuel de ristretto"
-#: ../src/main_window.c:309
+#: ../src/main_window.c:310
msgid "_About"
msgstr "_À propos"
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:312
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Afficher les informations à propos de ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:315
msgid "_Position"
msgstr "_Position"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:317
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Quitter le _plein écran"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:325
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Montrer la Barre de _Fichiers"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:327
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Montrer la Barre de _Navigation"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:329
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "Montrer la Barre de _Miniatures"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "sort by filename"
msgstr "Trier par nom de fichier"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
msgid "sort by date"
msgstr "Trier par date"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:345
msgid "Right"
msgstr "Droite"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "Top"
msgstr "Haut"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
msgid "_Recently used"
msgstr "_Récemment ouvert"
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
msgid "Recently used"
msgstr "Utilisé récemment"
-#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
+#: ../src/main_window.c:532 ../src/main_window.c:826
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Cliquez sur ouvrir pour sélectionner une image"
-#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
+#: ../src/main_window.c:813 ../src/main_window.c:818
msgid "Empty"
msgstr "Vide"
-#: ../src/main_window.c:1610
+#: ../src/main_window.c:1609
msgid "Developer:"
msgstr "Développeur :"
-#: ../src/main_window.c:1620
+#: ../src/main_window.c:1619
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
-msgstr "Ristretto est une visionneuse d’images légère et rapide pour l’environnement de bureau Xfce."
+msgstr ""
+"Ristretto est une visionneuse d’images légère et rapide pour l’environnement "
+"de bureau Xfce."
-#: ../src/main_window.c:1628
+#: ../src/main_window.c:1627
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>\n"
"Steve Dodier <sidnioulz at gmail.com>"
-#: ../src/main_window.c:1943
+#: ../src/main_window.c:1942
msgid "Open image"
msgstr "Ouvrir une image"
-#: ../src/main_window.c:1955
+#: ../src/main_window.c:1956
msgid "Images"
msgstr "Images"
-#: ../src/main_window.c:1960
+#: ../src/main_window.c:1961
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
-#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
+#: ../src/main_window.c:1984 ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2166 ../src/main_window.c:2181
msgid "Could not open file"
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier"
-#: ../src/main_window.c:2057
+#: ../src/main_window.c:2059
msgid "Open folder"
msgstr "Ouvrir un répertoire"
-#: ../src/main_window.c:2202
+#: ../src/main_window.c:2204
msgid "Save copy"
msgstr "Sauvegarder une copie"
-#: ../src/main_window.c:2275
+#: ../src/main_window.c:2276
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer l'image '%s' du disque ?"
-#: ../src/preferences_dialog.c:229
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
-#: ../src/preferences_dialog.c:234
+#: ../src/preferences_dialog.c:227
msgid "Background color"
msgstr "Couleur d'arrière plan"
-#: ../src/preferences_dialog.c:238
+#: ../src/preferences_dialog.c:231
msgid "Override background color:"
msgstr "_Passer outre la couleur d’arrière plan :"
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
-msgid "Quality"
-msgstr "Qualité"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
-msgid "Maximum render quality:"
-msgstr "Qualité d'image maximale :"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:257
msgid "Show preview when loading image"
msgstr "Afficher une prévisualisation lors du chargement de l'image"
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Best"
-msgstr "Meilleure"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "High"
-msgstr "Haute"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "Medium"
-msgstr "Moyenne"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
-msgid "Low"
-msgstr "Faible"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:323
+#: ../src/preferences_dialog.c:268
msgid "Slideshow"
msgstr "Diaporama"
-#: ../src/preferences_dialog.c:327
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
msgid "Timeout"
msgstr "Durée"
-#: ../src/preferences_dialog.c:330
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -381,11 +360,11 @@ msgstr ""
"La durée d’affichage d’une image individuelle durant le diaporama\n"
"(en secondes)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:290
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatures"
-#: ../src/preferences_dialog.c:348
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
@@ -393,85 +372,85 @@ msgstr ""
"La barre de miniatures peut être cachée automatiquement \n"
"lorsque la visionneuse d'images est en plein écran."
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "Cacher les miniatures en plein écran"
-#: ../src/preferences_dialog.c:363
+#: ../src/preferences_dialog.c:308
msgid "Control"
msgstr "Contrôles"
-#: ../src/preferences_dialog.c:367
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
msgid "Scrollwheel"
msgstr "Défilement de la molette"
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
msgid "No action"
msgstr "Aucune action"
-#: ../src/preferences_dialog.c:374
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
msgid "Zoom in and out"
msgstr "Zoomer en avant / arrière"
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
msgid "Switch images"
msgstr "Changer d'image"
-#: ../src/preferences_dialog.c:411
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
msgid "Behaviour"
msgstr "Comportement"
-#: ../src/preferences_dialog.c:416
+#: ../src/preferences_dialog.c:361
msgid "Scaling"
msgstr "Taille d'image"
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr ""
"Adapter l'image lors de l'agrandissement de la fenêtre\n"
"(jamais au-delà de 100%)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:425
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
msgid "Startup"
msgstr "Démarrage"
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:372
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr "Redimensionner l'image à la taille de la fenêtre au démarrage"
-#: ../src/preferences_dialog.c:431
+#: ../src/preferences_dialog.c:376
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr "Ouvrir le dossier complet au démarrage"
-#: ../src/preferences_dialog.c:436
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "Wrap around images"
msgstr "Adapter autour de l'image"
-#: ../src/preferences_dialog.c:452
+#: ../src/preferences_dialog.c:397
msgid "Memory"
msgstr "Mémoire"
-#: ../src/preferences_dialog.c:458
+#: ../src/preferences_dialog.c:403
msgid "Image cache"
msgstr "Mise en cache d'images"
-#: ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/preferences_dialog.c:409
msgid "Cache size"
msgstr "Taille du cache :"
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:410
msgid "MB"
msgstr "Mo"
-#: ../src/preferences_dialog.c:468
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
msgid "Enable cache"
msgstr "Activer la mise en cache"
-#: ../src/preferences_dialog.c:473
+#: ../src/preferences_dialog.c:418
msgid "Enable preloading"
msgstr "Activer préchargement"
-#: ../src/preferences_dialog.c:535
+#: ../src/preferences_dialog.c:495
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
@@ -555,6 +534,24 @@ msgstr "Regardez votre photo facilement"
msgid "Ristretto Photo Viewer"
msgstr "Visionneuse d’Images Ristretto"
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "Qualité"
+
+#~ msgid "Maximum render quality:"
+#~ msgstr "Qualité d'image maximale :"
+
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "Meilleure"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Haute"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Moyenne"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Faible"
+
#~ msgid "Preload images"
#~ msgstr "Précharger les images"
@@ -582,8 +579,10 @@ msgstr "Visionneuse d’Images Ristretto"
#~ msgid "H_ide"
#~ msgstr "_Cacher"
-#~ msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
-#~ msgstr "Une ou plusieurs images ont été modifiées, voulez-vous les enregistrer ?"
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Une ou plusieurs images ont été modifiées, voulez-vous les enregistrer ?"
#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
#~ msgstr ""
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 3ecb23c..9c80888 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-20 09:48+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
@@ -32,356 +32,329 @@ msgstr "Iniciar en modo de pantalla completa"
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Iniciar unha presentación"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
-"Execute %s --help para ver unha lista completa das opcións de liña de ordes dispoñibles.\n"
+"Execute %s --help para ver unha lista completa das opcións de liña de ordes "
+"dispoñibles.\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:267
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
msgid "Open an image"
msgstr "Abrir unha imaxe"
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
msgid "Open _Folder"
msgstr "Abrir carta_fol"
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
msgid "Open a folder"
msgstr "Abrir un cartafol"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
msgid "_Save copy"
msgstr "Gar_dar unha copia"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Gardar unha copia da imaxe"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_Print"
msgstr "Im_primir"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "Print the image"
msgstr "Imprimir a imaxe"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Close"
msgstr "_Pechar"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Close this image"
msgstr "Pechar esta imaxe"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "_Close All"
msgstr "_Pechar todas"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Close all images"
msgstr "Pechar todas as imaxes"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Quit"
msgstr "_Saír"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Saír de Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "_Open with..."
msgstr "_Abrir con..."
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:278
msgid "_Sorting"
msgstr "_Ordenación"
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Saír do modo de pantalla completa"
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:285
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "Definir como _fondo de escritorio"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Zooming"
msgstr "_Ampliación"
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:288
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Aumentar"
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reducir"
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:290
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "_Encaixar"
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamaño _normal"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:293
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotación"
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotar á _dereita"
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotar á _esqueda"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "_Forward"
msgstr "_Seguinte"
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "_Back"
msgstr "_Atrás"
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:300
msgid "_First"
msgstr "_Primeira"
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Last"
msgstr "Ú_ltima"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Help"
msgstr "A_xuda"
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Contents"
msgstr "_Contido"
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Mostrar o manual de usuario de Ristretto"
-#: ../src/main_window.c:309
+#: ../src/main_window.c:310
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:312
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Mostrar información acerca de Ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:315
msgid "_Position"
msgstr "_Posición"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:317
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "_Saír do modo de pantalla completa"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:325
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Mostrar a barra de ferramentas de _ficheiro"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:327
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Mostrar a barra de ferramentas de _navegación"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:329
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "Mos_trar a barra de miniaturas"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "sort by filename"
msgstr "ordenar por nome de ficheiro"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
msgid "sort by date"
msgstr "ordenar por data"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:345
msgid "Right"
msgstr "Dereita"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "Top"
msgstr "Superior"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
msgid "_Recently used"
msgstr "Usados _recentemente"
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
msgid "Recently used"
msgstr "Usados recentemente"
-#: ../src/main_window.c:531
-#: ../src/main_window.c:827
+#: ../src/main_window.c:532 ../src/main_window.c:826
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Prema abrir para seleccionar unha imaxe"
-#: ../src/main_window.c:814
-#: ../src/main_window.c:819
+#: ../src/main_window.c:813 ../src/main_window.c:818
msgid "Empty"
msgstr "Baleiro"
-#: ../src/main_window.c:1610
+#: ../src/main_window.c:1609
msgid "Developer:"
msgstr "Desenvolvedor:"
-#: ../src/main_window.c:1620
+#: ../src/main_window.c:1619
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto é un visor de imaxes para o ambiente de escritorio Xfce."
-#: ../src/main_window.c:1628
+#: ../src/main_window.c:1627
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2008, 2009, 2010\n"
"\n"
"Proxecto Trasno http://trasno.net"
-#: ../src/main_window.c:1943
+#: ../src/main_window.c:1942
msgid "Open image"
msgstr "Abrir imaxe"
-#: ../src/main_window.c:1955
+#: ../src/main_window.c:1956
msgid "Images"
msgstr "Imaxes"
-#: ../src/main_window.c:1960
+#: ../src/main_window.c:1961
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:1982
-#: ../src/main_window.c:2005
-#: ../src/main_window.c:2164
-#: ../src/main_window.c:2179
+#: ../src/main_window.c:1984 ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2166 ../src/main_window.c:2181
msgid "Could not open file"
msgstr "Non se puido abrir o ficheiro"
-#: ../src/main_window.c:2057
+#: ../src/main_window.c:2059
msgid "Open folder"
msgstr "Abrir cartafol"
-#: ../src/main_window.c:2202
+#: ../src/main_window.c:2204
msgid "Save copy"
msgstr "Gardar unha copia"
-#: ../src/main_window.c:2275
+#: ../src/main_window.c:2276
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Está seguro de que desexa eliminar a imaxe \"%s\" do disco?"
-#: ../src/preferences_dialog.c:229
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
-#: ../src/preferences_dialog.c:234
+#: ../src/preferences_dialog.c:227
msgid "Background color"
msgstr "Cor de fondo"
-#: ../src/preferences_dialog.c:238
+#: ../src/preferences_dialog.c:231
msgid "Override background color:"
msgstr "Substituír a cor de fondo:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
-msgid "Quality"
-msgstr "Calidade"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
-msgid "Maximum render quality:"
-msgstr "Calidade máxima de visualización:"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:257
msgid "Show preview when loading image"
msgstr "Mostrar unha previsualización ao cargar a imaxe"
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Best"
-msgstr "A mellor"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "Medium"
-msgstr "Media"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
-msgid "Low"
-msgstr "Baixa"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:323
+#: ../src/preferences_dialog.c:268
msgid "Slideshow"
msgstr "Presentación"
-#: ../src/preferences_dialog.c:327
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
msgid "Timeout"
msgstr "Tempo de espera"
-#: ../src/preferences_dialog.c:330
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -389,11 +362,11 @@ msgstr ""
"O período de tempo que se mostra cada imaxe durante unha\n"
"presentación (en segundos)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:290
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturas"
-#: ../src/preferences_dialog.c:348
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
@@ -402,84 +375,84 @@ msgstr ""
"miniaturas cando o visor de imaxes está a\n"
"pantalla completa."
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "Ocultar a barra de miniaturas cando se estea a pantalla completa"
-#: ../src/preferences_dialog.c:363
+#: ../src/preferences_dialog.c:308
msgid "Control"
msgstr "Control"
-#: ../src/preferences_dialog.c:367
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
msgid "Scrollwheel"
msgstr "Roda do rato"
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
msgid "No action"
msgstr "Sen acción"
-#: ../src/preferences_dialog.c:374
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
msgid "Zoom in and out"
msgstr "Achegar ou alonxar"
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
msgid "Switch images"
msgstr "Cambiar de imaxe"
-#: ../src/preferences_dialog.c:411
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
msgid "Behaviour"
msgstr "Comportamento"
# expandir escalar redimensionar
-#: ../src/preferences_dialog.c:416
+#: ../src/preferences_dialog.c:361
msgid "Scaling"
msgstr "Redimensionamento"
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr "Non redimensionar máis alá do 100% ao maximizar a xanela."
-#: ../src/preferences_dialog.c:425
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
msgid "Startup"
msgstr "Inicio"
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:372
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr "Redimensionar a xanela ao tamaño da imaxe ao iniciar"
-#: ../src/preferences_dialog.c:431
+#: ../src/preferences_dialog.c:376
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr "Abrir todo o cartafol ao iniciar"
-#: ../src/preferences_dialog.c:436
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "Wrap around images"
msgstr "Envoltorio arredor das imaxes"
-#: ../src/preferences_dialog.c:452
+#: ../src/preferences_dialog.c:397
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
-#: ../src/preferences_dialog.c:458
+#: ../src/preferences_dialog.c:403
msgid "Image cache"
msgstr "Caché de imaxes"
-#: ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/preferences_dialog.c:409
msgid "Cache size"
msgstr "Tamaño da caché"
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:410
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/preferences_dialog.c:468
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
msgid "Enable cache"
msgstr "Activar a caché"
-#: ../src/preferences_dialog.c:473
+#: ../src/preferences_dialog.c:418
msgid "Enable preloading"
msgstr "Activar a precarga"
-#: ../src/preferences_dialog.c:535
+#: ../src/preferences_dialog.c:495
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
@@ -565,26 +538,54 @@ msgstr "Mire as súas fotos sen complicarse"
msgid "Ristretto Photo Viewer"
msgstr "Visor de fotos Ristretto"
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "Calidade"
+
+#~ msgid "Maximum render quality:"
+#~ msgstr "Calidade máxima de visualización:"
+
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "A mellor"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Alta"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Media"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Baixa"
+
#~ msgid "Preload images"
#~ msgstr "Precargar as imaxes"
+
#~ msgid "Opening file(s)..."
#~ msgstr "Abrindo ficheiros..."
+
#~ msgid "No applications available"
#~ msgstr "Non hai aplicacións dispoñibles"
+
#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
#~ msgstr "_Visor de miniaturas"
+
#~ msgid "Show _Horizontally"
#~ msgstr "Mostrar en _horizontal"
+
#~ msgid "Show _Vertically"
#~ msgstr "Mostrar en _vertical"
+
#~ msgid "H_ide"
#~ msgstr "_Agochar"
-#~ msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
#~ msgstr "Modificáronse unha ou máis imaxes, desexa gardar os cambios?"
+
#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
#~ msgstr "_Precargar as imaxes (a GUI vai máis rápida pero úsase máis a CPU)"
+
#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
#~ msgstr "Agochar a barra de miniaturas durante a presentación"
+
#~ msgid "Xfce Image viewer"
#~ msgstr "Visor de imaxes de Xfce"
-
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 4753ebe..b837ec7 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Hungarian translation of ristretto
# Copyright 2009. Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the ristretto package.
-#
+#
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009, 2010.
# SZERVÁC Attila <sas at 321.hu>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-05 16:48+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Indítás teljes képernyős módban"
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Diavetítés indítása"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -40,349 +40,325 @@ msgstr ""
"Az elérhető kapcsolók listájáért adja ki az %s --help parancsot.\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:267
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
msgid "_Open"
msgstr "_Megnyitás"
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
msgid "Open an image"
msgstr "Kép megnyitása"
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
msgid "Open _Folder"
msgstr "_Mappa megnyitása"
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
msgid "Open a folder"
msgstr "Mappa megnyitása"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
msgid "_Save copy"
msgstr "Más_olat mentése"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "A kép másolatának mentése"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_Print"
msgstr "_Nyomtatás"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "Print the image"
msgstr "A kép nyomtatása"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Close this image"
msgstr "Kép bezárása"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "_Close All"
msgstr "Összes _bezárása"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Close all images"
msgstr "Összes kép bezárása"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Kilépés a Ristrettoból"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "_Open with..."
msgstr "Megnyitás e_zzel…"
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:278
msgid "_Sorting"
msgstr "Ren_dezés"
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Preferences"
msgstr "_Beállítások"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Teljes képernyő"
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "T_eljes képernyő elhagyása"
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:285
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "Beállítás _háttérképként"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Zooming"
msgstr "_Nagyítás"
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:288
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Nagyítás"
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Kicsinyítés"
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:290
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "_Igazítás az ablakhoz"
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normál méret"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:293
msgid "_Rotation"
msgstr "_Forgatás"
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Forgatás _jobbra"
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Forgatás _balra"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Go"
msgstr "_Ugrás"
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "_Forward"
msgstr "_Előre"
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "_Back"
msgstr "_Vissza"
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:300
msgid "_First"
msgstr "_Első"
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Last"
msgstr "_Utolsó"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Contents"
msgstr "_Tartalom"
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "A Ristretto felhasználói kézikönyvének megjelenítése"
-#: ../src/main_window.c:309
+#: ../src/main_window.c:310
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:312
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Információk megjelenítése a Ristrettoról"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:315
msgid "_Position"
msgstr "_Pozíció"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:317
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "T_eljes képernyő elhagyása"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:325
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "_Fájl eszköztár megjelenítése"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:327
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "_Navigáció eszköztár megjelenítése"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:329
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "_Bélyegképsor megjelenítése"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "sort by filename"
msgstr "rendezés fájlnév szerint"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
msgid "sort by date"
msgstr "rendezés dátum szerint"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "Left"
msgstr "Balra"
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:345
msgid "Right"
msgstr "Jobbra"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "Top"
msgstr "Fent"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "Bottom"
msgstr "Lent"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
msgid "_Recently used"
msgstr "_Nemrég használt"
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
msgid "Recently used"
msgstr "Nemrég használt"
-#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
+#: ../src/main_window.c:532 ../src/main_window.c:826
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Kép kiválasztásához nyomja meg a Megnyitás gombot"
-#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
+#: ../src/main_window.c:813 ../src/main_window.c:818
msgid "Empty"
msgstr "Üres"
-#: ../src/main_window.c:1610
+#: ../src/main_window.c:1609
msgid "Developer:"
msgstr "Fejlesztő:"
-#: ../src/main_window.c:1620
+#: ../src/main_window.c:1619
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "A Ristretto egy képmegjelenítő az Xfce asztali környezethez."
-#: ../src/main_window.c:1628
+#: ../src/main_window.c:1627
msgid "translator-credits"
msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome.hu>"
-#: ../src/main_window.c:1943
+#: ../src/main_window.c:1942
msgid "Open image"
msgstr "Kép megnyitása"
-#: ../src/main_window.c:1955
+#: ../src/main_window.c:1956
msgid "Images"
msgstr "Képek"
-#: ../src/main_window.c:1960
+#: ../src/main_window.c:1961
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
-#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
+#: ../src/main_window.c:1984 ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2166 ../src/main_window.c:2181
msgid "Could not open file"
msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt"
-#: ../src/main_window.c:2057
+#: ../src/main_window.c:2059
msgid "Open folder"
msgstr "Mappa megnyitása"
-#: ../src/main_window.c:2202
+#: ../src/main_window.c:2204
msgid "Save copy"
msgstr "Másolat mentése"
-#: ../src/main_window.c:2275
+#: ../src/main_window.c:2276
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Biztosan törli a(z) „%s” képet a lemezről?"
-#: ../src/preferences_dialog.c:229
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
msgid "Display"
msgstr "Megjelenítés"
-#: ../src/preferences_dialog.c:234
+#: ../src/preferences_dialog.c:227
msgid "Background color"
msgstr "Háttérszín"
-#: ../src/preferences_dialog.c:238
+#: ../src/preferences_dialog.c:231
msgid "Override background color:"
msgstr "Háttérszín felülbírálása:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
-msgid "Quality"
-msgstr "Minőség"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
-msgid "Maximum render quality:"
-msgstr "Legjobb megjelenítési minőség:"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:257
msgid "Show preview when loading image"
msgstr "Előnézet megjelenítése kép betöltésekor"
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Best"
-msgstr "Legjobb"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "High"
-msgstr "Magas"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "Medium"
-msgstr "Közepes"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
-msgid "Low"
-msgstr "Alacsony"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:323
+#: ../src/preferences_dialog.c:268
msgid "Slideshow"
msgstr "Diavetítés"
-#: ../src/preferences_dialog.c:327
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
msgid "Timeout"
msgstr "Időtúllépés"
-#: ../src/preferences_dialog.c:330
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
msgstr "Egyes képek megjelenítése ennyi ideig diavetítés során (másodperc)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:290
msgid "Thumbnails"
msgstr "Bélyegképek"
-#: ../src/preferences_dialog.c:348
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
@@ -390,83 +366,83 @@ msgstr ""
"A bélyegképsáv automatikusan elrejthető\n"
"ha a képmegjelenítő teljes képernyőn van."
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "Bélyegképsáv elrejtése teljes képernyőn"
-#: ../src/preferences_dialog.c:363
+#: ../src/preferences_dialog.c:308
msgid "Control"
msgstr "Vezérlés"
-#: ../src/preferences_dialog.c:367
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
msgid "Scrollwheel"
msgstr "Egérgörgő"
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
msgid "No action"
msgstr "Nincs művelet"
-#: ../src/preferences_dialog.c:374
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
msgid "Zoom in and out"
msgstr "Nagyítás és kicsinyítés"
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
msgid "Switch images"
msgstr "Képek váltása"
-#: ../src/preferences_dialog.c:411
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
msgid "Behaviour"
msgstr "Viselkedés"
-#: ../src/preferences_dialog.c:416
+#: ../src/preferences_dialog.c:361
msgid "Scaling"
msgstr "Méretezés"
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr "Ne méretezzen 100% fölé az ablak maximalizálásakor."
-#: ../src/preferences_dialog.c:425
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
msgid "Startup"
msgstr "Indítás"
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:372
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr "Ablak átméretezése a képhez indításkor"
-#: ../src/preferences_dialog.c:431
+#: ../src/preferences_dialog.c:376
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr "Teljes mappa megnyitása indításkor"
-#: ../src/preferences_dialog.c:436
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "Wrap around images"
msgstr "Képek körbefuttatása"
-#: ../src/preferences_dialog.c:452
+#: ../src/preferences_dialog.c:397
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
-#: ../src/preferences_dialog.c:458
+#: ../src/preferences_dialog.c:403
msgid "Image cache"
msgstr "Képgyorsítótár"
-#: ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/preferences_dialog.c:409
msgid "Cache size"
msgstr "Gyorsítótár mérete"
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:410
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/preferences_dialog.c:468
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
msgid "Enable cache"
msgstr "Gyorsítótár engedélyezése"
-#: ../src/preferences_dialog.c:473
+#: ../src/preferences_dialog.c:418
msgid "Enable preloading"
msgstr "Előtöltés engedélyezése"
-#: ../src/preferences_dialog.c:535
+#: ../src/preferences_dialog.c:495
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
@@ -550,5 +526,23 @@ msgstr "Fényképek egyszerű megjelenítése"
msgid "Ristretto Photo Viewer"
msgstr "Ristretto fénykép-megjelenítő"
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "Minőség"
+
+#~ msgid "Maximum render quality:"
+#~ msgstr "Legjobb megjelenítési minőség:"
+
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "Legjobb"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Magas"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Közepes"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Alacsony"
+
#~ msgid "Preload images"
#~ msgstr "Képek előtöltése"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 2cf0595..7159a5b 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-19 22:32+0700\n"
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <id at li.org>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Jalankan dalam mode layar penuh"
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Jalankan tampil salindia"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -38,365 +38,341 @@ msgstr ""
"tersedia.\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:267
msgid "_File"
msgstr "_Berkas"
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
msgid "_Open"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
#, fuzzy
msgid "Open an image"
msgstr "Buka gambar"
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
#, fuzzy
msgid "Open _Folder"
msgstr "Bu_ka Folder"
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
#, fuzzy
msgid "Open a folder"
msgstr "Buka folder"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
msgid "_Save copy"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
msgid "Save a copy of the image"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_Print"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
#, fuzzy
msgid "Print the image"
msgstr "Prata_yang gambar"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "Tutup semu_a"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Close this image"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
#, fuzzy
msgid "_Close All"
msgstr "Tutup semu_a"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
#, fuzzy
msgid "Close all images"
msgstr "Tutup semu_a"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "_Sunting"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
#, fuzzy
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Edit"
msgstr "_Sunting"
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:277
#, fuzzy
msgid "_Open with..."
msgstr "Buka dengan..."
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:278
#, fuzzy
msgid "_Sorting"
msgstr "_Pembesaran"
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Delete"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:280
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "Pengaturan penilik gambar"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_View"
msgstr "_Tampilan"
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:285
#, fuzzy
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "_Atur sebagai gambar latar"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Zooming"
msgstr "_Pembesaran"
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:288
#, fuzzy
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Pembesaran"
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "Zoom _Out"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:290
msgid "Zoom _Fit"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Normal Size"
msgstr ""
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:293
#, fuzzy
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotasi"
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotasi ke Ka_nan"
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotasi ke Ki_ri"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Go"
msgstr "_Ke"
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "_Forward"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "_Back"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:300
msgid "_First"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Last"
msgstr ""
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Help"
msgstr "Ban_tuan"
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Contents"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:309
+#: ../src/main_window.c:310
msgid "_About"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:312
msgid "Display information about ristretto"
msgstr ""
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:315
msgid "_Position"
msgstr ""
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:317
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr ""
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:325
#, fuzzy
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Tampi_lkan Batang Alat"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:327
#, fuzzy
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Tampi_lkan Batang Alat"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:329
#, fuzzy
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "Tampi_lkan Batang Alat"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "sort by filename"
msgstr ""
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
msgid "sort by date"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "Left"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:345
msgid "Right"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "Top"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "Bottom"
msgstr ""
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
msgid "_Recently used"
msgstr "Bar_u digunakan"
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
#, fuzzy
msgid "Recently used"
msgstr "Bar_u digunakan"
-#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
+#: ../src/main_window.c:532 ../src/main_window.c:826
msgid "Press open to select an image"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
+#: ../src/main_window.c:813 ../src/main_window.c:818
msgid "Empty"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1610
+#: ../src/main_window.c:1609
msgid "Developer:"
msgstr "Pengembang:"
-#: ../src/main_window.c:1620
+#: ../src/main_window.c:1619
#, fuzzy
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr ""
"Ristretto adalah penilik gambar yang cepat dan ringan untuk lingkungan "
"destop Xfce."
-#: ../src/main_window.c:1628
+#: ../src/main_window.c:1627
msgid "translator-credits"
msgstr "Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>"
-#: ../src/main_window.c:1943
+#: ../src/main_window.c:1942
msgid "Open image"
msgstr "Buka gambar"
-#: ../src/main_window.c:1955
+#: ../src/main_window.c:1956
msgid "Images"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1960
+#: ../src/main_window.c:1961
msgid ".jp(e)g"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
-#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
+#: ../src/main_window.c:1984 ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2166 ../src/main_window.c:2181
msgid "Could not open file"
msgstr "Tak dapat membuka berkas"
-#: ../src/main_window.c:2057
+#: ../src/main_window.c:2059
msgid "Open folder"
msgstr "Buka folder"
-#: ../src/main_window.c:2202
+#: ../src/main_window.c:2204
msgid "Save copy"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:2275
+#: ../src/main_window.c:2276
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr ""
"Anda yakin ingin membersihkan senarai dokumen yang baru dibuka pada "
"ristretto?"
-#: ../src/preferences_dialog.c:229
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
msgid "Display"
msgstr "Tampilan"
-#: ../src/preferences_dialog.c:234
+#: ../src/preferences_dialog.c:227
#, fuzzy
msgid "Background color"
msgstr "Warna Latar Belakang"
-#: ../src/preferences_dialog.c:238
+#: ../src/preferences_dialog.c:231
#, fuzzy
msgid "Override background color:"
msgstr "Ti_mpa Warna Latar Belakang:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
-msgid "Quality"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
-msgid "Maximum render quality:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:257
msgid "Show preview when loading image"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Best"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "High"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "Medium"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
-msgid "Low"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:323
+#: ../src/preferences_dialog.c:268
msgid "Slideshow"
msgstr "Tampil Salindia"
-#: ../src/preferences_dialog.c:327
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
msgid "Timeout"
msgstr "Waktu Jeda"
-#: ../src/preferences_dialog.c:330
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -404,99 +380,99 @@ msgstr ""
"Waktu membatasi gambar individu yang ditayangkan ketika tampil salindia\n"
"(dalam detik)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:290
#, fuzzy
msgid "Thumbnails"
msgstr "Gambar miniatur"
-#: ../src/preferences_dialog.c:348
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
#, fuzzy
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "Sem_bunyikan Gambar Miniatur"
-#: ../src/preferences_dialog.c:363
+#: ../src/preferences_dialog.c:308
msgid "Control"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:367
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
msgid "Scrollwheel"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
msgid "No action"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:374
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
msgid "Zoom in and out"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
msgid "Switch images"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:411
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
msgid "Behaviour"
msgstr "Perilaku"
-#: ../src/preferences_dialog.c:416
+#: ../src/preferences_dialog.c:361
msgid "Scaling"
msgstr "Skala"
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr "Skala jangan lebih dari 100% ketika memaksimalkan jendela."
-#: ../src/preferences_dialog.c:425
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
msgid "Startup"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:372
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:431
+#: ../src/preferences_dialog.c:376
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:436
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
#, fuzzy
msgid "Wrap around images"
msgstr "Buka gambar"
-#: ../src/preferences_dialog.c:452
+#: ../src/preferences_dialog.c:397
msgid "Memory"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:458
+#: ../src/preferences_dialog.c:403
#, fuzzy
msgid "Image cache"
msgstr "Tembolok Gambar"
-#: ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/preferences_dialog.c:409
#, fuzzy
msgid "Cache size"
msgstr "Ukuran tembolok:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:410
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/preferences_dialog.c:468
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
#, fuzzy
msgid "Enable cache"
msgstr "Tembolok Gambar"
-#: ../src/preferences_dialog.c:473
+#: ../src/preferences_dialog.c:418
msgid "Enable preloading"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:535
+#: ../src/preferences_dialog.c:495
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Pengaturan penilik gambar"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 7a0914f..94be479 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -3,15 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Fabio Vergnani <monghitri at aruba.it>, 2007.
# Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>, 2009.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-10 19:43+0100\n"
"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators at googlegroups.com>\n"
+"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators at googlegroups."
+"com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,351 +30,328 @@ msgstr "Avvia in modalità schermo intero"
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Avvia una presentazione"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
-"Utilizzare il comando %s --help per visualizzare la lista completa delle opzioni da linea di comando.\n"
+"Utilizzare il comando %s --help per visualizzare la lista completa delle "
+"opzioni da linea di comando.\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:267
msgid "_File"
msgstr "_File"
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
msgid "_Open"
msgstr "_Apri"
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
msgid "Open an image"
msgstr "Apre una immagine"
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
msgid "Open _Folder"
msgstr "Apri carte_lla"
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
msgid "Open a folder"
msgstr "Apre una cartella"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
msgid "_Save copy"
msgstr "_Salva copia"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Salva una copia dell'immagine"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_Print"
msgstr "Stam_pa"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "Print the image"
msgstr "Stampa l'immagine"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Close"
msgstr "_Chiudi"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Close this image"
msgstr "Chiude questa immagine"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "_Close All"
msgstr "Chiudi _tutto"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Close all images"
msgstr "Chiudi tutte le immagini"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Quit"
msgstr "_Esci"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Esce da Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "_Open with..."
msgstr "_Apri con..."
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:278
msgid "_Sorting"
msgstr "_Ordinamento"
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Delete"
msgstr "_Cancella"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferenze"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Fullscreen"
msgstr "A schermo inter_o"
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Lascia a schermo intero"
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:285
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "Imposta come _sfondo"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Zooming"
msgstr "_Ingrandimento"
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:288
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Ingrandisci"
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Rimpicciolisci"
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:290
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "_Adatta"
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Dimensione normale"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:293
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotazione"
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Ruota a _destra"
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Ruota a _sinistra"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Go"
msgstr "V_ai"
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "_Forward"
msgstr "_Avanti"
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "_Back"
msgstr "_Indietro"
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:300
msgid "_First"
msgstr "P_rima"
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Last"
msgstr "_Ultima"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenuti"
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Visualizza il manuale dell'utente di Ristretto"
-#: ../src/main_window.c:309
+#: ../src/main_window.c:310
msgid "_About"
msgstr "_Informazioni"
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:312
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Visualizza delle informazioni relative a Ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:315
msgid "_Position"
msgstr "_Posizione"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:317
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Lascia a schermo i_ntero"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:325
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Mostra la barra degli strumenti _file"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:327
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Mostra la barra degli strumenti di _navigazione"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:329
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "Mostra la barra delle minia_ture"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "sort by filename"
msgstr "ordina per nome file"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
msgid "sort by date"
msgstr "ordina per data"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:345
msgid "Right"
msgstr "Destra"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "Top"
msgstr "Alto"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "Bottom"
msgstr "Basso"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
msgid "_Recently used"
msgstr "Apri _recenti"
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
msgid "Recently used"
msgstr "Usati di recente"
-#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
+#: ../src/main_window.c:532 ../src/main_window.c:826
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Premere «Apri» per selezionare un'immagine"
-#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
+#: ../src/main_window.c:813 ../src/main_window.c:818
msgid "Empty"
msgstr "Vuota"
-#: ../src/main_window.c:1610
+#: ../src/main_window.c:1609
msgid "Developer:"
msgstr "Sviluppatore:"
-#: ../src/main_window.c:1620
+#: ../src/main_window.c:1619
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto è un visualizzatore di immagini per l'ambiente grafico Xfce."
-#: ../src/main_window.c:1628
+#: ../src/main_window.c:1627
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Fabio Vergnani <monghitri at aruba.it> 2007\n"
"Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com> 2009"
-#: ../src/main_window.c:1943
+#: ../src/main_window.c:1942
msgid "Open image"
msgstr "Apri immagine"
-#: ../src/main_window.c:1955
+#: ../src/main_window.c:1956
msgid "Images"
msgstr "Immagini"
-#: ../src/main_window.c:1960
+#: ../src/main_window.c:1961
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
-#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
+#: ../src/main_window.c:1984 ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2166 ../src/main_window.c:2181
msgid "Could not open file"
msgstr "Impossibile aprire il file"
-#: ../src/main_window.c:2057
+#: ../src/main_window.c:2059
msgid "Open folder"
msgstr "Apri cartella"
-#: ../src/main_window.c:2202
+#: ../src/main_window.c:2204
msgid "Save copy"
msgstr "Salva una copia"
-#: ../src/main_window.c:2275
+#: ../src/main_window.c:2276
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Cancellare davvero l'immagine «%s» dal disco?"
-#: ../src/preferences_dialog.c:229
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
msgid "Display"
msgstr "Visualizzazione"
-#: ../src/preferences_dialog.c:234
+#: ../src/preferences_dialog.c:227
msgid "Background color"
msgstr "Colore dello sfondo"
-#: ../src/preferences_dialog.c:238
+#: ../src/preferences_dialog.c:231
msgid "Override background color:"
msgstr "Cambia il colore dello sfondo:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
-msgid "Quality"
-msgstr "Qualità"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
-msgid "Maximum render quality:"
-msgstr "Qualità massima di visualizzazione:"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:257
msgid "Show preview when loading image"
msgstr "Mostra un'anteprima quando l'immagine è in caricamento"
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Best"
-msgstr "Migliore"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "Medium"
-msgstr "Media"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
-msgid "Low"
-msgstr "Bassa"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:323
+#: ../src/preferences_dialog.c:268
msgid "Slideshow"
msgstr "Presentazione"
-#: ../src/preferences_dialog.c:327
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
msgid "Timeout"
msgstr "Durata"
-#: ../src/preferences_dialog.c:330
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -381,11 +359,11 @@ msgstr ""
"Il tempo per cui viene visualizzata un'immagine durante una presentazione\n"
"(in secondi)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:290
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniature"
-#: ../src/preferences_dialog.c:348
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
@@ -393,83 +371,84 @@ msgstr ""
"La barra delle miniature può essere nascosta automaticamente \n"
"quando la visualizzazione è a schermo intero."
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "Nascondi la barra delle miniature quando a schermo intero"
-#: ../src/preferences_dialog.c:363
+#: ../src/preferences_dialog.c:308
msgid "Control"
msgstr "Controlli"
-#: ../src/preferences_dialog.c:367
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
msgid "Scrollwheel"
msgstr "Rotella del mouse"
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
msgid "No action"
msgstr "Nessuna azione"
-#: ../src/preferences_dialog.c:374
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
msgid "Zoom in and out"
msgstr "Ingrandisci e rimpicciolisci"
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
msgid "Switch images"
msgstr "Scorri le immagini"
-#: ../src/preferences_dialog.c:411
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
msgid "Behaviour"
msgstr "Comportamento"
-#: ../src/preferences_dialog.c:416
+#: ../src/preferences_dialog.c:361
msgid "Scaling"
msgstr "Ridimensionamento"
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
-msgstr "Non ingrandire l'immagine oltre il 100% quando si massimizza la finestra"
+msgstr ""
+"Non ingrandire l'immagine oltre il 100% quando si massimizza la finestra"
-#: ../src/preferences_dialog.c:425
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
msgid "Startup"
msgstr "Avvio"
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:372
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr "All'avvio ridimensiona la finestra alla dimensione dell'immagine"
-#: ../src/preferences_dialog.c:431
+#: ../src/preferences_dialog.c:376
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr "Apri l'intera cartella all'avvio"
-#: ../src/preferences_dialog.c:436
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "Wrap around images"
msgstr "Scorrimento continuo delle immagini"
-#: ../src/preferences_dialog.c:452
+#: ../src/preferences_dialog.c:397
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
-#: ../src/preferences_dialog.c:458
+#: ../src/preferences_dialog.c:403
msgid "Image cache"
msgstr "Cache dell'immagine"
-#: ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/preferences_dialog.c:409
msgid "Cache size"
msgstr "Dimensione della cache"
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:410
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/preferences_dialog.c:468
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
msgid "Enable cache"
msgstr "Abilita cache"
-#: ../src/preferences_dialog.c:473
+#: ../src/preferences_dialog.c:418
msgid "Enable preloading"
msgstr "Abilita il precaricamento"
-#: ../src/preferences_dialog.c:535
+#: ../src/preferences_dialog.c:495
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
@@ -553,6 +532,24 @@ msgstr "Guardare le proprie foto con semplicità"
msgid "Ristretto Photo Viewer"
msgstr "Visualizzatore di foto Ristretto"
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "Qualità"
+
+#~ msgid "Maximum render quality:"
+#~ msgstr "Qualità massima di visualizzazione:"
+
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "Migliore"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Alta"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Media"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Bassa"
+
#~ msgid "Preload images"
#~ msgstr "Precarica le immagini"
@@ -580,11 +577,14 @@ msgstr "Visualizzatore di foto Ristretto"
#~ msgid "H_ide"
#~ msgstr "_Nascondi"
-#~ msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
#~ msgstr "Una o più immagini sono state modificate; salvare i cambiamenti?"
#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
-#~ msgstr "_Precarica le immagini (l'interfaccia è più rapida ma richiede più lavoro del processore)"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Precarica le immagini (l'interfaccia è più rapida ma richiede più lavoro "
+#~ "del processore)"
#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
#~ msgstr "Nascondi la barra delle miniature durante la presentazione"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index b41cb7d..5d75e5b 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -3,12 +3,12 @@
# Copyright (C) 2008 Stephan Arts
# This file is distributed under the same license as the ristretto package.
# HASHIMOTO Masato <cabezon.hashimoto at gmail.com>, 2008.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-13 23:08+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "フルスクリーンモードで開始する"
msgid "Start a slideshow"
msgstr "スライドショーを開始する"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -40,434 +40,412 @@ msgstr ""
"%s --help で使用可能なすべてのコマンドラインオプションが表示されます。\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:267
msgid "_File"
msgstr "ファイル(_F)"
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
msgid "_Open"
msgstr "開く(_O)"
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
msgid "Open an image"
msgstr "画像を開きます"
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
msgid "Open _Folder"
msgstr "フォルダを開く(_F)"
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
msgid "Open a folder"
msgstr "フォルダを開きます"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
msgid "_Save copy"
msgstr "コピーを保存(_S)"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "画像のコピーを保存します。"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_Print"
msgstr "印刷(_P)"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "Print the image"
msgstr "画像を印刷します。"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Close"
msgstr "閉じる(_C)"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Close this image"
msgstr "画像を閉じます。"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "_Close All"
msgstr "すべて閉じる(_A)"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Close all images"
msgstr "画像をすべて閉じます"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Quit"
msgstr "終了(_Q)"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Ristretto を終了します"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "_Open with..."
msgstr "アプリケーションで開く(_O)..."
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:278
msgid "_Sorting"
msgstr "並び替え(_S)"
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Delete"
msgstr "削除(_D)"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Preferences"
msgstr "設定(_P)"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_View"
msgstr "表示(_V)"
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Fullscreen"
msgstr "全画面化(_F)"
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "元に戻す(_L)"
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:285
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "壁紙に設定(_S)"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Zooming"
msgstr "拡大/縮小(_Z)"
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:288
msgid "Zoom _In"
msgstr "拡大(_I)"
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "Zoom _Out"
msgstr "縮小(_O)"
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:290
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "ウィンドウに合わせる(_F)"
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Normal Size"
msgstr "標準サイズ(_N)"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:293
msgid "_Rotation"
msgstr "回転(_R)"
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Rotate _Right"
msgstr "右回転(_R)"
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "Rotate _Left"
msgstr "左回転(_L)"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Go"
msgstr "移動(_G)"
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "_Forward"
msgstr "進む(_F)"
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "_Back"
msgstr "戻る(_B)"
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:300
msgid "_First"
msgstr "先頭(_F)"
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Last"
msgstr "最後(_L)"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Contents"
msgstr "目次(_C)"
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Ristretto ユーザマニュアルを表示します。"
-#: ../src/main_window.c:309
+#: ../src/main_window.c:310
msgid "_About"
msgstr "情報(_A)"
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:312
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Ristretto についての情報を表示します。"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:315
msgid "_Position"
msgstr "位置(_P)"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:317
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "元に戻す(_F)"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:325
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "ファイルツールバー(_F)"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:327
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "ナビゲーションツールバー(_N)"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:329
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "サムネイルバー(_T)"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "sort by filename"
msgstr "ファイル名順"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
msgid "sort by date"
msgstr "日付順"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "Left"
msgstr "左"
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:345
msgid "Right"
msgstr "右"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "Top"
msgstr "上"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "Bottom"
msgstr "下"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
msgid "_Recently used"
msgstr "最近開いたファイル(_R)"
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
msgid "Recently used"
msgstr "最近開いたファイル"
-#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
+#: ../src/main_window.c:532 ../src/main_window.c:826
msgid "Press open to select an image"
msgstr "画像を選ぶには開くボタンを押してください。"
-#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
+#: ../src/main_window.c:813 ../src/main_window.c:818
msgid "Empty"
msgstr "空"
-#: ../src/main_window.c:1610
+#: ../src/main_window.c:1609
msgid "Developer:"
msgstr "開発者:"
-#: ../src/main_window.c:1620
+#: ../src/main_window.c:1619
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr ""
"Ristretto は Xfce デスクトップ環境向けの\n"
"画像ビューアです。"
-#: ../src/main_window.c:1628
+#: ../src/main_window.c:1627
msgid "translator-credits"
msgstr "Masato Hashimoto <hashimo at xfce.org>"
-#: ../src/main_window.c:1943
+#: ../src/main_window.c:1942
msgid "Open image"
msgstr "画像を開く"
-#: ../src/main_window.c:1955
+#: ../src/main_window.c:1956
msgid "Images"
msgstr "画像"
-#: ../src/main_window.c:1960
+#: ../src/main_window.c:1961
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
-#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
+#: ../src/main_window.c:1984 ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2166 ../src/main_window.c:2181
msgid "Could not open file"
msgstr "ファイルを開けませんでした"
-#: ../src/main_window.c:2057
+#: ../src/main_window.c:2059
msgid "Open folder"
msgstr "フォルダを開く"
-#: ../src/main_window.c:2202
+#: ../src/main_window.c:2204
msgid "Save copy"
msgstr "コピーを保存"
-#: ../src/main_window.c:2275
+#: ../src/main_window.c:2276
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "画像 '%s' をドライブから削除してもよろしいですか?"
-#: ../src/preferences_dialog.c:229
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
msgid "Display"
msgstr "表示"
-#: ../src/preferences_dialog.c:234
+#: ../src/preferences_dialog.c:227
msgid "Background color"
msgstr "背景色"
-#: ../src/preferences_dialog.c:238
+#: ../src/preferences_dialog.c:231
msgid "Override background color:"
msgstr "背景色を変更する:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
-msgid "Quality"
-msgstr "品質"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
-msgid "Maximum render quality:"
-msgstr "最大描画品質"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:257
msgid "Show preview when loading image"
msgstr "画像の読み込み時にプレビューを表示する"
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Best"
-msgstr "最高"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "High"
-msgstr "高"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "Medium"
-msgstr "中"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
-msgid "Low"
-msgstr "低"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:323
+#: ../src/preferences_dialog.c:268
msgid "Slideshow"
msgstr "スライドショー"
-#: ../src/preferences_dialog.c:327
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
msgid "Timeout"
msgstr "タイムアウト"
# In ja translation, It's unnecessary to break the line.
-#: ../src/preferences_dialog.c:330
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
msgstr "スライドショー中に各画像を表示する時間 (秒)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:290
msgid "Thumbnails"
msgstr "サムネイル"
-#: ../src/preferences_dialog.c:348
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
-msgstr "イメージビューアが全画面化されたときにサムネイルバーを自動的に隠すことができます。"
+msgstr ""
+"イメージビューアが全画面化されたときにサムネイルバーを自動的に隠すことができ"
+"ます。"
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "全画面時サムネイルを表示しない"
-#: ../src/preferences_dialog.c:363
+#: ../src/preferences_dialog.c:308
msgid "Control"
msgstr "制御"
-#: ../src/preferences_dialog.c:367
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
msgid "Scrollwheel"
msgstr "スクロールホイール"
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
msgid "No action"
msgstr "なにもしない"
-#: ../src/preferences_dialog.c:374
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
msgid "Zoom in and out"
msgstr "拡大/縮小"
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
msgid "Switch images"
msgstr "画像の切り替え"
-#: ../src/preferences_dialog.c:411
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
msgid "Behaviour"
msgstr "振る舞い"
-#: ../src/preferences_dialog.c:416
+#: ../src/preferences_dialog.c:361
msgid "Scaling"
msgstr "サイズ変更"
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr "ウィンドウを最大化したときにサイズを 100% より大きくしない"
-#: ../src/preferences_dialog.c:425
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
msgid "Startup"
msgstr "起動"
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:372
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr "起動時にウィンドウサイズを画像に合わせて変更する"
-#: ../src/preferences_dialog.c:431
+#: ../src/preferences_dialog.c:376
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr "起動時にフォルダ全体を開く"
-#: ../src/preferences_dialog.c:436
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "Wrap around images"
msgstr "最後の画像に来たら先頭に戻る"
-#: ../src/preferences_dialog.c:452
+#: ../src/preferences_dialog.c:397
msgid "Memory"
msgstr "メモリ"
-#: ../src/preferences_dialog.c:458
+#: ../src/preferences_dialog.c:403
msgid "Image cache"
msgstr "画像キャッシュ"
-#: ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/preferences_dialog.c:409
msgid "Cache size"
msgstr "キャッシュサイズ"
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:410
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/preferences_dialog.c:468
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
msgid "Enable cache"
msgstr "キャッシュを有効にする"
-#: ../src/preferences_dialog.c:473
+#: ../src/preferences_dialog.c:418
msgid "Enable preloading"
msgstr "先読みを有効にする"
-#: ../src/preferences_dialog.c:535
+#: ../src/preferences_dialog.c:495
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
@@ -551,6 +529,24 @@ msgstr "簡単に写真を見ます。"
msgid "Ristretto Photo Viewer"
msgstr "Ristretto フォトビューア"
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "品質"
+
+#~ msgid "Maximum render quality:"
+#~ msgstr "最大描画品質"
+
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "最高"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "高"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "中"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "低"
+
#~ msgid "Preload images"
#~ msgstr "画像の再読み込み"
@@ -575,7 +571,8 @@ msgstr "Ristretto フォトビューア"
#~ msgid "H_ide"
#~ msgstr "表示しない(_I)"
-#~ msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
#~ msgstr "一つ以上の画像が修正されています。保存しますか?"
#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index d86ad01..f6c8bbd 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto 0.0.1-svn-r02537\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 21:52+0100\n"
"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis at gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <translation-team-lv at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Sākt pilnekrāna režīmā"
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Sākt slīdrādi"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -41,340 +41,316 @@ msgstr ""
"Mēģiniet %s --help , lai redzētu pilnu pieejamo komandu sarakstu.\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:267
msgid "_File"
msgstr "_Fails"
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
msgid "_Open"
msgstr "_Atvērt"
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
msgid "Open an image"
msgstr "Atvērt attēlu"
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
msgid "Open _Folder"
msgstr "Atvērt _mapi"
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
msgid "Open a folder"
msgstr "Atvērt mapi"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
msgid "_Save copy"
msgstr "_Saglabāt kopiju"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Saglabāt attēla kopiju"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_Print"
msgstr "_Drukāt"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "Print the image"
msgstr "Drukāt attēlu"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Close"
msgstr "Ai_zvērt"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Close this image"
msgstr "Aizvērt attēlu"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "_Close All"
msgstr "_Aizvērt visu"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Close all images"
msgstr "Aizvērt visus attēlus"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Quit"
msgstr "_Iziet"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Iziet no Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Edit"
msgstr "_Rediģēt"
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "_Open with..."
msgstr "_Atvērt ar..."
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:278
msgid "_Sorting"
msgstr "_Kārtot"
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Delete"
msgstr "_Dzēst"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Preferences"
msgstr "_Uzstādījumi"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_View"
msgstr "_Skats"
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pilnekrāns"
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Iziet no pilnekrāna"
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:285
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "_Uzstādīt, kā darbavirsmas fonu"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Zooming"
msgstr "_Mērogot"
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:288
msgid "Zoom _In"
msgstr "Tuv_ināt"
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "Zoom _Out"
msgstr "A_ttālināt"
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:290
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "I_etilpināt"
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Parastais izmērs"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:293
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotācija"
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotēt pa _labi"
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotēt pa _kreisi"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Go"
msgstr "_Doties"
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "_Forward"
msgstr "_Uz priekšu"
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "_Back"
msgstr "_Atpakaļ"
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:300
msgid "_First"
msgstr "_Pirmais"
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Last"
msgstr "_Pēdējais"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība"
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Contents"
msgstr "_Saturs"
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Attēlot ristretto lietošanas pamācību"
-#: ../src/main_window.c:309
+#: ../src/main_window.c:310
msgid "_About"
msgstr "_Par"
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:312
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Attēlot informāciju par ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:315
msgid "_Position"
msgstr "_Pozīcija"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:317
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Iziet no _pilnekrāna"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:325
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Rādīt _failu rīkjoslu"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:327
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Rādīt _navigācijas rīkjoslu"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:329
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "Rādīt _sīktēljoslu"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "sort by filename"
msgstr "kārtot pēc faila nosaukuma"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
msgid "sort by date"
msgstr "kārtot pēc datuma"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "Left"
msgstr "Pa kreisi"
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:345
msgid "Right"
msgstr "Pa labi"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "Top"
msgstr "Augšā"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "Bottom"
msgstr "Apakšā"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
msgid "_Recently used"
msgstr "_Nesenie"
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
#, fuzzy
msgid "Recently used"
msgstr "_Nesenie"
-#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
+#: ../src/main_window.c:532 ../src/main_window.c:826
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Nospiediet atvērt, lai atlasītu attēlu"
-#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
+#: ../src/main_window.c:813 ../src/main_window.c:818
msgid "Empty"
msgstr "Tukšs"
-#: ../src/main_window.c:1610
+#: ../src/main_window.c:1609
msgid "Developer:"
msgstr "Izstrādātājs:"
-#: ../src/main_window.c:1620
+#: ../src/main_window.c:1619
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto ir attēlu skatītājs priekš Xfce darbvirsmas vides."
-#: ../src/main_window.c:1628
+#: ../src/main_window.c:1627
msgid "translator-credits"
msgstr "Rihards Priedītis"
-#: ../src/main_window.c:1943
+#: ../src/main_window.c:1942
msgid "Open image"
msgstr "Atvērt attēlu"
-#: ../src/main_window.c:1955
+#: ../src/main_window.c:1956
msgid "Images"
msgstr "Attēli"
-#: ../src/main_window.c:1960
+#: ../src/main_window.c:1961
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
-#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
+#: ../src/main_window.c:1984 ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2166 ../src/main_window.c:2181
msgid "Could not open file"
msgstr "Nevarēju atvērt failu"
-#: ../src/main_window.c:2057
+#: ../src/main_window.c:2059
msgid "Open folder"
msgstr "Atvērt mapi"
-#: ../src/main_window.c:2202
+#: ../src/main_window.c:2204
msgid "Save copy"
msgstr "Saglabāt kopiju"
-#: ../src/main_window.c:2275
+#: ../src/main_window.c:2276
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Esat drošs, ka vēlaties dzēst attēlu \"%s\" no diska?"
-#: ../src/preferences_dialog.c:229
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
msgid "Display"
msgstr "Rādīt"
-#: ../src/preferences_dialog.c:234
+#: ../src/preferences_dialog.c:227
msgid "Background color"
msgstr "Fona krāsa"
-#: ../src/preferences_dialog.c:238
+#: ../src/preferences_dialog.c:231
msgid "Override background color:"
msgstr "Pārstatīt fona krāsu:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
-msgid "Quality"
-msgstr "Kvalitāte"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
-msgid "Maximum render quality:"
-msgstr "Maksimālā vizualizācijas kvalitāte:"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:257
msgid "Show preview when loading image"
msgstr "Rādīt priekšskatījumu, kad ielādē attēlu"
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Best"
-msgstr "Labākā"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "High"
-msgstr "Augstākā"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "Medium"
-msgstr "Vidējā"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
-msgid "Low"
-msgstr "Zema"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:323
+#: ../src/preferences_dialog.c:268
msgid "Slideshow"
msgstr "Slīdrāde"
-#: ../src/preferences_dialog.c:327
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
msgid "Timeout"
msgstr "Noildze"
-#: ../src/preferences_dialog.c:330
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -382,11 +358,11 @@ msgstr ""
"Noildze viena attēla rādīšanai slīdrādē\n"
"(sekundēs)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:290
msgid "Thumbnails"
msgstr "Sīktēli"
-#: ../src/preferences_dialog.c:348
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
@@ -394,83 +370,83 @@ msgstr ""
"Siktēljosla var automātiski tikt paslēpta\n"
"kad attēlu skatītājs ir pilnekrāna režīmā."
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "Slēpt sīktēljoslu pilnekrana režīmā"
-#: ../src/preferences_dialog.c:363
+#: ../src/preferences_dialog.c:308
msgid "Control"
msgstr "Kontroļi"
-#: ../src/preferences_dialog.c:367
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
msgid "Scrollwheel"
msgstr "Ritināšana"
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
msgid "No action"
msgstr "Nav darbības"
-#: ../src/preferences_dialog.c:374
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
msgid "Zoom in and out"
msgstr "Mērogot"
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
msgid "Switch images"
msgstr "Mainīt attēlus"
-#: ../src/preferences_dialog.c:411
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
msgid "Behaviour"
msgstr "Uzvedība"
-#: ../src/preferences_dialog.c:416
+#: ../src/preferences_dialog.c:361
msgid "Scaling"
msgstr "Mērogošana"
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr "Ne mērogot vairāk par 100%, kad maksimizē logu."
-#: ../src/preferences_dialog.c:425
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
msgid "Startup"
msgstr "Palaišanās"
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:372
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr "Mainīt loga izmēru uz attēla palaišanos"
-#: ../src/preferences_dialog.c:431
+#: ../src/preferences_dialog.c:376
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr "Atvērt visu mapi uz palaišanos"
-#: ../src/preferences_dialog.c:436
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "Wrap around images"
msgstr "Aplauzt gar attēliem"
-#: ../src/preferences_dialog.c:452
+#: ../src/preferences_dialog.c:397
msgid "Memory"
msgstr "Atmiņa"
-#: ../src/preferences_dialog.c:458
+#: ../src/preferences_dialog.c:403
msgid "Image cache"
msgstr "Attēlu kešs"
-#: ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/preferences_dialog.c:409
msgid "Cache size"
msgstr "Keša izmērs"
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:410
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/preferences_dialog.c:468
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
msgid "Enable cache"
msgstr "Ieslēgt kešu"
-#: ../src/preferences_dialog.c:473
+#: ../src/preferences_dialog.c:418
msgid "Enable preloading"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:535
+#: ../src/preferences_dialog.c:495
msgid "Preferences"
msgstr "Uzstādījumi"
@@ -554,6 +530,24 @@ msgstr "Apskaties savas fotogrāfijas viegli"
msgid "Ristretto Photo Viewer"
msgstr "Ristretto attēlu skatītājs"
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "Kvalitāte"
+
+#~ msgid "Maximum render quality:"
+#~ msgstr "Maksimālā vizualizācijas kvalitāte:"
+
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "Labākā"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Augstākā"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Vidējā"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Zema"
+
#~ msgid "Preload images"
#~ msgstr "Pirmsielādes attēli"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 8eca703..f9a5d90 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-29 21:12+0200\n"
"Last-Translator: Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Start i fullskjermmodus"
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Start lysbildefremvisning"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -39,363 +39,339 @@ msgstr ""
"Prøv %s --help for full liste over tilgjengelige kommandolinje opsjoner.\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:267
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
msgid "_Open"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
#, fuzzy
msgid "Open an image"
msgstr "Åpne bilde"
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
#, fuzzy
msgid "Open _Folder"
msgstr "Åp_ne mappe"
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
#, fuzzy
msgid "Open a folder"
msgstr "Åpne mappe"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
msgid "_Save copy"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
msgid "Save a copy of the image"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_Print"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "Print the image"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "Lukk _alle"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Close this image"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
#, fuzzy
msgid "_Close All"
msgstr "Lukk _alle"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
#, fuzzy
msgid "Close all images"
msgstr "Lukk _alle"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "_Rediger"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
#, fuzzy
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Edit"
msgstr "_Rediger"
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:277
#, fuzzy
msgid "_Open with..."
msgstr "Åpne med..."
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:278
#, fuzzy
msgid "_Sorting"
msgstr "_Skalere"
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Delete"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:280
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "Bildefremviser innstillinger"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:285
#, fuzzy
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "Bruk _som bakgrunnsbilde"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Zooming"
msgstr "_Skalere"
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:288
#, fuzzy
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Skalere"
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "Zoom _Out"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:290
msgid "Zoom _Fit"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Normal Size"
msgstr ""
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:293
#, fuzzy
msgid "_Rotation"
msgstr "_Roter"
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Roter _høyre"
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Roter _venstre"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Go"
msgstr "_Gå"
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "_Forward"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "_Back"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:300
msgid "_First"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Last"
msgstr ""
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Contents"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:309
+#: ../src/main_window.c:310
msgid "_About"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:312
msgid "Display information about ristretto"
msgstr ""
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:315
msgid "_Position"
msgstr ""
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:317
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr ""
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:325
#, fuzzy
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Vis _verktøylinje"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:327
#, fuzzy
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Vis _verktøylinje"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:329
#, fuzzy
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "Vis _verktøylinje"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "sort by filename"
msgstr ""
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
msgid "sort by date"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "Left"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:345
msgid "Right"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "Top"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "Bottom"
msgstr ""
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
msgid "_Recently used"
msgstr "Nylig _brukt"
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
#, fuzzy
msgid "Recently used"
msgstr "Nylig _brukt"
-#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
+#: ../src/main_window.c:532 ../src/main_window.c:826
msgid "Press open to select an image"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
+#: ../src/main_window.c:813 ../src/main_window.c:818
msgid "Empty"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1610
+#: ../src/main_window.c:1609
msgid "Developer:"
msgstr "Utvikler:"
-#: ../src/main_window.c:1620
+#: ../src/main_window.c:1619
#, fuzzy
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto er en rask og lettvekts bildefremviser for Xfce skrivebordet"
-#: ../src/main_window.c:1628
+#: ../src/main_window.c:1627
msgid "translator-credits"
msgstr "Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>"
-#: ../src/main_window.c:1943
+#: ../src/main_window.c:1942
msgid "Open image"
msgstr "Åpne bilde"
-#: ../src/main_window.c:1955
+#: ../src/main_window.c:1956
msgid "Images"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1960
+#: ../src/main_window.c:1961
msgid ".jp(e)g"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
-#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
+#: ../src/main_window.c:1984 ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2166 ../src/main_window.c:2181
msgid "Could not open file"
msgstr "Klarte ikke åpne fil"
-#: ../src/main_window.c:2057
+#: ../src/main_window.c:2059
msgid "Open folder"
msgstr "Åpne mappe"
-#: ../src/main_window.c:2202
+#: ../src/main_window.c:2204
#, fuzzy
msgid "Save copy"
msgstr "Lagre"
-#: ../src/main_window.c:2275
+#: ../src/main_window.c:2276
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil tømme Ristretto's liste over nylig brukte "
"dokumenter?"
-#: ../src/preferences_dialog.c:229
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
msgid "Display"
msgstr "Skjerm"
-#: ../src/preferences_dialog.c:234
+#: ../src/preferences_dialog.c:227
#, fuzzy
msgid "Background color"
msgstr "Bakgrunnsfarge"
-#: ../src/preferences_dialog.c:238
+#: ../src/preferences_dialog.c:231
#, fuzzy
msgid "Override background color:"
msgstr "_Overstyr bakgrunnsfarge"
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
-msgid "Quality"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
-msgid "Maximum render quality:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:257
msgid "Show preview when loading image"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Best"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "High"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "Medium"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
-msgid "Low"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:323
+#: ../src/preferences_dialog.c:268
msgid "Slideshow"
msgstr "Lysbildefremvisning"
-#: ../src/preferences_dialog.c:327
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
msgid "Timeout"
msgstr "Tidsgrense"
-#: ../src/preferences_dialog.c:330
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -403,99 +379,99 @@ msgstr ""
"Tidsperiode ett bilde vises under lysbildefremvisning\n"
"(i sekunder)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:290
#, fuzzy
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatyrbilder"
-#: ../src/preferences_dialog.c:348
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
#, fuzzy
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "_Skjul miniatyrbilder"
-#: ../src/preferences_dialog.c:363
+#: ../src/preferences_dialog.c:308
msgid "Control"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:367
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
msgid "Scrollwheel"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
msgid "No action"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:374
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
msgid "Zoom in and out"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
msgid "Switch images"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:411
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
msgid "Behaviour"
msgstr "Oppførsel"
-#: ../src/preferences_dialog.c:416
+#: ../src/preferences_dialog.c:361
msgid "Scaling"
msgstr "Skalering"
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr "Ikkeskaler over 100% når vindu maksimeres"
-#: ../src/preferences_dialog.c:425
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
msgid "Startup"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:372
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:431
+#: ../src/preferences_dialog.c:376
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:436
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
#, fuzzy
msgid "Wrap around images"
msgstr "Åpne bilde"
-#: ../src/preferences_dialog.c:452
+#: ../src/preferences_dialog.c:397
msgid "Memory"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:458
+#: ../src/preferences_dialog.c:403
#, fuzzy
msgid "Image cache"
msgstr "Bildehurtiglager"
-#: ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/preferences_dialog.c:409
#, fuzzy
msgid "Cache size"
msgstr "Hurtiglager størrelse:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:410
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/preferences_dialog.c:468
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
#, fuzzy
msgid "Enable cache"
msgstr "Bildehurtiglager"
-#: ../src/preferences_dialog.c:473
+#: ../src/preferences_dialog.c:418
msgid "Enable preloading"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:535
+#: ../src/preferences_dialog.c:495
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Bildefremviser innstillinger"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 9b43379..7ef93ef 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto 0.0.1-svn-r02537\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-13 00:48+0200\n"
"Last-Translator: Stephan Arts <stephan at xfce.org>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Start in volledig scherm modus"
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Start een dia-presentatie"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -38,344 +38,319 @@ msgstr ""
"Probeer %s --help voor een lijst van beschikbare commando regel opties.\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:267
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
msgid "_Open"
msgstr "_Open"
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
msgid "Open an image"
msgstr "Afbeelding openen"
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
msgid "Open _Folder"
msgstr "_Map openen"
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
msgid "Open a folder"
msgstr "Map openen"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
msgid "_Save copy"
msgstr "Kopie Opslaan"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Sla een kopie van de afbeelding op"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_Print"
msgstr "_Print"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "Print the image"
msgstr "_Afbeelding printen"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Close"
msgstr "_Sluiten"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Close this image"
msgstr "Sluit deze afbeelding"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "_Close All"
msgstr "_Alles Sluiten"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Close all images"
msgstr "_Alle afbeeldingen sluiten"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Quit"
msgstr "_Afsluiten"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Ristretto sluiten"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "_Open with..."
msgstr "_Openen met..."
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:278
msgid "_Sorting"
msgstr "_Sorteren"
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Delete"
msgstr "_Verwijderen"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Preferences"
msgstr "_Voorkeuren"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_View"
msgstr "_Beeld"
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:283
#, fuzzy
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Volledig scherm"
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:284
#, fuzzy
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Volledig scherm sluiten"
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:285
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "In_stellen als bureaublad achtergrond"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Zooming"
msgstr "_Zoomen"
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:288
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Inzoomen"
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Uitzoomen"
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:290
msgid "Zoom _Fit"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normale Grootte"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:293
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotatie"
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Rotate _Right"
msgstr "_Rechtsom draaien"
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "Rotate _Left"
msgstr "_Linksom draaien"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Go"
msgstr "_Ga"
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "_Forward"
msgstr "_Volgende"
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "_Back"
msgstr "_Vorige"
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:300
msgid "_First"
msgstr "_Eerste"
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Last"
msgstr "_Laatste"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhoud"
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Laat ristretto handleiding zien"
-#: ../src/main_window.c:309
+#: ../src/main_window.c:310
msgid "_About"
msgstr "_Over"
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:312
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Laat informatie over ristretto zien"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:315
msgid "_Position"
msgstr "_Positie"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:317
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Verlaat _Volledig scherm modus"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:325
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Toon _Bestand Werkbalk"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:327
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Toon _Navigatie Werkbalk"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:329
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "Toon _Miniaturen balk"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "sort by filename"
msgstr "sorteren op bestandsnaam"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
msgid "sort by date"
msgstr "sorteren op datum"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:345
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "Top"
msgstr "Bovenkant"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "Bottom"
msgstr "Onderkant"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
msgid "_Recently used"
msgstr "_Recent geopend"
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
#, fuzzy
msgid "Recently used"
msgstr "_Recent geopend"
-#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
+#: ../src/main_window.c:532 ../src/main_window.c:826
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Druk op openen om een afbeelding te selecteren"
-#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
+#: ../src/main_window.c:813 ../src/main_window.c:818
msgid "Empty"
msgstr "Leeg"
-#: ../src/main_window.c:1610
+#: ../src/main_window.c:1609
msgid "Developer:"
msgstr "Ontwikkelaar:"
-#: ../src/main_window.c:1620
+#: ../src/main_window.c:1619
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr ""
"Ristretto is een afbeeldingsweergave-programma voor de Xfce-desktop omgeving."
-#: ../src/main_window.c:1628
+#: ../src/main_window.c:1627
msgid "translator-credits"
msgstr "Timo Verbeek <timoverbeek10 at hotmail.com>"
-#: ../src/main_window.c:1943
+#: ../src/main_window.c:1942
msgid "Open image"
msgstr "Afbeelding openen"
-#: ../src/main_window.c:1955
+#: ../src/main_window.c:1956
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"
-#: ../src/main_window.c:1960
+#: ../src/main_window.c:1961
msgid ".jp(e)g"
msgstr ". jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
-#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
+#: ../src/main_window.c:1984 ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2166 ../src/main_window.c:2181
msgid "Could not open file"
msgstr "Kan bestand niet openen"
-#: ../src/main_window.c:2057
+#: ../src/main_window.c:2059
msgid "Open folder"
msgstr "Map openen"
-#: ../src/main_window.c:2202
+#: ../src/main_window.c:2204
msgid "Save copy"
msgstr "Bewaar kopie"
-#: ../src/main_window.c:2275
+#: ../src/main_window.c:2276
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Weet u zeker dat u afbeelding '%s' van de schijf wilt verwijderen?"
-#: ../src/preferences_dialog.c:229
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
msgid "Display"
msgstr "Weergave"
-#: ../src/preferences_dialog.c:234
+#: ../src/preferences_dialog.c:227
msgid "Background color"
msgstr "Achtergrondkleur"
-#: ../src/preferences_dialog.c:238
+#: ../src/preferences_dialog.c:231
msgid "Override background color:"
msgstr "Achtergrondkleur wijzigen:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
-msgid "Quality"
-msgstr "Kwaliteit"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
-#, fuzzy
-msgid "Maximum render quality:"
-msgstr "Maximale render kwaliteit:"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:257
msgid "Show preview when loading image"
msgstr "Toon voorvertoning bij het laden van afbeelding"
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Best"
-msgstr "Beste"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "High"
-msgstr "Hoog"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "Medium"
-msgstr "Medium"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
-msgid "Low"
-msgstr "Laag"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:323
+#: ../src/preferences_dialog.c:268
msgid "Slideshow"
msgstr "Diaweergave"
-#: ../src/preferences_dialog.c:327
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
-#: ../src/preferences_dialog.c:330
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -383,12 +358,12 @@ msgstr ""
"De periode dat een enkele afbeelding wordt weergegeven gedurende een\n"
"diaweergave (in seconden)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:290
#, fuzzy
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturen"
-#: ../src/preferences_dialog.c:348
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
@@ -396,87 +371,87 @@ msgstr ""
"De thumbnailbar kan automatisch verborgen worden \n"
"wanneer de image-viewer in volledig scherm modus is."
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "Miniaturen _verbergen bij volledig scherm mode"
-#: ../src/preferences_dialog.c:363
+#: ../src/preferences_dialog.c:308
msgid "Control"
msgstr "Control"
-#: ../src/preferences_dialog.c:367
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
msgid "Scrollwheel"
msgstr "Scroll-wieltje"
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
msgid "No action"
msgstr "Geen actie"
-#: ../src/preferences_dialog.c:374
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
msgid "Zoom in and out"
msgstr "In-en uitzoomen"
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
#, fuzzy
msgid "Switch images"
msgstr "Afbeeldingen wisselen"
-#: ../src/preferences_dialog.c:411
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
msgid "Behaviour"
msgstr "Gedrag"
-#: ../src/preferences_dialog.c:416
+#: ../src/preferences_dialog.c:361
msgid "Scaling"
msgstr "Schalen"
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr ""
"Afbeelding niet voorbij 100% schalen wanneer het venster wordt "
"gemaximaliseerd"
-#: ../src/preferences_dialog.c:425
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
msgid "Startup"
msgstr "Opstarten"
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:372
#, fuzzy
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr "Resize venster naar afbeelding bij het opstarten"
-#: ../src/preferences_dialog.c:431
+#: ../src/preferences_dialog.c:376
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr "Open de hele map bij opstarten"
-#: ../src/preferences_dialog.c:436
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "Wrap around images"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:452
+#: ../src/preferences_dialog.c:397
msgid "Memory"
msgstr "Geheugen"
-#: ../src/preferences_dialog.c:458
+#: ../src/preferences_dialog.c:403
msgid "Image cache"
msgstr "Afbeeldingen-cache"
-#: ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/preferences_dialog.c:409
msgid "Cache size"
msgstr "Cachegrootte:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:410
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/preferences_dialog.c:468
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
msgid "Enable cache"
msgstr "Cache aanzetten"
-#: ../src/preferences_dialog.c:473
+#: ../src/preferences_dialog.c:418
msgid "Enable preloading"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:535
+#: ../src/preferences_dialog.c:495
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
@@ -566,6 +541,25 @@ msgstr "Kijk gemakkelijk naar je foto's "
msgid "Ristretto Photo Viewer"
msgstr "Ristretto Afbeeldings Weergever"
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "Kwaliteit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum render quality:"
+#~ msgstr "Maximale render kwaliteit:"
+
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "Beste"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Hoog"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Medium"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Laag"
+
#~ msgid "Preload images"
#~ msgstr "Afbeeldingen vooruit inladen"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 3f47766..9a510b4 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ristretto 0.0.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-13 19:35+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>\n"
"Language-Team: Polish\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Uruchamia w trybie pełnoekranowym"
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Włącza pokaz slajdów po uruchomieniu"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -40,463 +40,439 @@ msgstr ""
"Proszę wpisać „%s --help” aby wypisać pełną listę opcji wiersza poleceń.\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:267
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
msgid "_Open"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
#, fuzzy
msgid "Open an image"
msgstr "Wybór pliku"
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
#, fuzzy
msgid "Open _Folder"
msgstr "O_twórz katalog..."
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
#, fuzzy
msgid "Open a folder"
msgstr "Wybór katalogu"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
msgid "_Save copy"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
msgid "Save a copy of the image"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_Print"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
#, fuzzy
msgid "Print the image"
msgstr "_Ładuj grafiki"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "Zamknij w_szystkie"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Close this image"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
#, fuzzy
msgid "_Close All"
msgstr "Zamknij w_szystkie"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
#, fuzzy
msgid "Close all images"
msgstr "Zamknij w_szystkie"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "_Edycja"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
#, fuzzy
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Przeglądarka obrazów Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:277
#, fuzzy
msgid "_Open with..."
msgstr "Otwórz za pomocą..."
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:278
#, fuzzy
msgid "_Sorting"
msgstr "_Skalowanie"
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Delete"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:280
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "Preferencje programu"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:285
#, fuzzy
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "_Ustaw jako tapetę"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Zooming"
msgstr "_Skalowanie"
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:288
#, fuzzy
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Skalowanie"
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "Zoom _Out"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:290
msgid "Zoom _Fit"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Normal Size"
msgstr ""
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:293
#, fuzzy
msgid "_Rotation"
msgstr "_Obróć"
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Rotate _Right"
msgstr "W p_rawo"
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "Rotate _Left"
msgstr "W _lewo"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Go"
msgstr "P_rzejdź"
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "_Forward"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "_Back"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:300
msgid "_First"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Last"
msgstr ""
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Contents"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:309
+#: ../src/main_window.c:310
msgid "_About"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:312
msgid "Display information about ristretto"
msgstr ""
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:315
msgid "_Position"
msgstr ""
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:317
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr ""
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:325
#, fuzzy
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "_Pasek narzędziowy"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:327
#, fuzzy
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "_Pasek narzędziowy"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:329
#, fuzzy
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "_Pasek narzędziowy"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "sort by filename"
msgstr ""
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
msgid "sort by date"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "Left"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:345
msgid "Right"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "Top"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "Bottom"
msgstr ""
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
msgid "_Recently used"
msgstr "Ostatnio otwa_rte"
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
#, fuzzy
msgid "Recently used"
msgstr "Ostatnio otwa_rte"
-#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
+#: ../src/main_window.c:532 ../src/main_window.c:826
msgid "Press open to select an image"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
+#: ../src/main_window.c:813 ../src/main_window.c:818
msgid "Empty"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1610
+#: ../src/main_window.c:1609
msgid "Developer:"
msgstr "Twórca:"
-#: ../src/main_window.c:1620
+#: ../src/main_window.c:1619
#, fuzzy
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Przeglądarka obrazów dla środowiska Xfce"
-#: ../src/main_window.c:1628
+#: ../src/main_window.c:1627
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Łukasz Romanowicz <lukasz210 at gmail.com>\n"
"Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>"
-#: ../src/main_window.c:1943
+#: ../src/main_window.c:1942
msgid "Open image"
msgstr "Wybór pliku"
-#: ../src/main_window.c:1955
+#: ../src/main_window.c:1956
msgid "Images"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1960
+#: ../src/main_window.c:1961
msgid ".jp(e)g"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
-#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
+#: ../src/main_window.c:1984 ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2166 ../src/main_window.c:2181
msgid "Could not open file"
msgstr "Nie można otworzyć pliku"
-#: ../src/main_window.c:2057
+#: ../src/main_window.c:2059
msgid "Open folder"
msgstr "Wybór katalogu"
-#: ../src/main_window.c:2202
+#: ../src/main_window.c:2204
msgid "Save copy"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:2275
+#: ../src/main_window.c:2276
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Wyczyścić listę ostatnio otwartych plików?"
-#: ../src/preferences_dialog.c:229
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
msgid "Display"
msgstr "Wygląd"
-#: ../src/preferences_dialog.c:234
+#: ../src/preferences_dialog.c:227
#, fuzzy
msgid "Background color"
msgstr "Kolor tła"
-#: ../src/preferences_dialog.c:238
+#: ../src/preferences_dialog.c:231
#, fuzzy
msgid "Override background color:"
msgstr "_Własny:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
-msgid "Quality"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
-msgid "Maximum render quality:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:257
msgid "Show preview when loading image"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Best"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "High"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "Medium"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
-msgid "Low"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:323
+#: ../src/preferences_dialog.c:268
msgid "Slideshow"
msgstr "Pokaz slajdów"
-#: ../src/preferences_dialog.c:327
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
msgid "Timeout"
msgstr "Czas"
-#: ../src/preferences_dialog.c:330
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
msgstr "Czas wyświetlania pojedynczego obrazu (w sekundach):"
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:290
#, fuzzy
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatury"
-#: ../src/preferences_dialog.c:348
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
#, fuzzy
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "_Ukrywanie"
-#: ../src/preferences_dialog.c:363
+#: ../src/preferences_dialog.c:308
msgid "Control"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:367
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
msgid "Scrollwheel"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
msgid "No action"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:374
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
msgid "Zoom in and out"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
msgid "Switch images"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:411
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
msgid "Behaviour"
msgstr "Zachowanie"
-#: ../src/preferences_dialog.c:416
+#: ../src/preferences_dialog.c:361
msgid "Scaling"
msgstr "Skalowanie"
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr ""
"Wyłączenie powiększania powyżej 100% podczas\n"
"maksymalizowania okna"
-#: ../src/preferences_dialog.c:425
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
msgid "Startup"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:372
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:431
+#: ../src/preferences_dialog.c:376
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:436
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
#, fuzzy
msgid "Wrap around images"
msgstr "Wybór pliku"
-#: ../src/preferences_dialog.c:452
+#: ../src/preferences_dialog.c:397
msgid "Memory"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:458
+#: ../src/preferences_dialog.c:403
#, fuzzy
msgid "Image cache"
msgstr "Pamięć podręczna"
-#: ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/preferences_dialog.c:409
#, fuzzy
msgid "Cache size"
msgstr "Rozmiar:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:410
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/preferences_dialog.c:468
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
#, fuzzy
msgid "Enable cache"
msgstr "Pamięć podręczna"
-#: ../src/preferences_dialog.c:473
+#: ../src/preferences_dialog.c:418
msgid "Enable preloading"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:535
+#: ../src/preferences_dialog.c:495
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje programu"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index cf45917..6f307ea 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -2,12 +2,12 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>, 2007
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto 0.0.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-15 14:16-0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -30,361 +30,339 @@ msgstr "Iniciar no modo de ecrã inteiro"
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Iniciar uma apresentação"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
-"Tente %s --help para ver uma lista completa de opções em linha de comandos disponíveis.\n"
+"Tente %s --help para ver uma lista completa de opções em linha de comandos "
+"disponíveis.\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:267
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
msgid "Open an image"
msgstr "Abrir uma imagem"
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
msgid "Open _Folder"
msgstr "Abrir _Pasta"
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
msgid "Open a folder"
msgstr "Abrir uma pasta"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
msgid "_Save copy"
msgstr "_Gravar cópia"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Gravar uma cópia da imagem"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimir"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "Print the image"
msgstr "Imprimir a imagem"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Close this image"
msgstr "Fechar esta imagem"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "_Close All"
msgstr "_Fechar Todas"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Close all images"
msgstr "Fechar todas as imagens"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Sair do Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "_Open with..."
msgstr "Abrir c_om..."
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:278
msgid "_Sorting"
msgstr "_Ordenação"
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Delete"
msgstr "_Apagar"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Ecrã inteiro"
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Deixar Ecrã Inteiro"
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:285
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "_Definir como papel de parede"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Zooming"
msgstr "_Tamanho"
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:288
msgid "Zoom _In"
msgstr "A_mpliar"
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Redu_zir"
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:290
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "Aju_star tamanho"
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamanho _Normal"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:293
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotação"
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rodar à _Direita"
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rodar à _Esquerda"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "_Forward"
msgstr "_Avançar"
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "_Back"
msgstr "_Retroceder"
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:300
msgid "_First"
msgstr "_Primeiro"
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Last"
msgstr "Últi_mo"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteúdos"
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Mostrar o manual de utilizador do ristretto"
-#: ../src/main_window.c:309
+#: ../src/main_window.c:310
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:312
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Mostrar informação sobre o ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:315
msgid "_Position"
msgstr "_Posição"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:317
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Deixar _Ecrã inteiro"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:325
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Mostrar Barra de _Ficheiro"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:327
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Mostrar Barra de _Navegação"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:329
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "Mostrar _Barra de Miniaturas"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "sort by filename"
msgstr "ordenar por nome"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
msgid "sort by date"
msgstr "ordenar por data"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:345
msgid "Right"
msgstr "Direita"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "Top"
msgstr "Superior"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
msgid "_Recently used"
msgstr "_Recentemente utilizado"
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
msgid "Recently used"
msgstr "Recentemente utilizado"
-#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
+#: ../src/main_window.c:532 ../src/main_window.c:826
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Prima abrir para seleccionar uma imagem"
-#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
+#: ../src/main_window.c:813 ../src/main_window.c:818
msgid "Empty"
msgstr "Vazio"
-#: ../src/main_window.c:1610
+#: ../src/main_window.c:1609
msgid "Developer:"
msgstr "Programador:"
-#: ../src/main_window.c:1620
+#: ../src/main_window.c:1619
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto é um visualizador de imagens para o ambiente Xfce."
-#: ../src/main_window.c:1628
+#: ../src/main_window.c:1627
msgid "translator-credits"
msgstr "Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>"
-#: ../src/main_window.c:1943
+#: ../src/main_window.c:1942
msgid "Open image"
msgstr "Abrir imagem"
-#: ../src/main_window.c:1955
+#: ../src/main_window.c:1956
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
-#: ../src/main_window.c:1960
+#: ../src/main_window.c:1961
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
-#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
+#: ../src/main_window.c:1984 ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2166 ../src/main_window.c:2181
msgid "Could not open file"
msgstr "Incapaz de abrir ficheiro"
-#: ../src/main_window.c:2057
+#: ../src/main_window.c:2059
msgid "Open folder"
msgstr "Abrir pasta"
-#: ../src/main_window.c:2202
+#: ../src/main_window.c:2204
msgid "Save copy"
msgstr "Gravar cópia"
-#: ../src/main_window.c:2275
+#: ../src/main_window.c:2276
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Tem a certeza que quer apagar do disco a imagem '%s'?"
-#: ../src/preferences_dialog.c:229
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
msgid "Display"
msgstr "Exibição"
-#: ../src/preferences_dialog.c:234
+#: ../src/preferences_dialog.c:227
msgid "Background color"
msgstr "Cor de fundo"
-#: ../src/preferences_dialog.c:238
+#: ../src/preferences_dialog.c:231
msgid "Override background color:"
msgstr "Substituir cor de fundo:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
-msgid "Quality"
-msgstr "Qualidade"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
-msgid "Maximum render quality:"
-msgstr "Qualidade máxima de renderização:"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:257
msgid "Show preview when loading image"
msgstr "Mostrar pré-visualização ao carregar imagem"
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Best"
-msgstr "Melhor"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "High"
-msgstr "Alto"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "Medium"
-msgstr "Médio"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
-msgid "Low"
-msgstr "Baixo"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:323
+#: ../src/preferences_dialog.c:268
msgid "Slideshow"
msgstr "Apresentação"
-#: ../src/preferences_dialog.c:327
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
msgid "Timeout"
msgstr "Tempo de Espera"
-#: ../src/preferences_dialog.c:330
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
msgstr ""
-"O período de tempo que uma imagem individual é exibida durante uma apresentação\n"
+"O período de tempo que uma imagem individual é exibida durante uma "
+"apresentação\n"
"(em segundos)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:290
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturas"
-#: ../src/preferences_dialog.c:348
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
@@ -392,83 +370,83 @@ msgstr ""
"A barra de miniaturas pode ser automaticamente ocultada \n"
"quando o visualizador está em ecrã inteiro."
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "Ocultar barra de miniaturas em ecrã inteiro"
-#: ../src/preferences_dialog.c:363
+#: ../src/preferences_dialog.c:308
msgid "Control"
msgstr "Controlo"
-#: ../src/preferences_dialog.c:367
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
msgid "Scrollwheel"
msgstr "Roda de deslocamento"
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
msgid "No action"
msgstr "Sem acção"
-#: ../src/preferences_dialog.c:374
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
msgid "Zoom in and out"
msgstr "Ampliar e reduzir"
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
msgid "Switch images"
msgstr "Trocar imagens"
-#: ../src/preferences_dialog.c:411
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
msgid "Behaviour"
msgstr "Comportamento"
-#: ../src/preferences_dialog.c:416
+#: ../src/preferences_dialog.c:361
msgid "Scaling"
msgstr "Redimensionamento"
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr "Não escalonar acima de 100% ao maximizar a janela."
-#: ../src/preferences_dialog.c:425
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
msgid "Startup"
msgstr "Início"
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:372
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr "Redimensionar janela à imagem ao iniciar"
-#: ../src/preferences_dialog.c:431
+#: ../src/preferences_dialog.c:376
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr "Abrir janela inteira ao iniciar"
-#: ../src/preferences_dialog.c:436
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "Wrap around images"
msgstr "Contorno em redor das imagens"
-#: ../src/preferences_dialog.c:452
+#: ../src/preferences_dialog.c:397
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
-#: ../src/preferences_dialog.c:458
+#: ../src/preferences_dialog.c:403
msgid "Image cache"
msgstr "Cache de Imagem"
-#: ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/preferences_dialog.c:409
msgid "Cache size"
msgstr "Tamanho de cache"
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:410
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/preferences_dialog.c:468
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
msgid "Enable cache"
msgstr "Ligar cache"
-#: ../src/preferences_dialog.c:473
+#: ../src/preferences_dialog.c:418
msgid "Enable preloading"
msgstr "Activar pré-carregamento"
-#: ../src/preferences_dialog.c:535
+#: ../src/preferences_dialog.c:495
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
@@ -552,5 +530,23 @@ msgstr "Veja as suas fotos facilmente"
msgid "Ristretto Photo Viewer"
msgstr "Visualizador de Fotos Ristretto"
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "Qualidade"
+
+#~ msgid "Maximum render quality:"
+#~ msgstr "Qualidade máxima de renderização:"
+
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "Melhor"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Alto"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Médio"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Baixo"
+
#~ msgid "Preload images"
#~ msgstr "Pré-carregar imagens"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 7fdb76f..20e9d07 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.0.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-28 21:44-0500\n"
"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br at bazar2.conectiva.com.br>\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Iniciar no modo tela cheia"
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Iniciar uma apresentação de slides"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -40,367 +40,343 @@ msgstr ""
"disponíveis.\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:267
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
msgid "_Open"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
#, fuzzy
msgid "Open an image"
msgstr "Abrir imagem"
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
#, fuzzy
msgid "Open _Folder"
msgstr "A_brir Pasta"
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
#, fuzzy
msgid "Open a folder"
msgstr "Abrir pasta"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
msgid "_Save copy"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
msgid "Save a copy of the image"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_Print"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
#, fuzzy
msgid "Print the image"
msgstr "Carregar imagens _previamente"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "Fechar _tudo"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Close this image"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
#, fuzzy
msgid "_Close All"
msgstr "Fechar _tudo"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
#, fuzzy
msgid "Close all images"
msgstr "Fechar _tudo"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
#, fuzzy
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:277
#, fuzzy
msgid "_Open with..."
msgstr "Abrir com..."
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:278
#, fuzzy
msgid "_Sorting"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Delete"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:280
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "Preferências do Visualizador de Imagens"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:285
#, fuzzy
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "D_efinir como papel de parede"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Zooming"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:288
#, fuzzy
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "Zoom _Out"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:290
msgid "Zoom _Fit"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Normal Size"
msgstr ""
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:293
#, fuzzy
msgid "_Rotation"
msgstr "_Girar"
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Girar para _Direita"
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Girar para _Esquerda"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "_Forward"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "_Back"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:300
msgid "_First"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Last"
msgstr ""
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Contents"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:309
+#: ../src/main_window.c:310
msgid "_About"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:312
msgid "Display information about ristretto"
msgstr ""
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:315
msgid "_Position"
msgstr ""
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:317
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr ""
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:325
#, fuzzy
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Mostrar _Barra de Ferramentas"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:327
#, fuzzy
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Mostrar _Barra de Ferramentas"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:329
#, fuzzy
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "Mostrar _Barra de Ferramentas"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "sort by filename"
msgstr ""
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
msgid "sort by date"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "Left"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:345
msgid "Right"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "Top"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "Bottom"
msgstr ""
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
msgid "_Recently used"
msgstr "Usado _recentemente"
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
#, fuzzy
msgid "Recently used"
msgstr "Usado _recentemente"
-#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
+#: ../src/main_window.c:532 ../src/main_window.c:826
msgid "Press open to select an image"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
+#: ../src/main_window.c:813 ../src/main_window.c:818
msgid "Empty"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1610
+#: ../src/main_window.c:1609
msgid "Developer:"
msgstr "Desenvolvedor:"
-#: ../src/main_window.c:1620
+#: ../src/main_window.c:1619
#, fuzzy
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr ""
"Ristretto é um visualizador de imagens rápido e leve para o ambiente de "
"trabalho do Xfce."
-#: ../src/main_window.c:1628
+#: ../src/main_window.c:1627
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>,\n"
"Fábio Nogueira <deb-user-ba at ubuntu.com>"
-#: ../src/main_window.c:1943
+#: ../src/main_window.c:1942
msgid "Open image"
msgstr "Abrir imagem"
-#: ../src/main_window.c:1955
+#: ../src/main_window.c:1956
msgid "Images"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1960
+#: ../src/main_window.c:1961
msgid ".jp(e)g"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
-#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
+#: ../src/main_window.c:1984 ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2166 ../src/main_window.c:2181
msgid "Could not open file"
msgstr "Não foi possível abrir arquivo"
-#: ../src/main_window.c:2057
+#: ../src/main_window.c:2059
msgid "Open folder"
msgstr "Abrir pasta"
-#: ../src/main_window.c:2202
+#: ../src/main_window.c:2204
msgid "Save copy"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:2275
+#: ../src/main_window.c:2276
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr ""
"Você tem certeza que deseja apagar do Ristretto a lista dos documentos "
"abertos mais recentes?"
-#: ../src/preferences_dialog.c:229
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
msgid "Display"
msgstr "Exibir"
-#: ../src/preferences_dialog.c:234
+#: ../src/preferences_dialog.c:227
#, fuzzy
msgid "Background color"
msgstr "Cor de Fundo"
-#: ../src/preferences_dialog.c:238
+#: ../src/preferences_dialog.c:231
#, fuzzy
msgid "Override background color:"
msgstr "_Substituir Cor de Fundo:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
-msgid "Quality"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
-msgid "Maximum render quality:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:257
msgid "Show preview when loading image"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Best"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "High"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "Medium"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
-msgid "Low"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:323
+#: ../src/preferences_dialog.c:268
msgid "Slideshow"
msgstr "Apresentação de Slides"
-#: ../src/preferences_dialog.c:327
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
msgid "Timeout"
msgstr "Tempo de Espera"
-#: ../src/preferences_dialog.c:330
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -409,99 +385,99 @@ msgstr ""
"slides\n"
"(em segundos)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:290
#, fuzzy
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturas"
-#: ../src/preferences_dialog.c:348
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
#, fuzzy
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "_Ocultar miniaturas"
-#: ../src/preferences_dialog.c:363
+#: ../src/preferences_dialog.c:308
msgid "Control"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:367
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
msgid "Scrollwheel"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
msgid "No action"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:374
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
msgid "Zoom in and out"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
msgid "Switch images"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:411
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
msgid "Behaviour"
msgstr "Comportamento"
-#: ../src/preferences_dialog.c:416
+#: ../src/preferences_dialog.c:361
msgid "Scaling"
msgstr "Escalar"
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr "Não escalar mais que 100% quando maximizar a janela."
-#: ../src/preferences_dialog.c:425
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
msgid "Startup"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:372
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:431
+#: ../src/preferences_dialog.c:376
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:436
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
#, fuzzy
msgid "Wrap around images"
msgstr "Abrir imagem"
-#: ../src/preferences_dialog.c:452
+#: ../src/preferences_dialog.c:397
msgid "Memory"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:458
+#: ../src/preferences_dialog.c:403
#, fuzzy
msgid "Image cache"
msgstr "Cache de Imagem"
-#: ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/preferences_dialog.c:409
#, fuzzy
msgid "Cache size"
msgstr "Tamanho do cache:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:410
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/preferences_dialog.c:468
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
#, fuzzy
msgid "Enable cache"
msgstr "Cache de Imagem"
-#: ../src/preferences_dialog.c:473
+#: ../src/preferences_dialog.c:418
msgid "Enable preloading"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:535
+#: ../src/preferences_dialog.c:495
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências do Visualizador de Imagens"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index c660bbe..09c2882 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-03 13:42+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-26 20:46+0300\n"
"Last-Translator: Denis Koryavov <dkoryavov at yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Запустить в полноэкранном режиме"
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Начать слайдшоу"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -38,358 +38,317 @@ msgstr ""
"строки.\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:267
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
msgid "_Open"
msgstr "_Открыть"
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
msgid "Open an image"
msgstr "Открыть изображение"
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
msgid "Open _Folder"
msgstr "Открыть _папку"
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
msgid "Open a folder"
msgstr "Открыть папку"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
msgid "_Save copy"
msgstr "_Сохранить как"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Сохранить копию изображения"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_Print"
msgstr "_Печать"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "Print the image"
msgstr "Напечатать изображение"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыть"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Close this image"
msgstr "Закрыть это изображение"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "_Close All"
msgstr "_Закрыть все"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Close all images"
msgstr "Закрыть все изображения"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Quit"
msgstr "_Выйти"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Выйти из программы"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "_Open with..."
msgstr "_Открыть в"
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:278
msgid "_Sorting"
msgstr "_Сортировать"
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Delete"
msgstr "_Удалить"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Preferences"
msgstr "_Настройки"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_View"
msgstr "_Просмотр"
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Полноэкранный режим"
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Выйти из полноэкранного режима"
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:285
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "_Сделать фоном рабочего стола"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Zooming"
msgstr "_Масштаб"
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:288
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Приблизить"
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Отдалить"
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:290
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "Вписать в _окно"
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Нормальный размер"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:293
msgid "_Rotation"
msgstr "_Повернуть"
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Повернуть в_право"
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Повернуть в_лево"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Go"
msgstr "П_ереход"
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "_Forward"
msgstr "_Вперед"
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "_Back"
msgstr "_Назад"
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:300
msgid "_First"
msgstr "_Первый"
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Last"
msgstr "_Последний"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Help"
msgstr "Помо_щь"
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Contents"
msgstr "_Комментарии"
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Показать руководство пользователя"
-#: ../src/main_window.c:309
+#: ../src/main_window.c:310
msgid "_About"
msgstr "_О программе"
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:312
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Показать информацию о программе"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:315
msgid "_Position"
msgstr "_Позиция"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:317
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Выйти из полноэкранного режима"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:325
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Показать панель _файлов"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:327
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Показать панель _навигации"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:329
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "Показать панель _эскизов"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "sort by filename"
msgstr "сортировать по имени файла"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
msgid "sort by date"
msgstr "сортировать по дате"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "Left"
msgstr "Слева"
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:345
msgid "Right"
msgstr "Справа"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "Top"
msgstr "Вверху"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "Bottom"
msgstr "Внизу"
-#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:426
-msgid "_Play"
-msgstr "Н_ачать слайд-шоу"
-
-#: ../src/main_window.c:426
-msgid "Play slideshow"
-msgstr "Начать слайд-шоу"
-
-#: ../src/main_window.c:427
-msgid "_Pause"
-msgstr "Пауза"
-
-#: ../src/main_window.c:427
-msgid "Pause slideshow"
-msgstr "Остановить слайд-шоу"
-
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:430
+#: ../src/main_window.c:445
msgid "_Recently used"
msgstr "_Недавно просмотренные"
-#: ../src/main_window.c:430
+#: ../src/main_window.c:445
msgid "Recently used"
msgstr "Недавно просмотренные"
-#: ../src/main_window.c:517 ../src/main_window.c:813
+#: ../src/main_window.c:532 ../src/main_window.c:826
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Нажмите открыть для выбора изображения"
-#: ../src/main_window.c:800 ../src/main_window.c:805
+#: ../src/main_window.c:813 ../src/main_window.c:818
msgid "Empty"
msgstr "Пусто"
-#: ../src/main_window.c:1596
+#: ../src/main_window.c:1609
msgid "Developer:"
msgstr "Разработчик:"
-#: ../src/main_window.c:1606
+#: ../src/main_window.c:1619
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr ""
"Ristretto - быстрый и легковесный просмотрщик изображений для рабочего "
"окружения Xfce"
-#: ../src/main_window.c:1614
+#: ../src/main_window.c:1627
msgid "translator-credits"
msgstr "Denis Koryavov <dkoryavov at yandex.ru>"
-#: ../src/main_window.c:1929
+#: ../src/main_window.c:1942
msgid "Open image"
msgstr "Открыть изображение"
-#: ../src/main_window.c:1941
+#: ../src/main_window.c:1956
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
-#: ../src/main_window.c:1946
+#: ../src/main_window.c:1961
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:1968 ../src/main_window.c:1991
-#: ../src/main_window.c:2150 ../src/main_window.c:2165
+#: ../src/main_window.c:1984 ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2166 ../src/main_window.c:2181
msgid "Could not open file"
msgstr "Невозможно открыть файл"
-#: ../src/main_window.c:2043
+#: ../src/main_window.c:2059
msgid "Open folder"
msgstr "Открыть папку"
-#: ../src/main_window.c:2188
+#: ../src/main_window.c:2204
msgid "Save copy"
msgstr "Сохранить копию"
-#: ../src/main_window.c:2261
+#: ../src/main_window.c:2276
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Удалить изображение '%s' с диска?"
-#: ../src/preferences_dialog.c:229
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
msgid "Display"
msgstr "Отображение"
-#: ../src/preferences_dialog.c:234
+#: ../src/preferences_dialog.c:227
msgid "Background color"
msgstr "Цвет фона"
-#: ../src/preferences_dialog.c:238
+#: ../src/preferences_dialog.c:231
msgid "Override background color:"
msgstr "Переопределить цвет фона:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
-msgid "Quality"
-msgstr "Качество"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
-msgid "Maximum render quality:"
-msgstr "Максимальное качество:"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:257
msgid "Show preview when loading image"
msgstr "Показывать превью при загрузке изображения"
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Best"
-msgstr "Лучшее"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "High"
-msgstr "Высокое"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "Medium"
-msgstr "Среднее"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
-msgid "Low"
-msgstr "Низкое"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:323
+#: ../src/preferences_dialog.c:268
msgid "Slideshow"
msgstr "Слайдшоу"
-#: ../src/preferences_dialog.c:327
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
msgid "Timeout"
msgstr "Тайм-аут"
-#: ../src/preferences_dialog.c:330
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -398,11 +357,11 @@ msgstr ""
"слайдшоу\n"
"(в секундах)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:290
msgid "Thumbnails"
msgstr "Эскизы"
-#: ../src/preferences_dialog.c:348
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
@@ -410,83 +369,83 @@ msgstr ""
"Панель эскизов будет спрятана\n"
"при переходе в полноэкранный режим"
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "Спрятать панель эскизов в полноэкранном режиме"
-#: ../src/preferences_dialog.c:363
+#: ../src/preferences_dialog.c:308
msgid "Control"
msgstr "Управление"
-#: ../src/preferences_dialog.c:367
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
msgid "Scrollwheel"
msgstr "Колесо мыши"
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
msgid "No action"
msgstr "Нет действия"
-#: ../src/preferences_dialog.c:374
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
msgid "Zoom in and out"
msgstr "Приблизить/отдалить"
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
msgid "Switch images"
msgstr "Переключить изображение"
-#: ../src/preferences_dialog.c:411
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
msgid "Behaviour"
msgstr "Поведение"
-#: ../src/preferences_dialog.c:416
+#: ../src/preferences_dialog.c:361
msgid "Scaling"
msgstr "Масштаб"
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr "Не масштабировать более 100% когда окно развернуто"
-#: ../src/preferences_dialog.c:425
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
msgid "Startup"
msgstr "Запуск"
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:372
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr "Изменить размер окна изображения при загрузке"
-#: ../src/preferences_dialog.c:431
+#: ../src/preferences_dialog.c:376
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr "Показать все изображения в каталоге"
-#: ../src/preferences_dialog.c:436
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "Wrap around images"
msgstr "Обернуть вокруг изображения"
-#: ../src/preferences_dialog.c:452
+#: ../src/preferences_dialog.c:397
msgid "Memory"
msgstr "Память"
-#: ../src/preferences_dialog.c:458
+#: ../src/preferences_dialog.c:403
msgid "Image cache"
msgstr "Кэш изображений"
-#: ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/preferences_dialog.c:409
msgid "Cache size"
msgstr "Размер кэша"
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:410
msgid "MB"
msgstr "МБ"
-#: ../src/preferences_dialog.c:468
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
msgid "Enable cache"
msgstr "Включить кэш изображений"
-#: ../src/preferences_dialog.c:473
+#: ../src/preferences_dialog.c:418
msgid "Enable preloading"
msgstr "Предзагрузка изображений"
-#: ../src/preferences_dialog.c:534
+#: ../src/preferences_dialog.c:495
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
@@ -570,6 +529,36 @@ msgstr "Просмотр фотографий - это просто"
msgid "Ristretto Photo Viewer"
msgstr "Просмотр изображений"
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "Н_ачать слайд-шоу"
+
+#~ msgid "Play slideshow"
+#~ msgstr "Начать слайд-шоу"
+
+#~ msgid "_Pause"
+#~ msgstr "Пауза"
+
+#~ msgid "Pause slideshow"
+#~ msgstr "Остановить слайд-шоу"
+
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "Качество"
+
+#~ msgid "Maximum render quality:"
+#~ msgstr "Максимальное качество:"
+
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "Лучшее"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Высокое"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Среднее"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Низкое"
+
#~ msgid "Preload images"
#~ msgstr "Предзагрузка изображений"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 3cb6c3c..278690f 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ristretto 0.0.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-12 16:58+0200\n"
"Last-Translator: Robert Hartl <hartl.robert at gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Spustiť v celoobrazovkovom móde"
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Spustiť prezentáciu "
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -37,343 +37,319 @@ msgstr ""
"Skúste %s --help pre kompletné zobrazenie zoznamu dostupných volieb.\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:267
msgid "_File"
msgstr "_Súbor"
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
msgid "_Open"
msgstr "_Otvoriť"
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
msgid "Open an image"
msgstr "Otvoriť obrázok"
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
msgid "Open _Folder"
msgstr "Otvor _priečinok"
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
msgid "Open a folder"
msgstr "Otvoriť priečinok"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
msgid "_Save copy"
msgstr "_Uložiť kópiu"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Uložiť kópiu obrázku"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_Print"
msgstr "_Tlačiť"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "Print the image"
msgstr "Tlačiť obrázok"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Close"
msgstr "_Zavrieť"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Close this image"
msgstr "Zavrieť tento obrázok"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "_Close All"
msgstr "Zavrieť _všetko"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Close all images"
msgstr "Zavrieť všetky obrázky"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Quit"
msgstr "_Koniec"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Ukončiť Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "_Open with..."
msgstr "_Otvoriť pomocou..."
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:278
msgid "_Sorting"
msgstr "_Radenie"
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Delete"
msgstr "_Zmazať"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Preferences"
msgstr "_Predvoľby"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_View"
msgstr "_Zobraziť"
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celá obrazovka"
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Opustiť celú obrazovku"
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:285
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "Nastaviť ako _tapetu"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Zooming"
msgstr "_Lupa"
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:288
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Priblížiť"
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Vzdialiť"
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:290
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "_Prispôsobiť"
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normálna veľkosť"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:293
msgid "_Rotation"
msgstr "_Otočenie"
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Otočiť v_pravo"
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Otočiť Vľa_vo"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Go"
msgstr "_Prejsť"
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "_Forward"
msgstr "Ď_alej"
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "_Back"
msgstr "_Späť"
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:300
msgid "_First"
msgstr "_Prvý"
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Last"
msgstr "_Posledný"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Help"
msgstr "_Nápoveda"
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Zobraziť užívateľský manuál ristretto"
-#: ../src/main_window.c:309
+#: ../src/main_window.c:310
msgid "_About"
msgstr "_O programe"
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:312
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Zobraziť informácie o programe ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:315
msgid "_Position"
msgstr "_Umiestnenie"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:317
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "_Opustiť zobrazenie na celú obrazovku"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:325
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Zobraziť _panel nástrojov"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:327
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Zobraziť _navigačný panel"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:329
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "Zobraziť panel náhľadov"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "sort by filename"
msgstr "usporiadať podľa názvu súboru"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
msgid "sort by date"
msgstr "usporiadať podľa dátumu"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:345
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "Top"
msgstr "Vrch"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "Bottom"
msgstr "Spodok"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
msgid "_Recently used"
msgstr "_Nedávno otvorené"
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
#, fuzzy
msgid "Recently used"
msgstr "_Nedávno otvorené"
-#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
+#: ../src/main_window.c:532 ../src/main_window.c:826
#, fuzzy
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Stlačte tlačidlo Otvoriť a vyberte obrázok"
-#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
+#: ../src/main_window.c:813 ../src/main_window.c:818
msgid "Empty"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1610
+#: ../src/main_window.c:1609
msgid "Developer:"
msgstr "Vývojár:"
-#: ../src/main_window.c:1620
+#: ../src/main_window.c:1619
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto je prehliadač obrázkov pre desktopové prostredie Xfce."
-#: ../src/main_window.c:1628
+#: ../src/main_window.c:1627
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Štefan Miklošovič <miklosovic at gmail.com>\n"
"Robert Hartl <hartl.robert at gmail.com>, 2009"
-#: ../src/main_window.c:1943
+#: ../src/main_window.c:1942
msgid "Open image"
msgstr "Otvoriť obrázok"
-#: ../src/main_window.c:1955
+#: ../src/main_window.c:1956
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
-#: ../src/main_window.c:1960
+#: ../src/main_window.c:1961
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
-#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
+#: ../src/main_window.c:1984 ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2166 ../src/main_window.c:2181
msgid "Could not open file"
msgstr "Nemôžem otvoriť súbor"
-#: ../src/main_window.c:2057
+#: ../src/main_window.c:2059
msgid "Open folder"
msgstr "Otvoriť zložku"
-#: ../src/main_window.c:2202
+#: ../src/main_window.c:2204
msgid "Save copy"
msgstr "Uložiť kópiu"
-#: ../src/main_window.c:2275
+#: ../src/main_window.c:2276
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať obrázok '%s' z disku?"
-#: ../src/preferences_dialog.c:229
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
msgid "Display"
msgstr "Zobrazenie"
-#: ../src/preferences_dialog.c:234
+#: ../src/preferences_dialog.c:227
msgid "Background color"
msgstr "Farba pozadia"
-#: ../src/preferences_dialog.c:238
+#: ../src/preferences_dialog.c:231
msgid "Override background color:"
msgstr "_Určiť farbu pozadia:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
-msgid "Quality"
-msgstr "Kvalita"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
-msgid "Maximum render quality:"
-msgstr "Maximálna kvalita vykresľovania:"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:257
msgid "Show preview when loading image"
msgstr "Zobraziť náhľad pri načítaní obrázku"
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Best"
-msgstr "Najlepší"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "High"
-msgstr "Vysoký"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "Medium"
-msgstr "Stredný"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
-msgid "Low"
-msgstr "Nízky"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:323
+#: ../src/preferences_dialog.c:268
msgid "Slideshow"
msgstr "Premietanie snímkov"
-#: ../src/preferences_dialog.c:327
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
-#: ../src/preferences_dialog.c:330
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -381,96 +357,96 @@ msgstr ""
"Časový interval počas ktorého je zobrazený jeden snímok pri premietaní\n"
"(v sekundách)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:290
msgid "Thumbnails"
msgstr "Náhľady"
-#: ../src/preferences_dialog.c:348
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "_Skryť panel náhľadov pri zobrazení na celú obrazovku"
-#: ../src/preferences_dialog.c:363
+#: ../src/preferences_dialog.c:308
msgid "Control"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:367
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
msgid "Scrollwheel"
msgstr "Koliesko myši"
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
msgid "No action"
msgstr "Žiadna akcia"
-#: ../src/preferences_dialog.c:374
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
msgid "Zoom in and out"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
msgid "Switch images"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:411
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
msgid "Behaviour"
msgstr "Správanie"
-#: ../src/preferences_dialog.c:416
+#: ../src/preferences_dialog.c:361
msgid "Scaling"
msgstr "Medzery"
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr "Nezväčšovať obrázok na viac ako 100% keď sa maximalizuje okno."
-#: ../src/preferences_dialog.c:425
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
msgid "Startup"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:372
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:431
+#: ../src/preferences_dialog.c:376
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:436
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
#, fuzzy
msgid "Wrap around images"
msgstr "Otvoriť obrázok"
-#: ../src/preferences_dialog.c:452
+#: ../src/preferences_dialog.c:397
msgid "Memory"
msgstr "Pamäť"
-#: ../src/preferences_dialog.c:458
+#: ../src/preferences_dialog.c:403
#, fuzzy
msgid "Image cache"
msgstr "Vyrovnávajúca pamäť"
-#: ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/preferences_dialog.c:409
#, fuzzy
msgid "Cache size"
msgstr "Veľkosť vyrovnávajúcej pamäte"
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:410
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/preferences_dialog.c:468
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
msgid "Enable cache"
msgstr "Povoliť vyrovnávaciu pamäť"
-#: ../src/preferences_dialog.c:473
+#: ../src/preferences_dialog.c:418
msgid "Enable preloading"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:535
+#: ../src/preferences_dialog.c:495
msgid "Preferences"
msgstr "Predvoľby"
@@ -558,6 +534,24 @@ msgstr "Prezerajte Vaše fotografie jednoducho"
msgid "Ristretto Photo Viewer"
msgstr "Ristretto - prehliadač fotiek"
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "Kvalita"
+
+#~ msgid "Maximum render quality:"
+#~ msgstr "Maximálna kvalita vykresľovania:"
+
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "Najlepší"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Vysoký"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Stredný"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Nízky"
+
#~ msgid "Preload images"
#~ msgstr "Prednačítať obrázky"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index aee92e0..242de3b 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-16 18:28+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Starta i helskärmsläge"
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Starta ett bildspel"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -38,261 +38,261 @@ msgstr ""
"kommandoradsflaggor.\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:267
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
msgid "_Open"
msgstr "_Öppna"
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
msgid "Open an image"
msgstr "Öppna en bild"
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
msgid "Open _Folder"
msgstr "Öppna _mapp"
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
msgid "Open a folder"
msgstr "Öppna en mapp"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
msgid "_Save copy"
msgstr "_Spara en kopia"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Spara en kopia av bilden"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_Print"
msgstr "Skriv _ut"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "Print the image"
msgstr "Skriv ut denna bild"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Close"
msgstr "S_täng"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Close this image"
msgstr "Stäng denna bild"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "_Close All"
msgstr "S_täng alla"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Close all images"
msgstr "Stäng alla bilder"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Quit"
msgstr "A_vsluta"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Avsluta Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Edit"
msgstr "R_edigera"
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "_Open with..."
msgstr "_Öppna med..."
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:278
msgid "_Sorting"
msgstr "_Sortering"
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Delete"
msgstr "_Ta bort"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Preferences"
msgstr "I_nställningar"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Helskärm"
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Lämna helskärmsläge"
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:285
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "Ange som s_krivbordsbakgrund"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Zooming"
msgstr "_Zoom"
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:288
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zooma _in"
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zooma _ut"
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:290
msgid "Zoom _Fit"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal storlek"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:293
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotering"
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotera åt _höger"
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotera åt _vänster"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Go"
msgstr "_Gå"
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "_Forward"
msgstr "_Framåt"
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "_Back"
msgstr "_Bakåt"
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:300
msgid "_First"
msgstr "_Första"
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Last"
msgstr "_Sista"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Contents"
msgstr "_Innehåll"
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:309
+#: ../src/main_window.c:310
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:312
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Visa information om ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:315
msgid "_Position"
msgstr "_Position"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:317
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Lämna _helskärmsläge"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:325
#, fuzzy
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Visa _verktygsrad"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:327
#, fuzzy
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Visa _verktygsrad"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:329
#, fuzzy
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "Visa _verktygsrad"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "sort by filename"
msgstr "sortera efter filnamn"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
msgid "sort by date"
msgstr "sortera efter datum"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:345
msgid "Right"
msgstr "Höger"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "Top"
msgstr "Överkant"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "Bottom"
msgstr "Nederkant"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
msgid "_Recently used"
msgstr "_Tidigare använda"
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
#, fuzzy
msgid "Recently used"
msgstr "_Tidigare använda"
-#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
+#: ../src/main_window.c:532 ../src/main_window.c:826
msgid "Press open to select an image"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
+#: ../src/main_window.c:813 ../src/main_window.c:818
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
-#: ../src/main_window.c:1610
+#: ../src/main_window.c:1609
msgid "Developer:"
msgstr "Utvecklare:"
-#: ../src/main_window.c:1620
+#: ../src/main_window.c:1619
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto är en bildvisare för skrivbordsmiljön Xfce."
-#: ../src/main_window.c:1628
+#: ../src/main_window.c:1627
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
@@ -300,85 +300,61 @@ msgstr ""
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"<tp-sv at listor.tp-sv.se>"
-#: ../src/main_window.c:1943
+#: ../src/main_window.c:1942
msgid "Open image"
msgstr "Öppna bild"
-#: ../src/main_window.c:1955
+#: ../src/main_window.c:1956
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../src/main_window.c:1960
+#: ../src/main_window.c:1961
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
-#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
+#: ../src/main_window.c:1984 ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2166 ../src/main_window.c:2181
msgid "Could not open file"
msgstr "Kunde inte öppna filen"
-#: ../src/main_window.c:2057
+#: ../src/main_window.c:2059
msgid "Open folder"
msgstr "Öppna mapp"
-#: ../src/main_window.c:2202
+#: ../src/main_window.c:2204
msgid "Save copy"
msgstr "Spara en kopia"
-#: ../src/main_window.c:2275
+#: ../src/main_window.c:2276
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort bilden \"%s\" från disken?"
-#: ../src/preferences_dialog.c:229
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
msgid "Display"
msgstr "Visning"
-#: ../src/preferences_dialog.c:234
+#: ../src/preferences_dialog.c:227
msgid "Background color"
msgstr "Bakgrundsfärg"
-#: ../src/preferences_dialog.c:238
+#: ../src/preferences_dialog.c:231
msgid "Override background color:"
msgstr "Åsidosätt bakgrundsfärg:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
-msgid "Quality"
-msgstr "Kvalitet"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
-msgid "Maximum render quality:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:257
msgid "Show preview when loading image"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Best"
-msgstr "Bästa"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "High"
-msgstr "Hög"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "Medium"
-msgstr "Medel"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
-msgid "Low"
-msgstr "Låg"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:323
+#: ../src/preferences_dialog.c:268
msgid "Slideshow"
msgstr "Bildspel"
-#: ../src/preferences_dialog.c:327
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
msgid "Timeout"
msgstr "Tidsgräns"
-#: ../src/preferences_dialog.c:330
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -386,95 +362,95 @@ msgstr ""
"Tidsperioden som en individuell bild visas under ett bildspel\n"
"(i sekunder)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:290
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatyrbilder"
-#: ../src/preferences_dialog.c:348
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
#, fuzzy
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "_Dölj miniatyrbilder"
-#: ../src/preferences_dialog.c:363
+#: ../src/preferences_dialog.c:308
msgid "Control"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:367
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
msgid "Scrollwheel"
msgstr "Mushjul"
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
msgid "No action"
msgstr "Ingen åtgärd"
-#: ../src/preferences_dialog.c:374
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
msgid "Zoom in and out"
msgstr "Zooma in och ut"
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
msgid "Switch images"
msgstr "Växla bilder"
-#: ../src/preferences_dialog.c:411
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
msgid "Behaviour"
msgstr "Beteende"
-#: ../src/preferences_dialog.c:416
+#: ../src/preferences_dialog.c:361
msgid "Scaling"
msgstr "Skalning"
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr "Skala inte över 100% när fönstret maximeras."
-#: ../src/preferences_dialog.c:425
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
msgid "Startup"
msgstr "Uppstart"
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:372
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:431
+#: ../src/preferences_dialog.c:376
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr "Öppna hela mappen vid uppstart"
-#: ../src/preferences_dialog.c:436
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
#, fuzzy
msgid "Wrap around images"
msgstr "Öppna bild"
-#: ../src/preferences_dialog.c:452
+#: ../src/preferences_dialog.c:397
msgid "Memory"
msgstr "Minne"
-#: ../src/preferences_dialog.c:458
+#: ../src/preferences_dialog.c:403
msgid "Image cache"
msgstr "Bildcache"
-#: ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/preferences_dialog.c:409
msgid "Cache size"
msgstr "Storlek på cache"
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:410
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/preferences_dialog.c:468
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
msgid "Enable cache"
msgstr "Töm cache"
-#: ../src/preferences_dialog.c:473
+#: ../src/preferences_dialog.c:418
msgid "Enable preloading"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:535
+#: ../src/preferences_dialog.c:495
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
@@ -561,6 +537,21 @@ msgstr "Se enkelt på dina foton"
msgid "Ristretto Photo Viewer"
msgstr "Fotovisaren Ristretto"
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "Kvalitet"
+
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "Bästa"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Hög"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Medel"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Låg"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Ristretto"
#~ msgstr "Ristretto"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 2951a5e..70beff4 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-16 02:31+0200\n"
"Last-Translator: Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Tam ekran kipinde başlat"
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Slayt gösterisini başlat"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -41,342 +41,318 @@ msgstr ""
"Komutsatırı parametrelerini görmek için %s --help komutunu kullanınız.\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:267
msgid "_File"
msgstr "_Dosya"
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
msgid "Open an image"
msgstr "Bir resim aç"
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
msgid "Open _Folder"
msgstr "_Dizin Aç"
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
msgid "Open a folder"
msgstr "Bir dizin aç"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
msgid "_Save copy"
msgstr "Kopyayı _kaydet"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Resmin bir kopyasını kaydet"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_Print"
msgstr "_Yadır"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "Print the image"
msgstr "Resmi yazdır"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Close this image"
msgstr "Bu resi kapat"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "_Close All"
msgstr "Tümünü _Kapat"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Close all images"
msgstr "Tüm resimleri kapat"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Quit"
msgstr "_Çık"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Ristretto'dan Çık"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Edit"
msgstr "Dü_zenle"
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "_Open with..."
msgstr "Birlikte _aç..."
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:278
msgid "_Sorting"
msgstr "_Sıralama"
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Preferences"
msgstr "Tercihler"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_View"
msgstr "_Görünüm"
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Tam ekran"
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Tam ekranı kapat"
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:285
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "Duvar Kağıdı olarak _belirle"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Zooming"
msgstr "_Yakınlaşma"
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:288
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Yakınlaş"
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Uzaklaş"
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:290
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "Uygun yaklaştır"
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal Boyut"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:293
msgid "_Rotation"
msgstr "Döndü_r"
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Sa_ğa Döndür"
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "Rotate _Left"
msgstr "So_la Döndür"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Go"
msgstr "Gi_t"
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "_Forward"
msgstr "_İleri"
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "_Back"
msgstr "_Geri"
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:300
msgid "_First"
msgstr "_İlk"
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Last"
msgstr "_Son"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Contents"
msgstr "_İçindekiler"
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Ristretto kullanıcı klavuzunu görüntüle"
-#: ../src/main_window.c:309
+#: ../src/main_window.c:310
msgid "_About"
msgstr "_Hakkında"
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:312
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Ristretto hakkında bilgi görüntüle"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:315
msgid "_Position"
msgstr "_Konum"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:317
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Tam Ekranı _Kapat"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:325
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "_Dosya Araç Çubuğunu Göster"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:327
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "_Dolaşma Araç Çubuğunu Göster"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:329
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "_Küçük resim çubuğunu göster"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "sort by filename"
msgstr "dosya adına göre sırala"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
msgid "sort by date"
msgstr "tarihe göre sırala"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "Left"
msgstr "Sol"
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:345
msgid "Right"
msgstr "Sağ"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "Top"
msgstr "Üst"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
msgid "_Recently used"
msgstr "_Son kullanılanlar"
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
#, fuzzy
msgid "Recently used"
msgstr "_Son kullanılanlar"
-#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
+#: ../src/main_window.c:532 ../src/main_window.c:826
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Bir resim seçmek için aça basın"
-#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
+#: ../src/main_window.c:813 ../src/main_window.c:818
msgid "Empty"
msgstr "Boş"
-#: ../src/main_window.c:1610
+#: ../src/main_window.c:1609
msgid "Developer:"
msgstr "Geliştirici:"
-#: ../src/main_window.c:1620
+#: ../src/main_window.c:1619
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto, Xfce masaüstü ortamı için bir resim göstericidir."
-#: ../src/main_window.c:1628
+#: ../src/main_window.c:1627
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Onur Küçük <onur at pardus.org.tr>\n"
"Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>"
-#: ../src/main_window.c:1943
+#: ../src/main_window.c:1942
msgid "Open image"
msgstr "Dosya aç"
-#: ../src/main_window.c:1955
+#: ../src/main_window.c:1956
msgid "Images"
msgstr "Resimler"
-#: ../src/main_window.c:1960
+#: ../src/main_window.c:1961
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
-#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
+#: ../src/main_window.c:1984 ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2166 ../src/main_window.c:2181
msgid "Could not open file"
msgstr "Dosya açılamadı"
-#: ../src/main_window.c:2057
+#: ../src/main_window.c:2059
msgid "Open folder"
msgstr "Dizin aç"
-#: ../src/main_window.c:2202
+#: ../src/main_window.c:2204
msgid "Save copy"
msgstr "Kopyayı kaydet"
-#: ../src/main_window.c:2275
+#: ../src/main_window.c:2276
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Diskinizden '%s' resmini silmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../src/preferences_dialog.c:229
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
msgid "Display"
msgstr "Görüntü"
-#: ../src/preferences_dialog.c:234
+#: ../src/preferences_dialog.c:227
msgid "Background color"
msgstr "Arkaplan rengi"
-#: ../src/preferences_dialog.c:238
+#: ../src/preferences_dialog.c:231
msgid "Override background color:"
msgstr "Arkaplan rengini zorla:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
-msgid "Quality"
-msgstr "Kalite"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
-msgid "Maximum render quality:"
-msgstr "Maksimum tarama kalitesi:"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:257
msgid "Show preview when loading image"
msgstr "Resim yüklenirken önizleme göster"
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Best"
-msgstr "En iyi"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "High"
-msgstr "Yüksek"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "Medium"
-msgstr "Orta"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
-msgid "Low"
-msgstr "Düşük"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:323
+#: ../src/preferences_dialog.c:268
msgid "Slideshow"
msgstr "Sırayla Göster"
-#: ../src/preferences_dialog.c:327
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
msgid "Timeout"
msgstr "Kalan süre"
-#: ../src/preferences_dialog.c:330
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -384,11 +360,11 @@ msgstr ""
"Sırayla gösterim sırasında resim başına gösterim süresi\n"
"(saniye cinsinden)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:290
msgid "Thumbnails"
msgstr "Küçük resimler"
-#: ../src/preferences_dialog.c:348
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
@@ -396,83 +372,83 @@ msgstr ""
"Resim gösterici tam ekran olduğuna \n"
" küçük resim çubuğu otomatik olarak gizlenir."
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "Tam ekrandayken küçük resimleri gizle"
-#: ../src/preferences_dialog.c:363
+#: ../src/preferences_dialog.c:308
msgid "Control"
msgstr "Kontrol"
-#: ../src/preferences_dialog.c:367
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
msgid "Scrollwheel"
msgstr "Kaydırma tekerleği"
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
msgid "No action"
msgstr "Hareket yok"
-#: ../src/preferences_dialog.c:374
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
msgid "Zoom in and out"
msgstr "Yaklaştır ve Uzaklaştır"
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
msgid "Switch images"
msgstr "Resimleri değiştir"
-#: ../src/preferences_dialog.c:411
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
msgid "Behaviour"
msgstr "Davranış"
-#: ../src/preferences_dialog.c:416
+#: ../src/preferences_dialog.c:361
msgid "Scaling"
msgstr "Ölçekleme"
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr "Pencere büyütüldüğünde %100'den fazla ölçekleme yapma."
-#: ../src/preferences_dialog.c:425
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
msgid "Startup"
msgstr "Başlangıç"
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:372
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr "Açılırken resim için pencereyi yeniden boyutlandır"
-#: ../src/preferences_dialog.c:431
+#: ../src/preferences_dialog.c:376
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr "Açılırken girdi dizinini aç"
-#: ../src/preferences_dialog.c:436
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "Wrap around images"
msgstr "Resimlerin etrafını çerçevele"
-#: ../src/preferences_dialog.c:452
+#: ../src/preferences_dialog.c:397
msgid "Memory"
msgstr "Hafıza"
-#: ../src/preferences_dialog.c:458
+#: ../src/preferences_dialog.c:403
msgid "Image cache"
msgstr "Resim Önbelleği"
-#: ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/preferences_dialog.c:409
msgid "Cache size"
msgstr "Önbellek boyutu"
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:410
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/preferences_dialog.c:468
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
msgid "Enable cache"
msgstr "Önbellek açık"
-#: ../src/preferences_dialog.c:473
+#: ../src/preferences_dialog.c:418
msgid "Enable preloading"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:535
+#: ../src/preferences_dialog.c:495
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
@@ -556,6 +532,24 @@ msgstr "Fotoğraflarına kolayca bak"
msgid "Ristretto Photo Viewer"
msgstr "Ristretto Fotoğraf Gösterici"
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "Kalite"
+
+#~ msgid "Maximum render quality:"
+#~ msgstr "Maksimum tarama kalitesi:"
+
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "En iyi"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Yüksek"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Orta"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Düşük"
+
#~ msgid "Preload images"
#~ msgstr "Resimleri önyükle"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 77177a5..5a60c1e 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# Ukrainian translation of ristretto package.
# This file is distributed under the same license as the ristretto package.
-#
+#
# Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-17 11:15+0200\n"
"Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev at xfce.org>\n"
@@ -27,349 +27,326 @@ msgstr "Запускати в повноекранному режимі"
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Стартувати з слайд-шоу"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
-"Спробуйте %s --help для перегляду повного списку параметрів командної стрічки.\n"
+"Спробуйте %s --help для перегляду повного списку параметрів командної "
+"стрічки.\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:267
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
msgid "_Open"
msgstr "_Відкрити"
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
msgid "Open an image"
msgstr "Відкрити зображення"
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
msgid "Open _Folder"
msgstr "Відкрити _теку"
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
msgid "Open a folder"
msgstr "Відкрити теку"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
msgid "_Save copy"
msgstr "Зберегти коп_ію"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Зберегти копію малюнка"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_Print"
msgstr "_Друкувати"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "Print the image"
msgstr "Друкувати малюнок"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Close"
msgstr "_Закрити"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Close this image"
msgstr "Закрити малюнок"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "_Close All"
msgstr "Закрити в_сі"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Close all images"
msgstr "Закрити всі малюнки"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Quit"
msgstr "Ви_йти"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Вийти з Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Edit"
msgstr "_Редагувати"
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "_Open with..."
msgstr "_Відкрити з..."
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:278
msgid "_Sorting"
msgstr "_Сортування"
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Delete"
msgstr "_Видалити"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Preferences"
msgstr "_Налаштування"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_View"
msgstr "_Перегляд"
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Повний екр_ан"
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "Покинути повний ек_ран"
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:285
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "Встановити як шпа_лери"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Zooming"
msgstr "_Масштабований"
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:288
msgid "Zoom _In"
msgstr "Збіль_шити"
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "Zoom _Out"
msgstr "З_меншити"
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:290
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "Вмістити у вікн_о"
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Нормальний розмір"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:293
msgid "_Rotation"
msgstr "_Обертання"
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Повернути в_право"
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Повернути в_ліво"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Go"
msgstr "П_ерейти"
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "_Forward"
msgstr "_Вперед"
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "_Back"
msgstr "_Назад"
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:300
msgid "_First"
msgstr "_Перший"
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Last"
msgstr "_Останній"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Help"
msgstr "Дов_ідка"
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Contents"
msgstr "_Вміст"
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Показати посібник користувача ristretto"
-#: ../src/main_window.c:309
+#: ../src/main_window.c:310
msgid "_About"
msgstr "_Про"
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:312
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Показати інформацію про ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:315
msgid "_Position"
msgstr "По_зиція"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:317
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Залишити повноекр_анний режим"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:325
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Показати п_анель файлів"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:327
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Показа_ти навігаційну панель"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:329
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "Показати пан_ель мініатюр"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "sort by filename"
msgstr "сортувати за назвою"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
msgid "sort by date"
msgstr "сортувати за датою"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "Left"
msgstr "Зліва"
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:345
msgid "Right"
msgstr "Зправа"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "Top"
msgstr "Згори"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "Bottom"
msgstr "Внизу"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
msgid "_Recently used"
msgstr "_Нещодавно використані"
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
msgid "Recently used"
msgstr "Нещодавно використані"
-#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
+#: ../src/main_window.c:532 ../src/main_window.c:826
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Нажміть відкрити для вибору малюнка"
-#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
+#: ../src/main_window.c:813 ../src/main_window.c:818
msgid "Empty"
msgstr "Пустий"
-#: ../src/main_window.c:1610
+#: ../src/main_window.c:1609
msgid "Developer:"
msgstr "Розробник:"
-#: ../src/main_window.c:1620
+#: ../src/main_window.c:1619
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto - переглядач зображень для робочого середовища Xfce"
-#: ../src/main_window.c:1628
+#: ../src/main_window.c:1627
msgid "translator-credits"
msgstr "Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>"
-#: ../src/main_window.c:1943
+#: ../src/main_window.c:1942
msgid "Open image"
msgstr "Відкрити зображення"
-#: ../src/main_window.c:1955
+#: ../src/main_window.c:1956
msgid "Images"
msgstr "Малюнки"
-#: ../src/main_window.c:1960
+#: ../src/main_window.c:1961
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
-#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
+#: ../src/main_window.c:1984 ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2166 ../src/main_window.c:2181
msgid "Could not open file"
msgstr "Неможливо відкрити файл"
-#: ../src/main_window.c:2057
+#: ../src/main_window.c:2059
msgid "Open folder"
msgstr "Відкрити теку"
-#: ../src/main_window.c:2202
+#: ../src/main_window.c:2204
msgid "Save copy"
msgstr "Зберегти копію"
-#: ../src/main_window.c:2275
+#: ../src/main_window.c:2276
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити малюнок '%s' з диску?"
-#: ../src/preferences_dialog.c:229
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
msgid "Display"
msgstr "Відображення"
-#: ../src/preferences_dialog.c:234
+#: ../src/preferences_dialog.c:227
msgid "Background color"
msgstr "Колір тла"
-#: ../src/preferences_dialog.c:238
+#: ../src/preferences_dialog.c:231
msgid "Override background color:"
msgstr "Замінити колір тла:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
-msgid "Quality"
-msgstr "Якість"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
-msgid "Maximum render quality:"
-msgstr "Максимальна якість відображення:"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:257
msgid "Show preview when loading image"
msgstr "Показувати попередній перегляд під час завантаження малюнку"
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Best"
-msgstr "Кращий"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "High"
-msgstr "Висока"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "Medium"
-msgstr "Середня"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
-msgid "Low"
-msgstr "Посередня"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:323
+#: ../src/preferences_dialog.c:268
msgid "Slideshow"
msgstr "Слайд-шоу"
-#: ../src/preferences_dialog.c:327
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
msgid "Timeout"
msgstr "Затримка"
-#: ../src/preferences_dialog.c:330
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -377,11 +354,11 @@ msgstr ""
"Тривалість показу окремого зображення в слайд-шоу\n"
"(в секундах)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:290
msgid "Thumbnails"
msgstr "Мініатюри"
-#: ../src/preferences_dialog.c:348
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
@@ -389,83 +366,83 @@ msgstr ""
"Панель мініатюр може автоматично ховатись, \n"
"коли переглядач зображень перебуває в повноекранному режимі."
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "Приховувати панель мініатюр в повноекранному режимі"
-#: ../src/preferences_dialog.c:363
+#: ../src/preferences_dialog.c:308
msgid "Control"
msgstr "Контроль"
-#: ../src/preferences_dialog.c:367
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
msgid "Scrollwheel"
msgstr "Прокрутка"
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
msgid "No action"
msgstr "Без дії"
-#: ../src/preferences_dialog.c:374
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
msgid "Zoom in and out"
msgstr "Збільшення і зменшення"
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
msgid "Switch images"
msgstr "Поміняти зображення"
-#: ../src/preferences_dialog.c:411
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
msgid "Behaviour"
msgstr "Поведінка"
-#: ../src/preferences_dialog.c:416
+#: ../src/preferences_dialog.c:361
msgid "Scaling"
msgstr "Масштабування"
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr "Не масштабувати більше 100%, коли розгорнуто вікно."
-#: ../src/preferences_dialog.c:425
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
msgid "Startup"
msgstr "Початок"
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:372
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr "Змінити розмір вікна для малюнку під час запуску"
-#: ../src/preferences_dialog.c:431
+#: ../src/preferences_dialog.c:376
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr "Відкрити всю папку під час запуску"
-#: ../src/preferences_dialog.c:436
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "Wrap around images"
msgstr "Обернутись навколо зображень"
-#: ../src/preferences_dialog.c:452
+#: ../src/preferences_dialog.c:397
msgid "Memory"
msgstr "Пам'ять"
-#: ../src/preferences_dialog.c:458
+#: ../src/preferences_dialog.c:403
msgid "Image cache"
msgstr "Кеш зображення"
-#: ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/preferences_dialog.c:409
msgid "Cache size"
msgstr "Розмір кешу:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:410
msgid "MB"
msgstr "МБ"
-#: ../src/preferences_dialog.c:468
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
msgid "Enable cache"
msgstr "Дозволити кеш"
-#: ../src/preferences_dialog.c:473
+#: ../src/preferences_dialog.c:418
msgid "Enable preloading"
msgstr "Включити попереднє завантаження"
-#: ../src/preferences_dialog.c:535
+#: ../src/preferences_dialog.c:495
msgid "Preferences"
msgstr "Налаштування"
@@ -549,6 +526,24 @@ msgstr "Переглядайте Ваші фотографії легко"
msgid "Ristretto Photo Viewer"
msgstr "Переглядач фотографій Ristretto"
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "Якість"
+
+#~ msgid "Maximum render quality:"
+#~ msgstr "Максимальна якість відображення:"
+
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "Кращий"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Висока"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Середня"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Посередня"
+
#~ msgid "Preload images"
#~ msgstr "Попереднє завантаження зображень"
@@ -576,11 +571,14 @@ msgstr "Переглядач фотографій Ristretto"
#~ msgid "H_ide"
#~ msgstr "С_ховати"
-#~ msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
#~ msgstr "Одне або більше зображень було змінено, бажаєте зберегти зміни?"
#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
-#~ msgstr "Попереднє з_авантаження малюнків (GUI більш кероване, але завантаження CPU більше)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Попереднє з_авантаження малюнків (GUI більш кероване, але завантаження "
+#~ "CPU більше)"
#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
#~ msgstr "Ховати панель ескізів під час слайд-шоу"
diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po
index 3e678b5..2610b95 100644
--- a/po/ur.po
+++ b/po/ur.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-14 02:36+0500\n"
"Last-Translator: Muhammad Ali Makki <makki.ma at gmail.com>\n"
"Language-Team: Urdu <makki.ma at gmail.com>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "فُل سکرین موڈ میں چلائیں"
msgid "Start a slideshow"
msgstr "سلائیڈ شو شروع کریں"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -41,362 +41,338 @@ msgstr ""
"دستیاب کمانڈ لائن اختیارات کی مکمل فہرست کے لیے %s --help لکھیں\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:267
msgid "_File"
msgstr "_فائل"
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
msgid "_Open"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
#, fuzzy
msgid "Open an image"
msgstr "تصویر کھولیں"
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
#, fuzzy
msgid "Open _Folder"
msgstr "ف_ولڈر کھولیں"
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
#, fuzzy
msgid "Open a folder"
msgstr "فولڈر کھولیں"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
msgid "_Save copy"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
msgid "Save a copy of the image"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_Print"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "Print the image"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "_سب بند کریں"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Close this image"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
#, fuzzy
msgid "_Close All"
msgstr "_سب بند کریں"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
#, fuzzy
msgid "Close all images"
msgstr "_سب بند کریں"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "_تدوین"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
#, fuzzy
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "ریسٹریٹو"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Edit"
msgstr "_تدوین"
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:277
#, fuzzy
msgid "_Open with..."
msgstr "کھولیں بذریعہ..."
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:278
#, fuzzy
msgid "_Sorting"
msgstr "_زومنگ"
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Delete"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:280
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "تصویر منظر کار ترجیحات"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_View"
msgstr "_منظر"
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:285
#, fuzzy
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "بطور وال پیپر _مرتب کریں"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Zooming"
msgstr "_زومنگ"
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:288
#, fuzzy
msgid "Zoom _In"
msgstr "_زومنگ"
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "Zoom _Out"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:290
msgid "Zoom _Fit"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Normal Size"
msgstr ""
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:293
#, fuzzy
msgid "_Rotation"
msgstr "_گھمائیں"
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Rotate _Right"
msgstr "_دائیں گھمائیں"
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "Rotate _Left"
msgstr "_بائیں گھمائیں"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Go"
msgstr "_جائیں"
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "_Forward"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "_Back"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:300
msgid "_First"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Last"
msgstr ""
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Help"
msgstr "_ہدایات"
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Contents"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:309
+#: ../src/main_window.c:310
msgid "_About"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:312
msgid "Display information about ristretto"
msgstr ""
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:315
msgid "_Position"
msgstr ""
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:317
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr ""
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:325
#, fuzzy
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "_اوزار پٹی دکھائیں"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:327
#, fuzzy
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "_اوزار پٹی دکھائیں"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:329
#, fuzzy
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "_اوزار پٹی دکھائیں"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "sort by filename"
msgstr ""
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
msgid "sort by date"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "Left"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:345
msgid "Right"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "Top"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "Bottom"
msgstr ""
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
msgid "_Recently used"
msgstr "_حالیہ استعمال کردہ"
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
#, fuzzy
msgid "Recently used"
msgstr "_حالیہ استعمال کردہ"
-#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
+#: ../src/main_window.c:532 ../src/main_window.c:826
msgid "Press open to select an image"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
+#: ../src/main_window.c:813 ../src/main_window.c:818
msgid "Empty"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1610
+#: ../src/main_window.c:1609
msgid "Developer:"
msgstr "ڈویلپر:"
-#: ../src/main_window.c:1620
+#: ../src/main_window.c:1619
#, fuzzy
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr ""
"ریسٹریٹو ایکسفس ڈیسک ٹاپ ماحول کے لیے ایک ہلکا پھلکا تصاویر منظرکار ہے."
-#: ../src/main_window.c:1628
+#: ../src/main_window.c:1627
msgid "translator-credits"
msgstr "ترجمہ-کریڈٹ"
-#: ../src/main_window.c:1943
+#: ../src/main_window.c:1942
msgid "Open image"
msgstr "تصویر کھولیں"
-#: ../src/main_window.c:1955
+#: ../src/main_window.c:1956
msgid "Images"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1960
+#: ../src/main_window.c:1961
msgid ".jp(e)g"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
-#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
+#: ../src/main_window.c:1984 ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2166 ../src/main_window.c:2181
msgid "Could not open file"
msgstr "فائل نہیں کھولی جاسکتی"
-#: ../src/main_window.c:2057
+#: ../src/main_window.c:2059
msgid "Open folder"
msgstr "فولڈر کھولیں"
-#: ../src/main_window.c:2202
+#: ../src/main_window.c:2204
msgid "Save copy"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:2275
+#: ../src/main_window.c:2276
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr ""
"کیا آپ ریسٹریٹو کی حالیہ کھولی گئی دستاویزات کی فہرست صاف کرنا چاہتے ہیں؟"
-#: ../src/preferences_dialog.c:229
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
msgid "Display"
msgstr "ڈسپلے"
-#: ../src/preferences_dialog.c:234
+#: ../src/preferences_dialog.c:227
#, fuzzy
msgid "Background color"
msgstr "پس منظر رنگ"
-#: ../src/preferences_dialog.c:238
+#: ../src/preferences_dialog.c:231
#, fuzzy
msgid "Override background color:"
msgstr "پس منظر رنگ ت_جاوز:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
-msgid "Quality"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
-msgid "Maximum render quality:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:257
msgid "Show preview when loading image"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Best"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "High"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "Medium"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
-msgid "Low"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:323
+#: ../src/preferences_dialog.c:268
msgid "Slideshow"
msgstr "سلائیڈ شو"
-#: ../src/preferences_dialog.c:327
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
msgid "Timeout"
msgstr "ٹائم آؤٹ"
-#: ../src/preferences_dialog.c:330
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -404,99 +380,99 @@ msgstr ""
"سلائیڈ شو کے دوران فی تصویر کو دکھانے کا وقت\n"
"(سیکنڈ میں)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:290
#, fuzzy
msgid "Thumbnails"
msgstr "تصویرچہ"
-#: ../src/preferences_dialog.c:348
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
#, fuzzy
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "تصویرچے _چھپائیں"
-#: ../src/preferences_dialog.c:363
+#: ../src/preferences_dialog.c:308
msgid "Control"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:367
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
msgid "Scrollwheel"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
msgid "No action"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:374
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
msgid "Zoom in and out"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
msgid "Switch images"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:411
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
msgid "Behaviour"
msgstr "سلوک"
-#: ../src/preferences_dialog.c:416
+#: ../src/preferences_dialog.c:361
msgid "Scaling"
msgstr "قیاس"
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr "ونڈو بڑی کرنے پر 100% سے زیادہ قیاس مت کریں."
-#: ../src/preferences_dialog.c:425
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
msgid "Startup"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:372
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:431
+#: ../src/preferences_dialog.c:376
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:436
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
#, fuzzy
msgid "Wrap around images"
msgstr "تصویر کھولیں"
-#: ../src/preferences_dialog.c:452
+#: ../src/preferences_dialog.c:397
msgid "Memory"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:458
+#: ../src/preferences_dialog.c:403
#, fuzzy
msgid "Image cache"
msgstr "تصویر کیشے"
-#: ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/preferences_dialog.c:409
#, fuzzy
msgid "Cache size"
msgstr "کیشے حجم:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:410
msgid "MB"
msgstr "م.ب"
-#: ../src/preferences_dialog.c:468
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
#, fuzzy
msgid "Enable cache"
msgstr "تصویر کیشے"
-#: ../src/preferences_dialog.c:473
+#: ../src/preferences_dialog.c:418
msgid "Enable preloading"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:535
+#: ../src/preferences_dialog.c:495
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "تصویر منظر کار ترجیحات"
diff --git a/po/ur_PK.po b/po/ur_PK.po
index 3e678b5..2610b95 100644
--- a/po/ur_PK.po
+++ b/po/ur_PK.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-14 02:36+0500\n"
"Last-Translator: Muhammad Ali Makki <makki.ma at gmail.com>\n"
"Language-Team: Urdu <makki.ma at gmail.com>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "فُل سکرین موڈ میں چلائیں"
msgid "Start a slideshow"
msgstr "سلائیڈ شو شروع کریں"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -41,362 +41,338 @@ msgstr ""
"دستیاب کمانڈ لائن اختیارات کی مکمل فہرست کے لیے %s --help لکھیں\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:267
msgid "_File"
msgstr "_فائل"
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
msgid "_Open"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
#, fuzzy
msgid "Open an image"
msgstr "تصویر کھولیں"
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
#, fuzzy
msgid "Open _Folder"
msgstr "ف_ولڈر کھولیں"
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
#, fuzzy
msgid "Open a folder"
msgstr "فولڈر کھولیں"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
msgid "_Save copy"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
msgid "Save a copy of the image"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_Print"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "Print the image"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "_سب بند کریں"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Close this image"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
#, fuzzy
msgid "_Close All"
msgstr "_سب بند کریں"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
#, fuzzy
msgid "Close all images"
msgstr "_سب بند کریں"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "_تدوین"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
#, fuzzy
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "ریسٹریٹو"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Edit"
msgstr "_تدوین"
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:277
#, fuzzy
msgid "_Open with..."
msgstr "کھولیں بذریعہ..."
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:278
#, fuzzy
msgid "_Sorting"
msgstr "_زومنگ"
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Delete"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:280
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "تصویر منظر کار ترجیحات"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_View"
msgstr "_منظر"
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:285
#, fuzzy
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "بطور وال پیپر _مرتب کریں"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Zooming"
msgstr "_زومنگ"
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:288
#, fuzzy
msgid "Zoom _In"
msgstr "_زومنگ"
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "Zoom _Out"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:290
msgid "Zoom _Fit"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Normal Size"
msgstr ""
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:293
#, fuzzy
msgid "_Rotation"
msgstr "_گھمائیں"
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Rotate _Right"
msgstr "_دائیں گھمائیں"
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "Rotate _Left"
msgstr "_بائیں گھمائیں"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Go"
msgstr "_جائیں"
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "_Forward"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "_Back"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:300
msgid "_First"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Last"
msgstr ""
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Help"
msgstr "_ہدایات"
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Contents"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:309
+#: ../src/main_window.c:310
msgid "_About"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:312
msgid "Display information about ristretto"
msgstr ""
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:315
msgid "_Position"
msgstr ""
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:317
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr ""
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:325
#, fuzzy
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "_اوزار پٹی دکھائیں"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:327
#, fuzzy
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "_اوزار پٹی دکھائیں"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:329
#, fuzzy
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "_اوزار پٹی دکھائیں"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "sort by filename"
msgstr ""
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
msgid "sort by date"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "Left"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:345
msgid "Right"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "Top"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "Bottom"
msgstr ""
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
msgid "_Recently used"
msgstr "_حالیہ استعمال کردہ"
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
#, fuzzy
msgid "Recently used"
msgstr "_حالیہ استعمال کردہ"
-#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
+#: ../src/main_window.c:532 ../src/main_window.c:826
msgid "Press open to select an image"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
+#: ../src/main_window.c:813 ../src/main_window.c:818
msgid "Empty"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1610
+#: ../src/main_window.c:1609
msgid "Developer:"
msgstr "ڈویلپر:"
-#: ../src/main_window.c:1620
+#: ../src/main_window.c:1619
#, fuzzy
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr ""
"ریسٹریٹو ایکسفس ڈیسک ٹاپ ماحول کے لیے ایک ہلکا پھلکا تصاویر منظرکار ہے."
-#: ../src/main_window.c:1628
+#: ../src/main_window.c:1627
msgid "translator-credits"
msgstr "ترجمہ-کریڈٹ"
-#: ../src/main_window.c:1943
+#: ../src/main_window.c:1942
msgid "Open image"
msgstr "تصویر کھولیں"
-#: ../src/main_window.c:1955
+#: ../src/main_window.c:1956
msgid "Images"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1960
+#: ../src/main_window.c:1961
msgid ".jp(e)g"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
-#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
+#: ../src/main_window.c:1984 ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2166 ../src/main_window.c:2181
msgid "Could not open file"
msgstr "فائل نہیں کھولی جاسکتی"
-#: ../src/main_window.c:2057
+#: ../src/main_window.c:2059
msgid "Open folder"
msgstr "فولڈر کھولیں"
-#: ../src/main_window.c:2202
+#: ../src/main_window.c:2204
msgid "Save copy"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:2275
+#: ../src/main_window.c:2276
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr ""
"کیا آپ ریسٹریٹو کی حالیہ کھولی گئی دستاویزات کی فہرست صاف کرنا چاہتے ہیں؟"
-#: ../src/preferences_dialog.c:229
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
msgid "Display"
msgstr "ڈسپلے"
-#: ../src/preferences_dialog.c:234
+#: ../src/preferences_dialog.c:227
#, fuzzy
msgid "Background color"
msgstr "پس منظر رنگ"
-#: ../src/preferences_dialog.c:238
+#: ../src/preferences_dialog.c:231
#, fuzzy
msgid "Override background color:"
msgstr "پس منظر رنگ ت_جاوز:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
-msgid "Quality"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
-msgid "Maximum render quality:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:257
msgid "Show preview when loading image"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Best"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "High"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "Medium"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
-msgid "Low"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:323
+#: ../src/preferences_dialog.c:268
msgid "Slideshow"
msgstr "سلائیڈ شو"
-#: ../src/preferences_dialog.c:327
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
msgid "Timeout"
msgstr "ٹائم آؤٹ"
-#: ../src/preferences_dialog.c:330
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -404,99 +380,99 @@ msgstr ""
"سلائیڈ شو کے دوران فی تصویر کو دکھانے کا وقت\n"
"(سیکنڈ میں)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:290
#, fuzzy
msgid "Thumbnails"
msgstr "تصویرچہ"
-#: ../src/preferences_dialog.c:348
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
#, fuzzy
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "تصویرچے _چھپائیں"
-#: ../src/preferences_dialog.c:363
+#: ../src/preferences_dialog.c:308
msgid "Control"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:367
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
msgid "Scrollwheel"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
msgid "No action"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:374
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
msgid "Zoom in and out"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
msgid "Switch images"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:411
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
msgid "Behaviour"
msgstr "سلوک"
-#: ../src/preferences_dialog.c:416
+#: ../src/preferences_dialog.c:361
msgid "Scaling"
msgstr "قیاس"
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr "ونڈو بڑی کرنے پر 100% سے زیادہ قیاس مت کریں."
-#: ../src/preferences_dialog.c:425
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
msgid "Startup"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:372
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:431
+#: ../src/preferences_dialog.c:376
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:436
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
#, fuzzy
msgid "Wrap around images"
msgstr "تصویر کھولیں"
-#: ../src/preferences_dialog.c:452
+#: ../src/preferences_dialog.c:397
msgid "Memory"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:458
+#: ../src/preferences_dialog.c:403
#, fuzzy
msgid "Image cache"
msgstr "تصویر کیشے"
-#: ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/preferences_dialog.c:409
#, fuzzy
msgid "Cache size"
msgstr "کیشے حجم:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:410
msgid "MB"
msgstr "م.ب"
-#: ../src/preferences_dialog.c:468
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
#, fuzzy
msgid "Enable cache"
msgstr "تصویر کیشے"
-#: ../src/preferences_dialog.c:473
+#: ../src/preferences_dialog.c:418
msgid "Enable preloading"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:535
+#: ../src/preferences_dialog.c:495
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "تصویر منظر کار ترجیحات"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index a54c00b..fd1422c 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-20 05:07+0800\n"
"Last-Translator: Hunt Xu <huntxu at live.cn>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "以全屏模式开始"
msgid "Start a slideshow"
msgstr "幻灯片播放"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -37,433 +37,409 @@ msgstr ""
"尝试使用 %s --help 查看全部可用命令行参数列表。\n"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:267
msgid "_File"
msgstr "文件(_F)"
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
msgid "_Open"
msgstr "打开(_O)"
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
msgid "Open an image"
msgstr "打开一幅图像"
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
msgid "Open _Folder"
msgstr "打开文件夹(_F)"
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
msgid "Open a folder"
msgstr "打开文件夹"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
msgid "_Save copy"
msgstr "另存为(_S)"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "保存一份此图像的副本"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_Print"
msgstr "打印(_P)"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "Print the image"
msgstr "打印图像"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Close"
msgstr "关闭(_C)"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "Close this image"
msgstr "关闭当前图像"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "_Close All"
msgstr "全部关闭(_C)"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "Close all images"
msgstr "关闭全部图像"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "退出 Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:277
msgid "_Open with..."
msgstr "使用...打开(_O)"
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:278
msgid "_Sorting"
msgstr "排列(_S)"
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Delete"
msgstr "删除(_D)"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Preferences"
msgstr "首选项(_P)"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:282
msgid "_View"
msgstr "查看(_V)"
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Fullscreen"
msgstr "全屏(_F)"
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "离开全屏(_L)"
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:285
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "设置为壁纸(_S)"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Zooming"
msgstr "缩放(_Z)"
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:288
msgid "Zoom _In"
msgstr "放大(_I)"
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "Zoom _Out"
msgstr "缩小(_O)"
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:290
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "合适大小(_F)"
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Normal Size"
msgstr "原始大小(_N)"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:293
msgid "_Rotation"
msgstr "旋转(_R)"
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "Rotate _Right"
msgstr "顺时针旋转(_R)"
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "Rotate _Left"
msgstr "倒时针旋转(_L)"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Go"
msgstr "动作(_G)"
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:298
msgid "_Forward"
msgstr "前进(_F)"
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "_Back"
msgstr "后退(_B)"
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:300
msgid "_First"
msgstr "第一个(_F)"
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Last"
msgstr "最后一个(_L)"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:305
msgid "_Contents"
msgstr "内容(_C)"
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:307
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "显示 ristretto 用户手册"
-#: ../src/main_window.c:309
+#: ../src/main_window.c:310
msgid "_About"
msgstr "关于(_A)"
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:312
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "显示关于 ristretto 的信息"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:315
msgid "_Position"
msgstr "位置(_P)"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:317
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "离开全屏(_F)"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:325
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "显示文件工具栏(_F)"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:327
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "显示导航工具栏(_N)"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:329
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "显示缩略图工具栏(_T)"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "sort by filename"
msgstr "以文件名排列"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
msgid "sort by date"
msgstr "以日期排列"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "Left"
msgstr "左"
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:345
msgid "Right"
msgstr "右"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "Top"
msgstr "上"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "Bottom"
msgstr "下"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
msgid "_Recently used"
msgstr "最近使用(_R)"
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
msgid "Recently used"
msgstr "最近使用"
-#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
+#: ../src/main_window.c:532 ../src/main_window.c:826
msgid "Press open to select an image"
msgstr "点击打开以选择一幅图像"
-#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
+#: ../src/main_window.c:813 ../src/main_window.c:818
msgid "Empty"
msgstr "空"
-#: ../src/main_window.c:1610
+#: ../src/main_window.c:1609
msgid "Developer:"
msgstr "开发者:"
-#: ../src/main_window.c:1620
+#: ../src/main_window.c:1619
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto 是 Xfce 桌面环境的一个图像查看器。"
-#: ../src/main_window.c:1628
+#: ../src/main_window.c:1627
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"WuLi <wurisky at gmail.com>, 2008.\n"
"Hunt Xu <mhuntxu at gmail.com>, 2008, 2009, 2010."
-#: ../src/main_window.c:1943
+#: ../src/main_window.c:1942
msgid "Open image"
msgstr "打开图像"
-#: ../src/main_window.c:1955
+#: ../src/main_window.c:1956
msgid "Images"
msgstr "图像"
-#: ../src/main_window.c:1960
+#: ../src/main_window.c:1961
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
-#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
+#: ../src/main_window.c:1984 ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2166 ../src/main_window.c:2181
msgid "Could not open file"
msgstr "无法打开文件"
-#: ../src/main_window.c:2057
+#: ../src/main_window.c:2059
msgid "Open folder"
msgstr "打开文件夹"
-#: ../src/main_window.c:2202
+#: ../src/main_window.c:2204
msgid "Save copy"
msgstr "另存为"
-#: ../src/main_window.c:2275
+#: ../src/main_window.c:2276
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "你真的要从磁盘上删除图像 '%s' 吗?"
-#: ../src/preferences_dialog.c:229
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
msgid "Display"
msgstr "显示"
-#: ../src/preferences_dialog.c:234
+#: ../src/preferences_dialog.c:227
msgid "Background color"
msgstr "背景颜色"
-#: ../src/preferences_dialog.c:238
+#: ../src/preferences_dialog.c:231
msgid "Override background color:"
msgstr "覆盖背景颜色:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
-msgid "Quality"
-msgstr "质量"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
-msgid "Maximum render quality:"
-msgstr "最高渲染质量:"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:257
msgid "Show preview when loading image"
msgstr "加载图像时显示预览"
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Best"
-msgstr "最好"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "High"
-msgstr "高"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "Medium"
-msgstr "中"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
-msgid "Low"
-msgstr "低"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:323
+#: ../src/preferences_dialog.c:268
msgid "Slideshow"
msgstr "幻灯片"
-#: ../src/preferences_dialog.c:327
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
msgid "Timeout"
msgstr "持续时间"
-#: ../src/preferences_dialog.c:330
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
msgstr "幻灯片单个图像持续显示时间(秒)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:290
msgid "Thumbnails"
msgstr "缩略图"
-#: ../src/preferences_dialog.c:348
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
msgstr "缩略图栏在图像查看器全屏显示时将会自动隐藏。"
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "全屏时隐藏缩略图栏"
-#: ../src/preferences_dialog.c:363
+#: ../src/preferences_dialog.c:308
msgid "Control"
msgstr "控制"
-#: ../src/preferences_dialog.c:367
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
msgid "Scrollwheel"
msgstr "滚轮"
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
msgid "No action"
msgstr "什么都不做"
-#: ../src/preferences_dialog.c:374
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
msgid "Zoom in and out"
msgstr "放大和缩小"
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
msgid "Switch images"
msgstr "切换图像"
-#: ../src/preferences_dialog.c:411
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
msgid "Behaviour"
msgstr "行为"
-#: ../src/preferences_dialog.c:416
+#: ../src/preferences_dialog.c:361
msgid "Scaling"
msgstr "缩放"
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr "最大化窗口时不自动放大图像到超过 100%"
-#: ../src/preferences_dialog.c:425
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
msgid "Startup"
msgstr "启动"
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:372
msgid "Resize window to image on startup"
msgstr "启动时设置窗口适合图像大小"
-#: ../src/preferences_dialog.c:431
+#: ../src/preferences_dialog.c:376
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr "启动时打开整个目录"
-#: ../src/preferences_dialog.c:436
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "Wrap around images"
msgstr "环绕一幅图像"
-#: ../src/preferences_dialog.c:452
+#: ../src/preferences_dialog.c:397
msgid "Memory"
msgstr "记忆"
-#: ../src/preferences_dialog.c:458
+#: ../src/preferences_dialog.c:403
msgid "Image cache"
msgstr "图像缓存"
-#: ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/preferences_dialog.c:409
msgid "Cache size"
msgstr "缓存大小"
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:410
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/preferences_dialog.c:468
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
msgid "Enable cache"
msgstr "启用图像缓存"
-#: ../src/preferences_dialog.c:473
+#: ../src/preferences_dialog.c:418
msgid "Enable preloading"
msgstr "启用预载"
-#: ../src/preferences_dialog.c:535
+#: ../src/preferences_dialog.c:495
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
@@ -547,6 +523,24 @@ msgstr "轻松查看您的照片"
msgid "Ristretto Photo Viewer"
msgstr "Ristretto 图像查看器"
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "质量"
+
+#~ msgid "Maximum render quality:"
+#~ msgstr "最高渲染质量:"
+
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "最好"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "高"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "中"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "低"
+
#~ msgid "Preload images"
#~ msgstr "预加载图像"
@@ -574,7 +568,8 @@ msgstr "Ristretto 图像查看器"
#~ msgid "H_ide"
#~ msgstr "隐藏(_I)"
-#~ msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
#~ msgstr "有图像已被修改,是否保存修改?"
#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
More information about the Xfce4-commits
mailing list