[Xfce4-commits] <ristretto:ristretto-0.0> Update .po files

Stephan Arts noreply at xfce.org
Sun Oct 23 19:17:16 CEST 2011


Updating branch refs/heads/ristretto-0.0
         to 617daf015dccdb2e8dc41c9e08a8d28c3fb79877 (commit)
       from a31e4fdd0c4e82937eb2c8d9306b1121f701dd9d (commit)

commit 617daf015dccdb2e8dc41c9e08a8d28c3fb79877
Author: Stephan Arts <stephan at xfce.org>
Date:   Sun Aug 30 13:42:50 2009 +0200

    Update .po files

 po/ar.po    |  384 +++++++++++++++++++++++++++++------------
 po/ast.po   |  549 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 po/bg.po    |  487 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
 po/ca.po    |  535 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 po/cs.po    |  550 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 po/da.po    |  549 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 po/de.po    |  549 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 po/el.po    |  548 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 po/en_GB.po |  546 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 po/es.po    |  556 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 po/eu.po    |  538 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 po/fi.po    |  534 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 po/fr.po    |  552 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 po/gl.po    |  544 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 po/hu.po    |  541 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 po/id.po    |  547 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 po/it.po    |  556 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 po/ja.po    |  540 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 po/lv.po    |  483 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
 po/nb.po    |  544 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 po/nl.po    |  556 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 po/pl.po    |  547 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 po/pt.po    |  550 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 po/pt_BR.po |  551 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 po/ru.po    |  513 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 po/sk.po    |  528 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 po/sv.po    |  553 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 po/tr.po    |  550 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 po/uk.po    |  535 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 po/ur.po    |  538 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 po/ur_PK.po |  538 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 po/zh_CN.po |  541 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 32 files changed, 12344 insertions(+), 4788 deletions(-)

diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index bf9fd86..8cea334 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -1,9 +1,8 @@
-#: ../src/main.c:231
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-30 13:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:07+0200\n"
 "Last-Translator: Mohamed Magdy <mohamedmk at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabeyes <doc at arabeyes.org>\n"
@@ -12,234 +11,401 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
 
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:57
 msgid "Version information"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:61
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:65
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:89
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:448 ../src/main_window.c:1598 ../src/main_window.c:1638
-#: ../src/main_window.c:1675
-msgid "Opening file(s)..."
+#. File Menu
+#: ../src/main_window.c:254
+msgid "_File"
 msgstr ""
 
-#. Create 'File' menu
-#: ../src/main_window.c:340
-msgid "_File"
+#: ../src/main_window.c:255
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:255
+msgid "Open an image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:347
-msgid "O_pen Folder"
+#: ../src/main_window.c:256
+msgid "Open _Folder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:348
-msgid "_Recently used"
+#: ../src/main_window.c:256
+msgid "Open a folder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "Close _all"
+#: ../src/main_window.c:257
+msgid "_Save copy"
 msgstr ""
 
-#. Create 'Edit' menu
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:257
+msgid "Save a copy of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:258
+msgid "_Print"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:258
+msgid "Print the image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:259
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:259
+msgid "Close this image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:260
+msgid "_Close All"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:260
+msgid "Close all images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:261
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:261
+msgid "Quit Ristretto"
+msgstr ""
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:263
 msgid "_Edit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:388 ../src/main_window.c:659
-msgid "Open with..."
+#: ../src/main_window.c:264
+msgid "_Open with..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:265
+msgid "_Sorting"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:266
+msgid "_Delete"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:396 ../src/main_window.c:670
-msgid "No applications available"
+#: ../src/main_window.c:267
+msgid "_Preferences"
 msgstr ""
 
-#. Create 'View' menu
-#: ../src/main_window.c:405
+#. View Menu
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "_View"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:412
-msgid "Show _Toolbar"
+#: ../src/main_window.c:270
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:271
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:272
+msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:413
-msgid "Thumbnail _Viewer"
+#. Thumbnailbar submenu
+#: ../src/main_window.c:274
+msgid "_Thumbnail Bar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:417
+#. Zoom submenu
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Zooming"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:418
-msgid "_Rotate"
+#: ../src/main_window.c:277
+msgid "Zoom _In"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:425
-msgid "_Set as wallpaper"
+#: ../src/main_window.c:278
+msgid "Zoom _Out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:476
-msgid "Show _Horizontally"
+#: ../src/main_window.c:279
+msgid "Zoom _Fit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:480
-msgid "Show _Vertically"
+#: ../src/main_window.c:280
+msgid "_Normal Size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:484
-msgid "H_ide"
+#. Rotation submenu
+#: ../src/main_window.c:282
+msgid "_Rotation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:521
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:522
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr ""
 
-#. Create 'Go' menu
-#: ../src/main_window.c:543
+#. Go Menu
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "_Go"
 msgstr ""
 
-#. Create 'Help' menu
-#: ../src/main_window.c:574
+#: ../src/main_window.c:287
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:288
+msgid "_Back"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:289
+msgid "_First"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:290
+msgid "_Last"
+msgstr ""
+
+#. Help Menu
+#: ../src/main_window.c:292
 msgid "_Help"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:906
-msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#: ../src/main_window.c:294
+msgid "_Contents"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1394
-msgid "Image viewer Preferences"
+#: ../src/main_window.c:296
+msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1412
-msgid "Display"
+#: ../src/main_window.c:299
+msgid "_About"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1416
-msgid "Slideshow"
+#: ../src/main_window.c:301
+msgid "Display information about ristretto"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1420
-msgid "Behaviour"
+#. Positio Menu
+#: ../src/main_window.c:304
+msgid "_Position"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1425
-msgid "Scaling"
+#. Misc
+#: ../src/main_window.c:306
+msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1427
-msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+#: ../src/main_window.c:312
+msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1437
-msgid "Background Color"
+#: ../src/main_window.c:313
+msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1439
-msgid "_Override Background Color:"
+#: ../src/main_window.c:314
+msgid "Show _Thumbnailbar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1462
-msgid "Image Cache"
+#: ../src/main_window.c:319
+msgid "sort by filename"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1465
-msgid "Cache size:"
+#: ../src/main_window.c:320
+msgid "sort by date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1466
-msgid "MB"
+#: ../src/main_window.c:325
+msgid "Left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1468
-msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#: ../src/main_window.c:326
+msgid "Right"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1486
-msgid "Timeout"
+#: ../src/main_window.c:327
+msgid "Top"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1489
-msgid "Thumbnails"
+#: ../src/main_window.c:328
+msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1494
-msgid ""
-"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
-"(in seconds)"
+#: ../src/main_window.c:489
+msgid "Do you want to open all the images in the folder?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1157
+msgid "Open image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1497
-msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
+#: ../src/main_window.c:1169
+msgid "Images"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1498
-msgid "_Hide thumbnails"
+#: ../src/main_window.c:1174
+msgid ".jp(e)g"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1196 ../src/main_window.c:1219
+#: ../src/main_window.c:1381 ../src/main_window.c:1407
+msgid "Could not open file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1556
+#: ../src/main_window.c:1279
+msgid "Open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1423
+msgid "Save copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1671
 msgid "Developer:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1566
-msgid ""
-"Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop "
-"environment."
+#: ../src/main_window.c:1681
+msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1574
+#: ../src/main_window.c:1689
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1600
-msgid "Open image"
+#: ../src/main_window.c:1773
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1618
-msgid "Could not open file"
+#: ../src/preferences_dialog.c:164
+msgid "Display"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1640
-msgid "Open folder"
+#: ../src/preferences_dialog.c:169
+msgid "Background color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:173
+msgid "Override background color:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:201
+msgid "Quality"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1715
+#: ../src/preferences_dialog.c:205
+msgid "Maximum render quality:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:209
+msgid "Really High"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:210
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:211
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:212
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:249
+msgid "Slideshow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:255
+msgid "Timeout"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:259
 msgid ""
-"Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
+"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
+"(in seconds)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:270
+msgid "Control"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:274
+msgid "Scrollwheel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:278
+msgid "No action"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:280
+msgid "Zoom in and out"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
+msgid "Switch images"
 msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:185
-msgid "Spacing"
+#: ../src/preferences_dialog.c:289
+msgid "Behaviour"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
+msgid "Image cache"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
+msgid "Cache size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:302
+msgid "MB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:305
+msgid "Enable cache"
 msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:186
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#: ../src/preferences_dialog.c:310
+msgid "Preload images"
 msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:192
-msgid "Border Width"
+#: ../src/preferences_dialog.c:365
+msgid "Scaling"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
+msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
 msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:193
-msgid "The border width of the thumbnail-bar"
+#: ../src/preferences_dialog.c:391
+msgid "Preferences"
 msgstr ""
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:1
@@ -247,9 +413,9 @@ msgid "Image Viewer"
 msgstr ""
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:2
-msgid "Ristretto"
+msgid "Look at your photo's easily"
 msgstr ""
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce Image viewer"
+msgid "Ristretto Photo Viewer"
 msgstr ""
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index bcb1cef..bf59bd9 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -1,9 +1,8 @@
-#: ../src/main.c:231
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-30 13:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-13 19:55+0100\n"
 "Last-Translator: Marcos Antonio Alvarez Costales <marcoscostales at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Asturian <alministradores at softastur.org>\n"
@@ -12,19 +11,19 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,11,-1,-1,-1\n"
 
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:57
 msgid "Version information"
 msgstr "Información de versión"
 
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:61
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr "Entamar en mou pantalla completa"
 
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:65
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "Entamar diapositives"
 
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:89
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -34,159 +33,349 @@ msgstr ""
 "Preba %s --help pa ver una llista completa d'opciones de llinia de comandu "
 "disponibles.\n"
 
-#: ../src/main.c:448 ../src/main_window.c:1598 ../src/main_window.c:1638
-#: ../src/main_window.c:1675
-msgid "Opening file(s)..."
-msgstr "Abriendo ficheru(os)..."
-
-#. Create 'File' menu
-#: ../src/main_window.c:340
+#. File Menu
+#: ../src/main_window.c:254
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheru"
 
-#: ../src/main_window.c:347
-msgid "O_pen Folder"
+#: ../src/main_window.c:255
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Open an image"
+msgstr "Abrir imaxe"
+
+#: ../src/main_window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Open _Folder"
 msgstr "_Abrir carpeta"
 
-#: ../src/main_window.c:348
-msgid "_Recently used"
-msgstr "_Usaos recientemente"
+#: ../src/main_window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder"
+msgstr "Abrir direutoriu"
+
+#: ../src/main_window.c:257
+msgid "_Save copy"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "Close _all"
+#: ../src/main_window.c:257
+msgid "Save a copy of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:258
+msgid "_Print"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Print the image"
+msgstr "_Precargar les imáxenes"
+
+#: ../src/main_window.c:259
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "Zarrar _too"
+
+#: ../src/main_window.c:259
+msgid "Close this image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:260
+#, fuzzy
+msgid "_Close All"
+msgstr "Zarrar _too"
+
+#: ../src/main_window.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Close all images"
 msgstr "Zarrar _too"
 
-#. Create 'Edit' menu
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:261
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../src/main_window.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Quit Ristretto"
+msgstr "Ristretto"
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:263
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/main_window.c:388 ../src/main_window.c:659
-msgid "Open with..."
+#: ../src/main_window.c:264
+#, fuzzy
+msgid "_Open with..."
 msgstr "Abrir con..."
 
-#: ../src/main_window.c:396 ../src/main_window.c:670
-msgid "No applications available"
-msgstr "Nun hai aplicaciones disponibles"
+#: ../src/main_window.c:265
+#, fuzzy
+msgid "_Sorting"
+msgstr "_Ampliar"
+
+#: ../src/main_window.c:266
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:267
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Preferencies del visor d'imáxenes"
 
-#. Create 'View' menu
-#: ../src/main_window.c:405
+#. View Menu
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/main_window.c:412
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Amosar _barra de ferramientes"
+#: ../src/main_window.c:270
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:271
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:272
+#, fuzzy
+msgid "_Set as Wallpaper"
+msgstr "_Afitar como fondu d'escritoriu"
 
-#: ../src/main_window.c:413
-msgid "Thumbnail _Viewer"
-msgstr "_Visor de miniatures"
+#. Thumbnailbar submenu
+#: ../src/main_window.c:274
+#, fuzzy
+msgid "_Thumbnail Bar"
+msgstr "Miniatures"
 
-#: ../src/main_window.c:417
+#. Zoom submenu
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../src/main_window.c:418
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Voltiar"
+#: ../src/main_window.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../src/main_window.c:425
-msgid "_Set as wallpaper"
-msgstr "_Afitar como fondu d'escritoriu"
+#: ../src/main_window.c:278
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:476
-msgid "Show _Horizontally"
-msgstr "Amosar _horizontalmente"
+#: ../src/main_window.c:279
+msgid "Zoom _Fit"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:480
-msgid "Show _Vertically"
-msgstr "Amosar _verticalmente"
+#: ../src/main_window.c:280
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:484
-msgid "H_ide"
-msgstr "_Anubrir"
+#. Rotation submenu
+#: ../src/main_window.c:282
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Voltiar"
 
-#: ../src/main_window.c:521
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Voltiar a man_drecha"
 
-#: ../src/main_window.c:522
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Voltiar a man_zorga"
 
-#. Create 'Go' menu
-#: ../src/main_window.c:543
+#. Go Menu
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "_Go"
 msgstr "_Dir"
 
-#. Create 'Help' menu
-#: ../src/main_window.c:574
+#: ../src/main_window.c:287
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:288
+msgid "_Back"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:289
+msgid "_First"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:290
+msgid "_Last"
+msgstr ""
+
+#. Help Menu
+#: ../src/main_window.c:292
 msgid "_Help"
 msgstr "A_ida"
 
-#: ../src/main_window.c:906
-msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
-msgstr "Una o más imáxenes modificáronse. ¿Quies guardar los cambeos?"
+#: ../src/main_window.c:294
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1394
-msgid "Image viewer Preferences"
-msgstr "Preferencies del visor d'imáxenes"
+#: ../src/main_window.c:296
+msgid "Display ristretto user manual"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1412
-msgid "Display"
-msgstr "Visualizador"
+#: ../src/main_window.c:299
+msgid "_About"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1416
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Diapositives"
+#: ../src/main_window.c:301
+msgid "Display information about ristretto"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1420
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Comportamientu"
+#. Positio Menu
+#: ../src/main_window.c:304
+msgid "_Position"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1425
-msgid "Scaling"
-msgstr "Escala"
+#. Misc
+#: ../src/main_window.c:306
+msgid "Leave _Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1427
-msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
-msgstr "Nun aumentar per enriba del 100% al maximizar la ventana."
+#: ../src/main_window.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Show _File Toolbar"
+msgstr "Amosar _barra de ferramientes"
+
+#: ../src/main_window.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Show _Navigation Toolbar"
+msgstr "Amosar _barra de ferramientes"
+
+#: ../src/main_window.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Show _Thumbnailbar"
+msgstr "Amosar _barra de ferramientes"
+
+#: ../src/main_window.c:319
+msgid "sort by filename"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:320
+msgid "sort by date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:325
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:326
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:327
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:328
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:489
+msgid "Do you want to open all the images in the folder?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1157
+msgid "Open image"
+msgstr "Abrir imaxe"
+
+#: ../src/main_window.c:1169
+msgid "Images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1174
+msgid ".jp(e)g"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1437
-msgid "Background Color"
+#: ../src/main_window.c:1196 ../src/main_window.c:1219
+#: ../src/main_window.c:1381 ../src/main_window.c:1407
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru"
+
+#: ../src/main_window.c:1279
+msgid "Open folder"
+msgstr "Abrir direutoriu"
+
+#: ../src/main_window.c:1423
+msgid "Save copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1671
+msgid "Developer:"
+msgstr "Desendolcador:"
+
+#: ../src/main_window.c:1681
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
+msgstr ""
+"Ristretto ye un visor d'imáxenes rápidu y llixeru pal entornu d'escritoriu "
+"de Xfce."
+
+#: ../src/main_window.c:1689
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Astur <malditoastur at gmail.com>"
+
+#: ../src/main_window.c:1773
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
+msgstr ""
+"¿De xuru que quies esborrar la llista de documentos abiertos recientemente "
+"de ristretto?"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:164
+msgid "Display"
+msgstr "Visualizador"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
 msgstr "Color de fondu"
 
-#: ../src/main_window.c:1439
-msgid "_Override Background Color:"
+#: ../src/preferences_dialog.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Override background color:"
 msgstr "_Inorar color de fondu:"
 
-#: ../src/main_window.c:1462
-msgid "Image Cache"
-msgstr "Caché d'imaxe"
+#: ../src/preferences_dialog.c:201
+msgid "Quality"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1465
-msgid "Cache size:"
-msgstr "Tamañu del caché:"
+#: ../src/preferences_dialog.c:205
+msgid "Maximum render quality:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1466
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: ../src/preferences_dialog.c:209
+msgid "Really High"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:210
+msgid "High"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1468
-msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#: ../src/preferences_dialog.c:211
+msgid "Medium"
 msgstr ""
-"_Precargar imáxenes (la interface gráfica respuende meyor a cambéu d'un "
-"mayor consumu de CPU)"
 
-#: ../src/main_window.c:1486
+#: ../src/preferences_dialog.c:212
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:249
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Diapositives"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:255
 msgid "Timeout"
 msgstr "Tiempu d'espiración"
 
-#: ../src/main_window.c:1489
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniatures"
-
-#: ../src/main_window.c:1494
+#: ../src/preferences_dialog.c:259
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -195,76 +384,130 @@ msgstr ""
 "diapositives\n"
 "(en segundos)"
 
-#: ../src/main_window.c:1497
-msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
-msgstr "Anubrir la barra de miniatures na vista de diapositives"
+#: ../src/preferences_dialog.c:270
+msgid "Control"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1498
-msgid "_Hide thumbnails"
-msgstr "_Anubrir les miniatures"
+#: ../src/preferences_dialog.c:274
+msgid "Scrollwheel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1556
-msgid "Developer:"
-msgstr "Desendolcador:"
+#: ../src/preferences_dialog.c:278
+msgid "No action"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1566
-msgid ""
-"Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop "
-"environment."
+#: ../src/preferences_dialog.c:280
+msgid "Zoom in and out"
 msgstr ""
-"Ristretto ye un visor d'imáxenes rápidu y llixeru pal entornu d'escritoriu "
-"de Xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:1574
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Astur <malditoastur at gmail.com>"
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
+msgid "Switch images"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1600
-msgid "Open image"
-msgstr "Abrir imaxe"
+#: ../src/preferences_dialog.c:289
+msgid "Behaviour"
+msgstr "Comportamientu"
 
-#: ../src/main_window.c:1618
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru"
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Image cache"
+msgstr "Caché d'imaxe"
 
-#: ../src/main_window.c:1640
-msgid "Open folder"
-msgstr "Abrir direutoriu"
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Cache size"
+msgstr "Tamañu del caché:"
 
-#: ../src/main_window.c:1715
-msgid ""
-"Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
-msgstr ""
-"¿De xuru que quies esborrar la llista de documentos abiertos recientemente "
-"de ristretto?"
+#: ../src/preferences_dialog.c:302
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Enable cache"
+msgstr "Caché d'imaxe"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:185
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaciáu"
+#: ../src/preferences_dialog.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Preload images"
+msgstr "_Precargar les imáxenes"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:186
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "La cantidá d'espaciu ente miniatures"
+#: ../src/preferences_dialog.c:365
+msgid "Scaling"
+msgstr "Escala"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:192
-msgid "Border Width"
-msgstr "Anchor del berbesu"
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
+msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+msgstr "Nun aumentar per enriba del 100% al maximizar la ventana."
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:193
-msgid "The border width of the thumbnail-bar"
-msgstr "L'anchor del berbesu de la barra de miniatures"
+#: ../src/preferences_dialog.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencies del visor d'imáxenes"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Visor d'imáxenes"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:2
-msgid "Ristretto"
-msgstr "Ristretto"
+msgid "Look at your photo's easily"
+msgstr ""
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce Image viewer"
-msgstr "Visor d'imáxenes de Xfce"
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto Photo Viewer"
+msgstr "Ristretto : Visualiseur d’Images"
+
+#~ msgid "Opening file(s)..."
+#~ msgstr "Abriendo ficheru(os)..."
+
+#~ msgid "_Recently used"
+#~ msgstr "_Usaos recientemente"
+
+#~ msgid "No applications available"
+#~ msgstr "Nun hai aplicaciones disponibles"
+
+#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
+#~ msgstr "_Visor de miniatures"
+
+#~ msgid "Show _Horizontally"
+#~ msgstr "Amosar _horizontalmente"
+
+#~ msgid "Show _Vertically"
+#~ msgstr "Amosar _verticalmente"
+
+#~ msgid "H_ide"
+#~ msgstr "_Anubrir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgstr "Una o más imáxenes modificáronse. ¿Quies guardar los cambeos?"
+
+#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Precargar imáxenes (la interface gráfica respuende meyor a cambéu d'un "
+#~ "mayor consumu de CPU)"
+
+#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
+#~ msgstr "Anubrir la barra de miniatures na vista de diapositives"
+
+#~ msgid "_Hide thumbnails"
+#~ msgstr "_Anubrir les miniatures"
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Espaciáu"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "La cantidá d'espaciu ente miniatures"
+
+#~ msgid "Border Width"
+#~ msgstr "Anchor del berbesu"
+
+#~ msgid "The border width of the thumbnail-bar"
+#~ msgstr "L'anchor del berbesu de la barra de miniatures"
+
+#~ msgid "Xfce Image viewer"
+#~ msgstr "Visor d'imáxenes de Xfce"
 
 #~ msgid "Preload"
 #~ msgstr "Precarga"
@@ -276,12 +519,6 @@ msgstr "Visor d'imáxenes de Xfce"
 #~ "Precargar les imáxenes durante la vista de diapositivas\n"
 #~ "(usa más memoria)"
 
-#~ msgid "_Preload images"
-#~ msgstr "_Precargar les imáxenes"
-
-#~ msgid "Ristretto Image Viewer"
-#~ msgstr "Ristretto : Visualiseur d’Images"
-
 #~ msgid "Flip _Vertically"
 #~ msgstr "Retourner _verticalement"
 
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 5303e33..04a31d8 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -3,12 +3,11 @@
 # This file is distributed under the same license as the ristretto package.
 # Plamen Stoev <piros89 at gmail.com>, 2007.
 #
-#: ../src/main.c:231
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto 0.0.15\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-30 13:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-02 23:03+0200\n"
 "Last-Translator: Plamen Stoev <piros89 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -18,20 +17,20 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Bulgarian\n"
 "X-Poedit-Country: BULGARIA\n"
 
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:57
 msgid "Version information"
 msgstr "Информация за версията"
 
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:61
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "Прожекция"
 
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:89
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -41,236 +40,448 @@ msgstr ""
 "Опитайте %s --help за да видите пълен списък с наличните опции на командния "
 "ред.\n"
 
-#: ../src/main.c:448 ../src/main_window.c:1598 ../src/main_window.c:1638
-#: ../src/main_window.c:1675
-#, fuzzy
-msgid "Opening file(s)..."
-msgstr "Отваряне с..."
-
-#. Create 'File' menu
-#: ../src/main_window.c:340
+#. File Menu
+#: ../src/main_window.c:254
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../src/main_window.c:347
-msgid "O_pen Folder"
+#: ../src/main_window.c:255
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Open an image"
+msgstr "Отваряне на изображение"
+
+#: ../src/main_window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Open _Folder"
+msgstr "Отваряне на папка"
+
+#: ../src/main_window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder"
 msgstr "Отваряне на папка"
 
-#: ../src/main_window.c:348
-msgid "_Recently used"
-msgstr "Отваряни наскоро"
+#: ../src/main_window.c:257
+msgid "_Save copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:257
+msgid "Save a copy of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:258
+msgid "_Print"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "Close _all"
+#: ../src/main_window.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Print the image"
+msgstr "Предварително зареждане на изображения"
+
+#: ../src/main_window.c:259
+msgid "_Close"
 msgstr ""
 
-#. Create 'Edit' menu
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:259
+msgid "Close this image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:260
+msgid "_Close All"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Close all images"
+msgstr "Предварително зареждане на изображения"
+
+#: ../src/main_window.c:261
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Редактиране"
+
+#: ../src/main_window.c:261
+msgid "Quit Ristretto"
+msgstr ""
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:263
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Редактиране"
 
-#: ../src/main_window.c:388 ../src/main_window.c:659
-msgid "Open with..."
+#: ../src/main_window.c:264
+#, fuzzy
+msgid "_Open with..."
 msgstr "Отваряне с..."
 
-#: ../src/main_window.c:396 ../src/main_window.c:670
-msgid "No applications available"
-msgstr "Няма налични приложения"
+#: ../src/main_window.c:265
+#, fuzzy
+msgid "_Sorting"
+msgstr "Мащабиране"
+
+#: ../src/main_window.c:266
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:267
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Предпочитания"
 
-#. Create 'View' menu
-#: ../src/main_window.c:405
+#. View Menu
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "_View"
 msgstr "Преглед"
 
-#: ../src/main_window.c:412
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Показване на лентата с инструменти"
+#: ../src/main_window.c:270
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:271
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:272
+msgid "_Set as Wallpaper"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:413
-msgid "Thumbnail _Viewer"
+#. Thumbnailbar submenu
+#: ../src/main_window.c:274
+#, fuzzy
+msgid "_Thumbnail Bar"
 msgstr "Визуализатор на умалени изображения"
 
-#: ../src/main_window.c:417
+#. Zoom submenu
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Zooming"
 msgstr "Мащабиране"
 
-#: ../src/main_window.c:418
-msgid "_Rotate"
-msgstr "Завъртане"
+#: ../src/main_window.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Мащабиране"
 
-#: ../src/main_window.c:425
-msgid "_Set as wallpaper"
+#: ../src/main_window.c:278
+msgid "Zoom _Out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:476
-msgid "Show _Horizontally"
-msgstr "Покажи хоризонтално"
+#: ../src/main_window.c:279
+msgid "Zoom _Fit"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:480
-msgid "Show _Vertically"
-msgstr "Покажи вертикално"
+#: ../src/main_window.c:280
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:484
-msgid "H_ide"
-msgstr "Скриване"
+#. Rotation submenu
+#: ../src/main_window.c:282
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation"
+msgstr "Завъртане"
 
-#: ../src/main_window.c:521
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Завъртане надясно"
 
-#: ../src/main_window.c:522
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Завъртане наляво"
 
-#. Create 'Go' menu
-#: ../src/main_window.c:543
+#. Go Menu
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "_Go"
 msgstr "Отиване"
 
-#. Create 'Help' menu
-#: ../src/main_window.c:574
+#: ../src/main_window.c:287
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:288
+msgid "_Back"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:289
+msgid "_First"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:290
+msgid "_Last"
+msgstr ""
+
+#. Help Menu
+#: ../src/main_window.c:292
 msgid "_Help"
 msgstr "Помощ"
 
-#: ../src/main_window.c:906
-msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#: ../src/main_window.c:294
+msgid "_Contents"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1394
-msgid "Image viewer Preferences"
-msgstr "Предпочитания"
-
-#: ../src/main_window.c:1412
-msgid "Display"
-msgstr "Дисплей"
+#: ../src/main_window.c:296
+msgid "Display ristretto user manual"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1416
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Прожекция"
+#: ../src/main_window.c:299
+msgid "_About"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1420
-msgid "Behaviour"
+#: ../src/main_window.c:301
+msgid "Display information about ristretto"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1425
-msgid "Scaling"
+#. Positio Menu
+#: ../src/main_window.c:304
+msgid "_Position"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1427
-msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+#. Misc
+#: ../src/main_window.c:306
+msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1437
-msgid "Background Color"
-msgstr "Цвят на фона"
+#: ../src/main_window.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Show _File Toolbar"
+msgstr "Показване на лентата с инструменти"
 
-#: ../src/main_window.c:1439
-msgid "_Override Background Color:"
-msgstr "Замяна на фоновия цвят"
+#: ../src/main_window.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Show _Navigation Toolbar"
+msgstr "Показване на лентата с инструменти"
 
-#: ../src/main_window.c:1462
+#: ../src/main_window.c:314
 #, fuzzy
-msgid "Image Cache"
-msgstr "Програма за преглед на изображения"
+msgid "Show _Thumbnailbar"
+msgstr "Показване на лентата с инструменти"
 
-#: ../src/main_window.c:1465
-msgid "Cache size:"
+#: ../src/main_window.c:319
+msgid "sort by filename"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1466
-msgid "MB"
+#: ../src/main_window.c:320
+msgid "sort by date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1468
-msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#: ../src/main_window.c:325
+msgid "Left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1486
-msgid "Timeout"
-msgstr "Пауза"
+#: ../src/main_window.c:326
+msgid "Right"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1489
-#, fuzzy
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Визуализатор на умалени изображения"
+#: ../src/main_window.c:327
+msgid "Top"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1494
-msgid ""
-"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
-"(in seconds)"
+#: ../src/main_window.c:328
+msgid "Bottom"
 msgstr ""
-"Времето за което се показва едно изображение при прожекция\n"
-"(в секунди)"
 
-#: ../src/main_window.c:1497
-msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
+#: ../src/main_window.c:489
+msgid "Do you want to open all the images in the folder?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1157
+msgid "Open image"
+msgstr "Отваряне на изображение"
+
+#: ../src/main_window.c:1169
+msgid "Images"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1498
-msgid "_Hide thumbnails"
+#: ../src/main_window.c:1174
+msgid ".jp(e)g"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1196 ../src/main_window.c:1219
+#: ../src/main_window.c:1381 ../src/main_window.c:1407
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Файлът не може да бъде отворен"
+
+#: ../src/main_window.c:1279
+msgid "Open folder"
+msgstr "Отваряне на папка"
+
+#: ../src/main_window.c:1423
+msgid "Save copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1556
+#: ../src/main_window.c:1671
 msgid "Developer:"
 msgstr "Разработчик:"
 
-#: ../src/main_window.c:1566
-msgid ""
-"Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop "
-"environment."
+#: ../src/main_window.c:1681
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr ""
 "Ristretto е бърза и лека програма за преглед на изображения за работната "
 "среда XFCE"
 
-#: ../src/main_window.c:1574
+#: ../src/main_window.c:1689
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Пламен Стоев <piros89 at gmail.com>"
 
-#: ../src/main_window.c:1600
-msgid "Open image"
-msgstr "Отваряне на изображение"
+#: ../src/main_window.c:1773
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
+msgstr ""
+"Сигурни ли сте, че искате да изчистите списъка със скоро отваряни документи?"
 
-#: ../src/main_window.c:1618
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Файлът не може да бъде отворен"
+#: ../src/preferences_dialog.c:164
+msgid "Display"
+msgstr "Дисплей"
 
-#: ../src/main_window.c:1640
-msgid "Open folder"
-msgstr "Отваряне на папка"
+#: ../src/preferences_dialog.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
+msgstr "Цвят на фона"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Override background color:"
+msgstr "Замяна на фоновия цвят"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:201
+msgid "Quality"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1715
+#: ../src/preferences_dialog.c:205
+msgid "Maximum render quality:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:209
+msgid "Really High"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:210
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:211
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:212
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:249
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Прожекция"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:255
+msgid "Timeout"
+msgstr "Пауза"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:259
 msgid ""
-"Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
+"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
+"(in seconds)"
 msgstr ""
-"Сигурни ли сте, че искате да изчистите списъка със скоро отваряни документи?"
+"Времето за което се показва едно изображение при прожекция\n"
+"(в секунди)"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:270
+msgid "Control"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:274
+msgid "Scrollwheel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:278
+msgid "No action"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:280
+msgid "Zoom in and out"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
+msgid "Switch images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:289
+msgid "Behaviour"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Image cache"
+msgstr "Програма за преглед на изображения"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:185
-msgid "Spacing"
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
+msgid "Cache size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:186
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#: ../src/preferences_dialog.c:302
+msgid "MB"
 msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:192
-msgid "Border Width"
+#: ../src/preferences_dialog.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Enable cache"
+msgstr "Програма за преглед на изображения"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Preload images"
+msgstr "Предварително зареждане на изображения"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:365
+msgid "Scaling"
 msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:193
-msgid "The border width of the thumbnail-bar"
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
+msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
 msgstr ""
 
+#: ../src/preferences_dialog.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Предпочитания"
+
 #: ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Програма за преглед на изображения"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:2
-msgid "Ristretto"
+msgid "Look at your photo's easily"
 msgstr ""
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce Image viewer"
-msgstr "Програма за преглед на изображения за XFCE"
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto Photo Viewer"
+msgstr "Програма за преглед на изображения Ristretto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opening file(s)..."
+#~ msgstr "Отваряне с..."
+
+#~ msgid "_Recently used"
+#~ msgstr "Отваряни наскоро"
+
+#~ msgid "No applications available"
+#~ msgstr "Няма налични приложения"
+
+#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
+#~ msgstr "Визуализатор на умалени изображения"
+
+#~ msgid "Show _Horizontally"
+#~ msgstr "Покажи хоризонтално"
+
+#~ msgid "Show _Vertically"
+#~ msgstr "Покажи вертикално"
+
+#~ msgid "H_ide"
+#~ msgstr "Скриване"
+
+#~ msgid "Xfce Image viewer"
+#~ msgstr "Програма за преглед на изображения за XFCE"
 
 #~ msgid "Preload"
 #~ msgstr "Предварително зареждане"
@@ -281,9 +492,3 @@ msgstr "Програма за преглед на изображения за XF
 #~ msgstr ""
 #~ "Предварително зареждане на изображенията при прожекция\n"
 #~ "(използва се повече памет)"
-
-#~ msgid "_Preload images"
-#~ msgstr "Предварително зареждане на изображения"
-
-#~ msgid "Ristretto Image Viewer"
-#~ msgstr "Програма за преглед на изображения Ristretto"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index a185c12..8593bc9 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -4,12 +4,11 @@
 # This file is distributed under the same license as the ristretto package.
 # Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2008.
 #
-#: ../src/main.c:231
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-30 13:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-16 13:28+0100\n"
 "Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -19,19 +18,19 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: Catalan\n"
 
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:57
 msgid "Version information"
 msgstr "Informació de la versió"
 
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:61
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr "Inicia en mode de pantalla completa"
 
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:65
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "Inicia una seqüència d'imatges"
 
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:89
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -41,158 +40,346 @@ msgstr ""
 "Feu %s --help per veure la llista complerta d'opcions disponibles \n"
 "de la línia d'ordres.\n"
 
-#: ../src/main.c:448 ../src/main_window.c:1598 ../src/main_window.c:1638
-#: ../src/main_window.c:1675
-msgid "Opening file(s)..."
-msgstr "S'estan obrint els fitxers…"
-
-#. Create 'File' menu
-#: ../src/main_window.c:340
+#. File Menu
+#: ../src/main_window.c:254
 msgid "_File"
 msgstr "_Fitxer"
 
-#: ../src/main_window.c:347
-msgid "O_pen Folder"
+#: ../src/main_window.c:255
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Open an image"
+msgstr "Obre una imatge"
+
+#: ../src/main_window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Open _Folder"
 msgstr "_Obre una carpeta"
 
-#: ../src/main_window.c:348
-msgid "_Recently used"
-msgstr "Emprats _recentment"
+#: ../src/main_window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder"
+msgstr "Obre una carpeta"
+
+#: ../src/main_window.c:257
+msgid "_Save copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:257
+msgid "Save a copy of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:258
+msgid "_Print"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:258
+msgid "Print the image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:259
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tanca-ho tot"
+
+#: ../src/main_window.c:259
+msgid "Close this image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:260
+#, fuzzy
+msgid "_Close All"
+msgstr "_Tanca-ho tot"
 
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "Close _all"
+#: ../src/main_window.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Close all images"
 msgstr "_Tanca-ho tot"
 
-#. Create 'Edit' menu
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:261
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Edita"
+
+#: ../src/main_window.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Quit Ristretto"
+msgstr "Ristretto"
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:263
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edita"
 
-#: ../src/main_window.c:388 ../src/main_window.c:659
-msgid "Open with..."
+#: ../src/main_window.c:264
+#, fuzzy
+msgid "_Open with..."
 msgstr "Obre amb…"
 
-#: ../src/main_window.c:396 ../src/main_window.c:670
-msgid "No applications available"
-msgstr "Cap aplicació disponible"
+#: ../src/main_window.c:265
+#, fuzzy
+msgid "_Sorting"
+msgstr "_Zoom"
+
+#: ../src/main_window.c:266
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:267
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Preferències del visor d'imatges"
 
-#. Create 'View' menu
-#: ../src/main_window.c:405
+#. View Menu
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "_View"
 msgstr "_Mostra"
 
-#: ../src/main_window.c:412
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Mostra la barra d'_eines"
+#: ../src/main_window.c:270
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:271
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:272
+#, fuzzy
+msgid "_Set as Wallpaper"
+msgstr "Posa com a _fons d'escriptori"
 
-#: ../src/main_window.c:413
-msgid "Thumbnail _Viewer"
-msgstr "_Visor de miniatures"
+#. Thumbnailbar submenu
+#: ../src/main_window.c:274
+#, fuzzy
+msgid "_Thumbnail Bar"
+msgstr "Miniatures"
 
-#: ../src/main_window.c:417
+#. Zoom submenu
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../src/main_window.c:418
-msgid "_Rotate"
-msgstr "Gi_ra"
+#: ../src/main_window.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Zoom"
 
-#: ../src/main_window.c:425
-msgid "_Set as wallpaper"
-msgstr "Posa com a _fons d'escriptori"
+#: ../src/main_window.c:278
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:476
-msgid "Show _Horizontally"
-msgstr "Mostra _horitzontalment"
+#: ../src/main_window.c:279
+msgid "Zoom _Fit"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:480
-msgid "Show _Vertically"
-msgstr "Mostra _verticalment"
+#: ../src/main_window.c:280
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:484
-msgid "H_ide"
-msgstr "_Amaga"
+#. Rotation submenu
+#: ../src/main_window.c:282
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation"
+msgstr "Gi_ra"
 
-#: ../src/main_window.c:521
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Gira a la _dreta"
 
-#: ../src/main_window.c:522
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Gira a l'_esquerra"
 
-#. Create 'Go' menu
-#: ../src/main_window.c:543
+#. Go Menu
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "_Go"
 msgstr "_Vés"
 
-#. Create 'Help' menu
-#: ../src/main_window.c:574
+#: ../src/main_window.c:287
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:288
+msgid "_Back"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:289
+msgid "_First"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:290
+msgid "_Last"
+msgstr ""
+
+#. Help Menu
+#: ../src/main_window.c:292
 msgid "_Help"
 msgstr "A_juda"
 
-#: ../src/main_window.c:906
-msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
-msgstr "S'ha modificat alguna imatge, voleu desar els canvis?"
+#: ../src/main_window.c:294
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1394
-msgid "Image viewer Preferences"
-msgstr "Preferències del visor d'imatges"
+#: ../src/main_window.c:296
+msgid "Display ristretto user manual"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1412
-msgid "Display"
-msgstr "Visualització"
+#: ../src/main_window.c:299
+msgid "_About"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1416
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Seqüència d'imatges"
+#: ../src/main_window.c:301
+msgid "Display information about ristretto"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1420
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Comportament"
+#. Positio Menu
+#: ../src/main_window.c:304
+msgid "_Position"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1425
-msgid "Scaling"
-msgstr "Escalat"
+#. Misc
+#: ../src/main_window.c:306
+msgid "Leave _Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1427
-msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
-msgstr "No escalis per sobre del 100% quan es maximitzi la finestra."
+#: ../src/main_window.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Show _File Toolbar"
+msgstr "Mostra la barra d'_eines"
+
+#: ../src/main_window.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Show _Navigation Toolbar"
+msgstr "Mostra la barra d'_eines"
+
+#: ../src/main_window.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Show _Thumbnailbar"
+msgstr "Mostra la barra d'_eines"
+
+#: ../src/main_window.c:319
+msgid "sort by filename"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:320
+msgid "sort by date"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1437
-msgid "Background Color"
+#: ../src/main_window.c:325
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:326
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:327
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:328
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:489
+msgid "Do you want to open all the images in the folder?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1157
+msgid "Open image"
+msgstr "Obre una imatge"
+
+#: ../src/main_window.c:1169
+msgid "Images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1174
+msgid ".jp(e)g"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1196 ../src/main_window.c:1219
+#: ../src/main_window.c:1381 ../src/main_window.c:1407
+msgid "Could not open file"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer"
+
+#: ../src/main_window.c:1279
+msgid "Open folder"
+msgstr "Obre una carpeta"
+
+#: ../src/main_window.c:1423
+msgid "Save copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1671
+msgid "Developer:"
+msgstr "Autors:"
+
+#: ../src/main_window.c:1681
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
+msgstr ""
+"Ristretto és visor d'imatges ràpid i lleuger per l'entorn d'escriptori Xfce."
+
+#: ../src/main_window.c:1689
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>"
+
+#: ../src/main_window.c:1773
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
+msgstr ""
+"Esteu segur que veleu nateixar la llista de ristretto de documents recents?"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:164
+msgid "Display"
+msgstr "Visualització"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
 msgstr "Color de fons"
 
-#: ../src/main_window.c:1439
-msgid "_Override Background Color:"
+#: ../src/preferences_dialog.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Override background color:"
 msgstr "_Força el color de fons:"
 
-#: ../src/main_window.c:1462
-msgid "Image Cache"
-msgstr "Imatge cau"
+#: ../src/preferences_dialog.c:201
+msgid "Quality"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1465
-msgid "Cache size:"
-msgstr "Mida de la memòria cau:"
+#: ../src/preferences_dialog.c:205
+msgid "Maximum render quality:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1466
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: ../src/preferences_dialog.c:209
+msgid "Really High"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1468
-msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#: ../src/preferences_dialog.c:210
+msgid "High"
 msgstr ""
-"Càrrega _prèvia d'imatges (La GUI respondrà millor però emprarà més la CPU)"
 
-#: ../src/main_window.c:1486
+#: ../src/preferences_dialog.c:211
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:212
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:249
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Seqüència d'imatges"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:255
 msgid "Timeout"
 msgstr "Temps esgotat"
 
-#: ../src/main_window.c:1489
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniatures"
-
-#: ../src/main_window.c:1494
+#: ../src/preferences_dialog.c:259
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -200,71 +387,125 @@ msgstr ""
 "El temps que una imatge en concret es mostra durant la seqüència d'imatges\n"
 "(en segons)"
 
-#: ../src/main_window.c:1497
-msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
-msgstr "Amaga les miniatures durant la seqüència d'imatges"
+#: ../src/preferences_dialog.c:270
+msgid "Control"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1498
-msgid "_Hide thumbnails"
-msgstr "_Amaga les miniatures"
+#: ../src/preferences_dialog.c:274
+msgid "Scrollwheel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1556
-msgid "Developer:"
-msgstr "Autors:"
+#: ../src/preferences_dialog.c:278
+msgid "No action"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1566
-msgid ""
-"Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop "
-"environment."
+#: ../src/preferences_dialog.c:280
+msgid "Zoom in and out"
 msgstr ""
-"Ristretto és visor d'imatges ràpid i lleuger per l'entorn d'escriptori Xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:1574
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>"
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
+msgid "Switch images"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1600
-msgid "Open image"
-msgstr "Obre una imatge"
+#: ../src/preferences_dialog.c:289
+msgid "Behaviour"
+msgstr "Comportament"
 
-#: ../src/main_window.c:1618
-msgid "Could not open file"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer"
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Image cache"
+msgstr "Imatge cau"
 
-#: ../src/main_window.c:1640
-msgid "Open folder"
-msgstr "Obre una carpeta"
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Cache size"
+msgstr "Mida de la memòria cau:"
 
-#: ../src/main_window.c:1715
-msgid ""
-"Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
-msgstr ""
-"Esteu segur que veleu nateixar la llista de ristretto de documents recents?"
+#: ../src/preferences_dialog.c:302
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:185
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaiat"
+#: ../src/preferences_dialog.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Enable cache"
+msgstr "Imatge cau"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:186
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "La quantitat d'espai entre miniatures"
+#: ../src/preferences_dialog.c:310
+msgid "Preload images"
+msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:192
-msgid "Border Width"
-msgstr "Amplada de la bora"
+#: ../src/preferences_dialog.c:365
+msgid "Scaling"
+msgstr "Escalat"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:193
-msgid "The border width of the thumbnail-bar"
-msgstr "L'amplada de la bora de la barra de miniatures"
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
+msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+msgstr "No escalis per sobre del 100% quan es maximitzi la finestra."
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferències del visor d'imatges"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Visor d'imatges"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:2
-msgid "Ristretto"
-msgstr "Ristretto"
+msgid "Look at your photo's easily"
+msgstr ""
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce Image viewer"
-msgstr "Visor d'imatges de Xfce"
+msgid "Ristretto Photo Viewer"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Opening file(s)..."
+#~ msgstr "S'estan obrint els fitxers…"
+
+#~ msgid "_Recently used"
+#~ msgstr "Emprats _recentment"
+
+#~ msgid "No applications available"
+#~ msgstr "Cap aplicació disponible"
+
+#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
+#~ msgstr "_Visor de miniatures"
+
+#~ msgid "Show _Horizontally"
+#~ msgstr "Mostra _horitzontalment"
+
+#~ msgid "Show _Vertically"
+#~ msgstr "Mostra _verticalment"
+
+#~ msgid "H_ide"
+#~ msgstr "_Amaga"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgstr "S'ha modificat alguna imatge, voleu desar els canvis?"
+
+#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Càrrega _prèvia d'imatges (La GUI respondrà millor però emprarà més la "
+#~ "CPU)"
+
+#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
+#~ msgstr "Amaga les miniatures durant la seqüència d'imatges"
+
+#~ msgid "_Hide thumbnails"
+#~ msgstr "_Amaga les miniatures"
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Espaiat"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "La quantitat d'espai entre miniatures"
+
+#~ msgid "Border Width"
+#~ msgstr "Amplada de la bora"
+
+#~ msgid "The border width of the thumbnail-bar"
+#~ msgstr "L'amplada de la bora de la barra de miniatures"
+
+#~ msgid "Xfce Image viewer"
+#~ msgstr "Visor d'imatges de Xfce"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 06c3cfc..2ec27ea 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-30 13:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-15 23:37+0100\n"
 "Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Czech\n"
@@ -16,19 +16,19 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:57
 msgid "Version information"
 msgstr "Informace o verzi"
 
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:61
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr "Spouštět v režimu celá obrazovka"
 
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:65
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "Spustit promítání"
 
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:89
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -37,161 +37,349 @@ msgstr ""
 "%s: %s\n"
 "Napište %s --help pro zobrazení seznamu všech dostupných parametrů.\n"
 
-#: ../src/main.c:448
-#: ../src/main_window.c:1598
-#: ../src/main_window.c:1638
-#: ../src/main_window.c:1675
-msgid "Opening file(s)..."
-msgstr "Načítám soubor(y)..."
-
-#. Create 'File' menu
-#: ../src/main_window.c:340
+#. File Menu
+#: ../src/main_window.c:254
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../src/main_window.c:347
-msgid "O_pen Folder"
+#: ../src/main_window.c:255
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Open an image"
+msgstr "Načíst obrázek"
+
+#: ../src/main_window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Open _Folder"
 msgstr "O_tevřít složku"
 
-#: ../src/main_window.c:348
-msgid "_Recently used"
-msgstr "_Naposledy otevřené"
+#: ../src/main_window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder"
+msgstr "Otevřít složku"
+
+#: ../src/main_window.c:257
+msgid "_Save copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:257
+msgid "Save a copy of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:258
+msgid "_Print"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Print the image"
+msgstr "Načítat _předem"
+
+#: ../src/main_window.c:259
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "Z_avřít všechny"
+
+#: ../src/main_window.c:259
+msgid "Close this image"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "Close _all"
+#: ../src/main_window.c:260
+#, fuzzy
+msgid "_Close All"
 msgstr "Z_avřít všechny"
 
-#. Create 'Edit' menu
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Close all images"
+msgstr "Z_avřít všechny"
+
+#: ../src/main_window.c:261
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Upravit"
+
+#: ../src/main_window.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Quit Ristretto"
+msgstr "Ristretto"
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:263
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../src/main_window.c:388
-#: ../src/main_window.c:659
-msgid "Open with..."
+#: ../src/main_window.c:264
+#, fuzzy
+msgid "_Open with..."
 msgstr "Otevřít pomocí..."
 
-#: ../src/main_window.c:396
-#: ../src/main_window.c:670
-msgid "No applications available"
-msgstr "Nejsou k dispozici žádné aplikace"
+#: ../src/main_window.c:265
+#, fuzzy
+msgid "_Sorting"
+msgstr "_Přiblížit"
+
+#: ../src/main_window.c:266
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:267
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Volby prohlížeče obrázků"
 
-#. Create 'View' menu
-#: ../src/main_window.c:405
+#. View Menu
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../src/main_window.c:412
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Zo_brazit panel nástrojů"
+#: ../src/main_window.c:270
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:413
-msgid "Thumbnail _Viewer"
-msgstr "_Prohlížeč náhledů"
+#: ../src/main_window.c:271
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:417
+#: ../src/main_window.c:272
+#, fuzzy
+msgid "_Set as Wallpaper"
+msgstr "Nastavit jako _tapetu"
+
+#. Thumbnailbar submenu
+#: ../src/main_window.c:274
+#, fuzzy
+msgid "_Thumbnail Bar"
+msgstr "Náhledy"
+
+#. Zoom submenu
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Přiblížit"
 
-#: ../src/main_window.c:418
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Rotovat"
+#: ../src/main_window.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Přiblížit"
 
-#: ../src/main_window.c:425
-msgid "_Set as wallpaper"
-msgstr "Nastavit jako _tapetu"
+#: ../src/main_window.c:278
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:476
-msgid "Show _Horizontally"
-msgstr "_Vodorovně"
+#: ../src/main_window.c:279
+msgid "Zoom _Fit"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:480
-msgid "Show _Vertically"
-msgstr "_Svisle"
+#: ../src/main_window.c:280
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:484
-msgid "H_ide"
-msgstr "_Skrýt"
+#. Rotation submenu
+#: ../src/main_window.c:282
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Rotovat"
 
-#: ../src/main_window.c:521
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Otočit do_prava"
 
-#: ../src/main_window.c:522
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Otočit do_leva"
 
-#. Create 'Go' menu
-#: ../src/main_window.c:543
+#. Go Menu
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "_Go"
 msgstr "_Přejít"
 
-#. Create 'Help' menu
-#: ../src/main_window.c:574
+#: ../src/main_window.c:287
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:288
+msgid "_Back"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:289
+msgid "_First"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:290
+msgid "_Last"
+msgstr ""
+
+#. Help Menu
+#: ../src/main_window.c:292
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
-#: ../src/main_window.c:906
-msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
-msgstr "Některé obrázky byly upraveny, přejete si uložit změny?"
+#: ../src/main_window.c:294
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1394
-msgid "Image viewer Preferences"
-msgstr "Volby prohlížeče obrázků"
+#: ../src/main_window.c:296
+msgid "Display ristretto user manual"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1412
-msgid "Display"
-msgstr "Zobrazení"
+#: ../src/main_window.c:299
+msgid "_About"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1416
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Promítání snímků"
+#: ../src/main_window.c:301
+msgid "Display information about ristretto"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1420
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Chování"
+#. Positio Menu
+#: ../src/main_window.c:304
+msgid "_Position"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1425
-msgid "Scaling"
-msgstr "Probíhá změna velikosti"
+#. Misc
+#: ../src/main_window.c:306
+msgid "Leave _Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1427
-msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
-msgstr "Nezvětšovat obrázek nad jeho skutečnou velikost při maximalizování okna."
+#: ../src/main_window.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Show _File Toolbar"
+msgstr "Zo_brazit panel nástrojů"
+
+#: ../src/main_window.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Show _Navigation Toolbar"
+msgstr "Zo_brazit panel nástrojů"
+
+#: ../src/main_window.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Show _Thumbnailbar"
+msgstr "Zo_brazit panel nástrojů"
+
+#: ../src/main_window.c:319
+msgid "sort by filename"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:320
+msgid "sort by date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:325
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:326
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:327
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:328
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:489
+msgid "Do you want to open all the images in the folder?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1157
+msgid "Open image"
+msgstr "Načíst obrázek"
+
+#: ../src/main_window.c:1169
+msgid "Images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1174
+msgid ".jp(e)g"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1196 ../src/main_window.c:1219
+#: ../src/main_window.c:1381 ../src/main_window.c:1407
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Nelze otevřít soubor"
+
+#: ../src/main_window.c:1279
+msgid "Open folder"
+msgstr "Otevřít složku"
+
+#: ../src/main_window.c:1423
+msgid "Save copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1671
+msgid "Developer:"
+msgstr "Vývojář:"
+
+#: ../src/main_window.c:1681
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
+msgstr ""
+"Ristretto je rychlý a odlehčený prohlížeč obrázků pro desktopové prostředí "
+"Xfce."
+
+#: ../src/main_window.c:1689
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Miro Hrončok <churchyard at gmail.com>"
+
+#: ../src/main_window.c:1773
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
+msgstr ""
+"Opravdu chcete vyprázdnit seznam naposledy otevřených dokumentů aplikací "
+"Ristretto?"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:164
+msgid "Display"
+msgstr "Zobrazení"
 
-#: ../src/main_window.c:1437
-msgid "Background Color"
+#: ../src/preferences_dialog.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
 msgstr "Barva pozadí"
 
-#: ../src/main_window.c:1439
-msgid "_Override Background Color:"
+#: ../src/preferences_dialog.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Override background color:"
 msgstr "Vynutit _barvu pozadí:"
 
-#: ../src/main_window.c:1462
-msgid "Image Cache"
-msgstr "Vyrovnávací paměť pro obrázek"
+#: ../src/preferences_dialog.c:201
+msgid "Quality"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1465
-msgid "Cache size:"
-msgstr "Velikost vyrovnávací paměti:"
+#: ../src/preferences_dialog.c:205
+msgid "Maximum render quality:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1466
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: ../src/preferences_dialog.c:209
+msgid "Really High"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:210
+msgid "High"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1468
-msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
-msgstr "_Přednačítat obrázky (Grafické uživatelské rozhraní bude odpovídat rychleji, ale vytížení procesoru se zvýší)"
+#: ../src/preferences_dialog.c:211
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:212
+msgid "Low"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1486
+#: ../src/preferences_dialog.c:249
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Promítání snímků"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:255
 msgid "Timeout"
 msgstr "Prodleva"
 
-#: ../src/main_window.c:1489
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Náhledy"
-
-#: ../src/main_window.c:1494
+#: ../src/preferences_dialog.c:259
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -199,84 +387,144 @@ msgstr ""
 "Časový interval po který je zobrazen jeden snímek při promítání\n"
 "(v sekundách)"
 
-#: ../src/main_window.c:1497
-msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
-msgstr "Nezobrazovat lištu s náhledy při promítání"
+#: ../src/preferences_dialog.c:270
+msgid "Control"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1498
-msgid "_Hide thumbnails"
-msgstr "_Skrýt náhledy"
+#: ../src/preferences_dialog.c:274
+msgid "Scrollwheel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1556
-msgid "Developer:"
-msgstr "Vývojář:"
+#: ../src/preferences_dialog.c:278
+msgid "No action"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1566
-msgid "Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop environment."
-msgstr "Ristretto je rychlý a odlehčený prohlížeč obrázků pro desktopové prostředí Xfce."
+#: ../src/preferences_dialog.c:280
+msgid "Zoom in and out"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1574
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Miro Hrončok <churchyard at gmail.com>"
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
+msgid "Switch images"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1600
-msgid "Open image"
-msgstr "Načíst obrázek"
+#: ../src/preferences_dialog.c:289
+msgid "Behaviour"
+msgstr "Chování"
 
-#: ../src/main_window.c:1618
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Nelze otevřít soubor"
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Image cache"
+msgstr "Vyrovnávací paměť pro obrázek"
 
-#: ../src/main_window.c:1640
-msgid "Open folder"
-msgstr "Otevřít složku"
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Cache size"
+msgstr "Velikost vyrovnávací paměti:"
 
-#: ../src/main_window.c:1715
-msgid "Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
-msgstr "Opravdu chcete vyprázdnit seznam naposledy otevřených dokumentů aplikací Ristretto?"
+#: ../src/preferences_dialog.c:302
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:185
-msgid "Spacing"
-msgstr "Mezery"
+#: ../src/preferences_dialog.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Enable cache"
+msgstr "Vyrovnávací paměť pro obrázek"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:186
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "Množství prostoru mezi náhledy"
+#: ../src/preferences_dialog.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Preload images"
+msgstr "Načítat _předem"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:192
-msgid "Border Width"
-msgstr "Šířka rámečků"
+#: ../src/preferences_dialog.c:365
+msgid "Scaling"
+msgstr "Probíhá změna velikosti"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:193
-msgid "The border width of the thumbnail-bar"
-msgstr "Šířka rámečků v liště s náhledy"
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
+msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+msgstr ""
+"Nezvětšovat obrázek nad jeho skutečnou velikost při maximalizování okna."
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Volby prohlížeče obrázků"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Prohlížeč obrázků"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:2
-msgid "Ristretto"
-msgstr "Ristretto"
+msgid "Look at your photo's easily"
+msgstr ""
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce Image viewer"
-msgstr "Prohlížeč obrázků pro Xfce"
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto Photo Viewer"
+msgstr "Prohlížeč obrázků Ristretto"
+
+#~ msgid "Opening file(s)..."
+#~ msgstr "Načítám soubor(y)..."
+
+#~ msgid "_Recently used"
+#~ msgstr "_Naposledy otevřené"
+
+#~ msgid "No applications available"
+#~ msgstr "Nejsou k dispozici žádné aplikace"
+
+#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
+#~ msgstr "_Prohlížeč náhledů"
+
+#~ msgid "Show _Horizontally"
+#~ msgstr "_Vodorovně"
+
+#~ msgid "Show _Vertically"
+#~ msgstr "_Svisle"
+
+#~ msgid "H_ide"
+#~ msgstr "_Skrýt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgstr "Některé obrázky byly upraveny, přejete si uložit změny?"
+
+#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Přednačítat obrázky (Grafické uživatelské rozhraní bude odpovídat "
+#~ "rychleji, ale vytížení procesoru se zvýší)"
+
+#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
+#~ msgstr "Nezobrazovat lištu s náhledy při promítání"
+
+#~ msgid "_Hide thumbnails"
+#~ msgstr "_Skrýt náhledy"
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Mezery"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "Množství prostoru mezi náhledy"
+
+#~ msgid "Border Width"
+#~ msgstr "Šířka rámečků"
+
+#~ msgid "The border width of the thumbnail-bar"
+#~ msgstr "Šířka rámečků v liště s náhledy"
+
+#~ msgid "Xfce Image viewer"
+#~ msgstr "Prohlížeč obrázků pro Xfce"
 
 #~ msgid "Preload"
 #~ msgstr "Načítat dopředu"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Preload images during slideshow\n"
 #~ "(uses more memory)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Načítat snímky do paměti ještě předtím, než mají být zobrazeny\n"
 #~ "(použije se více paměti)"
-#~ msgid "_Preload images"
-#~ msgstr "Načítat _předem"
-#~ msgid "Ristretto Image Viewer"
-#~ msgstr "Prohlížeč obrázků Ristretto"
+
 #~ msgid "Flip _Vertically"
 #~ msgstr "Překlopit _vertikálně"
+
 #~ msgid "Flip _Horizontally"
 #~ msgstr "Překlopit _horizontálně"
-
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 2763a88..2fdcda3 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto 0.0.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-30 13:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-12 13:56+0100\n"
 "Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -18,182 +18,374 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:57
 msgid "Version information"
 msgstr "Versionsinformation"
 
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:61
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr "Start i fuldskærmstilstand"
 
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:65
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "Start et diasshow"
 
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:89
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Prøv %s --help for at se en fuld liste over tilgængelige kommandolinjetilvalg.\n"
-
-#: ../src/main.c:448
-#: ../src/main_window.c:1598
-#: ../src/main_window.c:1638
-#: ../src/main_window.c:1675
-msgid "Opening file(s)..."
-msgstr "Åbne(r) fil(er)..."
+"Prøv %s --help for at se en fuld liste over tilgængelige "
+"kommandolinjetilvalg.\n"
 
-#. Create 'File' menu
-#: ../src/main_window.c:340
+#. File Menu
+#: ../src/main_window.c:254
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../src/main_window.c:347
-msgid "O_pen Folder"
+#: ../src/main_window.c:255
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Open an image"
+msgstr "Åbn billede"
+
+#: ../src/main_window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Open _Folder"
 msgstr "Å_bn mappe"
 
-#: ../src/main_window.c:348
-msgid "_Recently used"
-msgstr "_Senest brugte"
+#: ../src/main_window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder"
+msgstr "Åben mappe"
+
+#: ../src/main_window.c:257
+msgid "_Save copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:257
+msgid "Save a copy of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:258
+msgid "_Print"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:258
+msgid "Print the image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:259
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "Afslut a_lle"
+
+#: ../src/main_window.c:259
+msgid "Close this image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:260
+#, fuzzy
+msgid "_Close All"
+msgstr "Afslut a_lle"
 
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "Close _all"
+#: ../src/main_window.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Close all images"
 msgstr "Afslut a_lle"
 
-#. Create 'Edit' menu
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:261
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Redigér"
+
+#: ../src/main_window.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Quit Ristretto"
+msgstr "Ristretto"
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:263
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigér"
 
-#: ../src/main_window.c:388
-#: ../src/main_window.c:659
-msgid "Open with..."
+#: ../src/main_window.c:264
+#, fuzzy
+msgid "_Open with..."
 msgstr "Åben med..."
 
-#: ../src/main_window.c:396
-#: ../src/main_window.c:670
-msgid "No applications available"
-msgstr "Ingen tilgængelige programmer"
+#: ../src/main_window.c:265
+#, fuzzy
+msgid "_Sorting"
+msgstr "_Zooming"
+
+#: ../src/main_window.c:266
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:267
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Indstillinger for billedfremviser"
 
-#. Create 'View' menu
-#: ../src/main_window.c:405
+#. View Menu
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../src/main_window.c:412
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Vis _værktøjslinje"
+#: ../src/main_window.c:270
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:271
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:272
+#, fuzzy
+msgid "_Set as Wallpaper"
+msgstr "_Brug som skrivebordsbaggrund"
 
-#: ../src/main_window.c:413
-msgid "Thumbnail _Viewer"
-msgstr "Miniature_viser"
+#. Thumbnailbar submenu
+#: ../src/main_window.c:274
+#, fuzzy
+msgid "_Thumbnail Bar"
+msgstr "Miniaturer"
 
-#: ../src/main_window.c:417
+#. Zoom submenu
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Zooming"
 
-#: ../src/main_window.c:418
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Rotér"
+#: ../src/main_window.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Zooming"
 
-#: ../src/main_window.c:425
-msgid "_Set as wallpaper"
-msgstr "_Brug som skrivebordsbaggrund"
+#: ../src/main_window.c:278
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:476
-msgid "Show _Horizontally"
-msgstr "Vis _vandret"
+#: ../src/main_window.c:279
+msgid "Zoom _Fit"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:480
-msgid "Show _Vertically"
-msgstr "Vis _lodret"
+#: ../src/main_window.c:280
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:484
-msgid "H_ide"
-msgstr "S_kjul"
+#. Rotation submenu
+#: ../src/main_window.c:282
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Rotér"
 
-#: ../src/main_window.c:521
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotér til høj_re"
 
-#: ../src/main_window.c:522
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotér til _venstre"
 
-#. Create 'Go' menu
-#: ../src/main_window.c:543
+#. Go Menu
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gå til"
 
-#. Create 'Help' menu
-#: ../src/main_window.c:574
+#: ../src/main_window.c:287
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:288
+msgid "_Back"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:289
+msgid "_First"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:290
+msgid "_Last"
+msgstr ""
+
+#. Help Menu
+#: ../src/main_window.c:292
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjælp"
 
-#: ../src/main_window.c:906
-msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
-msgstr "Et eller flere billeder er blevet ændret, ønsker du at gemme disse ændringer?"
+#: ../src/main_window.c:294
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1394
-msgid "Image viewer Preferences"
-msgstr "Indstillinger for billedfremviser"
+#: ../src/main_window.c:296
+msgid "Display ristretto user manual"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1412
-msgid "Display"
-msgstr "Vis"
+#: ../src/main_window.c:299
+msgid "_About"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1416
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Diasshow"
+#: ../src/main_window.c:301
+msgid "Display information about ristretto"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1420
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Opførsel"
+#. Positio Menu
+#: ../src/main_window.c:304
+msgid "_Position"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1425
-msgid "Scaling"
-msgstr "Skalering"
+#. Misc
+#: ../src/main_window.c:306
+msgid "Leave _Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1427
-msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
-msgstr "Undlad at skalere mere end 100%, når vindue maksimeres."
+#: ../src/main_window.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Show _File Toolbar"
+msgstr "Vis _værktøjslinje"
+
+#: ../src/main_window.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Show _Navigation Toolbar"
+msgstr "Vis _værktøjslinje"
+
+#: ../src/main_window.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Show _Thumbnailbar"
+msgstr "Vis _værktøjslinje"
+
+#: ../src/main_window.c:319
+msgid "sort by filename"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:320
+msgid "sort by date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:325
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:326
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:327
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:328
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:489
+msgid "Do you want to open all the images in the folder?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1157
+msgid "Open image"
+msgstr "Åbn billede"
+
+#: ../src/main_window.c:1169
+msgid "Images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1174
+msgid ".jp(e)g"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1196 ../src/main_window.c:1219
+#: ../src/main_window.c:1381 ../src/main_window.c:1407
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Kunne ikke åbne fil"
+
+#: ../src/main_window.c:1279
+msgid "Open folder"
+msgstr "Åben mappe"
+
+#: ../src/main_window.c:1423
+msgid "Save copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1671
+msgid "Developer:"
+msgstr "Udvikler:"
+
+#: ../src/main_window.c:1681
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
+msgstr ""
+"Ristretto er en hurtig og letvægtig billedfremviser til skrivebordsmiljøet "
+"Xfce."
+
+#: ../src/main_window.c:1689
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Per Kongstad\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
+"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
+
+#: ../src/main_window.c:1773
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på, at du vil slette Ristrettos liste over senest åbnede "
+"dokumenter?"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:164
+msgid "Display"
+msgstr "Vis"
 
-#: ../src/main_window.c:1437
-msgid "Background Color"
+#: ../src/preferences_dialog.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
 msgstr "Baggrundsfarve"
 
-#: ../src/main_window.c:1439
-msgid "_Override Background Color:"
+#: ../src/preferences_dialog.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Override background color:"
 msgstr "_Tilsidesæt baggrundsfarve:"
 
-#: ../src/main_window.c:1462
-msgid "Image Cache"
-msgstr "Billedmellemlager"
+#: ../src/preferences_dialog.c:201
+msgid "Quality"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1465
-msgid "Cache size:"
-msgstr "Størrelse af mellemlager:"
+#: ../src/preferences_dialog.c:205
+msgid "Maximum render quality:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1466
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: ../src/preferences_dialog.c:209
+msgid "Really High"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:210
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:211
+msgid "Medium"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1468
-msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
-msgstr "_Forindlæs billeder (Grafisk miljø reagerer hurtigere men vil bruge flere processorresurser)"
+#: ../src/preferences_dialog.c:212
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:249
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Diasshow"
 
-#: ../src/main_window.c:1486
+#: ../src/preferences_dialog.c:255
 msgid "Timeout"
 msgstr "Tidsudløb"
 
-#: ../src/main_window.c:1489
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniaturer"
-
-#: ../src/main_window.c:1494
+#: ../src/preferences_dialog.c:259
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -201,70 +393,127 @@ msgstr ""
 "Den tid de enkelte billeder bliver vist under et diasshow\n"
 "(i sekunder)"
 
-#: ../src/main_window.c:1497
-msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
-msgstr "Skjul miniaturebjælke under diasshow"
+#: ../src/preferences_dialog.c:270
+msgid "Control"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1498
-msgid "_Hide thumbnails"
-msgstr "_Skjul miniaturer"
+#: ../src/preferences_dialog.c:274
+msgid "Scrollwheel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1556
-msgid "Developer:"
-msgstr "Udvikler:"
+#: ../src/preferences_dialog.c:278
+msgid "No action"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1566
-msgid "Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop environment."
-msgstr "Ristretto er en hurtig og letvægtig billedfremviser til skrivebordsmiljøet Xfce."
+#: ../src/preferences_dialog.c:280
+msgid "Zoom in and out"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1574
-msgid "translator-credits"
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
+msgid "Switch images"
 msgstr ""
-"Per Kongstad\n"
-"\n"
-"Dansk-gruppen <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
-"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
 
-#: ../src/main_window.c:1600
-msgid "Open image"
-msgstr "Åbn billede"
+#: ../src/preferences_dialog.c:289
+msgid "Behaviour"
+msgstr "Opførsel"
 
-#: ../src/main_window.c:1618
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Kunne ikke åbne fil"
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Image cache"
+msgstr "Billedmellemlager"
 
-#: ../src/main_window.c:1640
-msgid "Open folder"
-msgstr "Åben mappe"
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Cache size"
+msgstr "Størrelse af mellemlager:"
 
-#: ../src/main_window.c:1715
-msgid "Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
-msgstr "Er du sikker på, at du vil slette Ristrettos liste over senest åbnede dokumenter?"
+#: ../src/preferences_dialog.c:302
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:185
-msgid "Spacing"
-msgstr "Mellemrum"
+#: ../src/preferences_dialog.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Enable cache"
+msgstr "Billedmellemlager"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:186
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "Hvor meget mellemrum der er mellem miniaturerne"
+#: ../src/preferences_dialog.c:310
+msgid "Preload images"
+msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:192
-msgid "Border Width"
-msgstr "Kantbredde"
+#: ../src/preferences_dialog.c:365
+msgid "Scaling"
+msgstr "Skalering"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:193
-msgid "The border width of the thumbnail-bar"
-msgstr "Bredden af kanten rundt om miniaturebjælken"
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
+msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+msgstr "Undlad at skalere mere end 100%, når vindue maksimeres."
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Indstillinger for billedfremviser"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Billedfremviser"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:2
-msgid "Ristretto"
-msgstr "Ristretto"
+msgid "Look at your photo's easily"
+msgstr ""
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce Image viewer"
-msgstr "Billedfremviser til Xfce"
+msgid "Ristretto Photo Viewer"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Opening file(s)..."
+#~ msgstr "Åbne(r) fil(er)..."
+
+#~ msgid "_Recently used"
+#~ msgstr "_Senest brugte"
+
+#~ msgid "No applications available"
+#~ msgstr "Ingen tilgængelige programmer"
+
+#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
+#~ msgstr "Miniature_viser"
+
+#~ msgid "Show _Horizontally"
+#~ msgstr "Vis _vandret"
+
+#~ msgid "Show _Vertically"
+#~ msgstr "Vis _lodret"
+
+#~ msgid "H_ide"
+#~ msgstr "S_kjul"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Et eller flere billeder er blevet ændret, ønsker du at gemme disse "
+#~ "ændringer?"
+
+#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Forindlæs billeder (Grafisk miljø reagerer hurtigere men vil bruge flere "
+#~ "processorresurser)"
+
+#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
+#~ msgstr "Skjul miniaturebjælke under diasshow"
+
+#~ msgid "_Hide thumbnails"
+#~ msgstr "_Skjul miniaturer"
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Mellemrum"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "Hvor meget mellemrum der er mellem miniaturerne"
+
+#~ msgid "Border Width"
+#~ msgstr "Kantbredde"
+
+#~ msgid "The border width of the thumbnail-bar"
+#~ msgstr "Bredden af kanten rundt om miniaturebjælken"
+
+#~ msgid "Xfce Image viewer"
+#~ msgstr "Billedfremviser til Xfce"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a3965ad..616c024 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -4,12 +4,11 @@
 # Christian Dywan <christian at twotoasts.de>, 2007.
 # Fabian Nowak <timystery at arcor.de>, 2007, 2008.
 #
-#: ../src/main.c:231
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-30 13:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-18 16:33:00+0200\n"
 "Last-Translator: Fabian Nowak <timystery at arcor.de>\n"
 "Language-Team: German\n"
@@ -17,19 +16,19 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:57
 msgid "Version information"
 msgstr "Versionsinformation"
 
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:61
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr "Im Vollbildmodus starten"
 
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:65
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "Diavorführung starten"
 
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:89
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -39,238 +38,482 @@ msgstr ""
 "Versuchen Sie »%s --help«, um eine komplette Liste verfügbarer "
 "Kommandozeilenoptionen anzusehen.\n"
 
-#: ../src/main.c:448 ../src/main_window.c:1598 ../src/main_window.c:1638
-#: ../src/main_window.c:1675
-msgid "Opening file(s)..."
-msgstr "Datei(en) öffnen..."
-
-#. Create 'File' menu
-#: ../src/main_window.c:340
+#. File Menu
+#: ../src/main_window.c:254
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: ../src/main_window.c:347
-msgid "O_pen Folder"
+#: ../src/main_window.c:255
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Open an image"
+msgstr "Bild öffnen"
+
+#: ../src/main_window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Open _Folder"
+msgstr "_Ordner öffnen"
+
+#: ../src/main_window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder"
 msgstr "_Ordner öffnen"
 
-#: ../src/main_window.c:348
-msgid "_Recently used"
-msgstr "_Zuletzt geöffnet"
+#: ../src/main_window.c:257
+msgid "_Save copy"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "Close _all"
+#: ../src/main_window.c:257
+msgid "Save a copy of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:258
+msgid "_Print"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Print the image"
+msgstr "Bilder _vorladen"
+
+#: ../src/main_window.c:259
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "_Alle schließen"
+
+#: ../src/main_window.c:259
+msgid "Close this image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:260
+#, fuzzy
+msgid "_Close All"
+msgstr "_Alle schließen"
+
+#: ../src/main_window.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Close all images"
 msgstr "_Alle schließen"
 
-#. Create 'Edit' menu
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:261
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Bearbeiten"
+
+#: ../src/main_window.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Quit Ristretto"
+msgstr "Ristretto"
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:263
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../src/main_window.c:388 ../src/main_window.c:659
-msgid "Open with..."
+#: ../src/main_window.c:264
+#, fuzzy
+msgid "_Open with..."
 msgstr "Öffnen mit..."
 
-#: ../src/main_window.c:396 ../src/main_window.c:670
-msgid "No applications available"
-msgstr "Keine Programme verfügbar"
+#: ../src/main_window.c:265
+#, fuzzy
+msgid "_Sorting"
+msgstr "_Vergrößerung"
+
+#: ../src/main_window.c:266
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:267
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Einstellungen für den Bildbetrachter"
 
-#. Create 'View' menu
-#: ../src/main_window.c:405
+#. View Menu
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../src/main_window.c:412
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "_Werkzeugleiste anzeigen"
+#: ../src/main_window.c:270
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:271
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:272
+#, fuzzy
+msgid "_Set as Wallpaper"
+msgstr "Al_s Hintergrundbild einstellen"
 
-#: ../src/main_window.c:413
-msgid "Thumbnail _Viewer"
-msgstr "_Miniaturbilder"
+#. Thumbnailbar submenu
+#: ../src/main_window.c:274
+#, fuzzy
+msgid "_Thumbnail Bar"
+msgstr "Miniaturbilder"
 
-#: ../src/main_window.c:417
+#. Zoom submenu
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Vergrößerung"
 
-#: ../src/main_window.c:418
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Drehen"
+#: ../src/main_window.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Vergrößerung"
 
-#: ../src/main_window.c:425
-msgid "_Set as wallpaper"
-msgstr "Al_s Hintergrundbild einstellen"
+#: ../src/main_window.c:278
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:476
-msgid "Show _Horizontally"
-msgstr "_Horizontal anzeigen"
+#: ../src/main_window.c:279
+msgid "Zoom _Fit"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:480
-msgid "Show _Vertically"
-msgstr "_Vertikal anzeigen"
+#: ../src/main_window.c:280
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:484
-msgid "H_ide"
-msgstr "Ver_bergen"
+#. Rotation submenu
+#: ../src/main_window.c:282
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Drehen"
 
-#: ../src/main_window.c:521
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Nach _rechts drehen"
 
-#: ../src/main_window.c:522
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Nach _links drehen"
 
-#. Create 'Go' menu
-#: ../src/main_window.c:543
+#. Go Menu
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gehe zu"
 
-#. Create 'Help' menu
-#: ../src/main_window.c:574
+#: ../src/main_window.c:287
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:288
+msgid "_Back"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:289
+msgid "_First"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:290
+msgid "_Last"
+msgstr ""
+
+#. Help Menu
+#: ../src/main_window.c:292
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../src/main_window.c:906
-msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#: ../src/main_window.c:294
+msgid "_Contents"
 msgstr ""
-"Ein oder mehrere Bilder wurden geändert. Möchten Sie die Änderungen "
-"speichern?"
 
-#: ../src/main_window.c:1394
-msgid "Image viewer Preferences"
-msgstr "Einstellungen für den Bildbetrachter"
+#: ../src/main_window.c:296
+msgid "Display ristretto user manual"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1412
-msgid "Display"
-msgstr "Anzeige"
+#: ../src/main_window.c:299
+msgid "_About"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1416
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Diavorführung"
+#: ../src/main_window.c:301
+msgid "Display information about ristretto"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1420
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Verhalten"
+#. Positio Menu
+#: ../src/main_window.c:304
+msgid "_Position"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1425
-msgid "Scaling"
-msgstr "Skalierung"
+#. Misc
+#: ../src/main_window.c:306
+msgid "Leave _Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1427
-msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
-msgstr "Beim Maximieren des Fensters nicht über 100% vergrößern."
+#: ../src/main_window.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Show _File Toolbar"
+msgstr "_Werkzeugleiste anzeigen"
 
-#: ../src/main_window.c:1437
-msgid "Background Color"
-msgstr "Hintergrundfarbe"
+#: ../src/main_window.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Show _Navigation Toolbar"
+msgstr "_Werkzeugleiste anzeigen"
 
-#: ../src/main_window.c:1439
-msgid "_Override Background Color:"
-msgstr "_Hintergrundfarbe überschreiben"
+#: ../src/main_window.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Show _Thumbnailbar"
+msgstr "_Werkzeugleiste anzeigen"
 
-#: ../src/main_window.c:1462
-msgid "Image Cache"
-msgstr "Bildzwischenspeicher"
+#: ../src/main_window.c:319
+msgid "sort by filename"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1465
-msgid "Cache size:"
-msgstr "Zwischenspeichergröße:"
+#: ../src/main_window.c:320
+msgid "sort by date"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1466
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: ../src/main_window.c:325
+msgid "Left"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1468
-msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
-msgstr "_Bilder vorladen (schnellere Oberfläche, aber mehr CPU-Last)"
+#: ../src/main_window.c:326
+msgid "Right"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1486
-msgid "Timeout"
-msgstr "Zeitspanne"
+#: ../src/main_window.c:327
+msgid "Top"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1489
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniaturbilder"
+#: ../src/main_window.c:328
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1494
-msgid ""
-"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
-"(in seconds)"
+#: ../src/main_window.c:489
+msgid "Do you want to open all the images in the folder?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1157
+msgid "Open image"
+msgstr "Bild öffnen"
+
+#: ../src/main_window.c:1169
+msgid "Images"
 msgstr ""
-"Die Zeitspanne, während der ein Bild angezeigt wird\n"
-"(in Sekunden)"
 
-#: ../src/main_window.c:1497
-msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
-msgstr "Miniaturbilder während Diashow verbergen"
+#: ../src/main_window.c:1174
+msgid ".jp(e)g"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1498
-msgid "_Hide thumbnails"
-msgstr "_Miniaturbilder verbergen"
+#: ../src/main_window.c:1196 ../src/main_window.c:1219
+#: ../src/main_window.c:1381 ../src/main_window.c:1407
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden"
+
+#: ../src/main_window.c:1279
+msgid "Open folder"
+msgstr "_Ordner öffnen"
 
-#: ../src/main_window.c:1556
+#: ../src/main_window.c:1423
+msgid "Save copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1671
 msgid "Developer:"
 msgstr "Entwickler:"
 
-#: ../src/main_window.c:1566
-msgid ""
-"Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop "
-"environment."
+#: ../src/main_window.c:1681
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr ""
 "Ristretto ist ein schneller und schlanker Bildbetrachter für die "
 "Arbeitsumgebung Xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:1574
+#: ../src/main_window.c:1689
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Christian Dywan <christian at twotoasts.de>\n"
 "Fabian Nowak <timystery at arcor.de>"
 
-#: ../src/main_window.c:1600
-msgid "Open image"
-msgstr "Bild öffnen"
+#: ../src/main_window.c:1773
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie ristrettos Liste der zuletzt geöffneten Dokumente "
+"leeren wollen?"
 
-#: ../src/main_window.c:1618
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden"
+#: ../src/preferences_dialog.c:164
+msgid "Display"
+msgstr "Anzeige"
 
-#: ../src/main_window.c:1640
-msgid "Open folder"
-msgstr "_Ordner öffnen"
+#: ../src/preferences_dialog.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
+msgstr "Hintergrundfarbe"
 
-#: ../src/main_window.c:1715
+#: ../src/preferences_dialog.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Override background color:"
+msgstr "_Hintergrundfarbe überschreiben"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:201
+msgid "Quality"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:205
+msgid "Maximum render quality:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:209
+msgid "Really High"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:210
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:211
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:212
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:249
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Diavorführung"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:255
+msgid "Timeout"
+msgstr "Zeitspanne"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:259
 msgid ""
-"Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
+"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
+"(in seconds)"
 msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie ristrettos Liste der zuletzt geöffneten Dokumente "
-"leeren wollen?"
+"Die Zeitspanne, während der ein Bild angezeigt wird\n"
+"(in Sekunden)"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:185
-msgid "Spacing"
-msgstr "Abstand"
+#: ../src/preferences_dialog.c:270
+msgid "Control"
+msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:186
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "Die Größe des  Abstands zwischen den Vorschaubildern"
+#: ../src/preferences_dialog.c:274
+msgid "Scrollwheel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:278
+msgid "No action"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:280
+msgid "Zoom in and out"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
+msgid "Switch images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:289
+msgid "Behaviour"
+msgstr "Verhalten"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Image cache"
+msgstr "Bildzwischenspeicher"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:192
-msgid "Border Width"
-msgstr "Randbreite"
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Cache size"
+msgstr "Zwischenspeichergröße:"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:302
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Enable cache"
+msgstr "Bildzwischenspeicher"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Preload images"
+msgstr "Bilder _vorladen"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:365
+msgid "Scaling"
+msgstr "Skalierung"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
+msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+msgstr "Beim Maximieren des Fensters nicht über 100% vergrößern."
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:193
-msgid "The border width of the thumbnail-bar"
-msgstr "Die Randbreite der Vorschaubildleiste"
+#: ../src/preferences_dialog.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen für den Bildbetrachter"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Bildbetrachter"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:2
-msgid "Ristretto"
-msgstr "Ristretto"
+msgid "Look at your photo's easily"
+msgstr ""
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce Image viewer"
-msgstr "Xfce-Bildbetrachter"
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto Photo Viewer"
+msgstr "Bildbetrachter Ristretto"
+
+#~ msgid "Opening file(s)..."
+#~ msgstr "Datei(en) öffnen..."
+
+#~ msgid "_Recently used"
+#~ msgstr "_Zuletzt geöffnet"
+
+#~ msgid "No applications available"
+#~ msgstr "Keine Programme verfügbar"
+
+#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
+#~ msgstr "_Miniaturbilder"
+
+#~ msgid "Show _Horizontally"
+#~ msgstr "_Horizontal anzeigen"
+
+#~ msgid "Show _Vertically"
+#~ msgstr "_Vertikal anzeigen"
+
+#~ msgid "H_ide"
+#~ msgstr "Ver_bergen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein oder mehrere Bilder wurden geändert. Möchten Sie die Änderungen "
+#~ "speichern?"
+
+#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#~ msgstr "_Bilder vorladen (schnellere Oberfläche, aber mehr CPU-Last)"
+
+#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
+#~ msgstr "Miniaturbilder während Diashow verbergen"
+
+#~ msgid "_Hide thumbnails"
+#~ msgstr "_Miniaturbilder verbergen"
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Abstand"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "Die Größe des  Abstands zwischen den Vorschaubildern"
+
+#~ msgid "Border Width"
+#~ msgstr "Randbreite"
+
+#~ msgid "The border width of the thumbnail-bar"
+#~ msgstr "Die Randbreite der Vorschaubildleiste"
+
+#~ msgid "Xfce Image viewer"
+#~ msgstr "Xfce-Bildbetrachter"
 
 #~ msgid "Preload"
 #~ msgstr "Vorladen"
@@ -281,9 +524,3 @@ msgstr "Xfce-Bildbetrachter"
 #~ msgstr ""
 #~ "Bilder während einer Diavorführung vorladen\n"
 #~ "(benötigt mehr Speicher)"
-
-#~ msgid "_Preload images"
-#~ msgstr "Bilder _vorladen"
-
-#~ msgid "Ristretto Image Viewer"
-#~ msgstr "Bildbetrachter Ristretto"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index b94b365..32fc7f4 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -2,12 +2,11 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr>, 2008.
-#: ../src/main.c:231
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-30 13:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-14 11:47-0800\n"
 "Last-Translator: Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <nls at tux.hellug.gr>\n"
@@ -16,19 +15,19 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:57
 msgid "Version information"
 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
 
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:61
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr "Εκκίνηση σε πλήρη οθόνη"
 
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:65
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "Εκκίνηση προβολής διαφανειών"
 
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:89
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -38,161 +37,349 @@ msgstr ""
 "Δοκίμασε %s --help για να δεις μία πλήρη λίστα με τις διαθέσιμες παραμέτρους "
 "στην γραμμή εντολών.\n"
 
-#: ../src/main.c:448 ../src/main_window.c:1598 ../src/main_window.c:1638
-#: ../src/main_window.c:1675
-msgid "Opening file(s)..."
-msgstr "Άνοιγμα αρχείου(ων)..."
-
-#. Create 'File' menu
-#: ../src/main_window.c:340
+#. File Menu
+#: ../src/main_window.c:254
 msgid "_File"
 msgstr "_Αρχείο"
 
-#: ../src/main_window.c:347
-msgid "O_pen Folder"
+#: ../src/main_window.c:255
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Open an image"
+msgstr "Άνοιγμα εικόνας"
+
+#: ../src/main_window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Open _Folder"
 msgstr "Άν_οιγμα καταλόγου"
 
-#: ../src/main_window.c:348
-msgid "_Recently used"
-msgstr "_Πρόσφατα αρχεία"
+#: ../src/main_window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder"
+msgstr "Άνοιγμα καταλόγου"
+
+#: ../src/main_window.c:257
+msgid "_Save copy"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "Close _all"
+#: ../src/main_window.c:257
+msgid "Save a copy of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:258
+msgid "_Print"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Print the image"
+msgstr "_Προφόρτωση εικόνων"
+
+#: ../src/main_window.c:259
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "Κλείσιμο όλ_ων"
+
+#: ../src/main_window.c:259
+msgid "Close this image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:260
+#, fuzzy
+msgid "_Close All"
+msgstr "Κλείσιμο όλ_ων"
+
+#: ../src/main_window.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Close all images"
 msgstr "Κλείσιμο όλ_ων"
 
-#. Create 'Edit' menu
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:261
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Επεξεργασία"
+
+#: ../src/main_window.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Quit Ristretto"
+msgstr "Ristretto"
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:263
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Επεξεργασία"
 
-#: ../src/main_window.c:388 ../src/main_window.c:659
-msgid "Open with..."
+#: ../src/main_window.c:264
+#, fuzzy
+msgid "_Open with..."
 msgstr "Άνοιγμα με ..."
 
-#: ../src/main_window.c:396 ../src/main_window.c:670
-msgid "No applications available"
-msgstr "Μη διαθέσιμες εφαρμογές"
+#: ../src/main_window.c:265
+#, fuzzy
+msgid "_Sorting"
+msgstr "_Mεγέθυνση"
+
+#: ../src/main_window.c:266
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:267
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Ρυθμίσεις εφαρμογής προβολής εικόνων"
 
-#. Create 'View' menu
-#: ../src/main_window.c:405
+#. View Menu
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "_View"
 msgstr "_Εμφάνιση"
 
-#: ../src/main_window.c:412
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Εμφάνιση _εργαλειοθήκης"
+#: ../src/main_window.c:270
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:271
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:272
+#, fuzzy
+msgid "_Set as Wallpaper"
+msgstr "_Θέσε ως επιφάνεια εργασίας"
 
-#: ../src/main_window.c:413
-msgid "Thumbnail _Viewer"
-msgstr "Εμφάνιση Ει_κονιδίων"
+#. Thumbnailbar submenu
+#: ../src/main_window.c:274
+#, fuzzy
+msgid "_Thumbnail Bar"
+msgstr "Εικονίδια"
 
-#: ../src/main_window.c:417
+#. Zoom submenu
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Mεγέθυνση"
 
-#: ../src/main_window.c:418
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Περιστροφή"
+#: ../src/main_window.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Mεγέθυνση"
 
-#: ../src/main_window.c:425
-msgid "_Set as wallpaper"
-msgstr "_Θέσε ως επιφάνεια εργασίας"
+#: ../src/main_window.c:278
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:476
-msgid "Show _Horizontally"
-msgstr "Ορ_ιζόντια εμφάνιση"
+#: ../src/main_window.c:279
+msgid "Zoom _Fit"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:480
-msgid "Show _Vertically"
-msgstr "_Κάθετη εμφάνιση"
+#: ../src/main_window.c:280
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:484
-msgid "H_ide"
-msgstr "Απόκρ_υψη"
+#. Rotation submenu
+#: ../src/main_window.c:282
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Περιστροφή"
 
-#: ../src/main_window.c:521
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Δ_εξιά περιστροφή"
 
-#: ../src/main_window.c:522
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Αρ_ιστερή περιστροφή"
 
-#. Create 'Go' menu
-#: ../src/main_window.c:543
+#. Go Menu
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "_Go"
 msgstr "_Μετάβαση"
 
-#. Create 'Help' menu
-#: ../src/main_window.c:574
+#: ../src/main_window.c:287
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:288
+msgid "_Back"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:289
+msgid "_First"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:290
+msgid "_Last"
+msgstr ""
+
+#. Help Menu
+#: ../src/main_window.c:292
 msgid "_Help"
 msgstr "_Βοήθεια"
 
-#: ../src/main_window.c:906
-msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#: ../src/main_window.c:294
+msgid "_Contents"
 msgstr ""
-"Μία ή περισσότερες εικόνες έχουν τροποποιηθεί, θέλετε να αποθηκεύσετε τις "
-"αλλαγές;"
 
-#: ../src/main_window.c:1394
-msgid "Image viewer Preferences"
-msgstr "Ρυθμίσεις εφαρμογής προβολής εικόνων"
+#: ../src/main_window.c:296
+msgid "Display ristretto user manual"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1412
-msgid "Display"
-msgstr "Προβολή"
+#: ../src/main_window.c:299
+msgid "_About"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1416
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Διαφάνειες"
+#: ../src/main_window.c:301
+msgid "Display information about ristretto"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1420
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Συμπεριφορά"
+#. Positio Menu
+#: ../src/main_window.c:304
+msgid "_Position"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1425
-msgid "Scaling"
-msgstr "Αλλαγή κλίμακας"
+#. Misc
+#: ../src/main_window.c:306
+msgid "Leave _Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1427
-msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
-msgstr "Να μην γίνει μεγέθυνση πάνω από 100% όταν μεγιστοποιείται το παράθυρο."
+#: ../src/main_window.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Show _File Toolbar"
+msgstr "Εμφάνιση _εργαλειοθήκης"
+
+#: ../src/main_window.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Show _Navigation Toolbar"
+msgstr "Εμφάνιση _εργαλειοθήκης"
+
+#: ../src/main_window.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Show _Thumbnailbar"
+msgstr "Εμφάνιση _εργαλειοθήκης"
+
+#: ../src/main_window.c:319
+msgid "sort by filename"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:320
+msgid "sort by date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:325
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:326
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:327
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:328
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:489
+msgid "Do you want to open all the images in the folder?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1157
+msgid "Open image"
+msgstr "Άνοιγμα εικόνας"
+
+#: ../src/main_window.c:1169
+msgid "Images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1174
+msgid ".jp(e)g"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1196 ../src/main_window.c:1219
+#: ../src/main_window.c:1381 ../src/main_window.c:1407
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος εικόνας"
+
+#: ../src/main_window.c:1279
+msgid "Open folder"
+msgstr "Άνοιγμα καταλόγου"
+
+#: ../src/main_window.c:1423
+msgid "Save copy"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1437
-msgid "Background Color"
+#: ../src/main_window.c:1671
+msgid "Developer:"
+msgstr "Δημιουργός:"
+
+#: ../src/main_window.c:1681
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
+msgstr ""
+"Το ristretto είναι ένα γρήγορο και ελαφρύ πρόγραμμα εμφάνισης εικόνων\n"
+" για το γραφικό περιβάλλον xfce."
+
+#: ../src/main_window.c:1689
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr> 2008, 2009"
+
+#: ../src/main_window.c:1773
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
+msgstr ""
+"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να καθαρίσετε τις λίστες του ristretto για τα πιο "
+"πρόσφατα αρχεία που ανοίχτηκαν;"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:164
+msgid "Display"
+msgstr "Προβολή"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"
 
-#: ../src/main_window.c:1439
-msgid "_Override Background Color:"
+#: ../src/preferences_dialog.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Override background color:"
 msgstr "_Αγνόησε το χρώμα παρασκηνίου:"
 
-#: ../src/main_window.c:1462
-msgid "Image Cache"
-msgstr "Προσωρινή μνήμη εικόνας"
+#: ../src/preferences_dialog.c:201
+msgid "Quality"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1465
-msgid "Cache size:"
-msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης:"
+#: ../src/preferences_dialog.c:205
+msgid "Maximum render quality:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1466
-msgid "MB"
-msgstr "ΜΒ"
+#: ../src/preferences_dialog.c:209
+msgid "Really High"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1468
-msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#: ../src/preferences_dialog.c:210
+msgid "High"
 msgstr ""
-"_Προ-φόρτωση των εικόνων\n"
-"(το GUI ανταποκρίνεται καλύτερα, αλλά είναι πιο CPU απαιτητικό)"
 
-#: ../src/main_window.c:1486
+#: ../src/preferences_dialog.c:211
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:212
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:249
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Διαφάνειες"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:255
 msgid "Timeout"
 msgstr "Χρονικό όριο"
 
-#: ../src/main_window.c:1489
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Εικονίδια"
-
-#: ../src/main_window.c:1494
+#: ../src/preferences_dialog.c:259
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -201,77 +388,133 @@ msgstr ""
 "διαφάνειες\n"
 "(σε δευτερόλεπτα)"
 
-#: ../src/main_window.c:1497
-msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
+#: ../src/preferences_dialog.c:270
+msgid "Control"
 msgstr ""
-"Απόκρυψη της μπάρας εικονιδίων κατά την διάρκεια της προβολής των διαφανειών"
 
-#: ../src/main_window.c:1498
-msgid "_Hide thumbnails"
-msgstr "Απ_όκρυψη εικονιδίων"
+#: ../src/preferences_dialog.c:274
+msgid "Scrollwheel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1556
-msgid "Developer:"
-msgstr "Δημιουργός:"
+#: ../src/preferences_dialog.c:278
+msgid "No action"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1566
-msgid ""
-"Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop "
-"environment."
+#: ../src/preferences_dialog.c:280
+msgid "Zoom in and out"
 msgstr ""
-"Το ristretto είναι ένα γρήγορο και ελαφρύ πρόγραμμα εμφάνισης εικόνων\n"
-" για το γραφικό περιβάλλον xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:1574
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr> 2008, 2009"
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
+msgid "Switch images"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1600
-msgid "Open image"
-msgstr "Άνοιγμα εικόνας"
+#: ../src/preferences_dialog.c:289
+msgid "Behaviour"
+msgstr "Συμπεριφορά"
 
-#: ../src/main_window.c:1618
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Αποτυχία ανοίγματος εικόνας"
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Image cache"
+msgstr "Προσωρινή μνήμη εικόνας"
 
-#: ../src/main_window.c:1640
-msgid "Open folder"
-msgstr "Άνοιγμα καταλόγου"
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Cache size"
+msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης:"
 
-#: ../src/main_window.c:1715
-msgid ""
-"Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
-msgstr ""
-"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να καθαρίσετε τις λίστες του ristretto για τα πιο "
-"πρόσφατα αρχεία που ανοίχτηκαν;"
+#: ../src/preferences_dialog.c:302
+msgid "MB"
+msgstr "ΜΒ"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Enable cache"
+msgstr "Προσωρινή μνήμη εικόνας"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:185
-msgid "Spacing"
-msgstr "Διαστήματα"
+#: ../src/preferences_dialog.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Preload images"
+msgstr "_Προφόρτωση εικόνων"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:186
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "Το διάστημα μεταξύ των εικονιδίων"
+#: ../src/preferences_dialog.c:365
+msgid "Scaling"
+msgstr "Αλλαγή κλίμακας"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:192
-msgid "Border Width"
-msgstr "Μέγεθος περιγράμματος"
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
+msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+msgstr "Να μην γίνει μεγέθυνση πάνω από 100% όταν μεγιστοποιείται το παράθυρο."
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:193
-msgid "The border width of the thumbnail-bar"
-msgstr "Το πλάτος του περιγράμματος της μπάρας των εικονιδίων"
+#: ../src/preferences_dialog.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Ρυθμίσεις εφαρμογής προβολής εικόνων"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Εφαρμογή προβολής εικόνων"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:2
-msgid "Ristretto"
-msgstr "Ristretto"
+msgid "Look at your photo's easily"
+msgstr ""
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce Image viewer"
-msgstr "Εφαρμογή προβολής εικόνων για το xfce"
+msgid "Ristretto Photo Viewer"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Opening file(s)..."
+#~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου(ων)..."
+
+#~ msgid "_Recently used"
+#~ msgstr "_Πρόσφατα αρχεία"
+
+#~ msgid "No applications available"
+#~ msgstr "Μη διαθέσιμες εφαρμογές"
+
+#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
+#~ msgstr "Εμφάνιση Ει_κονιδίων"
+
+#~ msgid "Show _Horizontally"
+#~ msgstr "Ορ_ιζόντια εμφάνιση"
+
+#~ msgid "Show _Vertically"
+#~ msgstr "_Κάθετη εμφάνιση"
+
+#~ msgid "H_ide"
+#~ msgstr "Απόκρ_υψη"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μία ή περισσότερες εικόνες έχουν τροποποιηθεί, θέλετε να αποθηκεύσετε τις "
+#~ "αλλαγές;"
+
+#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Προ-φόρτωση των εικόνων\n"
+#~ "(το GUI ανταποκρίνεται καλύτερα, αλλά είναι πιο CPU απαιτητικό)"
+
+#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
+#~ msgstr ""
+#~ "Απόκρυψη της μπάρας εικονιδίων κατά την διάρκεια της προβολής των "
+#~ "διαφανειών"
+
+#~ msgid "_Hide thumbnails"
+#~ msgstr "Απ_όκρυψη εικονιδίων"
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Διαστήματα"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "Το διάστημα μεταξύ των εικονιδίων"
+
+#~ msgid "Border Width"
+#~ msgstr "Μέγεθος περιγράμματος"
+
+#~ msgid "The border width of the thumbnail-bar"
+#~ msgstr "Το πλάτος του περιγράμματος της μπάρας των εικονιδίων"
+
+#~ msgid "Xfce Image viewer"
+#~ msgstr "Εφαρμογή προβολής εικόνων για το xfce"
 
 #~ msgid "Preload"
 #~ msgstr "Προφόρτωση"
@@ -282,6 +525,3 @@ msgstr "Εφαρμογή προβολής εικόνων για το xfce"
 #~ msgstr ""
 #~ "Προφόρτωση εικόνων κατά την διάρκεια διαφανειών\n"
 #~ "(χρησιμοποιεί περισσότερη μνήμη)"
-
-#~ msgid "_Preload images"
-#~ msgstr "_Προφόρτωση εικόνων"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 35b4fff..6408adc 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -3,12 +3,11 @@
 # This file is distributed under the same license as the ristretto package.
 # Jeff Bailes <thepizzaking at gmail.com>, 2009
 #
-#: ../src/main.c:231
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-30 13:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-18 11:59+1000\n"
 "Last-Translator: Jeff Bailes <thepizzaking at gmail.com>\n"
 "Language-Team: English/GB\n"
@@ -18,19 +17,19 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: English\n"
 "X-Poedit-Country: UNITED KINGDOM\n"
 
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:57
 msgid "Version information"
 msgstr "Version information"
 
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:61
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr "Start in fullscreen mode"
 
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:65
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "Start a slideshow"
 
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:89
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -39,233 +38,478 @@ msgstr ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 
-#: ../src/main.c:448 ../src/main_window.c:1598 ../src/main_window.c:1638
-#: ../src/main_window.c:1675
-msgid "Opening file(s)..."
-msgstr "Opening file(s)..."
-
-#. Create 'File' menu
-#: ../src/main_window.c:340
+#. File Menu
+#: ../src/main_window.c:254
 msgid "_File"
 msgstr "_File"
 
-#: ../src/main_window.c:347
-msgid "O_pen Folder"
+#: ../src/main_window.c:255
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Open an image"
+msgstr "Open image"
+
+#: ../src/main_window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Open _Folder"
 msgstr "O_pen Folder"
 
-#: ../src/main_window.c:348
-msgid "_Recently used"
-msgstr "_Recently used"
+#: ../src/main_window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder"
+msgstr "Open folder"
+
+#: ../src/main_window.c:257
+msgid "_Save copy"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "Close _all"
+#: ../src/main_window.c:257
+msgid "Save a copy of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:258
+msgid "_Print"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Print the image"
+msgstr "_Preload images"
+
+#: ../src/main_window.c:259
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "Close _all"
+
+#: ../src/main_window.c:259
+msgid "Close this image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:260
+#, fuzzy
+msgid "_Close All"
+msgstr "Close _all"
+
+#: ../src/main_window.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Close all images"
 msgstr "Close _all"
 
-#. Create 'Edit' menu
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:261
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Edit"
+
+#: ../src/main_window.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Quit Ristretto"
+msgstr "Ristretto"
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:263
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edit"
 
-#: ../src/main_window.c:388 ../src/main_window.c:659
-msgid "Open with..."
+#: ../src/main_window.c:264
+#, fuzzy
+msgid "_Open with..."
 msgstr "Open with..."
 
-#: ../src/main_window.c:396 ../src/main_window.c:670
-msgid "No applications available"
-msgstr "No applications available"
+#: ../src/main_window.c:265
+#, fuzzy
+msgid "_Sorting"
+msgstr "_Zooming"
+
+#: ../src/main_window.c:266
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:267
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Image viewer Preferences"
 
-#. Create 'View' menu
-#: ../src/main_window.c:405
+#. View Menu
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "_View"
 msgstr "_View"
 
-#: ../src/main_window.c:412
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Show _Toolbar"
+#: ../src/main_window.c:270
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:271
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:272
+#, fuzzy
+msgid "_Set as Wallpaper"
+msgstr "_Set as wallpaper"
 
-#: ../src/main_window.c:413
-msgid "Thumbnail _Viewer"
-msgstr "Thumbnail _Viewer"
+#. Thumbnailbar submenu
+#: ../src/main_window.c:274
+#, fuzzy
+msgid "_Thumbnail Bar"
+msgstr "Thumbnails"
 
-#: ../src/main_window.c:417
+#. Zoom submenu
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Zooming"
 
-#: ../src/main_window.c:418
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Rotate"
+#: ../src/main_window.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Zooming"
 
-#: ../src/main_window.c:425
-msgid "_Set as wallpaper"
-msgstr "_Set as wallpaper"
+#: ../src/main_window.c:278
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:476
-msgid "Show _Horizontally"
-msgstr "Show _Horizontally"
+#: ../src/main_window.c:279
+msgid "Zoom _Fit"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:480
-msgid "Show _Vertically"
-msgstr "Show _Vertically"
+#: ../src/main_window.c:280
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:484
-msgid "H_ide"
-msgstr "H_ide"
+#. Rotation submenu
+#: ../src/main_window.c:282
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Rotate"
 
-#: ../src/main_window.c:521
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotate _Right"
 
-#: ../src/main_window.c:522
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotate _Left"
 
-#. Create 'Go' menu
-#: ../src/main_window.c:543
+#. Go Menu
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "_Go"
 msgstr "_Go"
 
-#. Create 'Help' menu
-#: ../src/main_window.c:574
+#: ../src/main_window.c:287
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:288
+msgid "_Back"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:289
+msgid "_First"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:290
+msgid "_Last"
+msgstr ""
+
+#. Help Menu
+#: ../src/main_window.c:292
 msgid "_Help"
 msgstr "_Help"
 
-#: ../src/main_window.c:906
-msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
-msgstr "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#: ../src/main_window.c:294
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1394
-msgid "Image viewer Preferences"
-msgstr "Image viewer Preferences"
+#: ../src/main_window.c:296
+msgid "Display ristretto user manual"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1412
-msgid "Display"
-msgstr "Display"
+#: ../src/main_window.c:299
+msgid "_About"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1416
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Slideshow"
+#: ../src/main_window.c:301
+msgid "Display information about ristretto"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1420
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Behaviour"
+#. Positio Menu
+#: ../src/main_window.c:304
+msgid "_Position"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1425
-msgid "Scaling"
-msgstr "Scaling"
+#. Misc
+#: ../src/main_window.c:306
+msgid "Leave _Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1427
-msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
-msgstr "Don't scale over 100% when maximising the window."
+#: ../src/main_window.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Show _File Toolbar"
+msgstr "Show _Toolbar"
 
-#: ../src/main_window.c:1437
-msgid "Background Color"
-msgstr "Background Colour"
+#: ../src/main_window.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Show _Navigation Toolbar"
+msgstr "Show _Toolbar"
 
-#: ../src/main_window.c:1439
-msgid "_Override Background Color:"
-msgstr "_Override Background Colour:"
+#: ../src/main_window.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Show _Thumbnailbar"
+msgstr "Show _Toolbar"
 
-#: ../src/main_window.c:1462
-msgid "Image Cache"
-msgstr "Image Cache"
+#: ../src/main_window.c:319
+msgid "sort by filename"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1465
-msgid "Cache size:"
-msgstr "Cache size:"
+#: ../src/main_window.c:320
+msgid "sort by date"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1466
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: ../src/main_window.c:325
+msgid "Left"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1468
-msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
-msgstr "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#: ../src/main_window.c:326
+msgid "Right"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1486
-msgid "Timeout"
-msgstr "Timeout"
+#: ../src/main_window.c:327
+msgid "Top"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1489
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Thumbnails"
+#: ../src/main_window.c:328
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1494
-msgid ""
-"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
-"(in seconds)"
+#: ../src/main_window.c:489
+msgid "Do you want to open all the images in the folder?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1157
+msgid "Open image"
+msgstr "Open image"
+
+#: ../src/main_window.c:1169
+msgid "Images"
 msgstr ""
-"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
-"(in seconds)"
 
-#: ../src/main_window.c:1497
-msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
-msgstr "Hide the thumbnails bar during slideshow"
+#: ../src/main_window.c:1174
+msgid ".jp(e)g"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1498
-msgid "_Hide thumbnails"
-msgstr "_Hide thumbnails"
+#: ../src/main_window.c:1196 ../src/main_window.c:1219
+#: ../src/main_window.c:1381 ../src/main_window.c:1407
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Could not open file"
+
+#: ../src/main_window.c:1279
+msgid "Open folder"
+msgstr "Open folder"
 
-#: ../src/main_window.c:1556
+#: ../src/main_window.c:1423
+msgid "Save copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1671
 msgid "Developer:"
 msgstr "Developer:"
 
-#: ../src/main_window.c:1566
-msgid ""
-"Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop "
-"environment."
+#: ../src/main_window.c:1681
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr ""
 "Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop "
 "environment."
 
-#: ../src/main_window.c:1574
+#: ../src/main_window.c:1689
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Jeff Bailes <thepizzaking at gmail.com>, 2008"
 
-#: ../src/main_window.c:1600
-msgid "Open image"
-msgstr "Open image"
+#: ../src/main_window.c:1773
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
+msgstr ""
+"Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
 
-#: ../src/main_window.c:1618
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Could not open file"
+#: ../src/preferences_dialog.c:164
+msgid "Display"
+msgstr "Display"
 
-#: ../src/main_window.c:1640
-msgid "Open folder"
-msgstr "Open folder"
+#: ../src/preferences_dialog.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
+msgstr "Background Colour"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Override background color:"
+msgstr "_Override Background Colour:"
 
-#: ../src/main_window.c:1715
+#: ../src/preferences_dialog.c:201
+msgid "Quality"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:205
+msgid "Maximum render quality:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:209
+msgid "Really High"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:210
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:211
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:212
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:249
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Slideshow"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:255
+msgid "Timeout"
+msgstr "Timeout"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:259
 msgid ""
-"Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
+"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
+"(in seconds)"
 msgstr ""
-"Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
+"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
+"(in seconds)"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:185
-msgid "Spacing"
-msgstr "Spacing"
+#: ../src/preferences_dialog.c:270
+msgid "Control"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:274
+msgid "Scrollwheel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:186
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "The amount of space between the thumbnails"
+#: ../src/preferences_dialog.c:278
+msgid "No action"
+msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:192
-msgid "Border Width"
-msgstr "Border Width"
+#: ../src/preferences_dialog.c:280
+msgid "Zoom in and out"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
+msgid "Switch images"
+msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:193
-msgid "The border width of the thumbnail-bar"
-msgstr "The border width of the thumbnail-bar"
+#: ../src/preferences_dialog.c:289
+msgid "Behaviour"
+msgstr "Behaviour"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Image cache"
+msgstr "Image Cache"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Cache size"
+msgstr "Cache size:"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:302
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Enable cache"
+msgstr "Image Cache"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Preload images"
+msgstr "_Preload images"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:365
+msgid "Scaling"
+msgstr "Scaling"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
+msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+msgstr "Don't scale over 100% when maximising the window."
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Image viewer Preferences"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Image Viewer"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:2
-msgid "Ristretto"
-msgstr "Ristretto"
+msgid "Look at your photo's easily"
+msgstr ""
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce Image viewer"
-msgstr "Xfce Image viewer"
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto Photo Viewer"
+msgstr "Ristretto Image Viewer"
+
+#~ msgid "Opening file(s)..."
+#~ msgstr "Opening file(s)..."
+
+#~ msgid "_Recently used"
+#~ msgstr "_Recently used"
+
+#~ msgid "No applications available"
+#~ msgstr "No applications available"
+
+#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
+#~ msgstr "Thumbnail _Viewer"
+
+#~ msgid "Show _Horizontally"
+#~ msgstr "Show _Horizontally"
+
+#~ msgid "Show _Vertically"
+#~ msgstr "Show _Vertically"
+
+#~ msgid "H_ide"
+#~ msgstr "H_ide"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+
+#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#~ msgstr "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+
+#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
+#~ msgstr "Hide the thumbnails bar during slideshow"
+
+#~ msgid "_Hide thumbnails"
+#~ msgstr "_Hide thumbnails"
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Spacing"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "The amount of space between the thumbnails"
+
+#~ msgid "Border Width"
+#~ msgstr "Border Width"
+
+#~ msgid "The border width of the thumbnail-bar"
+#~ msgstr "The border width of the thumbnail-bar"
+
+#~ msgid "Xfce Image viewer"
+#~ msgstr "Xfce Image viewer"
 
 #~ msgid "Preload"
 #~ msgstr "Preload"
@@ -276,9 +520,3 @@ msgstr "Xfce Image viewer"
 #~ msgstr ""
 #~ "Preload images during slideshow\n"
 #~ "(uses more memory)"
-
-#~ msgid "_Preload images"
-#~ msgstr "_Preload images"
-
-#~ msgid "Ristretto Image Viewer"
-#~ msgstr "Ristretto Image Viewer"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 9f6feee..cd0989f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-30 13:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-12-16 21:27+0100\n"
 "Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -16,267 +16,517 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,11,-1,-1,-1\n"
 
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:57
 msgid "Version information"
 msgstr "Información de versión"
 
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:61
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr "Iniciar en modo pantalla completa"
 
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:65
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "Iniciar diapositivas"
 
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:89
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Pruebe %s --help para ver una lista completa de opciones de línea de comando disponibles.\n"
-
-#: ../src/main.c:448
-#: ../src/main_window.c:1598
-#: ../src/main_window.c:1638
-#: ../src/main_window.c:1675
-msgid "Opening file(s)..."
-msgstr "Abriendo fichero(s)..."
+"Pruebe %s --help para ver una lista completa de opciones de línea de comando "
+"disponibles.\n"
 
-#. Create 'File' menu
-#: ../src/main_window.c:340
+#. File Menu
+#: ../src/main_window.c:254
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: ../src/main_window.c:347
-msgid "O_pen Folder"
+#: ../src/main_window.c:255
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Open an image"
+msgstr "Abrir imagen"
+
+#: ../src/main_window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Open _Folder"
 msgstr "_Abrir carpeta"
 
-#: ../src/main_window.c:348
-msgid "_Recently used"
-msgstr "_Recientemente usados"
+#: ../src/main_window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder"
+msgstr "Abrir directorio"
+
+#: ../src/main_window.c:257
+msgid "_Save copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:257
+msgid "Save a copy of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:258
+msgid "_Print"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Print the image"
+msgstr "_Precargar las imágenes"
+
+#: ../src/main_window.c:259
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "Cerrar _todo"
+
+#: ../src/main_window.c:259
+msgid "Close this image"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "Close _all"
+#: ../src/main_window.c:260
+#, fuzzy
+msgid "_Close All"
 msgstr "Cerrar _todo"
 
-#. Create 'Edit' menu
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Close all images"
+msgstr "Cerrar _todo"
+
+#: ../src/main_window.c:261
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../src/main_window.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Quit Ristretto"
+msgstr "Ristretto"
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:263
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/main_window.c:388
-#: ../src/main_window.c:659
-msgid "Open with..."
+#: ../src/main_window.c:264
+#, fuzzy
+msgid "_Open with..."
 msgstr "Abrir con..."
 
-#: ../src/main_window.c:396
-#: ../src/main_window.c:670
-msgid "No applications available"
-msgstr "No hay aplicaciones disponibles"
+#: ../src/main_window.c:265
+#, fuzzy
+msgid "_Sorting"
+msgstr "_Ampliar"
+
+#: ../src/main_window.c:266
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:267
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Preferencias del visor de imágenes"
 
-#. Create 'View' menu
-#: ../src/main_window.c:405
+#. View Menu
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/main_window.c:412
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Mostrar _barra de herramientas"
+#: ../src/main_window.c:270
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:413
-msgid "Thumbnail _Viewer"
-msgstr "_Visor de miniaturas"
+#: ../src/main_window.c:271
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:417
+#: ../src/main_window.c:272
+#, fuzzy
+msgid "_Set as Wallpaper"
+msgstr "_Establecer como fondo de escritorio"
+
+#. Thumbnailbar submenu
+#: ../src/main_window.c:274
+#, fuzzy
+msgid "_Thumbnail Bar"
+msgstr "Miniaturas"
+
+#. Zoom submenu
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../src/main_window.c:418
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Rotar"
+#: ../src/main_window.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../src/main_window.c:425
-msgid "_Set as wallpaper"
-msgstr "_Establecer como fondo de escritorio"
+#: ../src/main_window.c:278
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:476
-msgid "Show _Horizontally"
-msgstr "Mostrar _horizontalmente"
+#: ../src/main_window.c:279
+msgid "Zoom _Fit"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:480
-msgid "Show _Vertically"
-msgstr "Mostrar _verticalmente"
+#: ../src/main_window.c:280
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:484
-msgid "H_ide"
-msgstr "_Ocultar"
+#. Rotation submenu
+#: ../src/main_window.c:282
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Rotar"
 
-#: ../src/main_window.c:521
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Girar a la _derecha"
 
-#: ../src/main_window.c:522
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Girar a la _izquierda"
 
-#. Create 'Go' menu
-#: ../src/main_window.c:543
+#. Go Menu
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ir"
 
-#. Create 'Help' menu
-#: ../src/main_window.c:574
+#: ../src/main_window.c:287
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:288
+msgid "_Back"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:289
+msgid "_First"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:290
+msgid "_Last"
+msgstr ""
+
+#. Help Menu
+#: ../src/main_window.c:292
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
-#: ../src/main_window.c:906
-msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
-msgstr "Una o más imágenes han sido modificadas. ¿Desea guardar los cambios?"
+#: ../src/main_window.c:294
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1394
-msgid "Image viewer Preferences"
-msgstr "Preferencias del visor de imágenes"
+#: ../src/main_window.c:296
+msgid "Display ristretto user manual"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1412
-msgid "Display"
-msgstr "Visualizador"
+#: ../src/main_window.c:299
+msgid "_About"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1416
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Diapositivas"
+#: ../src/main_window.c:301
+msgid "Display information about ristretto"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1420
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Comportamiento"
+#. Positio Menu
+#: ../src/main_window.c:304
+msgid "_Position"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1425
-msgid "Scaling"
-msgstr "Escala"
+#. Misc
+#: ../src/main_window.c:306
+msgid "Leave _Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1427
-msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
-msgstr "No aumentar por encima del 100% al maximizar la ventana."
+#: ../src/main_window.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Show _File Toolbar"
+msgstr "Mostrar _barra de herramientas"
+
+#: ../src/main_window.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Show _Navigation Toolbar"
+msgstr "Mostrar _barra de herramientas"
+
+#: ../src/main_window.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Show _Thumbnailbar"
+msgstr "Mostrar _barra de herramientas"
+
+#: ../src/main_window.c:319
+msgid "sort by filename"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:320
+msgid "sort by date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:325
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:326
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:327
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:328
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:489
+msgid "Do you want to open all the images in the folder?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1157
+msgid "Open image"
+msgstr "Abrir imagen"
+
+#: ../src/main_window.c:1169
+msgid "Images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1174
+msgid ".jp(e)g"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1196 ../src/main_window.c:1219
+#: ../src/main_window.c:1381 ../src/main_window.c:1407
+msgid "Could not open file"
+msgstr "No se pudo abrir el archivo"
+
+#: ../src/main_window.c:1279
+msgid "Open folder"
+msgstr "Abrir directorio"
+
+#: ../src/main_window.c:1423
+msgid "Save copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1671
+msgid "Developer:"
+msgstr "Desarrollador:"
+
+#: ../src/main_window.c:1681
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
+msgstr ""
+"Ristretto es un visor de imágenes rápido y ligero para el entorno de "
+"escritorio de Xfce."
+
+#: ../src/main_window.c:1689
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>"
+
+#: ../src/main_window.c:1773
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
+msgstr ""
+"¿Está seguro de que quiere vaciar la lista de documentos abiertos "
+"recientemente de ristretto?"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:164
+msgid "Display"
+msgstr "Visualizador"
 
-#: ../src/main_window.c:1437
-msgid "Background Color"
+#: ../src/preferences_dialog.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
 msgstr "Color de fondo"
 
-#: ../src/main_window.c:1439
-msgid "_Override Background Color:"
+#: ../src/preferences_dialog.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Override background color:"
 msgstr "_Ignorar color de fondo:"
 
-#: ../src/main_window.c:1462
-msgid "Image Cache"
-msgstr "Caché de imagen"
+#: ../src/preferences_dialog.c:201
+msgid "Quality"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1465
-msgid "Cache size:"
-msgstr "Tamaño del caché:"
+#: ../src/preferences_dialog.c:205
+msgid "Maximum render quality:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1466
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: ../src/preferences_dialog.c:209
+msgid "Really High"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:210
+msgid "High"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1468
-msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
-msgstr "_Precargar imágenes (la interfaz gráfica responde mejor a cambio de un mayor consumo de CPU)"
+#: ../src/preferences_dialog.c:211
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:212
+msgid "Low"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1486
+#: ../src/preferences_dialog.c:249
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Diapositivas"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:255
 msgid "Timeout"
 msgstr "Tiempo de expiración"
 
-#: ../src/main_window.c:1489
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniaturas"
-
-#: ../src/main_window.c:1494
+#: ../src/preferences_dialog.c:259
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
 msgstr ""
-"El periodo de tiempo que una imagen individual es mostrada durante la vista de diapositivas\n"
+"El periodo de tiempo que una imagen individual es mostrada durante la vista "
+"de diapositivas\n"
 "(en segundos)"
 
-#: ../src/main_window.c:1497
-msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
-msgstr "Ocultar la barra de miniaturas en la vista de diapositivas"
+#: ../src/preferences_dialog.c:270
+msgid "Control"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1498
-msgid "_Hide thumbnails"
-msgstr "_Ocultar las miniaturas"
+#: ../src/preferences_dialog.c:274
+msgid "Scrollwheel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1556
-msgid "Developer:"
-msgstr "Desarrollador:"
+#: ../src/preferences_dialog.c:278
+msgid "No action"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:280
+msgid "Zoom in and out"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1566
-msgid "Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop environment."
-msgstr "Ristretto es un visor de imágenes rápido y ligero para el entorno de escritorio de Xfce."
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
+msgid "Switch images"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1574
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>"
+#: ../src/preferences_dialog.c:289
+msgid "Behaviour"
+msgstr "Comportamiento"
 
-#: ../src/main_window.c:1600
-msgid "Open image"
-msgstr "Abrir imagen"
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Image cache"
+msgstr "Caché de imagen"
 
-#: ../src/main_window.c:1618
-msgid "Could not open file"
-msgstr "No se pudo abrir el archivo"
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Cache size"
+msgstr "Tamaño del caché:"
 
-#: ../src/main_window.c:1640
-msgid "Open folder"
-msgstr "Abrir directorio"
+#: ../src/preferences_dialog.c:302
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
 
-#: ../src/main_window.c:1715
-msgid "Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
-msgstr "¿Está seguro de que quiere vaciar la lista de documentos abiertos recientemente de ristretto?"
+#: ../src/preferences_dialog.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Enable cache"
+msgstr "Caché de imagen"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:185
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaciado"
+#: ../src/preferences_dialog.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Preload images"
+msgstr "_Precargar las imágenes"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:186
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "La cantidad de espacio entre miniaturas"
+#: ../src/preferences_dialog.c:365
+msgid "Scaling"
+msgstr "Escala"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:192
-msgid "Border Width"
-msgstr "Ancho del borde"
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
+msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+msgstr "No aumentar por encima del 100% al maximizar la ventana."
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:193
-msgid "The border width of the thumbnail-bar"
-msgstr "El ancho del borde de la barra de miniaturas"
+#: ../src/preferences_dialog.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias del visor de imágenes"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Visor de imágenes"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:2
-msgid "Ristretto"
-msgstr "Ristretto"
+msgid "Look at your photo's easily"
+msgstr ""
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce Image viewer"
-msgstr "Visor de imágenes de Xfce"
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto Photo Viewer"
+msgstr "Ristretto : Visualiseur d’Images"
+
+#~ msgid "Opening file(s)..."
+#~ msgstr "Abriendo fichero(s)..."
+
+#~ msgid "_Recently used"
+#~ msgstr "_Recientemente usados"
+
+#~ msgid "No applications available"
+#~ msgstr "No hay aplicaciones disponibles"
+
+#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
+#~ msgstr "_Visor de miniaturas"
+
+#~ msgid "Show _Horizontally"
+#~ msgstr "Mostrar _horizontalmente"
+
+#~ msgid "Show _Vertically"
+#~ msgstr "Mostrar _verticalmente"
+
+#~ msgid "H_ide"
+#~ msgstr "_Ocultar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Una o más imágenes han sido modificadas. ¿Desea guardar los cambios?"
+
+#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Precargar imágenes (la interfaz gráfica responde mejor a cambio de un "
+#~ "mayor consumo de CPU)"
+
+#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
+#~ msgstr "Ocultar la barra de miniaturas en la vista de diapositivas"
+
+#~ msgid "_Hide thumbnails"
+#~ msgstr "_Ocultar las miniaturas"
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Espaciado"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "La cantidad de espacio entre miniaturas"
+
+#~ msgid "Border Width"
+#~ msgstr "Ancho del borde"
+
+#~ msgid "The border width of the thumbnail-bar"
+#~ msgstr "El ancho del borde de la barra de miniaturas"
+
+#~ msgid "Xfce Image viewer"
+#~ msgstr "Visor de imágenes de Xfce"
 
 #~ msgid "Preload"
 #~ msgstr "Precarga"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Preload images during slideshow\n"
 #~ "(uses more memory)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Precargar las imágenes durante la vista de diapositivas\n"
 #~ "(usa más memoria)"
-#~ msgid "_Preload images"
-#~ msgstr "_Precargar las imágenes"
-#~ msgid "Ristretto Image Viewer"
-#~ msgstr "Ristretto : Visualiseur d’Images"
+
 #~ msgid "Flip _Vertically"
 #~ msgstr "Retourner _verticalement"
+
 #~ msgid "Flip _Horizontally"
 #~ msgstr "Retourner _horizontalement"
-
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 0983f4a..e495ce4 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,13 +1,12 @@
 # translation of eu.po to Euskara
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#: ../src/main.c:231
 # Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-30 13:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-12-08 01:19+0100\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
 "Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque at lists.debian.org>\n"
@@ -16,19 +15,19 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:57
 msgid "Version information"
 msgstr "Bertsio argibideak"
 
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:61
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr "Abiarazi pantaila-osoko moduan"
 
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:65
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "Abiarazi aurkezpena"
 
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:89
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -37,159 +36,347 @@ msgstr ""
 "%s: %s\n"
 "Erabili %s --help komando-lerroko komando erabilgarriak ikusteko.\n"
 
-#: ../src/main.c:448 ../src/main_window.c:1598 ../src/main_window.c:1638
-#: ../src/main_window.c:1675
-msgid "Opening file(s)..."
-msgstr "Fitxategia(k) irekitzen..."
-
-#. Create 'File' menu
-#: ../src/main_window.c:340
+#. File Menu
+#: ../src/main_window.c:254
 msgid "_File"
 msgstr "_Fitxategia"
 
-#: ../src/main_window.c:347
-msgid "O_pen Folder"
+#: ../src/main_window.c:255
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Open an image"
+msgstr "Ireki irudia"
+
+#: ../src/main_window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Open _Folder"
 msgstr "I_reki karpeta"
 
-#: ../src/main_window.c:348
-msgid "_Recently used"
-msgstr "Az_kenak"
+#: ../src/main_window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder"
+msgstr "Ireki karpeta"
+
+#: ../src/main_window.c:257
+msgid "_Save copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:257
+msgid "Save a copy of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:258
+msgid "_Print"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:258
+msgid "Print the image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:259
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "Itxi den_a"
+
+#: ../src/main_window.c:259
+msgid "Close this image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:260
+#, fuzzy
+msgid "_Close All"
+msgstr "Itxi den_a"
 
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "Close _all"
+#: ../src/main_window.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Close all images"
 msgstr "Itxi den_a"
 
-#. Create 'Edit' menu
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:261
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Editatu"
+
+#: ../src/main_window.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Quit Ristretto"
+msgstr "Ristretto"
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:263
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editatu"
 
-#: ../src/main_window.c:388 ../src/main_window.c:659
-msgid "Open with..."
+#: ../src/main_window.c:264
+#, fuzzy
+msgid "_Open with..."
 msgstr "Ireki honekin..."
 
-#: ../src/main_window.c:396 ../src/main_window.c:670
-msgid "No applications available"
-msgstr "Ez dago aplikazio erabilgarririk"
+#: ../src/main_window.c:265
+#, fuzzy
+msgid "_Sorting"
+msgstr "_Zooma gerturatzen"
+
+#: ../src/main_window.c:266
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:267
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Irudi ikustatzaile hobespenak"
 
-#. Create 'View' menu
-#: ../src/main_window.c:405
+#. View Menu
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "_View"
 msgstr "_Ikusi"
 
-#: ../src/main_window.c:412
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Ikusi _tresna-barra"
+#: ../src/main_window.c:270
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:413
-msgid "Thumbnail _Viewer"
-msgstr "Argazkitxo _Ikustatzailea"
+#: ../src/main_window.c:271
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:417
+#: ../src/main_window.c:272
+#, fuzzy
+msgid "_Set as Wallpaper"
+msgstr "E_zarri idazmahai-irudi gisa"
+
+#. Thumbnailbar submenu
+#: ../src/main_window.c:274
+#, fuzzy
+msgid "_Thumbnail Bar"
+msgstr "Argazkitxoak"
+
+#. Zoom submenu
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Zooma gerturatzen"
 
-#: ../src/main_window.c:418
-msgid "_Rotate"
-msgstr "Bi_ratu"
+#: ../src/main_window.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Zooma gerturatzen"
 
-#: ../src/main_window.c:425
-msgid "_Set as wallpaper"
-msgstr "E_zarri idazmahai-irudi gisa"
+#: ../src/main_window.c:278
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:476
-msgid "Show _Horizontally"
-msgstr "Erakutsi _horizontalki"
+#: ../src/main_window.c:279
+msgid "Zoom _Fit"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:480
-msgid "Show _Vertically"
-msgstr "Erakutsi _bertikalki"
+#: ../src/main_window.c:280
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:484
-msgid "H_ide"
-msgstr "Ezk_utatu"
+#. Rotation submenu
+#: ../src/main_window.c:282
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation"
+msgstr "Bi_ratu"
 
-#: ../src/main_window.c:521
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Biratu eskuine_ra"
 
-#: ../src/main_window.c:522
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Biratu ez_kerrera"
 
-#. Create 'Go' menu
-#: ../src/main_window.c:543
+#. Go Menu
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "_Go"
 msgstr "_Joan"
 
-#. Create 'Help' menu
-#: ../src/main_window.c:574
+#: ../src/main_window.c:287
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:288
+msgid "_Back"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:289
+msgid "_First"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:290
+msgid "_Last"
+msgstr ""
+
+#. Help Menu
+#: ../src/main_window.c:292
 msgid "_Help"
 msgstr "_Laguntza"
 
-#: ../src/main_window.c:906
-msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
-msgstr "Irudi bat edo gehiago eraldatua izan da, aldaketak gorde nahi al dituzu?"
+#: ../src/main_window.c:294
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1394
-msgid "Image viewer Preferences"
-msgstr "Irudi ikustatzaile hobespenak"
+#: ../src/main_window.c:296
+msgid "Display ristretto user manual"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1412
-msgid "Display"
-msgstr "Bistaratu"
+#: ../src/main_window.c:299
+msgid "_About"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1416
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Aurkezpena"
+#: ../src/main_window.c:301
+msgid "Display information about ristretto"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1420
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Portaera"
+#. Positio Menu
+#: ../src/main_window.c:304
+msgid "_Position"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1425
-msgid "Scaling"
-msgstr "Eskalatzen"
+#. Misc
+#: ../src/main_window.c:306
+msgid "Leave _Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1427
-msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
-msgstr "Ez eskalatu %100 baino gehiago leihoa handitzean."
+#: ../src/main_window.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Show _File Toolbar"
+msgstr "Ikusi _tresna-barra"
+
+#: ../src/main_window.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Show _Navigation Toolbar"
+msgstr "Ikusi _tresna-barra"
+
+#: ../src/main_window.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Show _Thumbnailbar"
+msgstr "Ikusi _tresna-barra"
+
+#: ../src/main_window.c:319
+msgid "sort by filename"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:320
+msgid "sort by date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:325
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:326
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:327
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:328
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:489
+msgid "Do you want to open all the images in the folder?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1157
+msgid "Open image"
+msgstr "Ireki irudia"
 
-#: ../src/main_window.c:1437
-msgid "Background Color"
+#: ../src/main_window.c:1169
+msgid "Images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1174
+msgid ".jp(e)g"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1196 ../src/main_window.c:1219
+#: ../src/main_window.c:1381 ../src/main_window.c:1407
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Ezin da fitxategia ireki"
+
+#: ../src/main_window.c:1279
+msgid "Open folder"
+msgstr "Ireki karpeta"
+
+#: ../src/main_window.c:1423
+msgid "Save copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1671
+msgid "Developer:"
+msgstr "Garatzailea:"
+
+#: ../src/main_window.c:1681
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
+msgstr ""
+"Ristretto Xfce idazmahai inguruneko irudi-ikustatzaile arin eta azkar bat da."
+
+#: ../src/main_window.c:1689
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Piarres Beobide <pi at beobide.net>"
+
+#: ../src/main_window.c:1773
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
+msgstr ""
+"Ziur zaude ristretto-ren azken aldian irekitako dokumentuen zerrenda ezabatu "
+"nahi duzula?"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:164
+msgid "Display"
+msgstr "Bistaratu"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
 msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
 
-#: ../src/main_window.c:1439
-msgid "_Override Background Color:"
+#: ../src/preferences_dialog.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Override background color:"
 msgstr "_Gainidatzi atzeko planoa kolorea:"
 
-#: ../src/main_window.c:1462
-msgid "Image Cache"
-msgstr "Irudi katxea"
+#: ../src/preferences_dialog.c:201
+msgid "Quality"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1465
-msgid "Cache size:"
-msgstr "Katxe tamaina:"
+#: ../src/preferences_dialog.c:205
+msgid "Maximum render quality:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1466
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: ../src/preferences_dialog.c:209
+msgid "Really High"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:210
+msgid "High"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1468
-msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#: ../src/preferences_dialog.c:211
+msgid "Medium"
 msgstr ""
-"_Aurrekargatu irudiak (Interfazea hobe ibiliko da baina CPU erabilera "
-"handiagoaz)"
 
-#: ../src/main_window.c:1486
+#: ../src/preferences_dialog.c:212
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:249
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Aurkezpena"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:255
 msgid "Timeout"
 msgstr "Denboraz-kanpo"
 
-#: ../src/main_window.c:1489
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Argazkitxoak"
-
-#: ../src/main_window.c:1494
+#: ../src/preferences_dialog.c:259
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -197,71 +384,126 @@ msgstr ""
 "Aurkezpenean irudi bakoitza ikusten den denbora tartea\n"
 "(segundutan)"
 
-#: ../src/main_window.c:1497
-msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
-msgstr "Ezkutatu argazkitxo barra aurkezpenean"
+#: ../src/preferences_dialog.c:270
+msgid "Control"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1498
-msgid "_Hide thumbnails"
-msgstr "E_zkutatu argazkitxoak"
+#: ../src/preferences_dialog.c:274
+msgid "Scrollwheel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1556
-msgid "Developer:"
-msgstr "Garatzailea:"
+#: ../src/preferences_dialog.c:278
+msgid "No action"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1566
-msgid ""
-"Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop "
-"environment."
-msgstr "Ristretto Xfce idazmahai inguruneko irudi-ikustatzaile arin eta azkar bat da."
+#: ../src/preferences_dialog.c:280
+msgid "Zoom in and out"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1574
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Piarres Beobide <pi at beobide.net>"
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
+msgid "Switch images"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1600
-msgid "Open image"
-msgstr "Ireki irudia"
+#: ../src/preferences_dialog.c:289
+msgid "Behaviour"
+msgstr "Portaera"
 
-#: ../src/main_window.c:1618
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Ezin da fitxategia ireki"
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Image cache"
+msgstr "Irudi katxea"
 
-#: ../src/main_window.c:1640
-msgid "Open folder"
-msgstr "Ireki karpeta"
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Cache size"
+msgstr "Katxe tamaina:"
 
-#: ../src/main_window.c:1715
-msgid "Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
-msgstr ""
-"Ziur zaude ristretto-ren azken aldian irekitako dokumentuen zerrenda ezabatu "
-"nahi duzula?"
+#: ../src/preferences_dialog.c:302
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:185
-msgid "Spacing"
-msgstr "Tartea"
+#: ../src/preferences_dialog.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Enable cache"
+msgstr "Irudi katxea"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:186
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "Argazkitxo artean dagoen tartea"
+#: ../src/preferences_dialog.c:310
+msgid "Preload images"
+msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:192
-msgid "Border Width"
-msgstr "Ertz zabalera"
+#: ../src/preferences_dialog.c:365
+msgid "Scaling"
+msgstr "Eskalatzen"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
+msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+msgstr "Ez eskalatu %100 baino gehiago leihoa handitzean."
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:193
-msgid "The border width of the thumbnail-bar"
-msgstr "Argazkitxo-barraren ertzaren zabalera"
+#: ../src/preferences_dialog.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Irudi ikustatzaile hobespenak"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Irudi ikustatzailea"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:2
-msgid "Ristretto"
-msgstr "Ristretto"
+msgid "Look at your photo's easily"
+msgstr ""
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce Image viewer"
-msgstr "Xfce irudi ikustatzailea"
+msgid "Ristretto Photo Viewer"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Opening file(s)..."
+#~ msgstr "Fitxategia(k) irekitzen..."
+
+#~ msgid "_Recently used"
+#~ msgstr "Az_kenak"
+
+#~ msgid "No applications available"
+#~ msgstr "Ez dago aplikazio erabilgarririk"
+
+#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
+#~ msgstr "Argazkitxo _Ikustatzailea"
+
+#~ msgid "Show _Horizontally"
+#~ msgstr "Erakutsi _horizontalki"
+
+#~ msgid "Show _Vertically"
+#~ msgstr "Erakutsi _bertikalki"
+
+#~ msgid "H_ide"
+#~ msgstr "Ezk_utatu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Irudi bat edo gehiago eraldatua izan da, aldaketak gorde nahi al dituzu?"
+
+#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Aurrekargatu irudiak (Interfazea hobe ibiliko da baina CPU erabilera "
+#~ "handiagoaz)"
+
+#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
+#~ msgstr "Ezkutatu argazkitxo barra aurkezpenean"
+
+#~ msgid "_Hide thumbnails"
+#~ msgstr "E_zkutatu argazkitxoak"
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Tartea"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "Argazkitxo artean dagoen tartea"
+
+#~ msgid "Border Width"
+#~ msgstr "Ertz zabalera"
+
+#~ msgid "The border width of the thumbnail-bar"
+#~ msgstr "Argazkitxo-barraren ertzaren zabalera"
 
+#~ msgid "Xfce Image viewer"
+#~ msgstr "Xfce irudi ikustatzailea"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 18ff0f8..92cff64 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -3,12 +3,11 @@
 # This file is distributed under the same license as the ristretto package.
 # Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>, 2007-2008
 #
-#: ../src/main.c:231
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto 0.0.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-30 13:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-04 17:09+0200\n"
 "Last-Translator: Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -16,19 +15,19 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:57
 msgid "Version information"
 msgstr "Versiotiedot"
 
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:61
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr "Käynnistä kokoruututilassa"
 
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:65
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "Aloita diaesitys"
 
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:89
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -37,226 +36,467 @@ msgstr ""
 "%s: %s\n"
 "Näet listan komentorivivalitsimista kirjoittamalla %s --help.\n"
 
-#: ../src/main.c:448 ../src/main_window.c:1598 ../src/main_window.c:1638
-#: ../src/main_window.c:1675
-msgid "Opening file(s)..."
-msgstr "Avataan tiedosto(j)a..."
-
-#. Create 'File' menu
-#: ../src/main_window.c:340
+#. File Menu
+#: ../src/main_window.c:254
 msgid "_File"
 msgstr "_Tiedosto"
 
-#: ../src/main_window.c:347
-msgid "O_pen Folder"
+#: ../src/main_window.c:255
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Open an image"
+msgstr "Avaa kuva"
+
+#: ../src/main_window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Open _Folder"
 msgstr "Avaa _kansio"
 
-#: ../src/main_window.c:348
-msgid "_Recently used"
-msgstr "_Viimeaikaiset"
+#: ../src/main_window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder"
+msgstr "Avaa kansio"
+
+#: ../src/main_window.c:257
+msgid "_Save copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:257
+msgid "Save a copy of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:258
+msgid "_Print"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:258
+msgid "Print the image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:259
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "Sulje k_aikki"
+
+#: ../src/main_window.c:259
+msgid "Close this image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:260
+#, fuzzy
+msgid "_Close All"
+msgstr "Sulje k_aikki"
 
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "Close _all"
+#: ../src/main_window.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Close all images"
 msgstr "Sulje k_aikki"
 
-#. Create 'Edit' menu
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:261
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Muokkaa"
+
+#: ../src/main_window.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Quit Ristretto"
+msgstr "Ristretto"
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:263
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
-#: ../src/main_window.c:388 ../src/main_window.c:659
-msgid "Open with..."
+#: ../src/main_window.c:264
+#, fuzzy
+msgid "_Open with..."
 msgstr "Avaa _sovelluksessa..."
 
-#: ../src/main_window.c:396 ../src/main_window.c:670
-msgid "No applications available"
-msgstr "Sovelluksia ei saatavilla"
+#: ../src/main_window.c:265
+#, fuzzy
+msgid "_Sorting"
+msgstr "_Suurennus"
+
+#: ../src/main_window.c:266
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:267
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Kuvakatselimen asetukset"
 
-#. Create 'View' menu
-#: ../src/main_window.c:405
+#. View Menu
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "_View"
 msgstr "_Näytä"
 
-#: ../src/main_window.c:412
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Näytä _työkalupalkki"
+#: ../src/main_window.c:270
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:271
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:272
+#, fuzzy
+msgid "_Set as Wallpaper"
+msgstr "Aseta _taustakuvaksi"
 
-#: ../src/main_window.c:413
-msgid "Thumbnail _Viewer"
-msgstr "Pienoisk_uvat"
+#. Thumbnailbar submenu
+#: ../src/main_window.c:274
+#, fuzzy
+msgid "_Thumbnail Bar"
+msgstr "Pienoiskuvat"
 
-#: ../src/main_window.c:417
+#. Zoom submenu
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Suurennus"
 
-#: ../src/main_window.c:418
-msgid "_Rotate"
-msgstr "Kää_nnä"
+#: ../src/main_window.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Suurennus"
 
-#: ../src/main_window.c:425
-msgid "_Set as wallpaper"
-msgstr "Aseta _taustakuvaksi"
+#: ../src/main_window.c:278
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:476
-msgid "Show _Horizontally"
-msgstr "Näytä _vaakasuunnassa"
+#: ../src/main_window.c:279
+msgid "Zoom _Fit"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:480
-msgid "Show _Vertically"
-msgstr "Näytä _pystysuunnassa"
+#: ../src/main_window.c:280
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:484
-msgid "H_ide"
-msgstr "P_iilota"
+#. Rotation submenu
+#: ../src/main_window.c:282
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation"
+msgstr "Kää_nnä"
 
-#: ../src/main_window.c:521
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Käännä _oikeaan"
 
-#: ../src/main_window.c:522
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Käännä _vasempaan"
 
-#. Create 'Go' menu
-#: ../src/main_window.c:543
+#. Go Menu
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "_Go"
 msgstr "_Siirry"
 
-#. Create 'Help' menu
-#: ../src/main_window.c:574
+#: ../src/main_window.c:287
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:288
+msgid "_Back"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:289
+msgid "_First"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:290
+msgid "_Last"
+msgstr ""
+
+#. Help Menu
+#: ../src/main_window.c:292
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ohje"
 
-#: ../src/main_window.c:906
-msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
-msgstr "Yhtä tai useampaa kuvaa on muokattu. Tallennetaanko muutokset?"
+#: ../src/main_window.c:294
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1394
-msgid "Image viewer Preferences"
-msgstr "Kuvakatselimen asetukset"
+#: ../src/main_window.c:296
+msgid "Display ristretto user manual"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1412
-msgid "Display"
-msgstr "Näyttö"
+#: ../src/main_window.c:299
+msgid "_About"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1416
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Diaesitys"
+#: ../src/main_window.c:301
+msgid "Display information about ristretto"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1420
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Käytös"
+#. Positio Menu
+#: ../src/main_window.c:304
+msgid "_Position"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1425
-msgid "Scaling"
-msgstr "Kuvan koko"
+#. Misc
+#: ../src/main_window.c:306
+msgid "Leave _Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1427
-msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
-msgstr "Älä suurenna kuvaa yli alkuperäiskokonsa, kun ikkuna suurennetaan."
+#: ../src/main_window.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Show _File Toolbar"
+msgstr "Näytä _työkalupalkki"
 
-#: ../src/main_window.c:1437
-msgid "Background Color"
-msgstr "Taustaväri"
+#: ../src/main_window.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Show _Navigation Toolbar"
+msgstr "Näytä _työkalupalkki"
 
-#: ../src/main_window.c:1439
-msgid "_Override Background Color:"
-msgstr "_Korvaa taustaväri:"
+#: ../src/main_window.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Show _Thumbnailbar"
+msgstr "Näytä _työkalupalkki"
 
-#: ../src/main_window.c:1462
-msgid "Image Cache"
-msgstr "Kuvavälimuisti"
+#: ../src/main_window.c:319
+msgid "sort by filename"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1465
-msgid "Cache size:"
-msgstr "Välimuistin koko:"
+#: ../src/main_window.c:320
+msgid "sort by date"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1466
-msgid "MB"
-msgstr "Mt"
+#: ../src/main_window.c:325
+msgid "Left"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1468
-msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
-msgstr "_Esilataa kuvat (nopeuttaa käyttöä, vaatii suoritintehoa)"
+#: ../src/main_window.c:326
+msgid "Right"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1486
-msgid "Timeout"
-msgstr "Esitysaika"
+#: ../src/main_window.c:327
+msgid "Top"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1489
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Pienoiskuvat"
+#: ../src/main_window.c:328
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1494
-msgid ""
-"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
-"(in seconds)"
-msgstr "Montako sekuntia yksittäistä kuvaa esitetään diaesityksessä"
+#: ../src/main_window.c:489
+msgid "Do you want to open all the images in the folder?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1497
-msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
-msgstr "Piilota pienoiskuvat diaesityksen ajaksi"
+#: ../src/main_window.c:1157
+msgid "Open image"
+msgstr "Avaa kuva"
+
+#: ../src/main_window.c:1169
+msgid "Images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1174
+msgid ".jp(e)g"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1196 ../src/main_window.c:1219
+#: ../src/main_window.c:1381 ../src/main_window.c:1407
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Tiedoston avaus ei onnistunut"
+
+#: ../src/main_window.c:1279
+msgid "Open folder"
+msgstr "Avaa kansio"
 
-#: ../src/main_window.c:1498
-msgid "_Hide thumbnails"
-msgstr "_Piilota pienoiskuvat"
+#: ../src/main_window.c:1423
+msgid "Save copy"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1556
+#: ../src/main_window.c:1671
 msgid "Developer:"
 msgstr "Kehittäjä:"
 
-#: ../src/main_window.c:1566
-msgid ""
-"Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop "
-"environment."
+#: ../src/main_window.c:1681
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto on nopea ja kevyt kuvakatselin Xfce-työpöydälle."
 
-#: ../src/main_window.c:1574
+#: ../src/main_window.c:1689
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>"
 
-#: ../src/main_window.c:1600
-msgid "Open image"
-msgstr "Avaa kuva"
+#: ../src/main_window.c:1773
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
+msgstr ""
+"Haluatko varmasti tyhjentää ristretton viimeaikaisten tiedostojen listan?"
 
-#: ../src/main_window.c:1618
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Tiedoston avaus ei onnistunut"
+#: ../src/preferences_dialog.c:164
+msgid "Display"
+msgstr "Näyttö"
 
-#: ../src/main_window.c:1640
-msgid "Open folder"
-msgstr "Avaa kansio"
+#: ../src/preferences_dialog.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
+msgstr "Taustaväri"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Override background color:"
+msgstr "_Korvaa taustaväri:"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:201
+msgid "Quality"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:205
+msgid "Maximum render quality:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:209
+msgid "Really High"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:210
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:211
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:212
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:249
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Diaesitys"
 
-#: ../src/main_window.c:1715
+#: ../src/preferences_dialog.c:255
+msgid "Timeout"
+msgstr "Esitysaika"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:259
 msgid ""
-"Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
+"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
+"(in seconds)"
+msgstr "Montako sekuntia yksittäistä kuvaa esitetään diaesityksessä"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:270
+msgid "Control"
 msgstr ""
-"Haluatko varmasti tyhjentää ristretton viimeaikaisten tiedostojen listan?"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:185
-msgid "Spacing"
-msgstr "Välit"
+#: ../src/preferences_dialog.c:274
+msgid "Scrollwheel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:278
+msgid "No action"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:280
+msgid "Zoom in and out"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
+msgid "Switch images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:289
+msgid "Behaviour"
+msgstr "Käytös"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Image cache"
+msgstr "Kuvavälimuisti"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Cache size"
+msgstr "Välimuistin koko:"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:302
+msgid "MB"
+msgstr "Mt"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:186
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "Pienoiskuvien välisen tyhjän tilan koko"
+#: ../src/preferences_dialog.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Enable cache"
+msgstr "Kuvavälimuisti"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:192
-msgid "Border Width"
-msgstr "Reunuksen leveys"
+#: ../src/preferences_dialog.c:310
+msgid "Preload images"
+msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:193
-msgid "The border width of the thumbnail-bar"
-msgstr "Pienoiskuvapalkin reunuksen leveys"
+#: ../src/preferences_dialog.c:365
+msgid "Scaling"
+msgstr "Kuvan koko"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
+msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+msgstr "Älä suurenna kuvaa yli alkuperäiskokonsa, kun ikkuna suurennetaan."
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Kuvakatselimen asetukset"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Kuvakatselin"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:2
-msgid "Ristretto"
-msgstr "Ristretto"
+msgid "Look at your photo's easily"
+msgstr ""
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce Image viewer"
-msgstr "Xfce:n kuvakatselin"
+msgid "Ristretto Photo Viewer"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Opening file(s)..."
+#~ msgstr "Avataan tiedosto(j)a..."
+
+#~ msgid "_Recently used"
+#~ msgstr "_Viimeaikaiset"
+
+#~ msgid "No applications available"
+#~ msgstr "Sovelluksia ei saatavilla"
+
+#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
+#~ msgstr "Pienoisk_uvat"
+
+#~ msgid "Show _Horizontally"
+#~ msgstr "Näytä _vaakasuunnassa"
+
+#~ msgid "Show _Vertically"
+#~ msgstr "Näytä _pystysuunnassa"
+
+#~ msgid "H_ide"
+#~ msgstr "P_iilota"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgstr "Yhtä tai useampaa kuvaa on muokattu. Tallennetaanko muutokset?"
+
+#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#~ msgstr "_Esilataa kuvat (nopeuttaa käyttöä, vaatii suoritintehoa)"
+
+#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
+#~ msgstr "Piilota pienoiskuvat diaesityksen ajaksi"
+
+#~ msgid "_Hide thumbnails"
+#~ msgstr "_Piilota pienoiskuvat"
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Välit"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "Pienoiskuvien välisen tyhjän tilan koko"
+
+#~ msgid "Border Width"
+#~ msgstr "Reunuksen leveys"
+
+#~ msgid "The border width of the thumbnail-bar"
+#~ msgstr "Pienoiskuvapalkin reunuksen leveys"
+
+#~ msgid "Xfce Image viewer"
+#~ msgstr "Xfce:n kuvakatselin"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index b389679..d39ef5c 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -3,12 +3,11 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>, 2007, 2008.
 #
-#: ../src/main.c:231
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-30 13:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-29 12:08+0100\n"
 "Last-Translator: Mike Massonnet <mmassonnet at gmail.com>\n"
 "Language-Team: French\n"
@@ -17,19 +16,19 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,11,-1,-1,-1\n"
 
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:57
 msgid "Version information"
 msgstr "Information sur la version"
 
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:61
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr "Démarrer en mode plein écran"
 
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:65
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "Démarrer le diaporama"
 
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:89
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -39,236 +38,483 @@ msgstr ""
 "Essayez %s --help pour voir une liste complète des options en ligne de "
 "commande.\n"
 
-#: ../src/main.c:448 ../src/main_window.c:1598 ../src/main_window.c:1638
-#: ../src/main_window.c:1675
-msgid "Opening file(s)..."
-msgstr "Ouvrir des fichiers..."
-
-#. Create 'File' menu
-#: ../src/main_window.c:340
+#. File Menu
+#: ../src/main_window.c:254
 msgid "_File"
 msgstr "_Fichier"
 
-#: ../src/main_window.c:347
-msgid "O_pen Folder"
+#: ../src/main_window.c:255
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Open an image"
+msgstr "Ouvrir une image"
+
+#: ../src/main_window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Open _Folder"
 msgstr "O_uvrir un répertoire"
 
-#: ../src/main_window.c:348
-msgid "_Recently used"
-msgstr "_Récemment ouvert"
+#: ../src/main_window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder"
+msgstr "Ouvrir un répertoire"
+
+#: ../src/main_window.c:257
+msgid "_Save copy"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "Close _all"
+#: ../src/main_window.c:257
+msgid "Save a copy of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:258
+msgid "_Print"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Print the image"
+msgstr "_Précharger les images"
+
+#: ../src/main_window.c:259
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "Fermer _tout"
+
+#: ../src/main_window.c:259
+msgid "Close this image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:260
+#, fuzzy
+msgid "_Close All"
+msgstr "Fermer _tout"
+
+#: ../src/main_window.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Close all images"
 msgstr "Fermer _tout"
 
-#. Create 'Edit' menu
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:261
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Editer"
+
+#: ../src/main_window.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Quit Ristretto"
+msgstr "Ristretto"
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:263
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editer"
 
-#: ../src/main_window.c:388 ../src/main_window.c:659
-msgid "Open with..."
+#: ../src/main_window.c:264
+#, fuzzy
+msgid "_Open with..."
 msgstr "_Ouvrir avec..."
 
-#: ../src/main_window.c:396 ../src/main_window.c:670
-msgid "No applications available"
-msgstr "Aucune application disponible"
+#: ../src/main_window.c:265
+#, fuzzy
+msgid "_Sorting"
+msgstr "_Zoom"
+
+#: ../src/main_window.c:266
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:267
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Préférences du visualiseur d’images"
 
-#. Create 'View' menu
-#: ../src/main_window.c:405
+#. View Menu
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "_View"
 msgstr "_Afficher"
 
-#: ../src/main_window.c:412
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Barre d’_outils"
+#: ../src/main_window.c:270
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:271
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:413
-msgid "Thumbnail _Viewer"
-msgstr "Vue des _miniatures"
+#: ../src/main_window.c:272
+#, fuzzy
+msgid "_Set as Wallpaper"
+msgstr "_Utiliser en tant que fond d'écran"
 
-#: ../src/main_window.c:417
+#. Thumbnailbar submenu
+#: ../src/main_window.c:274
+#, fuzzy
+msgid "_Thumbnail Bar"
+msgstr "Miniatures"
+
+#. Zoom submenu
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../src/main_window.c:418
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Rotation"
+#: ../src/main_window.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Zoom"
 
-#: ../src/main_window.c:425
-msgid "_Set as wallpaper"
-msgstr "_Utiliser en tant que fond d'écran"
+#: ../src/main_window.c:278
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:476
-msgid "Show _Horizontally"
-msgstr "Afficher _horizontalement"
+#: ../src/main_window.c:279
+msgid "Zoom _Fit"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:480
-msgid "Show _Vertically"
-msgstr "Afficher _verticalement"
+#: ../src/main_window.c:280
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:484
-msgid "H_ide"
-msgstr "_Cacher"
+#. Rotation submenu
+#: ../src/main_window.c:282
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Rotation"
 
-#: ../src/main_window.c:521
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Tourner vers la _droite"
 
-#: ../src/main_window.c:522
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Tourner vers la _gauche"
 
-#. Create 'Go' menu
-#: ../src/main_window.c:543
+#. Go Menu
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "_Go"
 msgstr "A_ller"
 
-#. Create 'Help' menu
-#: ../src/main_window.c:574
+#: ../src/main_window.c:287
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:288
+msgid "_Back"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:289
+msgid "_First"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:290
+msgid "_Last"
+msgstr ""
+
+#. Help Menu
+#: ../src/main_window.c:292
 msgid "_Help"
 msgstr "A_ide"
 
-#: ../src/main_window.c:906
-msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
-msgstr "Une ou plusieurs images ont été modifiées, voulez-vous les enregistrer ?"
+#: ../src/main_window.c:294
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1394
-msgid "Image viewer Preferences"
-msgstr "Préférences du visualiseur d’images"
+#: ../src/main_window.c:296
+msgid "Display ristretto user manual"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1412
-msgid "Display"
-msgstr "Affichage"
+#: ../src/main_window.c:299
+msgid "_About"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1416
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Diaporama"
+#: ../src/main_window.c:301
+msgid "Display information about ristretto"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1420
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Comportement"
+#. Positio Menu
+#: ../src/main_window.c:304
+msgid "_Position"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1425
-msgid "Scaling"
-msgstr "Taille d'image"
+#. Misc
+#: ../src/main_window.c:306
+msgid "Leave _Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1427
-msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+#: ../src/main_window.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Show _File Toolbar"
+msgstr "Barre d’_outils"
+
+#: ../src/main_window.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Show _Navigation Toolbar"
+msgstr "Barre d’_outils"
+
+#: ../src/main_window.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Show _Thumbnailbar"
+msgstr "Barre d’_outils"
+
+#: ../src/main_window.c:319
+msgid "sort by filename"
 msgstr ""
-"Adapter l'image lors de l'agrandissement de la fenêtre\n"
-"(jamais au-delà de 100%)"
 
-#: ../src/main_window.c:1437
-msgid "Background Color"
-msgstr "Couleur d'arrière plan"
+#: ../src/main_window.c:320
+msgid "sort by date"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1439
-msgid "_Override Background Color:"
-msgstr "_Choisir une couleur d’arrière plan :"
+#: ../src/main_window.c:325
+msgid "Left"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1462
-msgid "Image Cache"
-msgstr "Données images en cache"
+#: ../src/main_window.c:326
+msgid "Right"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1465
-msgid "Cache size:"
-msgstr "Taille du cache :"
+#: ../src/main_window.c:327
+msgid "Top"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1466
-msgid "MB"
-msgstr "Mo"
+#: ../src/main_window.c:328
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1468
-msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
-msgstr "_Précharger les images\n(l'interface est plus réactive mais demande plus de charge CPU)"
+#: ../src/main_window.c:489
+msgid "Do you want to open all the images in the folder?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1486
-msgid "Timeout"
-msgstr "Durée"
+#: ../src/main_window.c:1157
+msgid "Open image"
+msgstr "Ouvrir une image"
 
-#: ../src/main_window.c:1489
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniatures"
+#: ../src/main_window.c:1169
+msgid "Images"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1494
-msgid ""
-"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
-"(in seconds)"
+#: ../src/main_window.c:1174
+msgid ".jp(e)g"
 msgstr ""
-"La durée d’affichage d’une image individuelle durant le diaporama\n"
-"(en secondes)"
 
-#: ../src/main_window.c:1497
-msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
-msgstr "Cacher les miniatures durant le diaporama"
+#: ../src/main_window.c:1196 ../src/main_window.c:1219
+#: ../src/main_window.c:1381 ../src/main_window.c:1407
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier"
 
-#: ../src/main_window.c:1498
-msgid "_Hide thumbnails"
-msgstr "_Cacher les miniatures"
+#: ../src/main_window.c:1279
+msgid "Open folder"
+msgstr "Ouvrir un répertoire"
 
-#: ../src/main_window.c:1556
+#: ../src/main_window.c:1423
+msgid "Save copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1671
 msgid "Developer:"
 msgstr "Développeur :"
 
-#: ../src/main_window.c:1566
-msgid ""
-"Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop "
-"environment."
+#: ../src/main_window.c:1681
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr ""
 "Ristretto est un visualiseur d’images léger et rapide pour l’environnement "
 "de bureau Xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:1574
+#: ../src/main_window.c:1689
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>"
 
-#: ../src/main_window.c:1600
-msgid "Open image"
-msgstr "Ouvrir une image"
+#: ../src/main_window.c:1773
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
+msgstr ""
+"Êtes-vous certain de vouloir supprimer la liste des documents récemment "
+"ouverts de Ristretto ?"
 
-#: ../src/main_window.c:1618
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier"
+#: ../src/preferences_dialog.c:164
+msgid "Display"
+msgstr "Affichage"
 
-#: ../src/main_window.c:1640
-msgid "Open folder"
-msgstr "Ouvrir un répertoire"
+#: ../src/preferences_dialog.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
+msgstr "Couleur d'arrière plan"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Override background color:"
+msgstr "_Choisir une couleur d’arrière plan :"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:201
+msgid "Quality"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1715
+#: ../src/preferences_dialog.c:205
+msgid "Maximum render quality:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:209
+msgid "Really High"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:210
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:211
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:212
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:249
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Diaporama"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:255
+msgid "Timeout"
+msgstr "Durée"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:259
 msgid ""
-"Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
+"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
+"(in seconds)"
 msgstr ""
-"Êtes-vous certain de vouloir supprimer la liste des documents récemment "
-"ouverts de Ristretto ?"
+"La durée d’affichage d’une image individuelle durant le diaporama\n"
+"(en secondes)"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:185
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espacement"
+#: ../src/preferences_dialog.c:270
+msgid "Control"
+msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:186
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "L'espacement entre les miniatures"
+#: ../src/preferences_dialog.c:274
+msgid "Scrollwheel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:192
-msgid "Border Width"
-msgstr "Taille des bordures"
+#: ../src/preferences_dialog.c:278
+msgid "No action"
+msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:193
-msgid "The border width of the thumbnail-bar"
-msgstr "La taille de la bordure de la barre des miniatures"
+#: ../src/preferences_dialog.c:280
+msgid "Zoom in and out"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
+msgid "Switch images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:289
+msgid "Behaviour"
+msgstr "Comportement"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Image cache"
+msgstr "Données images en cache"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Cache size"
+msgstr "Taille du cache :"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:302
+msgid "MB"
+msgstr "Mo"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Enable cache"
+msgstr "Données images en cache"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Preload images"
+msgstr "_Précharger les images"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:365
+msgid "Scaling"
+msgstr "Taille d'image"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
+msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+msgstr ""
+"Adapter l'image lors de l'agrandissement de la fenêtre\n"
+"(jamais au-delà de 100%)"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences du visualiseur d’images"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Visualiseur d’images"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:2
-msgid "Ristretto"
-msgstr "Ristretto"
+msgid "Look at your photo's easily"
+msgstr ""
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce Image viewer"
-msgstr "Visualiseur d’images pour Xfce"
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto Photo Viewer"
+msgstr "Ristretto : Visualiseur d’Images"
+
+#~ msgid "Opening file(s)..."
+#~ msgstr "Ouvrir des fichiers..."
+
+#~ msgid "_Recently used"
+#~ msgstr "_Récemment ouvert"
+
+#~ msgid "No applications available"
+#~ msgstr "Aucune application disponible"
+
+#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
+#~ msgstr "Vue des _miniatures"
+
+#~ msgid "Show _Horizontally"
+#~ msgstr "Afficher _horizontalement"
+
+#~ msgid "Show _Vertically"
+#~ msgstr "Afficher _verticalement"
+
+#~ msgid "H_ide"
+#~ msgstr "_Cacher"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Une ou plusieurs images ont été modifiées, voulez-vous les enregistrer ?"
+
+#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Précharger les images\n"
+#~ "(l'interface est plus réactive mais demande plus de charge CPU)"
+
+#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
+#~ msgstr "Cacher les miniatures durant le diaporama"
+
+#~ msgid "_Hide thumbnails"
+#~ msgstr "_Cacher les miniatures"
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Espacement"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "L'espacement entre les miniatures"
+
+#~ msgid "Border Width"
+#~ msgstr "Taille des bordures"
+
+#~ msgid "The border width of the thumbnail-bar"
+#~ msgstr "La taille de la bordure de la barre des miniatures"
+
+#~ msgid "Xfce Image viewer"
+#~ msgstr "Visualiseur d’images pour Xfce"
 
 #~ msgid "Preload"
 #~ msgstr "Préchargement"
@@ -280,12 +526,6 @@ msgstr "Visualiseur d’images pour Xfce"
 #~ "Précharger les images durant le diaporama\n"
 #~ "(nécessite plus de mémoire vive)"
 
-#~ msgid "_Preload images"
-#~ msgstr "_Précharger les images"
-
-#~ msgid "Ristretto Image Viewer"
-#~ msgstr "Ristretto : Visualiseur d’Images"
-
 #~ msgid "Flip _Vertically"
 #~ msgstr "Retourner _verticalement"
 
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 3d949e3..a30d297 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-30 13:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-30 11:23+0100\n"
 "Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
@@ -20,183 +20,373 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:57
 msgid "Version information"
 msgstr "Información de versión"
 
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:61
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr "Iniciar en modo pantalla completa"
 
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:65
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "Iniciar unha presentación"
 
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:89
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Probe %s --help para ver unha lista completa das opcións de liña de comandos dispoñibles.\n"
-
-#: ../src/main.c:448
-#: ../src/main_window.c:1598
-#: ../src/main_window.c:1638
-#: ../src/main_window.c:1675
-msgid "Opening file(s)..."
-msgstr "Abrindo ficheiros..."
+"Probe %s --help para ver unha lista completa das opcións de liña de comandos "
+"dispoñibles.\n"
 
-#. Create 'File' menu
-#: ../src/main_window.c:340
+#. File Menu
+#: ../src/main_window.c:254
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheiro"
 
-#: ../src/main_window.c:347
-msgid "O_pen Folder"
+#: ../src/main_window.c:255
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Open an image"
+msgstr "Abrir imaxe"
+
+#: ../src/main_window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Open _Folder"
 msgstr "_Abrir cartafol"
 
-#: ../src/main_window.c:348
-msgid "_Recently used"
-msgstr "Usados _recentemente"
+#: ../src/main_window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder"
+msgstr "Abrir cartafol"
+
+#: ../src/main_window.c:257
+msgid "_Save copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:257
+msgid "Save a copy of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:258
+msgid "_Print"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:258
+msgid "Print the image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:259
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "Pechar _todo"
+
+#: ../src/main_window.c:259
+msgid "Close this image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:260
+#, fuzzy
+msgid "_Close All"
+msgstr "Pechar _todo"
 
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "Close _all"
+#: ../src/main_window.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Close all images"
 msgstr "Pechar _todo"
 
-#. Create 'Edit' menu
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:261
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../src/main_window.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Quit Ristretto"
+msgstr "Ristretto"
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:263
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/main_window.c:388
-#: ../src/main_window.c:659
-msgid "Open with..."
+#: ../src/main_window.c:264
+#, fuzzy
+msgid "_Open with..."
 msgstr "Abrir con..."
 
-#: ../src/main_window.c:396
-#: ../src/main_window.c:670
-msgid "No applications available"
-msgstr "Non hai aplicacións dispoñibles"
+#: ../src/main_window.c:265
+#, fuzzy
+msgid "_Sorting"
+msgstr "_Ampliación"
+
+#: ../src/main_window.c:266
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:267
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Preferencias do visor de imaxes"
 
-#. Create 'View' menu
-#: ../src/main_window.c:405
+#. View Menu
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/main_window.c:412
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Mostrar a _barra de ferramentas"
+#: ../src/main_window.c:270
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:271
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:272
+#, fuzzy
+msgid "_Set as Wallpaper"
+msgstr "Definir coma _imaxe de fondo"
 
-#: ../src/main_window.c:413
-msgid "Thumbnail _Viewer"
-msgstr "_Visor de miniaturas"
+#. Thumbnailbar submenu
+#: ../src/main_window.c:274
+#, fuzzy
+msgid "_Thumbnail Bar"
+msgstr "Miniaturas"
 
-#: ../src/main_window.c:417
+#. Zoom submenu
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Ampliación"
 
-#: ../src/main_window.c:418
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Rotar"
+#: ../src/main_window.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Ampliación"
 
-#: ../src/main_window.c:425
-msgid "_Set as wallpaper"
-msgstr "Definir coma _imaxe de fondo"
+#: ../src/main_window.c:278
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:476
-msgid "Show _Horizontally"
-msgstr "Mostrar en _horizontal"
+#: ../src/main_window.c:279
+msgid "Zoom _Fit"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:480
-msgid "Show _Vertically"
-msgstr "Mostrar en _vertical"
+#: ../src/main_window.c:280
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:484
-msgid "H_ide"
-msgstr "_Agochar"
+#. Rotation submenu
+#: ../src/main_window.c:282
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Rotar"
 
-#: ../src/main_window.c:521
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotar á _dereita"
 
-#: ../src/main_window.c:522
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotar á _esqueda"
 
-#. Create 'Go' menu
-#: ../src/main_window.c:543
+#. Go Menu
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ir"
 
-#. Create 'Help' menu
-#: ../src/main_window.c:574
+#: ../src/main_window.c:287
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:288
+msgid "_Back"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:289
+msgid "_First"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:290
+msgid "_Last"
+msgstr ""
+
+#. Help Menu
+#: ../src/main_window.c:292
 msgid "_Help"
 msgstr "A_xuda"
 
-#: ../src/main_window.c:906
-msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
-msgstr "Modificáronse unha ou máis imaxes, desexa gardar os cambios?"
+#: ../src/main_window.c:294
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1394
-msgid "Image viewer Preferences"
-msgstr "Preferencias do visor de imaxes"
+#: ../src/main_window.c:296
+msgid "Display ristretto user manual"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1412
-msgid "Display"
-msgstr "Pantalla"
+#: ../src/main_window.c:299
+msgid "_About"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1416
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Presentación"
+#: ../src/main_window.c:301
+msgid "Display information about ristretto"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1420
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Comportamento"
+#. Positio Menu
+#: ../src/main_window.c:304
+msgid "_Position"
+msgstr ""
 
-# expandir escalar redimensionar
-#: ../src/main_window.c:1425
-msgid "Scaling"
-msgstr "Redimensionamento"
+#. Misc
+#: ../src/main_window.c:306
+msgid "Leave _Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1427
-msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
-msgstr "Non redimensionar máis alá do 100% ó maximizar a ventá."
+#: ../src/main_window.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Show _File Toolbar"
+msgstr "Mostrar a _barra de ferramentas"
+
+#: ../src/main_window.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Show _Navigation Toolbar"
+msgstr "Mostrar a _barra de ferramentas"
+
+#: ../src/main_window.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Show _Thumbnailbar"
+msgstr "Mostrar a _barra de ferramentas"
+
+#: ../src/main_window.c:319
+msgid "sort by filename"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:320
+msgid "sort by date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:325
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:326
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:327
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:328
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:489
+msgid "Do you want to open all the images in the folder?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1157
+msgid "Open image"
+msgstr "Abrir imaxe"
 
-#: ../src/main_window.c:1437
-msgid "Background Color"
+#: ../src/main_window.c:1169
+msgid "Images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1174
+msgid ".jp(e)g"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1196 ../src/main_window.c:1219
+#: ../src/main_window.c:1381 ../src/main_window.c:1407
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Non se puido abrir o ficheiro"
+
+#: ../src/main_window.c:1279
+msgid "Open folder"
+msgstr "Abrir cartafol"
+
+#: ../src/main_window.c:1423
+msgid "Save copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1671
+msgid "Developer:"
+msgstr "Desenvolvedor:"
+
+#: ../src/main_window.c:1681
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
+msgstr ""
+"Ristretto é un visor de imaxes lixeiro e rápido para o ambiente de "
+"escritorio Xfce."
+
+#: ../src/main_window.c:1689
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2008\n"
+"\n"
+"Proxecto Trasno http://trasno.net"
+
+#: ../src/main_window.c:1773
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
+msgstr ""
+"Está seguro de que desexa limpar a lista de documentos abertos recentemente "
+"de Ristretto?"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:164
+msgid "Display"
+msgstr "Pantalla"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
 msgstr "Cor de fondo"
 
-#: ../src/main_window.c:1439
-msgid "_Override Background Color:"
+#: ../src/preferences_dialog.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Override background color:"
 msgstr "_Substituír a cor de fondo:"
 
-#: ../src/main_window.c:1462
-msgid "Image Cache"
-msgstr "Caché de imaxes"
+#: ../src/preferences_dialog.c:201
+msgid "Quality"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1465
-msgid "Cache size:"
-msgstr "Tamaño da caché:"
+#: ../src/preferences_dialog.c:205
+msgid "Maximum render quality:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1466
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: ../src/preferences_dialog.c:209
+msgid "Really High"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1468
-msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
-msgstr "_Precargar as imaxes (a GUI vai máis rápida pero úsase máis a CPU)"
+#: ../src/preferences_dialog.c:210
+msgid "High"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1486
+#: ../src/preferences_dialog.c:211
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:212
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:249
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Presentación"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:255
 msgid "Timeout"
 msgstr "Tempo de espera"
 
-#: ../src/main_window.c:1489
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniaturas"
-
-#: ../src/main_window.c:1494
+#: ../src/preferences_dialog.c:259
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -204,70 +394,124 @@ msgstr ""
 "O período de tempo que se mostra cada imaxe durante unha\n"
 "presentación (en segundos)"
 
-#: ../src/main_window.c:1497
-msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
-msgstr "Agochar a barra de miniaturas durante a presentación"
+#: ../src/preferences_dialog.c:270
+msgid "Control"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1498
-msgid "_Hide thumbnails"
-msgstr "_Agochar as miniaturas"
+#: ../src/preferences_dialog.c:274
+msgid "Scrollwheel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1556
-msgid "Developer:"
-msgstr "Desenvolvedor:"
+#: ../src/preferences_dialog.c:278
+msgid "No action"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1566
-msgid "Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop environment."
-msgstr "Ristretto é un visor de imaxes lixeiro e rápido para o ambiente de escritorio Xfce."
+#: ../src/preferences_dialog.c:280
+msgid "Zoom in and out"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1574
-msgid "translator-credits"
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
+msgid "Switch images"
 msgstr ""
-"Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2008\n"
-"\n"
-"Proxecto Trasno http://trasno.net"
 
-#: ../src/main_window.c:1600
-msgid "Open image"
-msgstr "Abrir imaxe"
+#: ../src/preferences_dialog.c:289
+msgid "Behaviour"
+msgstr "Comportamento"
 
-#: ../src/main_window.c:1618
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Non se puido abrir o ficheiro"
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Image cache"
+msgstr "Caché de imaxes"
 
-#: ../src/main_window.c:1640
-msgid "Open folder"
-msgstr "Abrir cartafol"
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Cache size"
+msgstr "Tamaño da caché:"
 
-#: ../src/main_window.c:1715
-msgid "Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
-msgstr "Está seguro de que desexa limpar a lista de documentos abertos recentemente de Ristretto?"
+#: ../src/preferences_dialog.c:302
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:185
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espazamento"
+#: ../src/preferences_dialog.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Enable cache"
+msgstr "Caché de imaxes"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:186
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "O espazo entre as miniaturas"
+#: ../src/preferences_dialog.c:310
+msgid "Preload images"
+msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:192
-msgid "Border Width"
-msgstr "Ancho do bordo"
+# expandir escalar redimensionar
+#: ../src/preferences_dialog.c:365
+msgid "Scaling"
+msgstr "Redimensionamento"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
+msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+msgstr "Non redimensionar máis alá do 100% ó maximizar a ventá."
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:193
-msgid "The border width of the thumbnail-bar"
-msgstr "O ancho do bordo da barra de miniaturas"
+#: ../src/preferences_dialog.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias do visor de imaxes"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Visor de Imaxes"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:2
-msgid "Ristretto"
-msgstr "Ristretto"
+msgid "Look at your photo's easily"
+msgstr ""
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce Image viewer"
-msgstr "Visor de imaxes de Xfce"
+msgid "Ristretto Photo Viewer"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Opening file(s)..."
+#~ msgstr "Abrindo ficheiros..."
+
+#~ msgid "_Recently used"
+#~ msgstr "Usados _recentemente"
+
+#~ msgid "No applications available"
+#~ msgstr "Non hai aplicacións dispoñibles"
+
+#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
+#~ msgstr "_Visor de miniaturas"
+
+#~ msgid "Show _Horizontally"
+#~ msgstr "Mostrar en _horizontal"
+
+#~ msgid "Show _Vertically"
+#~ msgstr "Mostrar en _vertical"
+
+#~ msgid "H_ide"
+#~ msgstr "_Agochar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgstr "Modificáronse unha ou máis imaxes, desexa gardar os cambios?"
+
+#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#~ msgstr "_Precargar as imaxes (a GUI vai máis rápida pero úsase máis a CPU)"
+
+#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
+#~ msgstr "Agochar a barra de miniaturas durante a presentación"
+
+#~ msgid "_Hide thumbnails"
+#~ msgstr "_Agochar as miniaturas"
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Espazamento"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "O espazo entre as miniaturas"
+
+#~ msgid "Border Width"
+#~ msgstr "Ancho do bordo"
+
+#~ msgid "The border width of the thumbnail-bar"
+#~ msgstr "O ancho do bordo da barra de miniaturas"
 
+#~ msgid "Xfce Image viewer"
+#~ msgstr "Visor de imaxes de Xfce"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 02f0048..1f193c0 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-22 16:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-30 13:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-22 22:26+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at gnome dot hu>\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Indítás teljes képernyős módban"
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "Diavetítés indítása"
 
-#: ../src/main.c:232
+#: ../src/main.c:89
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -39,235 +39,476 @@ msgstr ""
 "%s: %s\n"
 "Az elérhető kapcsolók listájáért adja ki az %s --help parancsot.\n"
 
-#: ../src/main.c:445 ../src/main_window.c:1603 ../src/main_window.c:1643
-#: ../src/main_window.c:1680
-msgid "Opening file(s)..."
-msgstr "Fájlok megnyitása…"
-
-#. Create 'File' menu
-#: ../src/main_window.c:336
+#. File Menu
+#: ../src/main_window.c:254
 msgid "_File"
 msgstr "_Fájl"
 
-#: ../src/main_window.c:343
-msgid "O_pen Folder"
+#: ../src/main_window.c:255
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Open an image"
+msgstr "Kép megnyitása"
+
+#: ../src/main_window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Open _Folder"
 msgstr "Mappa m_egnyitása"
 
-#: ../src/main_window.c:344
-msgid "_Recently used"
-msgstr "_Nemrég használt"
+#: ../src/main_window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder"
+msgstr "Mappa megnyitása"
+
+#: ../src/main_window.c:257
+msgid "_Save copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:257
+msgid "Save a copy of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:258
+msgid "_Print"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:349
-msgid "Close _all"
+#: ../src/main_window.c:258
+msgid "Print the image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:259
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "Összes be_zárása"
+
+#: ../src/main_window.c:259
+msgid "Close this image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:260
+#, fuzzy
+msgid "_Close All"
 msgstr "Összes be_zárása"
 
-#. Create 'Edit' menu
-#: ../src/main_window.c:379
+#: ../src/main_window.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Close all images"
+msgstr "Összes be_zárása"
+
+#: ../src/main_window.c:261
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "S_zerkesztés"
+
+#: ../src/main_window.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Quit Ristretto"
+msgstr "Ristretto"
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:263
 msgid "_Edit"
 msgstr "S_zerkesztés"
 
-#: ../src/main_window.c:384 ../src/main_window.c:652
-msgid "Open with..."
+#: ../src/main_window.c:264
+#, fuzzy
+msgid "_Open with..."
 msgstr "Megnyitás mással…"
 
-#: ../src/main_window.c:392 ../src/main_window.c:663
-msgid "No applications available"
-msgstr "Nem állnak rendelkezésre alkalmazások"
+#: ../src/main_window.c:265
+#, fuzzy
+msgid "_Sorting"
+msgstr "_Nagyítás"
+
+#: ../src/main_window.c:266
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:267
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Képmegjelenítő beállításai"
 
-#. Create 'View' menu
-#: ../src/main_window.c:401
+#. View Menu
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "_View"
 msgstr "_Nézet"
 
-#: ../src/main_window.c:408
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Es_zköztár megjelenítése"
+#: ../src/main_window.c:270
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:271
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:409
-msgid "Thumbnail _Viewer"
-msgstr "Bélyeg_kép-megjelenítő"
+#: ../src/main_window.c:272
+#, fuzzy
+msgid "_Set as Wallpaper"
+msgstr "Beállítás _háttérképként"
 
-#: ../src/main_window.c:413
+#. Thumbnailbar submenu
+#: ../src/main_window.c:274
+#, fuzzy
+msgid "_Thumbnail Bar"
+msgstr "Bélyegképek"
+
+#. Zoom submenu
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Nagyítás"
 
-#: ../src/main_window.c:414
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Forgatás"
+#: ../src/main_window.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Nagyítás"
 
-#: ../src/main_window.c:421
-msgid "_Set as wallpaper"
-msgstr "Beállítás _háttérképként"
+#: ../src/main_window.c:278
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:469
-msgid "Show _Horizontally"
-msgstr "Megjelenítés _vízszintesen"
+#: ../src/main_window.c:279
+msgid "Zoom _Fit"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:473
-msgid "Show _Vertically"
-msgstr "Megjelenítés _függőlegesen"
+#: ../src/main_window.c:280
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:477
-msgid "H_ide"
-msgstr "_Elrejtés"
+#. Rotation submenu
+#: ../src/main_window.c:282
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Forgatás"
 
-#: ../src/main_window.c:514
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Forgatás _jobbra"
 
-#: ../src/main_window.c:515
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Forgatás _balra"
 
-#. Create 'Go' menu
-#: ../src/main_window.c:536
+#. Go Menu
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ugrás"
 
-#. Create 'Help' menu
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:287
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:288
+msgid "_Back"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:289
+msgid "_First"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:290
+msgid "_Last"
+msgstr ""
+
+#. Help Menu
+#: ../src/main_window.c:292
 msgid "_Help"
 msgstr "_Súgó"
 
-#: ../src/main_window.c:901 ../src/main_window.c:1771
-msgid ""
-"The orientation of one or more images has been modified, do you want to save "
-"the changes?"
-msgstr "Néhány kép tájolása megváltozott, szeretné menteni a módosításokat?"
+#: ../src/main_window.c:294
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1399
-msgid "Image viewer Preferences"
-msgstr "Képmegjelenítő beállításai"
+#: ../src/main_window.c:296
+msgid "Display ristretto user manual"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1417
-msgid "Display"
-msgstr "Megjelenítés"
+#: ../src/main_window.c:299
+msgid "_About"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1421
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Diavetítés"
+#: ../src/main_window.c:301
+msgid "Display information about ristretto"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1425
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Viselkedés"
+#. Positio Menu
+#: ../src/main_window.c:304
+msgid "_Position"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1430
-msgid "Scaling"
-msgstr "Méretezés"
+#. Misc
+#: ../src/main_window.c:306
+msgid "Leave _Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1432
-msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
-msgstr "Ne méretezzen 100% fölé az ablak maximalizálásakor."
+#: ../src/main_window.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Show _File Toolbar"
+msgstr "Es_zköztár megjelenítése"
+
+#: ../src/main_window.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Show _Navigation Toolbar"
+msgstr "Es_zköztár megjelenítése"
+
+#: ../src/main_window.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Show _Thumbnailbar"
+msgstr "Es_zköztár megjelenítése"
+
+#: ../src/main_window.c:319
+msgid "sort by filename"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:320
+msgid "sort by date"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1442
-msgid "Background Color"
+#: ../src/main_window.c:325
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:326
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:327
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:328
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:489
+msgid "Do you want to open all the images in the folder?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1157
+msgid "Open image"
+msgstr "Kép megnyitása"
+
+#: ../src/main_window.c:1169
+msgid "Images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1174
+msgid ".jp(e)g"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1196 ../src/main_window.c:1219
+#: ../src/main_window.c:1381 ../src/main_window.c:1407
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt"
+
+#: ../src/main_window.c:1279
+msgid "Open folder"
+msgstr "Mappa megnyitása"
+
+#: ../src/main_window.c:1423
+#, fuzzy
+msgid "Save copy"
+msgstr "Mentés"
+
+#: ../src/main_window.c:1671
+msgid "Developer:"
+msgstr "Fejlesztő:"
+
+#: ../src/main_window.c:1681
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
+msgstr ""
+"A Ristretto egy gyors és könnyűsúlyú képmegjelenítő az Xfce asztali "
+"környezethez."
+
+#: ../src/main_window.c:1689
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome.hu>"
+
+#: ../src/main_window.c:1773
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
+msgstr ""
+"Biztosan törli a nemrég megnyitott dokumentumok listáját a Ristrettoból?"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:164
+msgid "Display"
+msgstr "Megjelenítés"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
 msgstr "Háttérszín"
 
-#: ../src/main_window.c:1444
-msgid "_Override Background Color:"
+#: ../src/preferences_dialog.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Override background color:"
 msgstr "Háttérszín _felülbírálása:"
 
-#: ../src/main_window.c:1467
-msgid "Image Cache"
-msgstr "Képgyorsítótár"
+#: ../src/preferences_dialog.c:201
+msgid "Quality"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1470
-msgid "Cache size:"
-msgstr "Gyorsítótár mérete:"
+#: ../src/preferences_dialog.c:205
+msgid "Maximum render quality:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1471
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: ../src/preferences_dialog.c:209
+msgid "Really High"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:210
+msgid "High"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1473
-msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
-msgstr "_Képek előtöltése (a felület válaszideje javul, de nő a processzorterhelés)"
+#: ../src/preferences_dialog.c:211
+msgid "Medium"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1491
+#: ../src/preferences_dialog.c:212
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:249
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Diavetítés"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:255
 msgid "Timeout"
 msgstr "Időtúllépés"
 
-#: ../src/main_window.c:1494
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Bélyegképek"
-
-#: ../src/main_window.c:1499
+#: ../src/preferences_dialog.c:259
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
 msgstr "Egyes képek megjelenítése ennyi ideig diavetítés során (másodperc)"
 
-#: ../src/main_window.c:1502
-msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
-msgstr "Bélyegképsáv elrejtése diavetítéskor"
-
-#: ../src/main_window.c:1503
-msgid "_Hide thumbnails"
-msgstr "Bélyegképek el_rejtése"
+#: ../src/preferences_dialog.c:270
+msgid "Control"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1561
-msgid "Developer:"
-msgstr "Fejlesztő:"
+#: ../src/preferences_dialog.c:274
+msgid "Scrollwheel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1571
-msgid ""
-"Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop "
-"environment."
-msgstr "A Ristretto egy gyors és könnyűsúlyú képmegjelenítő az Xfce asztali környezethez."
+#: ../src/preferences_dialog.c:278
+msgid "No action"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1579
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome.hu>"
+#: ../src/preferences_dialog.c:280
+msgid "Zoom in and out"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1605
-msgid "Open image"
-msgstr "Kép megnyitása"
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
+msgid "Switch images"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1623
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt"
+#: ../src/preferences_dialog.c:289
+msgid "Behaviour"
+msgstr "Viselkedés"
 
-#: ../src/main_window.c:1645
-msgid "Open folder"
-msgstr "Mappa megnyitása"
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Image cache"
+msgstr "Képgyorsítótár"
 
-#: ../src/main_window.c:1720
-msgid "Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
-msgstr "Biztosan törli a nemrég megnyitott dokumentumok listáját a Ristrettoból?"
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Cache size"
+msgstr "Gyorsítótár mérete:"
 
-#: ../src/save_dialog.c:82
-msgid "Filename"
-msgstr "Fájlnév"
+#: ../src/preferences_dialog.c:302
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
 
-#: ../src/save_dialog.c:90
-msgid "Save"
-msgstr "Mentés"
+#: ../src/preferences_dialog.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Enable cache"
+msgstr "Képgyorsítótár"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:185
-msgid "Spacing"
-msgstr "Térköz"
+#: ../src/preferences_dialog.c:310
+msgid "Preload images"
+msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:186
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "A bélyegképek közötti terület mennyisége"
+#: ../src/preferences_dialog.c:365
+msgid "Scaling"
+msgstr "Méretezés"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:192
-msgid "Border Width"
-msgstr "Szegély szélessége"
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
+msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+msgstr "Ne méretezzen 100% fölé az ablak maximalizálásakor."
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:193
-msgid "The border width of the thumbnail-bar"
-msgstr "A bélyegképsáv szegélyének szélessége"
+#: ../src/preferences_dialog.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Képmegjelenítő beállításai"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Képmegjelenítő"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:2
-msgid "Ristretto"
-msgstr "Ristretto"
+msgid "Look at your photo's easily"
+msgstr ""
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce Image viewer"
-msgstr "Xfce képmegjelenítő"
+msgid "Ristretto Photo Viewer"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Opening file(s)..."
+#~ msgstr "Fájlok megnyitása…"
+
+#~ msgid "_Recently used"
+#~ msgstr "_Nemrég használt"
+
+#~ msgid "No applications available"
+#~ msgstr "Nem állnak rendelkezésre alkalmazások"
+
+#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
+#~ msgstr "Bélyeg_kép-megjelenítő"
+
+#~ msgid "Show _Horizontally"
+#~ msgstr "Megjelenítés _vízszintesen"
+
+#~ msgid "Show _Vertically"
+#~ msgstr "Megjelenítés _függőlegesen"
+
+#~ msgid "H_ide"
+#~ msgstr "_Elrejtés"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The orientation of one or more images has been modified, do you want to "
+#~ "save the changes?"
+#~ msgstr "Néhány kép tájolása megváltozott, szeretné menteni a módosításokat?"
+
+#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Képek előtöltése (a felület válaszideje javul, de nő a "
+#~ "processzorterhelés)"
+
+#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
+#~ msgstr "Bélyegképsáv elrejtése diavetítéskor"
+
+#~ msgid "_Hide thumbnails"
+#~ msgstr "Bélyegképek el_rejtése"
+
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Fájlnév"
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Térköz"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "A bélyegképek közötti terület mennyisége"
+
+#~ msgid "Border Width"
+#~ msgstr "Szegély szélessége"
+
+#~ msgid "The border width of the thumbnail-bar"
+#~ msgstr "A bélyegképsáv szegélyének szélessége"
 
+#~ msgid "Xfce Image viewer"
+#~ msgstr "Xfce képmegjelenítő"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index d85da6a..2aaf4eb 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-30 13:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-12-19 22:32+0700\n"
 "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <id at li.org>\n"
@@ -15,182 +15,371 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:57
 msgid "Version information"
 msgstr "Informasi versi"
 
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:61
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr "Jalankan dalam mode layar penuh"
 
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:65
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "Jalankan tampil salindia"
 
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:89
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Coba %s --help untuk melihat senarai penuh dari opsi baris perintah yang tersedia.\n"
-
-#: ../src/main.c:448
-#: ../src/main_window.c:1598
-#: ../src/main_window.c:1638
-#: ../src/main_window.c:1675
-msgid "Opening file(s)..."
-msgstr "Buka berkas..."
+"Coba %s --help untuk melihat senarai penuh dari opsi baris perintah yang "
+"tersedia.\n"
 
-#. Create 'File' menu
-#: ../src/main_window.c:340
+#. File Menu
+#: ../src/main_window.c:254
 msgid "_File"
 msgstr "_Berkas"
 
-#: ../src/main_window.c:347
-msgid "O_pen Folder"
+#: ../src/main_window.c:255
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Open an image"
+msgstr "Buka gambar"
+
+#: ../src/main_window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Open _Folder"
 msgstr "Bu_ka Folder"
 
-#: ../src/main_window.c:348
-msgid "_Recently used"
-msgstr "Bar_u digunakan"
+#: ../src/main_window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder"
+msgstr "Buka folder"
+
+#: ../src/main_window.c:257
+msgid "_Save copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:257
+msgid "Save a copy of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:258
+msgid "_Print"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Print the image"
+msgstr "Prata_yang gambar"
+
+#: ../src/main_window.c:259
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "Tutup semu_a"
+
+#: ../src/main_window.c:259
+msgid "Close this image"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "Close _all"
+#: ../src/main_window.c:260
+#, fuzzy
+msgid "_Close All"
 msgstr "Tutup semu_a"
 
-#. Create 'Edit' menu
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Close all images"
+msgstr "Tutup semu_a"
+
+#: ../src/main_window.c:261
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sunting"
+
+#: ../src/main_window.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Quit Ristretto"
+msgstr "Ristretto"
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:263
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Sunting"
 
-#: ../src/main_window.c:388
-#: ../src/main_window.c:659
-msgid "Open with..."
+#: ../src/main_window.c:264
+#, fuzzy
+msgid "_Open with..."
 msgstr "Buka dengan..."
 
-#: ../src/main_window.c:396
-#: ../src/main_window.c:670
-msgid "No applications available"
-msgstr "Tak ada aplikasi tersedia"
+#: ../src/main_window.c:265
+#, fuzzy
+msgid "_Sorting"
+msgstr "_Pembesaran"
+
+#: ../src/main_window.c:266
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:267
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Pengaturan penilik gambar"
 
-#. Create 'View' menu
-#: ../src/main_window.c:405
+#. View Menu
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "_View"
 msgstr "_Tampilan"
 
-#: ../src/main_window.c:412
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Tampi_lkan Batang Alat"
+#: ../src/main_window.c:270
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:413
-msgid "Thumbnail _Viewer"
-msgstr "Penilik Gambar _Miniatur"
+#: ../src/main_window.c:271
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:417
+#: ../src/main_window.c:272
+#, fuzzy
+msgid "_Set as Wallpaper"
+msgstr "_Atur sebagai gambar latar"
+
+#. Thumbnailbar submenu
+#: ../src/main_window.c:274
+#, fuzzy
+msgid "_Thumbnail Bar"
+msgstr "Gambar miniatur"
+
+#. Zoom submenu
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Pembesaran"
 
-#: ../src/main_window.c:418
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Rotasi"
+#: ../src/main_window.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Pembesaran"
 
-#: ../src/main_window.c:425
-msgid "_Set as wallpaper"
-msgstr "_Atur sebagai gambar latar"
+#: ../src/main_window.c:278
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:476
-msgid "Show _Horizontally"
-msgstr "Tampilkan _Horizontal"
+#: ../src/main_window.c:279
+msgid "Zoom _Fit"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:480
-msgid "Show _Vertically"
-msgstr "Tampilkan _Vertikal"
+#: ../src/main_window.c:280
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:484
-msgid "H_ide"
-msgstr "S_embunyikan"
+#. Rotation submenu
+#: ../src/main_window.c:282
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Rotasi"
 
-#: ../src/main_window.c:521
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotasi ke Ka_nan"
 
-#: ../src/main_window.c:522
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotasi ke Ki_ri"
 
-#. Create 'Go' menu
-#: ../src/main_window.c:543
+#. Go Menu
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ke"
 
-#. Create 'Help' menu
-#: ../src/main_window.c:574
+#: ../src/main_window.c:287
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:288
+msgid "_Back"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:289
+msgid "_First"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:290
+msgid "_Last"
+msgstr ""
+
+#. Help Menu
+#: ../src/main_window.c:292
 msgid "_Help"
 msgstr "Ban_tuan"
 
-#: ../src/main_window.c:906
-msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
-msgstr "Satu atau beberapa gambar telah dimodifikasi, anda ingin menyimpan perubahan ini?"
+#: ../src/main_window.c:294
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1394
-msgid "Image viewer Preferences"
-msgstr "Pengaturan penilik gambar"
+#: ../src/main_window.c:296
+msgid "Display ristretto user manual"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1412
-msgid "Display"
-msgstr "Tampilan"
+#: ../src/main_window.c:299
+msgid "_About"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1416
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Tampil Salindia"
+#: ../src/main_window.c:301
+msgid "Display information about ristretto"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1420
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Perilaku"
+#. Positio Menu
+#: ../src/main_window.c:304
+msgid "_Position"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1425
-msgid "Scaling"
-msgstr "Skala"
+#. Misc
+#: ../src/main_window.c:306
+msgid "Leave _Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1427
-msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
-msgstr "Skala jangan lebih dari 100% ketika memaksimalkan jendela."
+#: ../src/main_window.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Show _File Toolbar"
+msgstr "Tampi_lkan Batang Alat"
+
+#: ../src/main_window.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Show _Navigation Toolbar"
+msgstr "Tampi_lkan Batang Alat"
+
+#: ../src/main_window.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Show _Thumbnailbar"
+msgstr "Tampi_lkan Batang Alat"
+
+#: ../src/main_window.c:319
+msgid "sort by filename"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:320
+msgid "sort by date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:325
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:326
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:327
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:328
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:489
+msgid "Do you want to open all the images in the folder?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1157
+msgid "Open image"
+msgstr "Buka gambar"
 
-#: ../src/main_window.c:1437
-msgid "Background Color"
+#: ../src/main_window.c:1169
+msgid "Images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1174
+msgid ".jp(e)g"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1196 ../src/main_window.c:1219
+#: ../src/main_window.c:1381 ../src/main_window.c:1407
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Tak dapat membuka berkas"
+
+#: ../src/main_window.c:1279
+msgid "Open folder"
+msgstr "Buka folder"
+
+#: ../src/main_window.c:1423
+msgid "Save copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1671
+msgid "Developer:"
+msgstr "Pengembang:"
+
+#: ../src/main_window.c:1681
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
+msgstr ""
+"Ristretto adalah penilik gambar yang cepat dan ringan untuk lingkungan "
+"destop Xfce."
+
+#: ../src/main_window.c:1689
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>"
+
+#: ../src/main_window.c:1773
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
+msgstr ""
+"Anda yakin ingin membersihkan senarai dokumen yang baru dibuka pada "
+"ristretto?"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:164
+msgid "Display"
+msgstr "Tampilan"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
 msgstr "Warna Latar Belakang"
 
-#: ../src/main_window.c:1439
-msgid "_Override Background Color:"
+#: ../src/preferences_dialog.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Override background color:"
 msgstr "Ti_mpa Warna Latar Belakang:"
 
-#: ../src/main_window.c:1462
-msgid "Image Cache"
-msgstr "Tembolok Gambar"
+#: ../src/preferences_dialog.c:201
+msgid "Quality"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1465
-msgid "Cache size:"
-msgstr "Ukuran tembolok:"
+#: ../src/preferences_dialog.c:205
+msgid "Maximum render quality:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1466
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: ../src/preferences_dialog.c:209
+msgid "Really High"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:210
+msgid "High"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1468
-msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
-msgstr "_Citra pramuat (GUI lebih responsif tapi lebih CPU-intensif)"
+#: ../src/preferences_dialog.c:211
+msgid "Medium"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1486
+#: ../src/preferences_dialog.c:212
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:249
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Tampil Salindia"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:255
 msgid "Timeout"
 msgstr "Waktu Jeda"
 
-#: ../src/main_window.c:1489
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Gambar miniatur"
-
-#: ../src/main_window.c:1494
+#: ../src/preferences_dialog.c:259
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -198,78 +387,136 @@ msgstr ""
 "Waktu membatasi gambar individu yang ditayangkan ketika tampil salindia\n"
 "(dalam detik)"
 
-#: ../src/main_window.c:1497
-msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
-msgstr "Sembunyikan batang gambar miniatur ketika tampil salindia"
+#: ../src/preferences_dialog.c:270
+msgid "Control"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1498
-msgid "_Hide thumbnails"
-msgstr "Sem_bunyikan Gambar Miniatur"
+#: ../src/preferences_dialog.c:274
+msgid "Scrollwheel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1556
-msgid "Developer:"
-msgstr "Pengembang:"
+#: ../src/preferences_dialog.c:278
+msgid "No action"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1566
-msgid "Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop environment."
-msgstr "Ristretto adalah penilik gambar yang cepat dan ringan untuk lingkungan destop Xfce."
+#: ../src/preferences_dialog.c:280
+msgid "Zoom in and out"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1574
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>"
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
+msgid "Switch images"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1600
-msgid "Open image"
-msgstr "Buka gambar"
+#: ../src/preferences_dialog.c:289
+msgid "Behaviour"
+msgstr "Perilaku"
 
-#: ../src/main_window.c:1618
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Tak dapat membuka berkas"
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Image cache"
+msgstr "Tembolok Gambar"
 
-#: ../src/main_window.c:1640
-msgid "Open folder"
-msgstr "Buka folder"
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Cache size"
+msgstr "Ukuran tembolok:"
 
-#: ../src/main_window.c:1715
-msgid "Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
-msgstr "Anda yakin ingin membersihkan senarai dokumen yang baru dibuka pada ristretto?"
+#: ../src/preferences_dialog.c:302
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:185
-msgid "Spacing"
-msgstr "Spasi"
+#: ../src/preferences_dialog.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Enable cache"
+msgstr "Tembolok Gambar"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:186
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "Jumlah spasi diantara gambar miniatur"
+#: ../src/preferences_dialog.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Preload images"
+msgstr "Prata_yang gambar"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:192
-msgid "Border Width"
-msgstr "Lebar Batas"
+#: ../src/preferences_dialog.c:365
+msgid "Scaling"
+msgstr "Skala"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:193
-msgid "The border width of the thumbnail-bar"
-msgstr "Lebar batas batang gambar miniatur"
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
+msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+msgstr "Skala jangan lebih dari 100% ketika memaksimalkan jendela."
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Pengaturan penilik gambar"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Penilik Gambar"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:2
-msgid "Ristretto"
-msgstr "Ristretto"
+msgid "Look at your photo's easily"
+msgstr ""
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce Image viewer"
-msgstr "Penilik gambar Xfce"
+msgid "Ristretto Photo Viewer"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Opening file(s)..."
+#~ msgstr "Buka berkas..."
+
+#~ msgid "_Recently used"
+#~ msgstr "Bar_u digunakan"
+
+#~ msgid "No applications available"
+#~ msgstr "Tak ada aplikasi tersedia"
+
+#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
+#~ msgstr "Penilik Gambar _Miniatur"
+
+#~ msgid "Show _Horizontally"
+#~ msgstr "Tampilkan _Horizontal"
+
+#~ msgid "Show _Vertically"
+#~ msgstr "Tampilkan _Vertikal"
+
+#~ msgid "H_ide"
+#~ msgstr "S_embunyikan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Satu atau beberapa gambar telah dimodifikasi, anda ingin menyimpan "
+#~ "perubahan ini?"
+
+#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#~ msgstr "_Citra pramuat (GUI lebih responsif tapi lebih CPU-intensif)"
+
+#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
+#~ msgstr "Sembunyikan batang gambar miniatur ketika tampil salindia"
+
+#~ msgid "_Hide thumbnails"
+#~ msgstr "Sem_bunyikan Gambar Miniatur"
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Spasi"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "Jumlah spasi diantara gambar miniatur"
+
+#~ msgid "Border Width"
+#~ msgstr "Lebar Batas"
+
+#~ msgid "The border width of the thumbnail-bar"
+#~ msgstr "Lebar batas batang gambar miniatur"
+
+#~ msgid "Xfce Image viewer"
+#~ msgstr "Penilik gambar Xfce"
 
 #~ msgid "Preload"
 #~ msgstr "Pratayang"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Preload images during slideshow\n"
 #~ "(uses more memory)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Pratayang gambar selama tampil salindia\n"
 #~ "(menggunakan lebih banyak memori)"
-#~ msgid "_Preload images"
-#~ msgstr "Prata_yang gambar"
-
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index e04af25..ea9533d 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,191 +8,381 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-30 13:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-05 09:02+0100\n"
 "Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators at googlegroups.com>\n"
+"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators at googlegroups."
+"com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,11,-1,-1,-1\n"
 
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:57
 msgid "Version information"
 msgstr "Informazioni sulla versione"
 
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:61
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr "Avvia in modalità a schermo intero"
 
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:65
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "Avvia una presentazione"
 
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:89
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Utilizzare il comando %s --help per visualizzare la lista completa di opzioni per la linea di comando.\n"
-
-#: ../src/main.c:448
-#: ../src/main_window.c:1598
-#: ../src/main_window.c:1638
-#: ../src/main_window.c:1675
-msgid "Opening file(s)..."
-msgstr "Apertura dei file in corso..."
+"Utilizzare il comando %s --help per visualizzare la lista completa di "
+"opzioni per la linea di comando.\n"
 
-#. Create 'File' menu
-#: ../src/main_window.c:340
+#. File Menu
+#: ../src/main_window.c:254
 msgid "_File"
 msgstr "_File"
 
-#: ../src/main_window.c:347
-msgid "O_pen Folder"
+#: ../src/main_window.c:255
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Open an image"
+msgstr "Apri immagine"
+
+#: ../src/main_window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Open _Folder"
 msgstr "A_pri cartella"
 
-#: ../src/main_window.c:348
-msgid "_Recently used"
-msgstr "Apri _recenti"
+#: ../src/main_window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder"
+msgstr "Apri cartella"
+
+#: ../src/main_window.c:257
+msgid "_Save copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:257
+msgid "Save a copy of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:258
+msgid "_Print"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Print the image"
+msgstr "_Precarica le immagini"
+
+#: ../src/main_window.c:259
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "Chiudi _tutto"
+
+#: ../src/main_window.c:259
+msgid "Close this image"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "Close _all"
+#: ../src/main_window.c:260
+#, fuzzy
+msgid "_Close All"
 msgstr "Chiudi _tutto"
 
-#. Create 'Edit' menu
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Close all images"
+msgstr "Chiudi _tutto"
+
+#: ../src/main_window.c:261
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Modifica"
+
+#: ../src/main_window.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Quit Ristretto"
+msgstr "Ristretto"
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:263
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Modifica"
 
-#: ../src/main_window.c:388
-#: ../src/main_window.c:659
-msgid "Open with..."
+#: ../src/main_window.c:264
+#, fuzzy
+msgid "_Open with..."
 msgstr "Apri con..."
 
-#: ../src/main_window.c:396
-#: ../src/main_window.c:670
-msgid "No applications available"
-msgstr "Nessuna applicazione disponibile"
+#: ../src/main_window.c:265
+#, fuzzy
+msgid "_Sorting"
+msgstr "_Ingrandimento"
+
+#: ../src/main_window.c:266
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:267
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Preferenze del visualizzatore"
 
-#. Create 'View' menu
-#: ../src/main_window.c:405
+#. View Menu
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "_View"
 msgstr "_Visualizza"
 
-#: ../src/main_window.c:412
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Mostra la barra degli _strumenti"
+#: ../src/main_window.c:270
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:271
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:413
-msgid "Thumbnail _Viewer"
-msgstr "Visualizzatore di _miniature"
+#: ../src/main_window.c:272
+#, fuzzy
+msgid "_Set as Wallpaper"
+msgstr "Imposta come s_fondo"
+
+#. Thumbnailbar submenu
+#: ../src/main_window.c:274
+#, fuzzy
+msgid "_Thumbnail Bar"
+msgstr "Miniature"
 
-#: ../src/main_window.c:417
+#. Zoom submenu
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Ingrandimento"
 
-#: ../src/main_window.c:418
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Ruota"
+#: ../src/main_window.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Ingrandimento"
 
-#: ../src/main_window.c:425
-msgid "_Set as wallpaper"
-msgstr "Imposta come s_fondo"
+#: ../src/main_window.c:278
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:476
-msgid "Show _Horizontally"
-msgstr "Mostra _orizzontalmente"
+#: ../src/main_window.c:279
+msgid "Zoom _Fit"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:480
-msgid "Show _Vertically"
-msgstr "Mostra _verticalmente"
+#: ../src/main_window.c:280
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:484
-msgid "H_ide"
-msgstr "_Nascondi"
+#. Rotation submenu
+#: ../src/main_window.c:282
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Ruota"
 
-#: ../src/main_window.c:521
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Ruota a _destra"
 
-#: ../src/main_window.c:522
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Ruota a _sinistra"
 
-#. Create 'Go' menu
-#: ../src/main_window.c:543
+#. Go Menu
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "_Go"
 msgstr "V_ai"
 
-#. Create 'Help' menu
-#: ../src/main_window.c:574
+#: ../src/main_window.c:287
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:288
+msgid "_Back"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:289
+msgid "_First"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:290
+msgid "_Last"
+msgstr ""
+
+#. Help Menu
+#: ../src/main_window.c:292
 msgid "_Help"
 msgstr "A_iuto"
 
-#: ../src/main_window.c:906
-msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
-msgstr "Una o più immagini sono state modificate; salvare i cambiamenti?"
+#: ../src/main_window.c:294
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1394
-msgid "Image viewer Preferences"
-msgstr "Preferenze del visualizzatore"
+#: ../src/main_window.c:296
+msgid "Display ristretto user manual"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1412
-msgid "Display"
-msgstr "Visualizzazione"
+#: ../src/main_window.c:299
+msgid "_About"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1416
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Presentazione"
+#: ../src/main_window.c:301
+msgid "Display information about ristretto"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1420
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Comportamento"
+#. Positio Menu
+#: ../src/main_window.c:304
+msgid "_Position"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1425
-msgid "Scaling"
-msgstr "Ridimensionamento"
+#. Misc
+#: ../src/main_window.c:306
+msgid "Leave _Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1427
-msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
-msgstr "Non ingrandire l'immagine oltre il 100% quando si massimizza la finestra."
+#: ../src/main_window.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Show _File Toolbar"
+msgstr "Mostra la barra degli _strumenti"
 
-#: ../src/main_window.c:1437
-msgid "Background Color"
+#: ../src/main_window.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Show _Navigation Toolbar"
+msgstr "Mostra la barra degli _strumenti"
+
+#: ../src/main_window.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Show _Thumbnailbar"
+msgstr "Mostra la barra degli _strumenti"
+
+#: ../src/main_window.c:319
+msgid "sort by filename"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:320
+msgid "sort by date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:325
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:326
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:327
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:328
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:489
+msgid "Do you want to open all the images in the folder?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1157
+msgid "Open image"
+msgstr "Apri immagine"
+
+#: ../src/main_window.c:1169
+msgid "Images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1174
+msgid ".jp(e)g"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1196 ../src/main_window.c:1219
+#: ../src/main_window.c:1381 ../src/main_window.c:1407
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Impossibile aprire il file"
+
+#: ../src/main_window.c:1279
+msgid "Open folder"
+msgstr "Apri cartella"
+
+#: ../src/main_window.c:1423
+msgid "Save copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1671
+msgid "Developer:"
+msgstr "Sviluppatore:"
+
+#: ../src/main_window.c:1681
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
+msgstr ""
+"Ristretto è un visualizzatore di immagini leggero e veloce per l'ambiente "
+"grafico Xfce."
+
+#: ../src/main_window.c:1689
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Fabio Vergnani <monghitri at aruba.it> 2007\n"
+"Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com> 2009"
+
+#: ../src/main_window.c:1773
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
+msgstr "Cancellare davvero la lista dei documenti recenti?"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:164
+msgid "Display"
+msgstr "Visualizzazione"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
 msgstr "Colore di sfondo"
 
-#: ../src/main_window.c:1439
-msgid "_Override Background Color:"
+#: ../src/preferences_dialog.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Override background color:"
 msgstr "_Ignora il colore di sfondo:"
 
-#: ../src/main_window.c:1462
-msgid "Image Cache"
-msgstr "Cache dell'immagine"
+#: ../src/preferences_dialog.c:201
+msgid "Quality"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1465
-msgid "Cache size:"
-msgstr "Dimensione della cache:"
+#: ../src/preferences_dialog.c:205
+msgid "Maximum render quality:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1466
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: ../src/preferences_dialog.c:209
+msgid "Really High"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:210
+msgid "High"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1468
-msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
-msgstr "_Precarica le immagini (l'interfaccia è più rapida ma richiede più lavoro del processore)"
+#: ../src/preferences_dialog.c:211
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:212
+msgid "Low"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1486
+#: ../src/preferences_dialog.c:249
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Presentazione"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:255
 msgid "Timeout"
 msgstr "Durata"
 
-#: ../src/main_window.c:1489
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniature"
-
-#: ../src/main_window.c:1494
+#: ../src/preferences_dialog.c:259
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -200,86 +390,144 @@ msgstr ""
 "Il tempo per cui viene visualizzata un'immagine durante una presentazione\n"
 "(in secondi)"
 
-#: ../src/main_window.c:1497
-msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
-msgstr "Nascondi la barra delle miniature durante la presentazione"
+#: ../src/preferences_dialog.c:270
+msgid "Control"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1498
-msgid "_Hide thumbnails"
-msgstr "_Nascondi miniature"
+#: ../src/preferences_dialog.c:274
+msgid "Scrollwheel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1556
-msgid "Developer:"
-msgstr "Sviluppatore:"
+#: ../src/preferences_dialog.c:278
+msgid "No action"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1566
-msgid "Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop environment."
-msgstr "Ristretto è un visualizzatore di immagini leggero e veloce per l'ambiente grafico Xfce."
+#: ../src/preferences_dialog.c:280
+msgid "Zoom in and out"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1574
-msgid "translator-credits"
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
+msgid "Switch images"
 msgstr ""
-"Fabio Vergnani <monghitri at aruba.it> 2007\n"
-"Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com> 2009"
 
-#: ../src/main_window.c:1600
-msgid "Open image"
-msgstr "Apri immagine"
+#: ../src/preferences_dialog.c:289
+msgid "Behaviour"
+msgstr "Comportamento"
 
-#: ../src/main_window.c:1618
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Impossibile aprire il file"
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Image cache"
+msgstr "Cache dell'immagine"
 
-#: ../src/main_window.c:1640
-msgid "Open folder"
-msgstr "Apri cartella"
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Cache size"
+msgstr "Dimensione della cache:"
 
-#: ../src/main_window.c:1715
-msgid "Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
-msgstr "Cancellare davvero la lista dei documenti recenti?"
+#: ../src/preferences_dialog.c:302
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Enable cache"
+msgstr "Cache dell'immagine"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:185
-msgid "Spacing"
-msgstr "Spaziatura"
+#: ../src/preferences_dialog.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Preload images"
+msgstr "_Precarica le immagini"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:186
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "Lo spazio tra le miniature"
+#: ../src/preferences_dialog.c:365
+msgid "Scaling"
+msgstr "Ridimensionamento"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:192
-msgid "Border Width"
-msgstr "Larghezza del bordo"
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
+msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+msgstr ""
+"Non ingrandire l'immagine oltre il 100% quando si massimizza la finestra."
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:193
-msgid "The border width of the thumbnail-bar"
-msgstr "La larghezza del bordo della barra delle miniature"
+#: ../src/preferences_dialog.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze del visualizzatore"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Visualizzatore di immagini"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:2
-msgid "Ristretto"
-msgstr "Ristretto"
+msgid "Look at your photo's easily"
+msgstr ""
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce Image viewer"
-msgstr "Visualizzatore di immagini per Xfce"
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto Photo Viewer"
+msgstr "Visualizzatore di immagini Ristretto"
+
+#~ msgid "Opening file(s)..."
+#~ msgstr "Apertura dei file in corso..."
+
+#~ msgid "_Recently used"
+#~ msgstr "Apri _recenti"
+
+#~ msgid "No applications available"
+#~ msgstr "Nessuna applicazione disponibile"
+
+#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
+#~ msgstr "Visualizzatore di _miniature"
+
+#~ msgid "Show _Horizontally"
+#~ msgstr "Mostra _orizzontalmente"
+
+#~ msgid "Show _Vertically"
+#~ msgstr "Mostra _verticalmente"
+
+#~ msgid "H_ide"
+#~ msgstr "_Nascondi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgstr "Una o più immagini sono state modificate; salvare i cambiamenti?"
+
+#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Precarica le immagini (l'interfaccia è più rapida ma richiede più lavoro "
+#~ "del processore)"
+
+#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
+#~ msgstr "Nascondi la barra delle miniature durante la presentazione"
+
+#~ msgid "_Hide thumbnails"
+#~ msgstr "_Nascondi miniature"
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Spaziatura"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "Lo spazio tra le miniature"
+
+#~ msgid "Border Width"
+#~ msgstr "Larghezza del bordo"
+
+#~ msgid "The border width of the thumbnail-bar"
+#~ msgstr "La larghezza del bordo della barra delle miniature"
+
+#~ msgid "Xfce Image viewer"
+#~ msgstr "Visualizzatore di immagini per Xfce"
 
 #~ msgid "Preload"
 #~ msgstr "Precarica"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Preload images during slideshow\n"
 #~ "(uses more memory)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Precarica le immagini durante le presentazioni\n"
 #~ "(usa più memoria)"
-#~ msgid "_Preload images"
-#~ msgstr "_Precarica le immagini"
-#~ msgid "Ristretto Image Viewer"
-#~ msgstr "Visualizzatore di immagini Ristretto"
+
 #~ msgid "Flip _Vertically"
 #~ msgstr "Ruota _Verticalmente"
+
 #~ msgid "Flip _Horizontally"
 #~ msgstr "Ruota _Orizzontalmente"
-
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index c3ed00c..b395a44 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.0.18\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-30 13:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-17 21:41+0900\n"
 "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
@@ -17,19 +17,19 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:57
 msgid "Version information"
 msgstr "バージョン情報を表示する"
 
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:61
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr "フルスクリーンモードで開始する"
 
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:65
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "スライドショーを開始する"
 
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:89
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -38,237 +38,475 @@ msgstr ""
 "%s: %s\n"
 "%s --help で使用可能な全てのコマンドラインオプションが表示されます。\n"
 
-#: ../src/main.c:448
-#: ../src/main_window.c:1598
-#: ../src/main_window.c:1638
-#: ../src/main_window.c:1675
-msgid "Opening file(s)..."
-msgstr "ファイルを開いています..."
-
-#. Create 'File' menu
-#: ../src/main_window.c:340
+#. File Menu
+#: ../src/main_window.c:254
 msgid "_File"
 msgstr "ファイル(_F)"
 
-#: ../src/main_window.c:347
-msgid "O_pen Folder"
+#: ../src/main_window.c:255
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Open an image"
+msgstr "画像を開く"
+
+#: ../src/main_window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Open _Folder"
 msgstr "フォルダを開く(_P)"
 
-#: ../src/main_window.c:348
-msgid "_Recently used"
-msgstr "最近開いたファイル(_R)"
+#: ../src/main_window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder"
+msgstr "フォルダを開く"
+
+#: ../src/main_window.c:257
+msgid "_Save copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:257
+msgid "Save a copy of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:258
+msgid "_Print"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:258
+msgid "Print the image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:259
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "全て閉じる(_A)"
+
+#: ../src/main_window.c:259
+msgid "Close this image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:260
+#, fuzzy
+msgid "_Close All"
+msgstr "全て閉じる(_A)"
 
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "Close _all"
+#: ../src/main_window.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Close all images"
 msgstr "全て閉じる(_A)"
 
-#. Create 'Edit' menu
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:261
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "編集(_E)"
+
+#: ../src/main_window.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Quit Ristretto"
+msgstr "Ristretto"
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:263
 msgid "_Edit"
 msgstr "編集(_E)"
 
-#: ../src/main_window.c:388
-#: ../src/main_window.c:659
-msgid "Open with..."
+#: ../src/main_window.c:264
+#, fuzzy
+msgid "_Open with..."
 msgstr "アプリケーションで開く..."
 
-#: ../src/main_window.c:396
-#: ../src/main_window.c:670
-msgid "No applications available"
-msgstr "使用可能なアプリケーションはありません"
+#: ../src/main_window.c:265
+#, fuzzy
+msgid "_Sorting"
+msgstr "拡大/縮小(_Z)"
+
+#: ../src/main_window.c:266
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:267
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "画像ビューア設定"
 
-#. Create 'View' menu
-#: ../src/main_window.c:405
+#. View Menu
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "_View"
 msgstr "表示(_V)"
 
-#: ../src/main_window.c:412
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "ツールバーを表示(_T)"
+#: ../src/main_window.c:270
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:413
-msgid "Thumbnail _Viewer"
-msgstr "サムネイルビューア(_V)"
+#: ../src/main_window.c:271
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:417
+#: ../src/main_window.c:272
+#, fuzzy
+msgid "_Set as Wallpaper"
+msgstr "壁紙に設定(_S)"
+
+#. Thumbnailbar submenu
+#: ../src/main_window.c:274
+#, fuzzy
+msgid "_Thumbnail Bar"
+msgstr "サムネイル"
+
+#. Zoom submenu
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Zooming"
 msgstr "拡大/縮小(_Z)"
 
-#: ../src/main_window.c:418
-msgid "_Rotate"
-msgstr "回転(_R)"
+#: ../src/main_window.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "拡大/縮小(_Z)"
 
-#: ../src/main_window.c:425
-msgid "_Set as wallpaper"
-msgstr "壁紙に設定(_S)"
+#: ../src/main_window.c:278
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:476
-msgid "Show _Horizontally"
-msgstr "横に表示(_H)"
+#: ../src/main_window.c:279
+msgid "Zoom _Fit"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:480
-msgid "Show _Vertically"
-msgstr "縦に表示(_V)"
+#: ../src/main_window.c:280
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:484
-msgid "H_ide"
-msgstr "表示しない(_I)"
+#. Rotation submenu
+#: ../src/main_window.c:282
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation"
+msgstr "回転(_R)"
 
-#: ../src/main_window.c:521
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "右回転(_R)"
 
-#: ../src/main_window.c:522
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "左回転(_L)"
 
-#. Create 'Go' menu
-#: ../src/main_window.c:543
+#. Go Menu
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "_Go"
 msgstr "移動(_G)"
 
-#. Create 'Help' menu
-#: ../src/main_window.c:574
+#: ../src/main_window.c:287
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:288
+msgid "_Back"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:289
+msgid "_First"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:290
+msgid "_Last"
+msgstr ""
+
+#. Help Menu
+#: ../src/main_window.c:292
 msgid "_Help"
 msgstr "ヘルプ(_H)"
 
-#: ../src/main_window.c:906
-msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
-msgstr "一つ以上の画像が修正されています。保存しますか?"
+#: ../src/main_window.c:294
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1394
-msgid "Image viewer Preferences"
-msgstr "画像ビューア設定"
+#: ../src/main_window.c:296
+msgid "Display ristretto user manual"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1412
-msgid "Display"
-msgstr "表示"
+#: ../src/main_window.c:299
+msgid "_About"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1416
-msgid "Slideshow"
-msgstr "スライドショー"
+#: ../src/main_window.c:301
+msgid "Display information about ristretto"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1420
-msgid "Behaviour"
-msgstr "振る舞い"
+#. Positio Menu
+#: ../src/main_window.c:304
+msgid "_Position"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1425
-msgid "Scaling"
-msgstr "サイズ変更"
+#. Misc
+#: ../src/main_window.c:306
+msgid "Leave _Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1427
-msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
-msgstr "ウィンドウを最大化したときにサイズを 100% より大きくしない"
+#: ../src/main_window.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Show _File Toolbar"
+msgstr "ツールバーを表示(_T)"
+
+#: ../src/main_window.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Show _Navigation Toolbar"
+msgstr "ツールバーを表示(_T)"
+
+#: ../src/main_window.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Show _Thumbnailbar"
+msgstr "ツールバーを表示(_T)"
+
+#: ../src/main_window.c:319
+msgid "sort by filename"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:320
+msgid "sort by date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:325
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:326
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:327
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:328
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:489
+msgid "Do you want to open all the images in the folder?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1157
+msgid "Open image"
+msgstr "画像を開く"
 
-#: ../src/main_window.c:1437
-msgid "Background Color"
+#: ../src/main_window.c:1169
+msgid "Images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1174
+msgid ".jp(e)g"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1196 ../src/main_window.c:1219
+#: ../src/main_window.c:1381 ../src/main_window.c:1407
+msgid "Could not open file"
+msgstr "ファイルを開けませんでした"
+
+#: ../src/main_window.c:1279
+msgid "Open folder"
+msgstr "フォルダを開く"
+
+#: ../src/main_window.c:1423
+#, fuzzy
+msgid "Save copy"
+msgstr "保存"
+
+#: ../src/main_window.c:1671
+msgid "Developer:"
+msgstr "開発者:"
+
+#: ../src/main_window.c:1681
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
+msgstr ""
+"Ristretto は Xfce デスクトップ環境向けの\n"
+"軽快で軽量な画像ビューアです。"
+
+#: ../src/main_window.c:1689
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Masato Hashimoto <hashimo at xfce.org>"
+
+#: ../src/main_window.c:1773
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
+msgstr "ristretto の最近開いたファイルリストをクリアしてよろしいですか?"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:164
+msgid "Display"
+msgstr "表示"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
 msgstr "背景色"
 
-#: ../src/main_window.c:1439
-msgid "_Override Background Color:"
+#: ../src/preferences_dialog.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Override background color:"
 msgstr "背景色を変更する(_O):"
 
-#: ../src/main_window.c:1462
-msgid "Image Cache"
-msgstr "画像キャッシュ"
+#: ../src/preferences_dialog.c:201
+msgid "Quality"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1465
-msgid "Cache size:"
-msgstr "キャッシュサイズ:"
+#: ../src/preferences_dialog.c:205
+msgid "Maximum render quality:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1466
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: ../src/preferences_dialog.c:209
+msgid "Really High"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1468
-msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#: ../src/preferences_dialog.c:210
+msgid "High"
 msgstr ""
-"画像の先行読み込み(_P)\n"
-"(GUI の反応が向上しますが、CPU 負荷も上昇します)"
 
-#: ../src/main_window.c:1486
+#: ../src/preferences_dialog.c:211
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:212
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:249
+msgid "Slideshow"
+msgstr "スライドショー"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:255
 msgid "Timeout"
 msgstr "タイムアウト"
 
-#: ../src/main_window.c:1489
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "サムネイル"
-
 # In ja translation, It's unnecessary to break the line.
-#: ../src/main_window.c:1494
+#: ../src/preferences_dialog.c:259
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
 msgstr "スライドショー中に各画像を表示する時間 (秒)"
 
-#: ../src/main_window.c:1497
-msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
-msgstr "スライドショー中はサムネイルを非表示にできます"
+#: ../src/preferences_dialog.c:270
+msgid "Control"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1498
-msgid "_Hide thumbnails"
-msgstr "サムネイルを表示しない(_H)"
+#: ../src/preferences_dialog.c:274
+msgid "Scrollwheel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1556
-msgid "Developer:"
-msgstr "開発者:"
+#: ../src/preferences_dialog.c:278
+msgid "No action"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1566
-msgid "Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop environment."
+#: ../src/preferences_dialog.c:280
+msgid "Zoom in and out"
 msgstr ""
-"Ristretto は Xfce デスクトップ環境向けの\n"
-"軽快で軽量な画像ビューアです。"
 
-#: ../src/main_window.c:1574
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Masato Hashimoto <hashimo at xfce.org>"
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
+msgid "Switch images"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1600
-msgid "Open image"
-msgstr "画像を開く"
+#: ../src/preferences_dialog.c:289
+msgid "Behaviour"
+msgstr "振る舞い"
 
-#: ../src/main_window.c:1618
-msgid "Could not open file"
-msgstr "ファイルを開けませんでした"
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Image cache"
+msgstr "画像キャッシュ"
 
-#: ../src/main_window.c:1640
-msgid "Open folder"
-msgstr "フォルダを開く"
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Cache size"
+msgstr "キャッシュサイズ:"
 
-#: ../src/main_window.c:1715
-msgid "Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
-msgstr "ristretto の最近開いたファイルリストをクリアしてよろしいですか?"
+#: ../src/preferences_dialog.c:302
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:185
-msgid "Spacing"
-msgstr "間隔"
+#: ../src/preferences_dialog.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Enable cache"
+msgstr "画像キャッシュ"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:310
+msgid "Preload images"
+msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:186
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "サムネイル間の間隔"
+#: ../src/preferences_dialog.c:365
+msgid "Scaling"
+msgstr "サイズ変更"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:192
-msgid "Border Width"
-msgstr "境界線幅"
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
+msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+msgstr "ウィンドウを最大化したときにサイズを 100% より大きくしない"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:193
-msgid "The border width of the thumbnail-bar"
-msgstr "サムネイルバーの境界線幅"
+#: ../src/preferences_dialog.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "画像ビューア設定"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "画像ビューア"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:2
-msgid "Ristretto"
-msgstr "Ristretto"
+msgid "Look at your photo's easily"
+msgstr ""
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce Image viewer"
-msgstr "Xfce 画像ビューア"
+msgid "Ristretto Photo Viewer"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Opening file(s)..."
+#~ msgstr "ファイルを開いています..."
+
+#~ msgid "_Recently used"
+#~ msgstr "最近開いたファイル(_R)"
+
+#~ msgid "No applications available"
+#~ msgstr "使用可能なアプリケーションはありません"
+
+#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
+#~ msgstr "サムネイルビューア(_V)"
+
+#~ msgid "Show _Horizontally"
+#~ msgstr "横に表示(_H)"
+
+#~ msgid "Show _Vertically"
+#~ msgstr "縦に表示(_V)"
+
+#~ msgid "H_ide"
+#~ msgstr "表示しない(_I)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgstr "一つ以上の画像が修正されています。保存しますか?"
+
+#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#~ msgstr ""
+#~ "画像の先行読み込み(_P)\n"
+#~ "(GUI の反応が向上しますが、CPU 負荷も上昇します)"
+
+#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
+#~ msgstr "スライドショー中はサムネイルを非表示にできます"
+
+#~ msgid "_Hide thumbnails"
+#~ msgstr "サムネイルを表示しない(_H)"
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "間隔"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "サムネイル間の間隔"
+
+#~ msgid "Border Width"
+#~ msgstr "境界線幅"
+
+#~ msgid "The border width of the thumbnail-bar"
+#~ msgstr "サムネイルバーの境界線幅"
+
+#~ msgid "Xfce Image viewer"
+#~ msgstr "Xfce 画像ビューア"
 
 #~ msgid "Filename"
 #~ msgstr "ファイル名"
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "保存"
-
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 13170d9..1e3989e 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -3,12 +3,11 @@
 # This file is distributed under the same license as the ristretto package.
 # Rihards Prieditis <rprieditis at inbox.lv>, 2007.
 #
-#: ../src/main.c:231
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto 0.0.1-svn-r02537\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-30 13:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-11 20:37+0300\n"
 "Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis at inbox.lv>\n"
 "Language-Team: Latvian <rprieditis at inbox.lv>\n"
@@ -16,20 +15,20 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:57
 msgid "Version information"
 msgstr "Versijas informācija"
 
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:61
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "Slīdrāde"
 
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:89
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -38,165 +37,337 @@ msgstr ""
 "%s: %s\n"
 "Mēģiniet %s --help , lai redzētu pilnu pieejamo komandu sarakstu.\n"
 
-#: ../src/main.c:448 ../src/main_window.c:1598 ../src/main_window.c:1638
-#: ../src/main_window.c:1675
-#, fuzzy
-msgid "Opening file(s)..."
-msgstr "Atvert ar..."
-
-#. Create 'File' menu
-#: ../src/main_window.c:340
+#. File Menu
+#: ../src/main_window.c:254
 msgid "_File"
 msgstr "_Fails"
 
-#: ../src/main_window.c:347
-msgid "O_pen Folder"
+#: ../src/main_window.c:255
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Open an image"
+msgstr "Atvērt attēlu"
+
+#: ../src/main_window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Open _Folder"
 msgstr "A_tvērt Mapi"
 
-#: ../src/main_window.c:348
-msgid "_Recently used"
-msgstr "_Nesenie"
+#: ../src/main_window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder"
+msgstr "Atvērt mapi"
+
+#: ../src/main_window.c:257
+msgid "_Save copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:257
+msgid "Save a copy of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:258
+msgid "_Print"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Print the image"
+msgstr "_Pirmsielādes attēli"
+
+#: ../src/main_window.c:259
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:259
+msgid "Close this image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:260
+msgid "_Close All"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Close all images"
+msgstr "_Pirmsielādes attēli"
+
+#: ../src/main_window.c:261
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Rediģēt"
 
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "Close _all"
+#: ../src/main_window.c:261
+msgid "Quit Ristretto"
 msgstr ""
 
-#. Create 'Edit' menu
-#: ../src/main_window.c:383
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:263
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Rediģēt"
 
-#: ../src/main_window.c:388 ../src/main_window.c:659
-msgid "Open with..."
+#: ../src/main_window.c:264
+#, fuzzy
+msgid "_Open with..."
 msgstr "Atvert ar..."
 
-#: ../src/main_window.c:396 ../src/main_window.c:670
-msgid "No applications available"
-msgstr "Nav pieejama neviena lietotne"
+#: ../src/main_window.c:265
+msgid "_Sorting"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:266
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:267
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Attēlu skatītāja uzstādījumi"
 
-#. Create 'View' menu
-#: ../src/main_window.c:405
+#. View Menu
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "_View"
 msgstr "_Skats"
 
-#: ../src/main_window.c:412
-#, fuzzy
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Rādīt Rīkjoslu"
+#: ../src/main_window.c:270
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:271
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:413
+#: ../src/main_window.c:272
+msgid "_Set as Wallpaper"
+msgstr ""
+
+#. Thumbnailbar submenu
+#: ../src/main_window.c:274
 #, fuzzy
-msgid "Thumbnail _Viewer"
+msgid "_Thumbnail Bar"
 msgstr "Sīktēlu Skatītājs"
 
-#: ../src/main_window.c:417
+#. Zoom submenu
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Zooming"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:418
-msgid "_Rotate"
+#: ../src/main_window.c:277
+msgid "Zoom _In"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:425
-msgid "_Set as wallpaper"
+#: ../src/main_window.c:278
+msgid "Zoom _Out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:476
-#, fuzzy
-msgid "Show _Horizontally"
-msgstr "Rādit Horizontāli"
+#: ../src/main_window.c:279
+msgid "Zoom _Fit"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:480
-#, fuzzy
-msgid "Show _Vertically"
-msgstr "Rādit Vertikāli"
+#: ../src/main_window.c:280
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:484
-#, fuzzy
-msgid "H_ide"
-msgstr "Slēpt"
+#. Rotation submenu
+#: ../src/main_window.c:282
+msgid "_Rotation"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:521
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:522
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr ""
 
-#. Create 'Go' menu
-#: ../src/main_window.c:543
+#. Go Menu
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "_Go"
 msgstr "_Doties"
 
-#. Create 'Help' menu
-#: ../src/main_window.c:574
+#: ../src/main_window.c:287
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:288
+msgid "_Back"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:289
+msgid "_First"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:290
+msgid "_Last"
+msgstr ""
+
+#. Help Menu
+#: ../src/main_window.c:292
 msgid "_Help"
 msgstr "_Palīdzība"
 
-#: ../src/main_window.c:906
-msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#: ../src/main_window.c:294
+msgid "_Contents"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1394
-msgid "Image viewer Preferences"
-msgstr "Attēlu skatītāja uzstādījumi"
+#: ../src/main_window.c:296
+msgid "Display ristretto user manual"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1412
-msgid "Display"
+#: ../src/main_window.c:299
+msgid "_About"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1416
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Slīdrāde"
+#: ../src/main_window.c:301
+msgid "Display information about ristretto"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1420
-msgid "Behaviour"
+#. Positio Menu
+#: ../src/main_window.c:304
+msgid "_Position"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1425
-msgid "Scaling"
+#. Misc
+#: ../src/main_window.c:306
+msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1427
-msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+#: ../src/main_window.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Show _File Toolbar"
+msgstr "Rādīt Rīkjoslu"
+
+#: ../src/main_window.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Show _Navigation Toolbar"
+msgstr "Rādīt Rīkjoslu"
+
+#: ../src/main_window.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Show _Thumbnailbar"
+msgstr "Rādīt Rīkjoslu"
+
+#: ../src/main_window.c:319
+msgid "sort by filename"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1437
-msgid "Background Color"
+#: ../src/main_window.c:320
+msgid "sort by date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1439
-msgid "_Override Background Color:"
+#: ../src/main_window.c:325
+msgid "Left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1462
+#: ../src/main_window.c:326
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:327
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:328
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:489
+msgid "Do you want to open all the images in the folder?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1157
+msgid "Open image"
+msgstr "Atvērt attēlu"
+
+#: ../src/main_window.c:1169
+msgid "Images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1174
+msgid ".jp(e)g"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1196 ../src/main_window.c:1219
+#: ../src/main_window.c:1381 ../src/main_window.c:1407
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Nevarēju atvērt failu"
+
+#: ../src/main_window.c:1279
+msgid "Open folder"
+msgstr "Atvērt mapi"
+
+#: ../src/main_window.c:1423
+msgid "Save copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1671
+msgid "Developer:"
+msgstr "Izstrādātājs:"
+
+#: ../src/main_window.c:1681
 #, fuzzy
-msgid "Image Cache"
-msgstr "Attēlu Skatītājs"
+msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
+msgstr "Ristretto ir ātrs un viegls attēlu skatītājs Xfce Videi."
 
-#: ../src/main_window.c:1465
-msgid "Cache size:"
+#: ../src/main_window.c:1689
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Tūlkotāji:"
+
+#: ../src/main_window.c:1773
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr ""
+"Esat drošs, ka vēlaties notīrīt ristretto neseno atvērto dokumentu sarakstu?"
 
-#: ../src/main_window.c:1466
-msgid "MB"
+#: ../src/preferences_dialog.c:164
+msgid "Display"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:169
+msgid "Background color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:173
+msgid "Override background color:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:201
+msgid "Quality"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:205
+msgid "Maximum render quality:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:209
+msgid "Really High"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1468
-msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#: ../src/preferences_dialog.c:210
+msgid "High"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1486
+#: ../src/preferences_dialog.c:211
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:212
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:249
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Slīdrāde"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:255
 msgid "Timeout"
 msgstr "Noildze"
 
-#: ../src/main_window.c:1489
-#, fuzzy
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Sīktēlu Skatītājs"
-
-#: ../src/main_window.c:1494
+#: ../src/preferences_dialog.c:259
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
@@ -205,73 +376,107 @@ msgstr ""
 "Noildze attēla rādīšanai slīdrādē\n"
 "(sekundēs)"
 
-#: ../src/main_window.c:1497
-msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
+#: ../src/preferences_dialog.c:270
+msgid "Control"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1498
-msgid "_Hide thumbnails"
+#: ../src/preferences_dialog.c:274
+msgid "Scrollwheel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1556
-msgid "Developer:"
-msgstr "Izstrādātājs:"
-
-#: ../src/main_window.c:1566
-msgid ""
-"Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop "
-"environment."
-msgstr "Ristretto ir ātrs un viegls attēlu skatītājs Xfce Videi."
+#: ../src/preferences_dialog.c:278
+msgid "No action"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1574
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Tūlkotāji:"
+#: ../src/preferences_dialog.c:280
+msgid "Zoom in and out"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1600
-msgid "Open image"
-msgstr "Atvērt attēlu"
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
+msgid "Switch images"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1618
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Nevarēju atvērt failu"
+#: ../src/preferences_dialog.c:289
+msgid "Behaviour"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1640
-msgid "Open folder"
-msgstr "Atvērt mapi"
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Image cache"
+msgstr "Attēlu Skatītājs"
 
-#: ../src/main_window.c:1715
-msgid ""
-"Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
+msgid "Cache size"
 msgstr ""
-"Esat drošs, ka vēlaties notīrīt ristretto neseno atvērto dokumentu sarakstu?"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:185
-msgid "Spacing"
+#: ../src/preferences_dialog.c:302
+msgid "MB"
 msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:186
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences_dialog.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Enable cache"
+msgstr "Attēlu Skatītājs"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:192
-msgid "Border Width"
+#: ../src/preferences_dialog.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Preload images"
+msgstr "_Pirmsielādes attēli"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:365
+msgid "Scaling"
 msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:193
-msgid "The border width of the thumbnail-bar"
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
+msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
 msgstr ""
 
+#: ../src/preferences_dialog.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Attēlu skatītāja uzstādījumi"
+
 #: ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Attēlu Skatītājs"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:2
-msgid "Ristretto"
+msgid "Look at your photo's easily"
 msgstr ""
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce Image viewer"
-msgstr "Xfce Attēlu Skatītājs"
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto Photo Viewer"
+msgstr "Ristretto Attēlu Skatītājs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opening file(s)..."
+#~ msgstr "Atvert ar..."
+
+#~ msgid "_Recently used"
+#~ msgstr "_Nesenie"
+
+#~ msgid "No applications available"
+#~ msgstr "Nav pieejama neviena lietotne"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
+#~ msgstr "Sīktēlu Skatītājs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show _Horizontally"
+#~ msgstr "Rādit Horizontāli"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show _Vertically"
+#~ msgstr "Rādit Vertikāli"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "H_ide"
+#~ msgstr "Slēpt"
+
+#~ msgid "Xfce Image viewer"
+#~ msgstr "Xfce Attēlu Skatītājs"
 
 #~ msgid "Preload"
 #~ msgstr "Pirmsielāde"
@@ -282,9 +487,3 @@ msgstr "Xfce Attēlu Skatītājs"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ielādēt attēlus slīdrāde laikā\n"
 #~ "(aizņem vairāk atmiņas)"
-
-#~ msgid "_Preload images"
-#~ msgstr "_Pirmsielādes attēli"
-
-#~ msgid "Ristretto Image Viewer"
-#~ msgstr "Ristretto Attēlu Skatītājs"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 33b46bc..91a2733 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-27 23:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-30 13:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-08-29 21:12+0200\n"
 "Last-Translator: Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmal\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Start i fullskjermmodus"
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "Start lysbildefremvisning"
 
-#: ../src/main.c:232
+#: ../src/main.c:89
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -38,242 +38,478 @@ msgstr ""
 "%s: %s\n"
 "Prøv %s --help for full liste over tilgjengelige kommandolinje opsjoner.\n"
 
-#: ../src/main.c:445 ../src/main_window.c:1603 ../src/main_window.c:1643
-#: ../src/main_window.c:1680
-msgid "Opening file(s)..."
-msgstr "Åpne fil(er)..."
-
-#. Create 'File' menu
-#: ../src/main_window.c:336
+#. File Menu
+#: ../src/main_window.c:254
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../src/main_window.c:343
-msgid "O_pen Folder"
+#: ../src/main_window.c:255
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Open an image"
+msgstr "Åpne bilde"
+
+#: ../src/main_window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Open _Folder"
 msgstr "Åp_ne mappe"
 
-#: ../src/main_window.c:344
-msgid "_Recently used"
-msgstr "Nylig _brukt"
+#: ../src/main_window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder"
+msgstr "Åpne mappe"
+
+#: ../src/main_window.c:257
+msgid "_Save copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:257
+msgid "Save a copy of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:258
+msgid "_Print"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:258
+msgid "Print the image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:259
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "Lukk _alle"
+
+#: ../src/main_window.c:259
+msgid "Close this image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:260
+#, fuzzy
+msgid "_Close All"
+msgstr "Lukk _alle"
 
-#: ../src/main_window.c:349
-msgid "Close _all"
+#: ../src/main_window.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Close all images"
 msgstr "Lukk _alle"
 
-#. Create 'Edit' menu
-#: ../src/main_window.c:379
+#: ../src/main_window.c:261
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Rediger"
+
+#: ../src/main_window.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Quit Ristretto"
+msgstr "Ristretto"
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:263
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Rediger"
 
-#: ../src/main_window.c:384 ../src/main_window.c:652
-msgid "Open with..."
+#: ../src/main_window.c:264
+#, fuzzy
+msgid "_Open with..."
 msgstr "Åpne med..."
 
-#: ../src/main_window.c:392 ../src/main_window.c:663
-msgid "No applications available"
-msgstr "Ingen programmer tilgjengelig"
+#: ../src/main_window.c:265
+#, fuzzy
+msgid "_Sorting"
+msgstr "_Skalere"
+
+#: ../src/main_window.c:266
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
 
-#. Create 'View' menu
-#: ../src/main_window.c:401
+#: ../src/main_window.c:267
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Bildefremviser innstillinger"
+
+#. View Menu
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../src/main_window.c:408
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Vis _verktøylinje"
+#: ../src/main_window.c:270
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:271
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:409
-msgid "Thumbnail _Viewer"
-msgstr "Miniatyr_visning"
+#: ../src/main_window.c:272
+#, fuzzy
+msgid "_Set as Wallpaper"
+msgstr "Bruk _som bakgrunnsbilde"
+
+#. Thumbnailbar submenu
+#: ../src/main_window.c:274
+#, fuzzy
+msgid "_Thumbnail Bar"
+msgstr "Miniatyrbilder"
 
-#: ../src/main_window.c:413
+#. Zoom submenu
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Skalere"
 
-#: ../src/main_window.c:414
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Roter"
+#: ../src/main_window.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Skalere"
 
-#: ../src/main_window.c:421
-msgid "_Set as wallpaper"
-msgstr "Bruk _som bakgrunnsbilde"
+#: ../src/main_window.c:278
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:469
-msgid "Show _Horizontally"
-msgstr "Vis _vannrett"
+#: ../src/main_window.c:279
+msgid "Zoom _Fit"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:473
-msgid "Show _Vertically"
-msgstr "Vis _loddrett"
+#: ../src/main_window.c:280
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:477
-msgid "H_ide"
-msgstr "_Skjul"
+#. Rotation submenu
+#: ../src/main_window.c:282
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Roter"
 
-#: ../src/main_window.c:514
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Roter _høyre"
 
-#: ../src/main_window.c:515
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Roter _venstre"
 
-#. Create 'Go' menu
-#: ../src/main_window.c:536
+#. Go Menu
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gå"
 
-#. Create 'Help' menu
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:287
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:288
+msgid "_Back"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:289
+msgid "_First"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:290
+msgid "_Last"
+msgstr ""
+
+#. Help Menu
+#: ../src/main_window.c:292
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
-#: ../src/main_window.c:901 ../src/main_window.c:1771
-msgid ""
-"The orientation of one or more images has been modified, do you want to save "
-"the changes?"
+#: ../src/main_window.c:294
+msgid "_Contents"
 msgstr ""
-"Orientering av et eller flere bilder er endret, vil du lagre endringene?"
 
-#: ../src/main_window.c:1399
-msgid "Image viewer Preferences"
-msgstr "Bildefremviser innstillinger"
+#: ../src/main_window.c:296
+msgid "Display ristretto user manual"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1417
-msgid "Display"
-msgstr "Skjerm"
+#: ../src/main_window.c:299
+msgid "_About"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1421
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Lysbildefremvisning"
+#: ../src/main_window.c:301
+msgid "Display information about ristretto"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1425
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Oppførsel"
+#. Positio Menu
+#: ../src/main_window.c:304
+msgid "_Position"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1430
-msgid "Scaling"
-msgstr "Skalering"
+#. Misc
+#: ../src/main_window.c:306
+msgid "Leave _Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1432
-msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
-msgstr "Ikkeskaler over 100% når vindu maksimeres"
+#: ../src/main_window.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Show _File Toolbar"
+msgstr "Vis _verktøylinje"
 
-#: ../src/main_window.c:1442
-msgid "Background Color"
-msgstr "Bakgrunnsfarge"
+#: ../src/main_window.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Show _Navigation Toolbar"
+msgstr "Vis _verktøylinje"
 
-#: ../src/main_window.c:1444
-msgid "_Override Background Color:"
-msgstr "_Overstyr bakgrunnsfarge"
+#: ../src/main_window.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Show _Thumbnailbar"
+msgstr "Vis _verktøylinje"
 
-#: ../src/main_window.c:1467
-msgid "Image Cache"
-msgstr "Bildehurtiglager"
+#: ../src/main_window.c:319
+msgid "sort by filename"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1470
-msgid "Cache size:"
-msgstr "Hurtiglager størrelse:"
+#: ../src/main_window.c:320
+msgid "sort by date"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1471
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: ../src/main_window.c:325
+msgid "Left"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1473
-msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#: ../src/main_window.c:326
+msgid "Right"
 msgstr ""
-"_Forhåndlasting av bilder (programmet blir raskere men krever mer "
-"prosessorkraft)"
 
-#: ../src/main_window.c:1491
-msgid "Timeout"
-msgstr "Tidsgrense"
+#: ../src/main_window.c:327
+msgid "Top"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1494
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniatyrbilder"
+#: ../src/main_window.c:328
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1499
-msgid ""
-"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
-"(in seconds)"
+#: ../src/main_window.c:489
+msgid "Do you want to open all the images in the folder?"
 msgstr ""
-"Tidsperiode ett bilde vises under lysbildefremvisning\n"
-"(i sekunder)"
 
-#: ../src/main_window.c:1502
-msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
-msgstr "Skjul miniatyrbilderaden under lysbildefremvisning"
+#: ../src/main_window.c:1157
+msgid "Open image"
+msgstr "Åpne bilde"
 
-#: ../src/main_window.c:1503
-msgid "_Hide thumbnails"
-msgstr "_Skjul miniatyrbilder"
+#: ../src/main_window.c:1169
+msgid "Images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1174
+msgid ".jp(e)g"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1561
+#: ../src/main_window.c:1196 ../src/main_window.c:1219
+#: ../src/main_window.c:1381 ../src/main_window.c:1407
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Klarte ikke åpne fil"
+
+#: ../src/main_window.c:1279
+msgid "Open folder"
+msgstr "Åpne mappe"
+
+#: ../src/main_window.c:1423
+#, fuzzy
+msgid "Save copy"
+msgstr "Lagre"
+
+#: ../src/main_window.c:1671
 msgid "Developer:"
 msgstr "Utvikler:"
 
-#: ../src/main_window.c:1571
-msgid ""
-"Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop "
-"environment."
+#: ../src/main_window.c:1681
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto er en rask og lettvekts bildefremviser for Xfce skrivebordet"
 
-#: ../src/main_window.c:1579
+#: ../src/main_window.c:1689
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>"
 
-#: ../src/main_window.c:1605
-msgid "Open image"
-msgstr "Åpne bilde"
+#: ../src/main_window.c:1773
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil tømme Ristretto's liste over nylig brukte "
+"dokumenter?"
 
-#: ../src/main_window.c:1623
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Klarte ikke åpne fil"
+#: ../src/preferences_dialog.c:164
+msgid "Display"
+msgstr "Skjerm"
 
-#: ../src/main_window.c:1645
-msgid "Open folder"
-msgstr "Åpne mappe"
+#: ../src/preferences_dialog.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
+msgstr "Bakgrunnsfarge"
 
-#: ../src/main_window.c:1720
+#: ../src/preferences_dialog.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Override background color:"
+msgstr "_Overstyr bakgrunnsfarge"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:201
+msgid "Quality"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:205
+msgid "Maximum render quality:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:209
+msgid "Really High"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:210
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:211
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:212
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:249
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Lysbildefremvisning"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:255
+msgid "Timeout"
+msgstr "Tidsgrense"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:259
 msgid ""
-"Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
+"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
+"(in seconds)"
 msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil tømme Ristretto's liste over nylig brukte "
-"dokumenter?"
+"Tidsperiode ett bilde vises under lysbildefremvisning\n"
+"(i sekunder)"
 
-#: ../src/save_dialog.c:82
-msgid "Filename"
-msgstr "Filnavn"
+#: ../src/preferences_dialog.c:270
+msgid "Control"
+msgstr ""
 
-#: ../src/save_dialog.c:90
-msgid "Save"
-msgstr "Lagre"
+#: ../src/preferences_dialog.c:274
+msgid "Scrollwheel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:278
+msgid "No action"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:280
+msgid "Zoom in and out"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
+msgid "Switch images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:289
+msgid "Behaviour"
+msgstr "Oppførsel"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:185
-msgid "Spacing"
-msgstr "Mellomrom"
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Image cache"
+msgstr "Bildehurtiglager"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Cache size"
+msgstr "Hurtiglager størrelse:"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:302
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:186
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "Hvor mye mellomrom det skal være mellom miniatyrbildene"
+#: ../src/preferences_dialog.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Enable cache"
+msgstr "Bildehurtiglager"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:192
-msgid "Border Width"
-msgstr "Bredde på ramme"
+#: ../src/preferences_dialog.c:310
+msgid "Preload images"
+msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:193
-msgid "The border width of the thumbnail-bar"
-msgstr "Rammebredde på miniatyrbildelinjen"
+#: ../src/preferences_dialog.c:365
+msgid "Scaling"
+msgstr "Skalering"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
+msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+msgstr "Ikkeskaler over 100% når vindu maksimeres"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Bildefremviser innstillinger"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Bildefremviser"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:2
-msgid "Ristretto"
-msgstr "Ristretto"
+msgid "Look at your photo's easily"
+msgstr ""
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce Image viewer"
-msgstr "Xfce  Bildefremviser"
+msgid "Ristretto Photo Viewer"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Opening file(s)..."
+#~ msgstr "Åpne fil(er)..."
+
+#~ msgid "_Recently used"
+#~ msgstr "Nylig _brukt"
+
+#~ msgid "No applications available"
+#~ msgstr "Ingen programmer tilgjengelig"
+
+#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
+#~ msgstr "Miniatyr_visning"
+
+#~ msgid "Show _Horizontally"
+#~ msgstr "Vis _vannrett"
+
+#~ msgid "Show _Vertically"
+#~ msgstr "Vis _loddrett"
+
+#~ msgid "H_ide"
+#~ msgstr "_Skjul"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The orientation of one or more images has been modified, do you want to "
+#~ "save the changes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Orientering av et eller flere bilder er endret, vil du lagre endringene?"
+
+#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Forhåndlasting av bilder (programmet blir raskere men krever mer "
+#~ "prosessorkraft)"
+
+#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
+#~ msgstr "Skjul miniatyrbilderaden under lysbildefremvisning"
+
+#~ msgid "_Hide thumbnails"
+#~ msgstr "_Skjul miniatyrbilder"
+
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Filnavn"
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Mellomrom"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "Hvor mye mellomrom det skal være mellom miniatyrbildene"
+
+#~ msgid "Border Width"
+#~ msgstr "Bredde på ramme"
+
+#~ msgid "The border width of the thumbnail-bar"
+#~ msgstr "Rammebredde på miniatyrbildelinjen"
+
+#~ msgid "Xfce Image viewer"
+#~ msgstr "Xfce  Bildefremviser"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index bf52089..2feffe4 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -3,12 +3,11 @@
 # This file is distributed under the same license as the ristretto package.
 # Stephan Arts <stephan at xfce.org>, 2007.
 #
-#: ../src/main.c:231
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto 0.0.1-svn-r02537\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-30 13:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-07-13 00:48+0200\n"
 "Last-Translator: Stephan Arts <stephan at xfce.org>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -17,19 +16,19 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:57
 msgid "Version information"
 msgstr "Versie informatie"
 
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:61
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr "Start in volledig scherm"
 
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:65
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "Start een dia-presentatie"
 
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:89
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -38,237 +37,483 @@ msgstr ""
 "%s: %s\n"
 "Probeer %s --help voor een lijst van beschikbare commando regel opties.\n"
 
-#: ../src/main.c:448 ../src/main_window.c:1598 ../src/main_window.c:1638
-#: ../src/main_window.c:1675
-msgid "Opening file(s)..."
-msgstr "Bestand(en) openen..."
-
-#. Create 'File' menu
-#: ../src/main_window.c:340
+#. File Menu
+#: ../src/main_window.c:254
 msgid "_File"
 msgstr "_Bestand"
 
-#: ../src/main_window.c:347
-msgid "O_pen Folder"
+#: ../src/main_window.c:255
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Open an image"
+msgstr "Afbeelding openen"
+
+#: ../src/main_window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Open _Folder"
 msgstr "Map o_penen"
 
-#: ../src/main_window.c:348
-msgid "_Recently used"
-msgstr "_Recent geopend"
+#: ../src/main_window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder"
+msgstr "Map openen"
+
+#: ../src/main_window.c:257
+msgid "_Save copy"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "Close _all"
+#: ../src/main_window.c:257
+msgid "Save a copy of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:258
+msgid "_Print"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Print the image"
+msgstr "_Afbeeldingen vooruit inladen"
+
+#: ../src/main_window.c:259
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "_Opruimen"
+
+#: ../src/main_window.c:259
+msgid "Close this image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:260
+#, fuzzy
+msgid "_Close All"
+msgstr "_Alles Sluiten"
+
+#: ../src/main_window.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Close all images"
 msgstr "_Alles Sluiten"
 
-#. Create 'Edit' menu
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:261
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "Be_werken"
+
+#: ../src/main_window.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Quit Ristretto"
+msgstr "Ristretto"
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:263
 msgid "_Edit"
 msgstr "Be_werken"
 
-#: ../src/main_window.c:388 ../src/main_window.c:659
-msgid "Open with..."
+#: ../src/main_window.c:264
+#, fuzzy
+msgid "_Open with..."
 msgstr "_Openen met..."
 
-#: ../src/main_window.c:396 ../src/main_window.c:670
-msgid "No applications available"
-msgstr "Geen programma's beschikbaar"
+#: ../src/main_window.c:265
+#, fuzzy
+msgid "_Sorting"
+msgstr "_Zoomen"
+
+#: ../src/main_window.c:266
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
 
-#. Create 'View' menu
-#: ../src/main_window.c:405
+#: ../src/main_window.c:267
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Afbeeldingsweergave voorkeuren"
+
+#. View Menu
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "_View"
 msgstr "Beel_d"
 
-#: ../src/main_window.c:412
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "_Toon Werkbalk"
+#: ../src/main_window.c:270
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:271
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:413
-msgid "Thumbnail _Viewer"
-msgstr "_Miniatuur Weergave"
+#: ../src/main_window.c:272
+#, fuzzy
+msgid "_Set as Wallpaper"
+msgstr "In_stellen als bureaublad achtergrond"
+
+#. Thumbnailbar submenu
+#: ../src/main_window.c:274
+#, fuzzy
+msgid "_Thumbnail Bar"
+msgstr "Miniaturen"
 
-#: ../src/main_window.c:417
+#. Zoom submenu
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Zoomen"
 
-#: ../src/main_window.c:418
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Roteren"
+#: ../src/main_window.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Zoomen"
 
-#: ../src/main_window.c:425
-msgid "_Set as wallpaper"
-msgstr "In_stellen als bureaublad achtergrond"
+#: ../src/main_window.c:278
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:476
-msgid "Show _Horizontally"
-msgstr "_Horizontaal tonen"
+#: ../src/main_window.c:279
+msgid "Zoom _Fit"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:480
-msgid "Show _Vertically"
-msgstr "_Verticaal tonen"
+#: ../src/main_window.c:280
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:484
-msgid "H_ide"
-msgstr "Ver_bergen"
+#. Rotation submenu
+#: ../src/main_window.c:282
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Roteren"
 
-#: ../src/main_window.c:521
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "_Rechtsom draaien"
 
-#: ../src/main_window.c:522
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "_Linksom draaien"
 
-#. Create 'Go' menu
-#: ../src/main_window.c:543
+#. Go Menu
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ga"
 
-#. Create 'Help' menu
-#: ../src/main_window.c:574
+#: ../src/main_window.c:287
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:288
+msgid "_Back"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:289
+msgid "_First"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:290
+msgid "_Last"
+msgstr ""
+
+#. Help Menu
+#: ../src/main_window.c:292
 msgid "_Help"
 msgstr "_Help"
 
-#: ../src/main_window.c:906
-msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
-msgstr "Een of meer afbeeldingen zijn gewijzigd, wilt u de wijziginge opslaan?"
+#: ../src/main_window.c:294
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1394
-msgid "Image viewer Preferences"
-msgstr "Afbeeldingsweergave voorkeuren"
+#: ../src/main_window.c:296
+msgid "Display ristretto user manual"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1412
-msgid "Display"
-msgstr "Weergave"
+#: ../src/main_window.c:299
+msgid "_About"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1416
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Diaweergave"
+#: ../src/main_window.c:301
+msgid "Display information about ristretto"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1420
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Gedrag"
+#. Positio Menu
+#: ../src/main_window.c:304
+msgid "_Position"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1425
-msgid "Scaling"
-msgstr "Schalen"
+#. Misc
+#: ../src/main_window.c:306
+msgid "Leave _Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1427
-msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+#: ../src/main_window.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Show _File Toolbar"
+msgstr "_Toon Werkbalk"
+
+#: ../src/main_window.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Show _Navigation Toolbar"
+msgstr "_Toon Werkbalk"
+
+#: ../src/main_window.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Show _Thumbnailbar"
+msgstr "_Toon Werkbalk"
+
+#: ../src/main_window.c:319
+msgid "sort by filename"
 msgstr ""
-"Afbeelding niet voorbij 100% schalen wanneer het venster wordt "
-"gemaximaliseerd"
 
-#: ../src/main_window.c:1437
-msgid "Background Color"
-msgstr "Achtergrondkleur"
+#: ../src/main_window.c:320
+msgid "sort by date"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1439
-msgid "_Override Background Color:"
-msgstr "Achtergr_ondkleur wijzigen:"
+#: ../src/main_window.c:325
+msgid "Left"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1462
-msgid "Image Cache"
-msgstr "Afbeeldingen-cache"
+#: ../src/main_window.c:326
+msgid "Right"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1465
-msgid "Cache size:"
-msgstr "Cachegrootte:"
+#: ../src/main_window.c:327
+msgid "Top"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1466
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: ../src/main_window.c:328
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1468
-msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
-msgstr "Af_beeldingen vooruit inladen (GUI reageerd sneller, maar " 
-"vergt meer van de CPU)"
+#: ../src/main_window.c:489
+msgid "Do you want to open all the images in the folder?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1486
-msgid "Timeout"
-msgstr "Timeout"
+#: ../src/main_window.c:1157
+msgid "Open image"
+msgstr "Afbeelding openen"
 
-#: ../src/main_window.c:1489
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniaturen"
+#: ../src/main_window.c:1169
+msgid "Images"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1494
-msgid ""
-"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
-"(in seconds)"
+#: ../src/main_window.c:1174
+msgid ".jp(e)g"
 msgstr ""
-"De periode dat een enkele afbeelding wordt weergegeven gedurende een\n"
-"diaweergave (in seconden)"
 
-#: ../src/main_window.c:1497
-msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
-msgstr "Miniaturen verbergen gedurende diawaargave"
+#: ../src/main_window.c:1196 ../src/main_window.c:1219
+#: ../src/main_window.c:1381 ../src/main_window.c:1407
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Kan bestand niet openen"
 
-#: ../src/main_window.c:1498
-msgid "_Hide thumbnails"
-msgstr "Miniaturen _verbergen"
+#: ../src/main_window.c:1279
+msgid "Open folder"
+msgstr "Map openen"
+
+#: ../src/main_window.c:1423
+msgid "Save copy"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1556
+#: ../src/main_window.c:1671
 msgid "Developer:"
 msgstr "Ontwikkelaar:"
 
-#: ../src/main_window.c:1566
-msgid ""
-"Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop "
-"environment."
+#: ../src/main_window.c:1681
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr ""
 "Ristretto is een snel en lichtgewicht afbeeldingsweergave-programma voor de "
 "Xfce-desktop omgeving"
 
-#: ../src/main_window.c:1574
+#: ../src/main_window.c:1689
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Stephan Arts <stephan at xfce.org>"
 
-#: ../src/main_window.c:1600
-msgid "Open image"
-msgstr "Afbeelding openen"
+#: ../src/main_window.c:1773
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
+msgstr ""
+"Weet U zeker dat u de lijst met recent door ristretto geopende bestanden "
+"wilt wissen?"
 
-#: ../src/main_window.c:1618
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Kan bestand niet openen"
+#: ../src/preferences_dialog.c:164
+msgid "Display"
+msgstr "Weergave"
 
-#: ../src/main_window.c:1640
-msgid "Open folder"
-msgstr "Map openen"
+#: ../src/preferences_dialog.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
+msgstr "Achtergrondkleur"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Override background color:"
+msgstr "Achtergr_ondkleur wijzigen:"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:201
+msgid "Quality"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:205
+msgid "Maximum render quality:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:209
+msgid "Really High"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:210
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:211
+msgid "Medium"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1715
+#: ../src/preferences_dialog.c:212
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:249
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Diaweergave"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:255
+msgid "Timeout"
+msgstr "Timeout"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:259
 msgid ""
-"Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
+"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
+"(in seconds)"
 msgstr ""
-"Weet U zeker dat u de lijst met recent door ristretto geopende bestanden "
-"wilt wissen?"
+"De periode dat een enkele afbeelding wordt weergegeven gedurende een\n"
+"diaweergave (in seconden)"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:185
-msgid "Spacing"
-msgstr "Spatiering"
+#: ../src/preferences_dialog.c:270
+msgid "Control"
+msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:186
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "De ruimte tussen de thumbnails"
+#: ../src/preferences_dialog.c:274
+msgid "Scrollwheel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:192
-msgid "Border Width"
-msgstr "Rand breedte"
+#: ../src/preferences_dialog.c:278
+msgid "No action"
+msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:193
-msgid "The border width of the thumbnail-bar"
-msgstr "De randbreedte van de miniaturen balk"
+#: ../src/preferences_dialog.c:280
+msgid "Zoom in and out"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
+msgid "Switch images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:289
+msgid "Behaviour"
+msgstr "Gedrag"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Image cache"
+msgstr "Afbeeldingen-cache"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Cache size"
+msgstr "Cachegrootte:"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:302
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Enable cache"
+msgstr "Afbeeldingen-cache"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Preload images"
+msgstr "_Afbeeldingen vooruit inladen"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:365
+msgid "Scaling"
+msgstr "Schalen"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
+msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+msgstr ""
+"Afbeelding niet voorbij 100% schalen wanneer het venster wordt "
+"gemaximaliseerd"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Afbeeldingsweergave voorkeuren"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Afbeeldingsweergave"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:2
-msgid "Ristretto"
-msgstr "Ristretto"
+msgid "Look at your photo's easily"
+msgstr ""
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce Image viewer"
-msgstr "Xfce Afbeeldings weergave"
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto Photo Viewer"
+msgstr "Ristretto Afbeeldings Weergave"
+
+#~ msgid "Opening file(s)..."
+#~ msgstr "Bestand(en) openen..."
+
+#~ msgid "_Recently used"
+#~ msgstr "_Recent geopend"
+
+#~ msgid "No applications available"
+#~ msgstr "Geen programma's beschikbaar"
+
+#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
+#~ msgstr "_Miniatuur Weergave"
+
+#~ msgid "Show _Horizontally"
+#~ msgstr "_Horizontaal tonen"
+
+#~ msgid "Show _Vertically"
+#~ msgstr "_Verticaal tonen"
+
+#~ msgid "H_ide"
+#~ msgstr "Ver_bergen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Een of meer afbeeldingen zijn gewijzigd, wilt u de wijziginge opslaan?"
+
+#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Af_beeldingen vooruit inladen (GUI reageerd sneller, maar vergt meer van "
+#~ "de CPU)"
+
+#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
+#~ msgstr "Miniaturen verbergen gedurende diawaargave"
+
+#~ msgid "_Hide thumbnails"
+#~ msgstr "Miniaturen _verbergen"
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Spatiering"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "De ruimte tussen de thumbnails"
+
+#~ msgid "Border Width"
+#~ msgstr "Rand breedte"
+
+#~ msgid "The border width of the thumbnail-bar"
+#~ msgstr "De randbreedte van de miniaturen balk"
+
+#~ msgid "Xfce Image viewer"
+#~ msgstr "Xfce Afbeeldings weergave"
 
 #~ msgid "Preload"
 #~ msgstr "Vooruit laden"
@@ -280,20 +525,11 @@ msgstr "Xfce Afbeeldings weergave"
 #~ "Afbeeldingen vooraf inladen gedurende een diaweergave\n"
 #~ "(gebruikt meer geheugen)"
 
-#~ msgid "_Preload images"
-#~ msgstr "_Afbeeldingen vooruit inladen"
-
-#~ msgid "Ristretto Image Viewer"
-#~ msgstr "Ristretto Afbeeldings Weergave"
-
 #~ msgid "Flip _Vertically"
 #~ msgstr "_Verticaal spiegelen"
 
 #~ msgid "Flip _Horizontally"
 #~ msgstr "_Horizontaal spiegelen"
 
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "_Opruimen"
-
 #~ msgid "View Zoom toolbar"
 #~ msgstr "Zoom werkbalk tonen"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 485d1a2..858e871 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,28 +8,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Ristretto 0.0.21\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-30 13:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-13 19:35+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:57
 msgid "Version information"
 msgstr "Wypisuje informacje o wersji"
 
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:61
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr "Uruchamia w trybie pełnoekranowym"
 
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:65
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "Włącza pokaz slajdów po uruchomieniu"
 
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:89
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -38,244 +39,484 @@ msgstr ""
 "%s: %s\n"
 "Proszę wpisać „%s --help” aby wypisać pełną listę opcji wiersza poleceń.\n"
 
-#: ../src/main.c:448
-#: ../src/main_window.c:1598
-#: ../src/main_window.c:1638
-#: ../src/main_window.c:1675
-msgid "Opening file(s)..."
-msgstr "Otwieranie pliku..."
-
-#. Create 'File' menu
-#: ../src/main_window.c:340
+#. File Menu
+#: ../src/main_window.c:254
 msgid "_File"
 msgstr "_Plik"
 
-#: ../src/main_window.c:347
-msgid "O_pen Folder"
+#: ../src/main_window.c:255
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Open an image"
+msgstr "Wybór pliku"
+
+#: ../src/main_window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Open _Folder"
 msgstr "O_twórz katalog..."
 
-#: ../src/main_window.c:348
-msgid "_Recently used"
-msgstr "Ostatnio otwa_rte"
+#: ../src/main_window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder"
+msgstr "Wybór katalogu"
+
+#: ../src/main_window.c:257
+msgid "_Save copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:257
+msgid "Save a copy of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:258
+msgid "_Print"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Print the image"
+msgstr "_Ładuj grafiki"
+
+#: ../src/main_window.c:259
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "Zamknij w_szystkie"
+
+#: ../src/main_window.c:259
+msgid "Close this image"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "Close _all"
+#: ../src/main_window.c:260
+#, fuzzy
+msgid "_Close All"
 msgstr "Zamknij w_szystkie"
 
-#. Create 'Edit' menu
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Close all images"
+msgstr "Zamknij w_szystkie"
+
+#: ../src/main_window.c:261
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Edycja"
+
+#: ../src/main_window.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Quit Ristretto"
+msgstr "Przeglądarka obrazów Ristretto"
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:263
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edycja"
 
-#: ../src/main_window.c:388
-#: ../src/main_window.c:659
-msgid "Open with..."
+#: ../src/main_window.c:264
+#, fuzzy
+msgid "_Open with..."
 msgstr "Otwórz za pomocą..."
 
-#: ../src/main_window.c:396
-#: ../src/main_window.c:670
-msgid "No applications available"
-msgstr "Brak odpowiedniego programu"
+#: ../src/main_window.c:265
+#, fuzzy
+msgid "_Sorting"
+msgstr "_Skalowanie"
+
+#: ../src/main_window.c:266
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:267
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Preferencje programu"
 
-#. Create 'View' menu
-#: ../src/main_window.c:405
+#. View Menu
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "_View"
 msgstr "_Widok"
 
-#: ../src/main_window.c:412
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "_Pasek narzędziowy"
+#: ../src/main_window.c:270
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:271
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:413
-msgid "Thumbnail _Viewer"
-msgstr "_Miniatury"
+#: ../src/main_window.c:272
+#, fuzzy
+msgid "_Set as Wallpaper"
+msgstr "_Ustaw jako tapetę"
+
+#. Thumbnailbar submenu
+#: ../src/main_window.c:274
+#, fuzzy
+msgid "_Thumbnail Bar"
+msgstr "Miniatury"
 
-#: ../src/main_window.c:417
+#. Zoom submenu
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Skalowanie"
 
-#: ../src/main_window.c:418
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Obróć"
+#: ../src/main_window.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Skalowanie"
 
-#: ../src/main_window.c:425
-msgid "_Set as wallpaper"
-msgstr "_Ustaw jako tapetę"
+#: ../src/main_window.c:278
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:476
-msgid "Show _Horizontally"
-msgstr "P_oziomo"
+#: ../src/main_window.c:279
+msgid "Zoom _Fit"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:480
-msgid "Show _Vertically"
-msgstr "P_ionowo"
+#: ../src/main_window.c:280
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:484
-msgid "H_ide"
-msgstr "_Ukryj"
+#. Rotation submenu
+#: ../src/main_window.c:282
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Obróć"
 
-#: ../src/main_window.c:521
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "W p_rawo"
 
-#: ../src/main_window.c:522
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "W _lewo"
 
-#. Create 'Go' menu
-#: ../src/main_window.c:543
+#. Go Menu
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "_Go"
 msgstr "P_rzejdź"
 
-#. Create 'Help' menu
-#: ../src/main_window.c:574
+#: ../src/main_window.c:287
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:288
+msgid "_Back"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:289
+msgid "_First"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:290
+msgid "_Last"
+msgstr ""
+
+#. Help Menu
+#: ../src/main_window.c:292
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
-#: ../src/main_window.c:906
-msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
-msgstr "Jeden lub więcej obrazów zostało zmodyfikowanych. Zapisać zmiany?"
+#: ../src/main_window.c:294
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1394
-msgid "Image viewer Preferences"
-msgstr "Preferencje programu"
+#: ../src/main_window.c:296
+msgid "Display ristretto user manual"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1412
-msgid "Display"
-msgstr "Wygląd"
+#: ../src/main_window.c:299
+msgid "_About"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1416
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Pokaz slajdów"
+#: ../src/main_window.c:301
+msgid "Display information about ristretto"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1420
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Zachowanie"
+#. Positio Menu
+#: ../src/main_window.c:304
+msgid "_Position"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1425
-msgid "Scaling"
-msgstr "Skalowanie"
+#. Misc
+#: ../src/main_window.c:306
+msgid "Leave _Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1427
-msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+#: ../src/main_window.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Show _File Toolbar"
+msgstr "_Pasek narzędziowy"
+
+#: ../src/main_window.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Show _Navigation Toolbar"
+msgstr "_Pasek narzędziowy"
+
+#: ../src/main_window.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Show _Thumbnailbar"
+msgstr "_Pasek narzędziowy"
+
+#: ../src/main_window.c:319
+msgid "sort by filename"
 msgstr ""
-"Wyłączenie powiększania powyżej 100% podczas\n"
-"maksymalizowania okna"
 
-#: ../src/main_window.c:1437
-msgid "Background Color"
+#: ../src/main_window.c:320
+msgid "sort by date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:325
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:326
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:327
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:328
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:489
+msgid "Do you want to open all the images in the folder?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1157
+msgid "Open image"
+msgstr "Wybór pliku"
+
+#: ../src/main_window.c:1169
+msgid "Images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1174
+msgid ".jp(e)g"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1196 ../src/main_window.c:1219
+#: ../src/main_window.c:1381 ../src/main_window.c:1407
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku"
+
+#: ../src/main_window.c:1279
+msgid "Open folder"
+msgstr "Wybór katalogu"
+
+#: ../src/main_window.c:1423
+msgid "Save copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1671
+msgid "Developer:"
+msgstr "Twórca:"
+
+#: ../src/main_window.c:1681
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
+msgstr "Przeglądarka obrazów dla środowiska Xfce"
+
+#: ../src/main_window.c:1689
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Łukasz Romanowicz <lukasz210 at gmail.com>\n"
+"Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>"
+
+#: ../src/main_window.c:1773
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
+msgstr "Wyczyścić listę ostatnio otwartych plików?"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:164
+msgid "Display"
+msgstr "Wygląd"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
 msgstr "Kolor tła"
 
-#: ../src/main_window.c:1439
-msgid "_Override Background Color:"
+#: ../src/preferences_dialog.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Override background color:"
 msgstr "_Własny:"
 
-#: ../src/main_window.c:1462
-msgid "Image Cache"
-msgstr "Pamięć podręczna"
+#: ../src/preferences_dialog.c:201
+msgid "Quality"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1465
-msgid "Cache size:"
-msgstr "Rozmiar:"
+#: ../src/preferences_dialog.c:205
+msgid "Maximum render quality:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1466
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: ../src/preferences_dialog.c:209
+msgid "Really High"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:210
+msgid "High"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1468
-msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#: ../src/preferences_dialog.c:211
+msgid "Medium"
 msgstr ""
-"_Wcześniejsze wczytywanie obrazów\n"
-"(zmniejsza czas reakcji kosztem obciążenia procesora)"
 
-#: ../src/main_window.c:1486
+#: ../src/preferences_dialog.c:212
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:249
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Pokaz slajdów"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:255
 msgid "Timeout"
 msgstr "Czas"
 
-#: ../src/main_window.c:1489
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniatury"
-
-#: ../src/main_window.c:1494
+#: ../src/preferences_dialog.c:259
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
 msgstr "Czas wyświetlania pojedynczego obrazu (w sekundach):"
 
-#: ../src/main_window.c:1497
-msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
-msgstr "Miniatury obrazów podczas pokazu slajdów mogą zostać ukryte."
+#: ../src/preferences_dialog.c:270
+msgid "Control"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1498
-msgid "_Hide thumbnails"
-msgstr "_Ukrywanie"
+#: ../src/preferences_dialog.c:274
+msgid "Scrollwheel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1556
-msgid "Developer:"
-msgstr "Twórca:"
+#: ../src/preferences_dialog.c:278
+msgid "No action"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1566
-msgid "Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop environment."
-msgstr "Przeglądarka obrazów dla środowiska Xfce"
+#: ../src/preferences_dialog.c:280
+msgid "Zoom in and out"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1574
-msgid "translator-credits"
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
+msgid "Switch images"
 msgstr ""
-"Łukasz Romanowicz <lukasz210 at gmail.com>\n"
-"Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>"
 
-#: ../src/main_window.c:1600
-msgid "Open image"
-msgstr "Wybór pliku"
+#: ../src/preferences_dialog.c:289
+msgid "Behaviour"
+msgstr "Zachowanie"
 
-#: ../src/main_window.c:1618
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku"
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Image cache"
+msgstr "Pamięć podręczna"
 
-#: ../src/main_window.c:1640
-msgid "Open folder"
-msgstr "Wybór katalogu"
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Cache size"
+msgstr "Rozmiar:"
 
-#: ../src/main_window.c:1715
-msgid "Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
-msgstr "Wyczyścić listę ostatnio otwartych plików?"
+#: ../src/preferences_dialog.c:302
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:185
-msgid "Spacing"
-msgstr "Odstęp"
+#: ../src/preferences_dialog.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Enable cache"
+msgstr "Pamięć podręczna"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Preload images"
+msgstr "_Ładuj grafiki"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:186
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "Odstęp pomiędzy miniaturami"
+#: ../src/preferences_dialog.c:365
+msgid "Scaling"
+msgstr "Skalowanie"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:192
-msgid "Border Width"
-msgstr "Długość linii"
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
+msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+msgstr ""
+"Wyłączenie powiększania powyżej 100% podczas\n"
+"maksymalizowania okna"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:193
-msgid "The border width of the thumbnail-bar"
-msgstr "Długość linii na pasku miniatur"
+#: ../src/preferences_dialog.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencje programu"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Przeglądarka obrazów"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:2
-msgid "Ristretto"
-msgstr "Przeglądarka obrazów Ristretto"
+msgid "Look at your photo's easily"
+msgstr ""
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce Image viewer"
-msgstr "Przeglądarka obrazów dla środowiska Xfce"
+msgid "Ristretto Photo Viewer"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Opening file(s)..."
+#~ msgstr "Otwieranie pliku..."
+
+#~ msgid "_Recently used"
+#~ msgstr "Ostatnio otwa_rte"
+
+#~ msgid "No applications available"
+#~ msgstr "Brak odpowiedniego programu"
+
+#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
+#~ msgstr "_Miniatury"
+
+#~ msgid "Show _Horizontally"
+#~ msgstr "P_oziomo"
+
+#~ msgid "Show _Vertically"
+#~ msgstr "P_ionowo"
+
+#~ msgid "H_ide"
+#~ msgstr "_Ukryj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgstr "Jeden lub więcej obrazów zostało zmodyfikowanych. Zapisać zmiany?"
+
+#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Wcześniejsze wczytywanie obrazów\n"
+#~ "(zmniejsza czas reakcji kosztem obciążenia procesora)"
+
+#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
+#~ msgstr "Miniatury obrazów podczas pokazu slajdów mogą zostać ukryte."
+
+#~ msgid "_Hide thumbnails"
+#~ msgstr "_Ukrywanie"
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Odstęp"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "Odstęp pomiędzy miniaturami"
+
+#~ msgid "Border Width"
+#~ msgstr "Długość linii"
+
+#~ msgid "The border width of the thumbnail-bar"
+#~ msgstr "Długość linii na pasku miniatur"
+
+#~ msgid "Xfce Image viewer"
+#~ msgstr "Przeglądarka obrazów dla środowiska Xfce"
 
 #~ msgid "Preload"
 #~ msgstr "Preload"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Preload images during slideshow\n"
 #~ "(uses more memory)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ładuje grafiki z pokazu slajdów\n"
 #~ "(zużywa więcej pamięci)"
-#~ msgid "_Preload images"
-#~ msgstr "_Ładuj grafiki"
-
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index f407215..ac3a3d2 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-30 13:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-09 16:41+0100\n"
 "Last-Translator: Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -16,263 +16,507 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:57
 msgid "Version information"
 msgstr "Informação de versão"
 
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:61
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr "Iniciar no modo de ecrã inteiro"
 
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:65
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "Iniciar uma apresentação"
 
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:89
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Tente %s --help para ver uma lista completa de opções em linha de comandos disponíveis.\n"
-
-#: ../src/main.c:448
-#: ../src/main_window.c:1598
-#: ../src/main_window.c:1638
-#: ../src/main_window.c:1675
-msgid "Opening file(s)..."
-msgstr "A abrir ficheiro(s)..."
+"Tente %s --help para ver uma lista completa de opções em linha de comandos "
+"disponíveis.\n"
 
-#. Create 'File' menu
-#: ../src/main_window.c:340
+#. File Menu
+#: ../src/main_window.c:254
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheiro"
 
-#: ../src/main_window.c:347
-msgid "O_pen Folder"
+#: ../src/main_window.c:255
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Open an image"
+msgstr "Abrir imagem"
+
+#: ../src/main_window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Open _Folder"
 msgstr "A_brir Pasta"
 
-#: ../src/main_window.c:348
-msgid "_Recently used"
-msgstr "_Recentemente usado"
+#: ../src/main_window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder"
+msgstr "Abrir pasta"
+
+#: ../src/main_window.c:257
+msgid "_Save copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:257
+msgid "Save a copy of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:258
+msgid "_Print"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Print the image"
+msgstr "Carregar imagens _previamente"
+
+#: ../src/main_window.c:259
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "Fechar _tudo"
+
+#: ../src/main_window.c:259
+msgid "Close this image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:260
+#, fuzzy
+msgid "_Close All"
+msgstr "Fechar _tudo"
 
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "Close _all"
+#: ../src/main_window.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Close all images"
 msgstr "Fechar _tudo"
 
-#. Create 'Edit' menu
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:261
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../src/main_window.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Quit Ristretto"
+msgstr "Ristretto"
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:263
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/main_window.c:388
-#: ../src/main_window.c:659
-msgid "Open with..."
+#: ../src/main_window.c:264
+#, fuzzy
+msgid "_Open with..."
 msgstr "Abrir com..."
 
-#: ../src/main_window.c:396
-#: ../src/main_window.c:670
-msgid "No applications available"
-msgstr "Sem aplicações disponíveis"
+#: ../src/main_window.c:265
+#, fuzzy
+msgid "_Sorting"
+msgstr "_Ampliar"
+
+#: ../src/main_window.c:266
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:267
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Preferências do Visualizador de Imagens"
 
-#. Create 'View' menu
-#: ../src/main_window.c:405
+#. View Menu
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/main_window.c:412
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Mostrar _Barra de Ferramentas"
+#: ../src/main_window.c:270
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:413
-msgid "Thumbnail _Viewer"
-msgstr "_Visualizador de Miniaturas"
+#: ../src/main_window.c:271
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:417
+#: ../src/main_window.c:272
+#, fuzzy
+msgid "_Set as Wallpaper"
+msgstr "_Definir como papel de parede"
+
+#. Thumbnailbar submenu
+#: ../src/main_window.c:274
+#, fuzzy
+msgid "_Thumbnail Bar"
+msgstr "Miniaturas"
+
+#. Zoom submenu
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../src/main_window.c:418
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Girar"
+#: ../src/main_window.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../src/main_window.c:425
-msgid "_Set as wallpaper"
-msgstr "_Definir como papel de parede"
+#: ../src/main_window.c:278
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:476
-msgid "Show _Horizontally"
-msgstr "Mostrar _Horizontalmente"
+#: ../src/main_window.c:279
+msgid "Zoom _Fit"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:480
-msgid "Show _Vertically"
-msgstr "Mostrar _Verticalmente"
+#: ../src/main_window.c:280
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:484
-msgid "H_ide"
-msgstr "Ocu_ltar"
+#. Rotation submenu
+#: ../src/main_window.c:282
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Girar"
 
-#: ../src/main_window.c:521
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Girar para _Direita"
 
-#: ../src/main_window.c:522
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Girar para _Esquerda"
 
-#. Create 'Go' menu
-#: ../src/main_window.c:543
+#. Go Menu
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ir"
 
-#. Create 'Help' menu
-#: ../src/main_window.c:574
+#: ../src/main_window.c:287
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:288
+msgid "_Back"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:289
+msgid "_First"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:290
+msgid "_Last"
+msgstr ""
+
+#. Help Menu
+#: ../src/main_window.c:292
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajuda"
 
-#: ../src/main_window.c:906
-msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
-msgstr "Uma ou mais imagens foram modificadas, deseja gravar as alterações?"
+#: ../src/main_window.c:294
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1394
-msgid "Image viewer Preferences"
-msgstr "Preferências do Visualizador de Imagens"
+#: ../src/main_window.c:296
+msgid "Display ristretto user manual"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1412
-msgid "Display"
-msgstr "Exibição"
+#: ../src/main_window.c:299
+msgid "_About"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1416
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Apresentação de Slides"
+#: ../src/main_window.c:301
+msgid "Display information about ristretto"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1420
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Comportamento"
+#. Positio Menu
+#: ../src/main_window.c:304
+msgid "_Position"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1425
-msgid "Scaling"
-msgstr "Redimensionamento"
+#. Misc
+#: ../src/main_window.c:306
+msgid "Leave _Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1427
-msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
-msgstr "Não escalar acima de 100% quando maximizar a janela."
+#: ../src/main_window.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Show _File Toolbar"
+msgstr "Mostrar _Barra de Ferramentas"
+
+#: ../src/main_window.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Show _Navigation Toolbar"
+msgstr "Mostrar _Barra de Ferramentas"
+
+#: ../src/main_window.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Show _Thumbnailbar"
+msgstr "Mostrar _Barra de Ferramentas"
+
+#: ../src/main_window.c:319
+msgid "sort by filename"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:320
+msgid "sort by date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:325
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:326
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:327
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:328
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:489
+msgid "Do you want to open all the images in the folder?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1157
+msgid "Open image"
+msgstr "Abrir imagem"
+
+#: ../src/main_window.c:1169
+msgid "Images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1174
+msgid ".jp(e)g"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1196 ../src/main_window.c:1219
+#: ../src/main_window.c:1381 ../src/main_window.c:1407
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Incapaz de abrir ficheiro"
+
+#: ../src/main_window.c:1279
+msgid "Open folder"
+msgstr "Abrir pasta"
+
+#: ../src/main_window.c:1423
+msgid "Save copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1671
+msgid "Developer:"
+msgstr "Programador:"
+
+#: ../src/main_window.c:1681
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
+msgstr ""
+"Ristretto é um rápido e leve visualizador de imagens para o ambiente de "
+"desktop Xfce."
+
+#: ../src/main_window.c:1689
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>"
+
+#: ../src/main_window.c:1773
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
+msgstr ""
+"Tem a certeza que deseja apagar a lista de documentos usados recentemente?"
 
-#: ../src/main_window.c:1437
-msgid "Background Color"
+#: ../src/preferences_dialog.c:164
+msgid "Display"
+msgstr "Exibição"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
 msgstr "Cor de Fundo"
 
-#: ../src/main_window.c:1439
-msgid "_Override Background Color:"
+#: ../src/preferences_dialog.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Override background color:"
 msgstr "_Substituir Cor de Fundo:"
 
-#: ../src/main_window.c:1462
-msgid "Image Cache"
-msgstr "Cache de Imagem"
+#: ../src/preferences_dialog.c:201
+msgid "Quality"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1465
-msgid "Cache size:"
-msgstr "Tamanho de cache:"
+#: ../src/preferences_dialog.c:205
+msgid "Maximum render quality:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1466
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: ../src/preferences_dialog.c:209
+msgid "Really High"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1468
-msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
-msgstr "_Pré-carregar imagens (GUI mais rápida mas maior consumo de CPU)"
+#: ../src/preferences_dialog.c:210
+msgid "High"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1486
+#: ../src/preferences_dialog.c:211
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:212
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:249
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Apresentação de Slides"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:255
 msgid "Timeout"
 msgstr "Tempo de Espera"
 
-#: ../src/main_window.c:1489
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniaturas"
-
-#: ../src/main_window.c:1494
+#: ../src/preferences_dialog.c:259
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
 msgstr ""
-"O período de tempo que uma imagem individual é exibida durante uma apresentação de slides\n"
+"O período de tempo que uma imagem individual é exibida durante uma "
+"apresentação de slides\n"
 "(em segundos)"
 
-#: ../src/main_window.c:1497
-msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
-msgstr "Ocultar a barra de miniaturas durante a apresentação"
+#: ../src/preferences_dialog.c:270
+msgid "Control"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1498
-msgid "_Hide thumbnails"
-msgstr "_Ocultar miniaturas"
+#: ../src/preferences_dialog.c:274
+msgid "Scrollwheel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1556
-msgid "Developer:"
-msgstr "Programador:"
+#: ../src/preferences_dialog.c:278
+msgid "No action"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1566
-msgid "Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop environment."
-msgstr "Ristretto é um rápido e leve visualizador de imagens para o ambiente de desktop Xfce."
+#: ../src/preferences_dialog.c:280
+msgid "Zoom in and out"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1574
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>"
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
+msgid "Switch images"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1600
-msgid "Open image"
-msgstr "Abrir imagem"
+#: ../src/preferences_dialog.c:289
+msgid "Behaviour"
+msgstr "Comportamento"
 
-#: ../src/main_window.c:1618
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Incapaz de abrir ficheiro"
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Image cache"
+msgstr "Cache de Imagem"
 
-#: ../src/main_window.c:1640
-msgid "Open folder"
-msgstr "Abrir pasta"
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Cache size"
+msgstr "Tamanho de cache:"
 
-#: ../src/main_window.c:1715
-msgid "Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
-msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a lista de documentos usados recentemente?"
+#: ../src/preferences_dialog.c:302
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:185
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaçamento"
+#: ../src/preferences_dialog.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Enable cache"
+msgstr "Cache de Imagem"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:186
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "A quantidade de espaço entre miniaturas"
+#: ../src/preferences_dialog.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Preload images"
+msgstr "Carregar imagens _previamente"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:192
-msgid "Border Width"
-msgstr "Espessura do Contorno"
+#: ../src/preferences_dialog.c:365
+msgid "Scaling"
+msgstr "Redimensionamento"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
+msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+msgstr "Não escalar acima de 100% quando maximizar a janela."
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:193
-msgid "The border width of the thumbnail-bar"
-msgstr "A largura da borda da barra de miniatura"
+#: ../src/preferences_dialog.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências do Visualizador de Imagens"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Visualizador de Imagem"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:2
-msgid "Ristretto"
-msgstr "Ristretto"
+msgid "Look at your photo's easily"
+msgstr ""
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce Image viewer"
-msgstr "Visualizador de Imagem Xfce"
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto Photo Viewer"
+msgstr "Visualizador de Imagem Ristretto"
+
+#~ msgid "Opening file(s)..."
+#~ msgstr "A abrir ficheiro(s)..."
+
+#~ msgid "_Recently used"
+#~ msgstr "_Recentemente usado"
+
+#~ msgid "No applications available"
+#~ msgstr "Sem aplicações disponíveis"
+
+#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
+#~ msgstr "_Visualizador de Miniaturas"
+
+#~ msgid "Show _Horizontally"
+#~ msgstr "Mostrar _Horizontalmente"
+
+#~ msgid "Show _Vertically"
+#~ msgstr "Mostrar _Verticalmente"
+
+#~ msgid "H_ide"
+#~ msgstr "Ocu_ltar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgstr "Uma ou mais imagens foram modificadas, deseja gravar as alterações?"
+
+#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#~ msgstr "_Pré-carregar imagens (GUI mais rápida mas maior consumo de CPU)"
+
+#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
+#~ msgstr "Ocultar a barra de miniaturas durante a apresentação"
+
+#~ msgid "_Hide thumbnails"
+#~ msgstr "_Ocultar miniaturas"
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Espaçamento"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "A quantidade de espaço entre miniaturas"
+
+#~ msgid "Border Width"
+#~ msgstr "Espessura do Contorno"
+
+#~ msgid "The border width of the thumbnail-bar"
+#~ msgstr "A largura da borda da barra de miniatura"
+
+#~ msgid "Xfce Image viewer"
+#~ msgstr "Visualizador de Imagem Xfce"
 
 #~ msgid "Preload"
 #~ msgstr "Pré-carregamento"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Preload images during slideshow\n"
 #~ "(uses more memory)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Pré-Carregar imagens durante uma apresentação de slides\n"
 #~ "(usa mais memória)"
-#~ msgid "_Preload images"
-#~ msgstr "Carregar imagens _previamente"
-#~ msgid "Ristretto Image Viewer"
-#~ msgstr "Visualizador de Imagem Ristretto"
-
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index c23e114..e3f31bf 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -4,12 +4,11 @@
 # Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>, 2007-2008.
 # Fábio Nogueira <deb-user-ba at ubuntu.com>, 2007-2008.
 #
-#: ../src/main.c:231
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.0.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-30 13:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-28 21:44-0500\n"
 "Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br at bazar2.conectiva.com.br>\n"
@@ -18,19 +17,19 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:57
 msgid "Version information"
 msgstr "Informação da versão"
 
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:61
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr "Iniciar no modo tela cheia"
 
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:65
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "Iniciar uma apresentação de slides"
 
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:89
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -40,238 +39,484 @@ msgstr ""
 "Tente %s --help para ver uma lista completa das opções de linha de comando "
 "disponíveis.\n"
 
-#: ../src/main.c:448 ../src/main_window.c:1598 ../src/main_window.c:1638
-#: ../src/main_window.c:1675
-msgid "Opening file(s)..."
-msgstr "Abrindo arquivo(s)..."
-
-#. Create 'File' menu
-#: ../src/main_window.c:340
+#. File Menu
+#: ../src/main_window.c:254
 msgid "_File"
 msgstr "_Arquivo"
 
-#: ../src/main_window.c:347
-msgid "O_pen Folder"
+#: ../src/main_window.c:255
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Open an image"
+msgstr "Abrir imagem"
+
+#: ../src/main_window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Open _Folder"
 msgstr "A_brir Pasta"
 
-#: ../src/main_window.c:348
-msgid "_Recently used"
-msgstr "Usado _recentemente"
+#: ../src/main_window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder"
+msgstr "Abrir pasta"
+
+#: ../src/main_window.c:257
+msgid "_Save copy"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "Close _all"
+#: ../src/main_window.c:257
+msgid "Save a copy of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:258
+msgid "_Print"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Print the image"
+msgstr "Carregar imagens _previamente"
+
+#: ../src/main_window.c:259
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "Fechar _tudo"
+
+#: ../src/main_window.c:259
+msgid "Close this image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:260
+#, fuzzy
+msgid "_Close All"
+msgstr "Fechar _tudo"
+
+#: ../src/main_window.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Close all images"
 msgstr "Fechar _tudo"
 
-#. Create 'Edit' menu
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:261
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../src/main_window.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Quit Ristretto"
+msgstr "Ristretto"
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:263
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/main_window.c:388 ../src/main_window.c:659
-msgid "Open with..."
+#: ../src/main_window.c:264
+#, fuzzy
+msgid "_Open with..."
 msgstr "Abrir com..."
 
-#: ../src/main_window.c:396 ../src/main_window.c:670
-msgid "No applications available"
-msgstr "Nenhuma aplicação disponível"
+#: ../src/main_window.c:265
+#, fuzzy
+msgid "_Sorting"
+msgstr "_Ampliar"
+
+#: ../src/main_window.c:266
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:267
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Preferências do Visualizador de Imagens"
 
-#. Create 'View' menu
-#: ../src/main_window.c:405
+#. View Menu
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/main_window.c:412
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Mostrar _Barra de Ferramentas"
+#: ../src/main_window.c:270
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:271
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:413
-msgid "Thumbnail _Viewer"
-msgstr "_Visualizador de Miniaturas"
+#: ../src/main_window.c:272
+#, fuzzy
+msgid "_Set as Wallpaper"
+msgstr "D_efinir como papel de parede"
 
-#: ../src/main_window.c:417
+#. Thumbnailbar submenu
+#: ../src/main_window.c:274
+#, fuzzy
+msgid "_Thumbnail Bar"
+msgstr "Miniaturas"
+
+#. Zoom submenu
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../src/main_window.c:418
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Girar"
+#: ../src/main_window.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../src/main_window.c:425
-msgid "_Set as wallpaper"
-msgstr "D_efinir como papel de parede"
+#: ../src/main_window.c:278
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:476
-msgid "Show _Horizontally"
-msgstr "Mostrar _Horizontalmente"
+#: ../src/main_window.c:279
+msgid "Zoom _Fit"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:480
-msgid "Show _Vertically"
-msgstr "Mostrar _Verticalmente"
+#: ../src/main_window.c:280
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:484
-msgid "H_ide"
-msgstr "Ocu_ltar"
+#. Rotation submenu
+#: ../src/main_window.c:282
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Girar"
 
-#: ../src/main_window.c:521
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Girar para _Direita"
 
-#: ../src/main_window.c:522
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Girar para _Esquerda"
 
-#. Create 'Go' menu
-#: ../src/main_window.c:543
+#. Go Menu
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ir"
 
-#. Create 'Help' menu
-#: ../src/main_window.c:574
+#: ../src/main_window.c:287
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:288
+msgid "_Back"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:289
+msgid "_First"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:290
+msgid "_Last"
+msgstr ""
+
+#. Help Menu
+#: ../src/main_window.c:292
 msgid "_Help"
 msgstr "Aj_uda"
 
-#: ../src/main_window.c:906
-msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#: ../src/main_window.c:294
+msgid "_Contents"
 msgstr ""
-"Uma ou mais imagens foram modificadas, você deseja salvar as alterações?"
 
-#: ../src/main_window.c:1394
-msgid "Image viewer Preferences"
-msgstr "Preferências do Visualizador de Imagens"
+#: ../src/main_window.c:296
+msgid "Display ristretto user manual"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1412
-msgid "Display"
-msgstr "Exibir"
+#: ../src/main_window.c:299
+msgid "_About"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1416
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Apresentação de Slides"
+#: ../src/main_window.c:301
+msgid "Display information about ristretto"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1420
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Comportamento"
+#. Positio Menu
+#: ../src/main_window.c:304
+msgid "_Position"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1425
-msgid "Scaling"
-msgstr "Escalar"
+#. Misc
+#: ../src/main_window.c:306
+msgid "Leave _Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1427
-msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
-msgstr "Não escalar mais que 100% quando maximizar a janela."
+#: ../src/main_window.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Show _File Toolbar"
+msgstr "Mostrar _Barra de Ferramentas"
 
-#: ../src/main_window.c:1437
-msgid "Background Color"
-msgstr "Cor de Fundo"
+#: ../src/main_window.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Show _Navigation Toolbar"
+msgstr "Mostrar _Barra de Ferramentas"
 
-#: ../src/main_window.c:1439
-msgid "_Override Background Color:"
-msgstr "_Substituir Cor de Fundo:"
+#: ../src/main_window.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Show _Thumbnailbar"
+msgstr "Mostrar _Barra de Ferramentas"
 
-#: ../src/main_window.c:1462
-msgid "Image Cache"
-msgstr "Cache de Imagem"
+#: ../src/main_window.c:319
+msgid "sort by filename"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1465
-msgid "Cache size:"
-msgstr "Tamanho do cache:"
+#: ../src/main_window.c:320
+msgid "sort by date"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1466
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: ../src/main_window.c:325
+msgid "Left"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1468
-msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
-msgstr "_Pré-carregamento de imagens (interface mais rápida mas com consumo maior de CPU)"
+#: ../src/main_window.c:326
+msgid "Right"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1486
-msgid "Timeout"
-msgstr "Tempo de Espera"
+#: ../src/main_window.c:327
+msgid "Top"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1489
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniaturas"
+#: ../src/main_window.c:328
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1494
-msgid ""
-"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
-"(in seconds)"
+#: ../src/main_window.c:489
+msgid "Do you want to open all the images in the folder?"
 msgstr ""
-"O tempo que imagens individuais são exibidas durante uma apresentação de "
-"slides\n"
-"(em segundos)"
 
-#: ../src/main_window.c:1497
-msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
-msgstr "Oculta a barra de miniaturas durante a apresentação de slides"
+#: ../src/main_window.c:1157
+msgid "Open image"
+msgstr "Abrir imagem"
+
+#: ../src/main_window.c:1169
+msgid "Images"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1498
-msgid "_Hide thumbnails"
-msgstr "_Ocultar miniaturas"
+#: ../src/main_window.c:1174
+msgid ".jp(e)g"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1556
+#: ../src/main_window.c:1196 ../src/main_window.c:1219
+#: ../src/main_window.c:1381 ../src/main_window.c:1407
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Não foi possível abrir arquivo"
+
+#: ../src/main_window.c:1279
+msgid "Open folder"
+msgstr "Abrir pasta"
+
+#: ../src/main_window.c:1423
+msgid "Save copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1671
 msgid "Developer:"
 msgstr "Desenvolvedor:"
 
-#: ../src/main_window.c:1566
-msgid ""
-"Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop "
-"environment."
+#: ../src/main_window.c:1681
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr ""
 "Ristretto é um visualizador de imagens rápido e leve para o ambiente de "
 "trabalho do Xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:1574
+#: ../src/main_window.c:1689
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>,\n"
 "Fábio Nogueira <deb-user-ba at ubuntu.com>"
 
-#: ../src/main_window.c:1600
-msgid "Open image"
-msgstr "Abrir imagem"
+#: ../src/main_window.c:1773
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
+msgstr ""
+"Você tem certeza que deseja apagar do Ristretto a lista dos documentos "
+"abertos mais recentes?"
 
-#: ../src/main_window.c:1618
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Não foi possível abrir arquivo"
+#: ../src/preferences_dialog.c:164
+msgid "Display"
+msgstr "Exibir"
 
-#: ../src/main_window.c:1640
-msgid "Open folder"
-msgstr "Abrir pasta"
+#: ../src/preferences_dialog.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
+msgstr "Cor de Fundo"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Override background color:"
+msgstr "_Substituir Cor de Fundo:"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:201
+msgid "Quality"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1715
+#: ../src/preferences_dialog.c:205
+msgid "Maximum render quality:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:209
+msgid "Really High"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:210
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:211
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:212
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:249
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Apresentação de Slides"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:255
+msgid "Timeout"
+msgstr "Tempo de Espera"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:259
 msgid ""
-"Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
+"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
+"(in seconds)"
+msgstr ""
+"O tempo que imagens individuais são exibidas durante uma apresentação de "
+"slides\n"
+"(em segundos)"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:270
+msgid "Control"
 msgstr ""
-"Você tem certeza que deseja apagar do Ristretto a lista dos documentos "
-"abertos mais recentes?"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:185
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaçamento"
+#: ../src/preferences_dialog.c:274
+msgid "Scrollwheel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:186
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "A quantidade de espaço entre as miniaturas"
+#: ../src/preferences_dialog.c:278
+msgid "No action"
+msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:192
-msgid "Border Width"
-msgstr "Largura da Borda"
+#: ../src/preferences_dialog.c:280
+msgid "Zoom in and out"
+msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:193
-msgid "The border width of the thumbnail-bar"
-msgstr "A largura da borda da barra de miniatura"
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
+msgid "Switch images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:289
+msgid "Behaviour"
+msgstr "Comportamento"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Image cache"
+msgstr "Cache de Imagem"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Cache size"
+msgstr "Tamanho do cache:"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:302
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Enable cache"
+msgstr "Cache de Imagem"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Preload images"
+msgstr "Carregar imagens _previamente"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:365
+msgid "Scaling"
+msgstr "Escalar"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
+msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+msgstr "Não escalar mais que 100% quando maximizar a janela."
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências do Visualizador de Imagens"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Visualizador de Imagens"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:2
-msgid "Ristretto"
-msgstr "Ristretto"
+msgid "Look at your photo's easily"
+msgstr ""
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce Image viewer"
-msgstr "Visualizador de Imagens do Xfce"
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto Photo Viewer"
+msgstr "Visualizador de Imagens Ristretto"
+
+#~ msgid "Opening file(s)..."
+#~ msgstr "Abrindo arquivo(s)..."
+
+#~ msgid "_Recently used"
+#~ msgstr "Usado _recentemente"
+
+#~ msgid "No applications available"
+#~ msgstr "Nenhuma aplicação disponível"
+
+#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
+#~ msgstr "_Visualizador de Miniaturas"
+
+#~ msgid "Show _Horizontally"
+#~ msgstr "Mostrar _Horizontalmente"
+
+#~ msgid "Show _Vertically"
+#~ msgstr "Mostrar _Verticalmente"
+
+#~ msgid "H_ide"
+#~ msgstr "Ocu_ltar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uma ou mais imagens foram modificadas, você deseja salvar as alterações?"
+
+#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Pré-carregamento de imagens (interface mais rápida mas com consumo maior "
+#~ "de CPU)"
+
+#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
+#~ msgstr "Oculta a barra de miniaturas durante a apresentação de slides"
+
+#~ msgid "_Hide thumbnails"
+#~ msgstr "_Ocultar miniaturas"
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Espaçamento"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "A quantidade de espaço entre as miniaturas"
+
+#~ msgid "Border Width"
+#~ msgstr "Largura da Borda"
+
+#~ msgid "The border width of the thumbnail-bar"
+#~ msgstr "A largura da borda da barra de miniatura"
+
+#~ msgid "Xfce Image viewer"
+#~ msgstr "Visualizador de Imagens do Xfce"
 
 #~ msgid "Preload"
 #~ msgstr "Pré-carregamento"
@@ -282,9 +527,3 @@ msgstr "Visualizador de Imagens do Xfce"
 #~ msgstr ""
 #~ "Pré-Carregar imagens durante uma apresentação de slides\n"
 #~ "(usa mais memória)"
-
-#~ msgid "_Preload images"
-#~ msgstr "Carregar imagens _previamente"
-
-#~ msgid "Ristretto Image Viewer"
-#~ msgstr "Visualizador de Imagens Ristretto"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 05411dc..ace6669 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -2,12 +2,11 @@
 # This file is distributed under the same license as the ristretto package.
 # Stefan Zerkalica <zerkalica at gmail.com>, 2008.
 #
-#: ../src/main.c:231
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-30 13:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-03-22 12:30+03\n"
 "Last-Translator: Stefan Zerkalica <zerkalica at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian\n"
@@ -15,20 +14,20 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:57
 msgid "Version information"
 msgstr "Информация о версии"
 
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:61
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "Слайдшоу"
 
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:89
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -38,158 +37,343 @@ msgstr ""
 "Попробуйте %s --help для просмотра полного списка параметров командной "
 "строки.\n"
 
-#: ../src/main.c:448 ../src/main_window.c:1598 ../src/main_window.c:1638
-#: ../src/main_window.c:1675
-msgid "Opening file(s)..."
-msgstr "Открывается файл(ы)..."
-
-#. Create 'File' menu
-#: ../src/main_window.c:340
+#. File Menu
+#: ../src/main_window.c:254
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../src/main_window.c:347
-msgid "O_pen Folder"
+#: ../src/main_window.c:255
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Open an image"
+msgstr "Открыть картинку"
+
+#: ../src/main_window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Open _Folder"
 msgstr "_Открыть папку"
 
-#: ../src/main_window.c:348
-msgid "_Recently used"
-msgstr "_Недавно просмотренные"
+#: ../src/main_window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder"
+msgstr "Открыть папку"
+
+#: ../src/main_window.c:257
+msgid "_Save copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:257
+msgid "Save a copy of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:258
+msgid "_Print"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Print the image"
+msgstr "Предзагру_зка изображений"
+
+#: ../src/main_window.c:259
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:259
+msgid "Close this image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:260
+msgid "_Close All"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Close all images"
+msgstr "Предзагру_зка изображений"
+
+#: ../src/main_window.c:261
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Редактировать"
 
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "Close _all"
+#: ../src/main_window.c:261
+msgid "Quit Ristretto"
 msgstr ""
 
-#. Create 'Edit' menu
-#: ../src/main_window.c:383
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:263
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Редактировать"
 
-#: ../src/main_window.c:388 ../src/main_window.c:659
-msgid "Open with..."
+#: ../src/main_window.c:264
+#, fuzzy
+msgid "_Open with..."
 msgstr "Открыть в..."
 
-#: ../src/main_window.c:396 ../src/main_window.c:670
-msgid "No applications available"
-msgstr "Нет доступных приложений"
+#: ../src/main_window.c:265
+#, fuzzy
+msgid "_Sorting"
+msgstr "_Масштаб"
+
+#: ../src/main_window.c:266
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
 
-#. Create 'View' menu
-#: ../src/main_window.c:405
+#: ../src/main_window.c:267
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Настройки просмотрщика картинок"
+
+#. View Menu
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "_View"
 msgstr "_Просмотр"
 
-#: ../src/main_window.c:412
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Показать п_анель"
+#: ../src/main_window.c:270
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:271
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:413
-msgid "Thumbnail _Viewer"
+#: ../src/main_window.c:272
+msgid "_Set as Wallpaper"
+msgstr ""
+
+#. Thumbnailbar submenu
+#: ../src/main_window.c:274
+#, fuzzy
+msgid "_Thumbnail Bar"
 msgstr "Просмотр _эскизов"
 
-#: ../src/main_window.c:417
+#. Zoom submenu
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Масштаб"
 
-#: ../src/main_window.c:418
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Повернуть"
+#: ../src/main_window.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Масштаб"
 
-#: ../src/main_window.c:425
-msgid "_Set as wallpaper"
+#: ../src/main_window.c:278
+msgid "Zoom _Out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:476
-msgid "Show _Horizontally"
-msgstr "Показать _горизонтально"
+#: ../src/main_window.c:279
+msgid "Zoom _Fit"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:480
-msgid "Show _Vertically"
-msgstr "Показать _вертикально"
+#: ../src/main_window.c:280
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:484
-msgid "H_ide"
-msgstr "_Скрыть"
+#. Rotation submenu
+#: ../src/main_window.c:282
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Повернуть"
 
-#: ../src/main_window.c:521
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Повернуть в_право"
 
-#: ../src/main_window.c:522
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Повернуть в_лево"
 
-#. Create 'Go' menu
-#: ../src/main_window.c:543
+#. Go Menu
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "_Go"
 msgstr "П_ереход"
 
-#. Create 'Help' menu
-#: ../src/main_window.c:574
+#: ../src/main_window.c:287
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:288
+msgid "_Back"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:289
+msgid "_First"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:290
+msgid "_Last"
+msgstr ""
+
+#. Help Menu
+#: ../src/main_window.c:292
 msgid "_Help"
 msgstr "Помо_щь"
 
-#: ../src/main_window.c:906
-msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#: ../src/main_window.c:294
+msgid "_Contents"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1394
-msgid "Image viewer Preferences"
-msgstr "Настройки просмотрщика картинок"
+#: ../src/main_window.c:296
+msgid "Display ristretto user manual"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1412
-msgid "Display"
-msgstr "Дисплей"
+#: ../src/main_window.c:299
+msgid "_About"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1416
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Слайдшоу"
+#: ../src/main_window.c:301
+msgid "Display information about ristretto"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1420
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Поведение"
+#. Positio Menu
+#: ../src/main_window.c:304
+msgid "_Position"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1425
-msgid "Scaling"
-msgstr "Масштаб"
+#. Misc
+#: ../src/main_window.c:306
+msgid "Leave _Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1427
-msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
-msgstr "Не масштабировать более 100%, когда окно развернуто."
+#: ../src/main_window.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Show _File Toolbar"
+msgstr "Показать п_анель"
+
+#: ../src/main_window.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Show _Navigation Toolbar"
+msgstr "Показать п_анель"
+
+#: ../src/main_window.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Show _Thumbnailbar"
+msgstr "Показать п_анель"
+
+#: ../src/main_window.c:319
+msgid "sort by filename"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:320
+msgid "sort by date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:325
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:326
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:327
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:328
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:489
+msgid "Do you want to open all the images in the folder?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1437
-msgid "Background Color"
+#: ../src/main_window.c:1157
+msgid "Open image"
+msgstr "Открыть картинку"
+
+#: ../src/main_window.c:1169
+msgid "Images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1174
+msgid ".jp(e)g"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1196 ../src/main_window.c:1219
+#: ../src/main_window.c:1381 ../src/main_window.c:1407
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Невозможно открыть файл"
+
+#: ../src/main_window.c:1279
+msgid "Open folder"
+msgstr "Открыть папку"
+
+#: ../src/main_window.c:1423
+msgid "Save copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1671
+msgid "Developer:"
+msgstr "Разработчик:"
+
+#: ../src/main_window.c:1681
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
+msgstr ""
+"Ristretto - быстрый и легковесный просмотрщик картинок для рабочего "
+"окружения Xfce"
+
+#: ../src/main_window.c:1689
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Stefan Zerkalica <zerkalica at gmail.com>"
+
+#: ../src/main_window.c:1773
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
+msgstr "Вы уверены что хотите очистить список недавних документов?"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:164
+msgid "Display"
+msgstr "Дисплей"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
 msgstr "Цвет фона"
 
-#: ../src/main_window.c:1439
-msgid "_Override Background Color:"
+#: ../src/preferences_dialog.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Override background color:"
 msgstr "_Переопределить цвет фона:"
 
-#: ../src/main_window.c:1462
-msgid "Image Cache"
-msgstr "Кэш изображений"
+#: ../src/preferences_dialog.c:201
+msgid "Quality"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1465
-msgid "Cache size:"
-msgstr "Размер кэша:"
+#: ../src/preferences_dialog.c:205
+msgid "Maximum render quality:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1466
-msgid "MB"
-msgstr "МБ"
+#: ../src/preferences_dialog.c:209
+msgid "Really High"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:210
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:211
+msgid "Medium"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1468
-msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#: ../src/preferences_dialog.c:212
+msgid "Low"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1486
+#: ../src/preferences_dialog.c:249
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Слайдшоу"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:255
 msgid "Timeout"
 msgstr "Таймаут"
 
-#: ../src/main_window.c:1489
-#, fuzzy
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Просмотр _эскизов"
-
-#: ../src/main_window.c:1494
+#: ../src/preferences_dialog.c:259
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -198,74 +382,115 @@ msgstr ""
 "слайдшоу\n"
 "(в секундах)"
 
-#: ../src/main_window.c:1497
-msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
+#: ../src/preferences_dialog.c:270
+msgid "Control"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1498
-msgid "_Hide thumbnails"
+#: ../src/preferences_dialog.c:274
+msgid "Scrollwheel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1556
-msgid "Developer:"
-msgstr "Разработчик:"
+#: ../src/preferences_dialog.c:278
+msgid "No action"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1566
-msgid ""
-"Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop "
-"environment."
+#: ../src/preferences_dialog.c:280
+msgid "Zoom in and out"
 msgstr ""
-"Ristretto - быстрый и легковесный просмотрщик картинок для рабочего "
-"окружения Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:1574
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Stefan Zerkalica <zerkalica at gmail.com>"
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
+msgid "Switch images"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1600
-msgid "Open image"
-msgstr "Открыть картинку"
+#: ../src/preferences_dialog.c:289
+msgid "Behaviour"
+msgstr "Поведение"
 
-#: ../src/main_window.c:1618
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Невозможно открыть файл"
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Image cache"
+msgstr "Кэш изображений"
 
-#: ../src/main_window.c:1640
-msgid "Open folder"
-msgstr "Открыть папку"
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Cache size"
+msgstr "Размер кэша:"
 
-#: ../src/main_window.c:1715
-msgid ""
-"Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
-msgstr "Вы уверены что хотите очистить список недавних документов?"
+#: ../src/preferences_dialog.c:302
+msgid "MB"
+msgstr "МБ"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:185
-msgid "Spacing"
-msgstr "Отступы"
+#: ../src/preferences_dialog.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Enable cache"
+msgstr "Кэш изображений"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:186
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "Размер пространства между эскизами"
+#: ../src/preferences_dialog.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Preload images"
+msgstr "Предзагру_зка изображений"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:192
-msgid "Border Width"
-msgstr "Ширина рамки"
+#: ../src/preferences_dialog.c:365
+msgid "Scaling"
+msgstr "Масштаб"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:193
-msgid "The border width of the thumbnail-bar"
-msgstr "Ширина рамки панели эскизов"
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
+msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+msgstr "Не масштабировать более 100%, когда окно развернуто."
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройки просмотрщика картинок"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Просмотр изображений"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:2
-msgid "Ristretto"
+msgid "Look at your photo's easily"
 msgstr ""
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce Image viewer"
-msgstr "Xfce Просмотр изображений"
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto Photo Viewer"
+msgstr "Ristretto Просмотр изображений"
+
+#~ msgid "Opening file(s)..."
+#~ msgstr "Открывается файл(ы)..."
+
+#~ msgid "_Recently used"
+#~ msgstr "_Недавно просмотренные"
+
+#~ msgid "No applications available"
+#~ msgstr "Нет доступных приложений"
+
+#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
+#~ msgstr "Просмотр _эскизов"
+
+#~ msgid "Show _Horizontally"
+#~ msgstr "Показать _горизонтально"
+
+#~ msgid "Show _Vertically"
+#~ msgstr "Показать _вертикально"
+
+#~ msgid "H_ide"
+#~ msgstr "_Скрыть"
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Отступы"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "Размер пространства между эскизами"
+
+#~ msgid "Border Width"
+#~ msgstr "Ширина рамки"
+
+#~ msgid "The border width of the thumbnail-bar"
+#~ msgstr "Ширина рамки панели эскизов"
+
+#~ msgid "Xfce Image viewer"
+#~ msgstr "Xfce Просмотр изображений"
 
 #~ msgid "Preload"
 #~ msgstr "Предзагрузка"
@@ -276,9 +501,3 @@ msgstr "Xfce Просмотр изображений"
 #~ msgstr ""
 #~ "Предзагружать изображения во время слайдшоу\n"
 #~ "(требует больше памяти)"
-
-#~ msgid "_Preload images"
-#~ msgstr "Предзагру_зка изображений"
-
-#~ msgid "Ristretto Image Viewer"
-#~ msgstr "Ristretto Просмотр изображений"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 7094ef3..4a8b93e 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,12 +6,11 @@
 #  <>, 2008.
 #
 #
-#: ../src/main.c:231
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Ristretto 0.0.20\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-30 13:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-05-27 12:35-0700\n"
 "Last-Translator: Stefan Miklosovic <miklosovic at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n at linux.sk>\n"
@@ -19,19 +18,19 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:57
 msgid "Version information"
 msgstr "Informácie o verzii"
 
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:61
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr "Spustiť v celoobrazovkovom móde"
 
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:65
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "Spustiť prezentáciu "
 
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:89
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -40,157 +39,347 @@ msgstr ""
 "%s: %s\n"
 "Skúste %s --help pre kompletné zobrazenie zoznamu dostupných volieb.\n"
 
-#: ../src/main.c:448 ../src/main_window.c:1598 ../src/main_window.c:1638
-#: ../src/main_window.c:1675
-msgid "Opening file(s)..."
-msgstr "Otvoriť súbor(y)..."
-
-#. Create 'File' menu
-#: ../src/main_window.c:340
+#. File Menu
+#: ../src/main_window.c:254
 msgid "_File"
 msgstr "_Súbor"
 
-#: ../src/main_window.c:347
-msgid "O_pen Folder"
+#: ../src/main_window.c:255
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Open an image"
+msgstr "Otvoriť obrázok"
+
+#: ../src/main_window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Open _Folder"
 msgstr "O_tvor prečinok"
 
-#: ../src/main_window.c:348
-msgid "_Recently used"
-msgstr "_Nedávno otvorené"
+#: ../src/main_window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder"
+msgstr "Otvoriť zložku"
+
+#: ../src/main_window.c:257
+msgid "_Save copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:257
+msgid "Save a copy of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:258
+msgid "_Print"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Print the image"
+msgstr "Načítať _dopredu"
+
+#: ../src/main_window.c:259
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "Zatvor _všetko"
+
+#: ../src/main_window.c:259
+msgid "Close this image"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "Close _all"
+#: ../src/main_window.c:260
+#, fuzzy
+msgid "_Close All"
 msgstr "Zatvor _všetko"
 
-#. Create 'Edit' menu
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Close all images"
+msgstr "Zatvor _všetko"
+
+#: ../src/main_window.c:261
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Edituj"
+
+#: ../src/main_window.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Quit Ristretto"
+msgstr "Ristretto"
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:263
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edituj"
 
-#: ../src/main_window.c:388 ../src/main_window.c:659
-msgid "Open with..."
+#: ../src/main_window.c:264
+#, fuzzy
+msgid "_Open with..."
 msgstr "Otvor s ..."
 
-#: ../src/main_window.c:396 ../src/main_window.c:670
-msgid "No applications available"
-msgstr "Žiadna aplikácia nie je dostupná"
+#: ../src/main_window.c:265
+#, fuzzy
+msgid "_Sorting"
+msgstr "_Priblíženie"
+
+#: ../src/main_window.c:266
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:267
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Voľby prehliadača obrázkov"
 
-#. Create 'View' menu
-#: ../src/main_window.c:405
+#. View Menu
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobraziť"
 
-#: ../src/main_window.c:412
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Zobraziť _panel nástrojov"
+#: ../src/main_window.c:270
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:413
-msgid "Thumbnail _Viewer"
-msgstr "_Náhľady"
+#: ../src/main_window.c:271
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:417
+#: ../src/main_window.c:272
+#, fuzzy
+msgid "_Set as Wallpaper"
+msgstr "N_astaviť ako tapetu"
+
+#. Thumbnailbar submenu
+#: ../src/main_window.c:274
+#, fuzzy
+msgid "_Thumbnail Bar"
+msgstr "Náhľady"
+
+#. Zoom submenu
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Priblíženie"
 
-#: ../src/main_window.c:418
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Otočiť"
+#: ../src/main_window.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Priblíženie"
 
-#: ../src/main_window.c:425
-msgid "_Set as wallpaper"
-msgstr "N_astaviť ako tapetu"
+#: ../src/main_window.c:278
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:476
-msgid "Show _Horizontally"
-msgstr "_Horizontálne"
+#: ../src/main_window.c:279
+msgid "Zoom _Fit"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:480
-msgid "Show _Vertically"
-msgstr "_Vertikálne"
+#: ../src/main_window.c:280
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:484
-msgid "H_ide"
-msgstr "_Skryť"
+#. Rotation submenu
+#: ../src/main_window.c:282
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Otočiť"
 
-#: ../src/main_window.c:521
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Otočiť v_pravo"
 
-#: ../src/main_window.c:522
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Otočiť Vľa_vo"
 
-#. Create 'Go' menu
-#: ../src/main_window.c:543
+#. Go Menu
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "_Go"
 msgstr "_Prejsť"
 
-#. Create 'Help' menu
-#: ../src/main_window.c:574
+#: ../src/main_window.c:287
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:288
+msgid "_Back"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:289
+msgid "_First"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:290
+msgid "_Last"
+msgstr ""
+
+#. Help Menu
+#: ../src/main_window.c:292
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápoveda"
 
-#: ../src/main_window.c:906
-msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#: ../src/main_window.c:294
+msgid "_Contents"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1394
-msgid "Image viewer Preferences"
-msgstr "Voľby prehliadača obrázkov"
+#: ../src/main_window.c:296
+msgid "Display ristretto user manual"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1412
-msgid "Display"
-msgstr "Zobrazenie"
+#: ../src/main_window.c:299
+msgid "_About"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1416
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Premietanie snímkov"
+#: ../src/main_window.c:301
+msgid "Display information about ristretto"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1420
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Správanie"
+#. Positio Menu
+#: ../src/main_window.c:304
+msgid "_Position"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1425
-msgid "Scaling"
-msgstr "Medzery"
+#. Misc
+#: ../src/main_window.c:306
+msgid "Leave _Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1427
-msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
-msgstr "Nezväčšovať obrázok na viac ako 100% keď sa maximalizuje okno."
+#: ../src/main_window.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Show _File Toolbar"
+msgstr "Zobraziť _panel nástrojov"
+
+#: ../src/main_window.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Show _Navigation Toolbar"
+msgstr "Zobraziť _panel nástrojov"
+
+#: ../src/main_window.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Show _Thumbnailbar"
+msgstr "Zobraziť _panel nástrojov"
+
+#: ../src/main_window.c:319
+msgid "sort by filename"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:320
+msgid "sort by date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:325
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:326
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:327
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:328
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:489
+msgid "Do you want to open all the images in the folder?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1157
+msgid "Open image"
+msgstr "Otvoriť obrázok"
+
+#: ../src/main_window.c:1169
+msgid "Images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1174
+msgid ".jp(e)g"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1196 ../src/main_window.c:1219
+#: ../src/main_window.c:1381 ../src/main_window.c:1407
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Nemôžem otvoriť súbor"
+
+#: ../src/main_window.c:1279
+msgid "Open folder"
+msgstr "Otvoriť zložku"
+
+#: ../src/main_window.c:1423
+msgid "Save copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1671
+msgid "Developer:"
+msgstr "Vývojár:"
+
+#: ../src/main_window.c:1681
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
+msgstr ""
+"Ristretto je rýchly a odľahčený prehliadač obrázkov pre desktopové "
+"prostredie Xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:1437
-msgid "Background Color"
+#: ../src/main_window.c:1689
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Štefan Miklošovič <miklosovic at gmail.com>"
+
+#: ../src/main_window.c:1773
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
+msgstr "Naozaj chcete vyprázdniť zoznam naposledy otvorených dokumentov?"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:164
+msgid "Display"
+msgstr "Zobrazenie"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
 msgstr "Farba pozadia"
 
-#: ../src/main_window.c:1439
-msgid "_Override Background Color:"
+#: ../src/preferences_dialog.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Override background color:"
 msgstr "_Určiť farbu pozadia"
 
-#: ../src/main_window.c:1462
-msgid "Image Cache"
-msgstr "Vyrovnávajúca pamäť"
+#: ../src/preferences_dialog.c:201
+msgid "Quality"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1465
-msgid "Cache size:"
-msgstr "Veľkosť vyrovnávajúcej pamäte"
+#: ../src/preferences_dialog.c:205
+msgid "Maximum render quality:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1466
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: ../src/preferences_dialog.c:209
+msgid "Really High"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1468
-msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#: ../src/preferences_dialog.c:210
+msgid "High"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1486
+#: ../src/preferences_dialog.c:211
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:212
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:249
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Premietanie snímkov"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:255
 msgid "Timeout"
 msgstr "Timeout"
 
-#: ../src/main_window.c:1489
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Náhľady"
-
-#: ../src/main_window.c:1494
+#: ../src/preferences_dialog.c:259
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -198,74 +387,120 @@ msgstr ""
 "Časový interval počas ktorého je zobrazený jeden snímok pri premietaní\n"
 "(v sekundách)"
 
-#: ../src/main_window.c:1497
-msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
-msgstr "Skryť lištu náhľadov počas premietania"
+#: ../src/preferences_dialog.c:270
+msgid "Control"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1498
-msgid "_Hide thumbnails"
-msgstr "_Skryť náhľady"
+#: ../src/preferences_dialog.c:274
+msgid "Scrollwheel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1556
-msgid "Developer:"
-msgstr "Vývojár:"
+#: ../src/preferences_dialog.c:278
+msgid "No action"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1566
-msgid ""
-"Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop "
-"environment."
+#: ../src/preferences_dialog.c:280
+msgid "Zoom in and out"
 msgstr ""
-"Ristretto je rýchly a odľahčený prehliadač obrázkov pre desktopové "
-"prostredie Xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:1574
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Štefan Miklošovič <miklosovic at gmail.com>"
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
+msgid "Switch images"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1600
-msgid "Open image"
-msgstr "Otvoriť obrázok"
+#: ../src/preferences_dialog.c:289
+msgid "Behaviour"
+msgstr "Správanie"
 
-#: ../src/main_window.c:1618
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Nemôžem otvoriť súbor"
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Image cache"
+msgstr "Vyrovnávajúca pamäť"
 
-#: ../src/main_window.c:1640
-msgid "Open folder"
-msgstr "Otvoriť zložku"
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Cache size"
+msgstr "Veľkosť vyrovnávajúcej pamäte"
 
-#: ../src/main_window.c:1715
-msgid ""
-"Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
-msgstr "Naozaj chcete vyprázdniť zoznam naposledy otvorených dokumentov?"
+#: ../src/preferences_dialog.c:302
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:185
-msgid "Spacing"
-msgstr "Medzery"
+#: ../src/preferences_dialog.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Enable cache"
+msgstr "Vyrovnávajúca pamäť"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Preload images"
+msgstr "Načítať _dopredu"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:186
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "Množstvo priestoru medzi náhľadmi"
+#: ../src/preferences_dialog.c:365
+msgid "Scaling"
+msgstr "Medzery"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:192
-msgid "Border Width"
-msgstr "Hrúbka okraja"
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
+msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+msgstr "Nezväčšovať obrázok na viac ako 100% keď sa maximalizuje okno."
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:193
-msgid "The border width of the thumbnail-bar"
-msgstr "Hrúbka okraja lišty náhľadov"
+#: ../src/preferences_dialog.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Voľby prehliadača obrázkov"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Prehliadač obrázkov"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:2
-msgid "Ristretto"
-msgstr "Ristretto"
+msgid "Look at your photo's easily"
+msgstr ""
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce Image viewer"
-msgstr "Prehliadač obrázkov pre Xfce"
+msgid "Ristretto Photo Viewer"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Opening file(s)..."
+#~ msgstr "Otvoriť súbor(y)..."
+
+#~ msgid "_Recently used"
+#~ msgstr "_Nedávno otvorené"
+
+#~ msgid "No applications available"
+#~ msgstr "Žiadna aplikácia nie je dostupná"
+
+#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
+#~ msgstr "_Náhľady"
+
+#~ msgid "Show _Horizontally"
+#~ msgstr "_Horizontálne"
+
+#~ msgid "Show _Vertically"
+#~ msgstr "_Vertikálne"
+
+#~ msgid "H_ide"
+#~ msgstr "_Skryť"
+
+#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
+#~ msgstr "Skryť lištu náhľadov počas premietania"
+
+#~ msgid "_Hide thumbnails"
+#~ msgstr "_Skryť náhľady"
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Medzery"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "Množstvo priestoru medzi náhľadmi"
+
+#~ msgid "Border Width"
+#~ msgstr "Hrúbka okraja"
+
+#~ msgid "The border width of the thumbnail-bar"
+#~ msgstr "Hrúbka okraja lišty náhľadov"
+
+#~ msgid "Xfce Image viewer"
+#~ msgstr "Prehliadač obrázkov pre Xfce"
 
 #~ msgid "Preload"
 #~ msgstr "Načítať dopredu"
@@ -276,6 +511,3 @@ msgstr "Prehliadač obrázkov pre Xfce"
 #~ msgstr ""
 #~ "Načítať snímky do pamäte ešte pred tým, ako majú byť zobrazené\n"
 #~ "(použije sa viac pamäte)"
-
-#~ msgid "_Preload images"
-#~ msgstr "Načítať _dopredu"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 75c8210..95e330f 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-01 19:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-30 13:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-01 19:06+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
@@ -27,195 +27,301 @@ msgstr "Starta i helskärmsläge"
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "Starta ett bildspel"
 
-#: ../src/main.c:232
+#: ../src/main.c:89
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Prova %s --help för att se en komplett lista över tillgängliga kommandoradsflaggor.\n"
+"Prova %s --help för att se en komplett lista över tillgängliga "
+"kommandoradsflaggor.\n"
 
-#: ../src/main.c:445
-#: ../src/main_window.c:1603
-#: ../src/main_window.c:1643
-#: ../src/main_window.c:1680
-msgid "Opening file(s)..."
-msgstr "Öppnar fil(er)..."
-
-#. Create 'File' menu
-#: ../src/main_window.c:336
+#. File Menu
+#: ../src/main_window.c:254
 msgid "_File"
 msgstr "_Arkiv"
 
-#: ../src/main_window.c:343
-msgid "O_pen Folder"
+#: ../src/main_window.c:255
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Open an image"
+msgstr "Öppna bild"
+
+#: ../src/main_window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Open _Folder"
 msgstr "Ö_ppna mapp"
 
-#: ../src/main_window.c:344
-msgid "_Recently used"
-msgstr "_Tidigare använda"
+#: ../src/main_window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder"
+msgstr "Öppna mapp"
+
+#: ../src/main_window.c:257
+msgid "_Save copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:257
+msgid "Save a copy of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:258
+msgid "_Print"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:258
+msgid "Print the image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:259
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "Stäng _alla"
+
+#: ../src/main_window.c:259
+msgid "Close this image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:260
+#, fuzzy
+msgid "_Close All"
+msgstr "Stäng _alla"
 
-#: ../src/main_window.c:349
-msgid "Close _all"
+#: ../src/main_window.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Close all images"
 msgstr "Stäng _alla"
 
-#. Create 'Edit' menu
-#: ../src/main_window.c:379
+#: ../src/main_window.c:261
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "R_edigera"
+
+#: ../src/main_window.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Quit Ristretto"
+msgstr "Ristretto"
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:263
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_edigera"
 
-#: ../src/main_window.c:384
-#: ../src/main_window.c:652
-msgid "Open with..."
+#: ../src/main_window.c:264
+#, fuzzy
+msgid "_Open with..."
 msgstr "Öppna med..."
 
-#: ../src/main_window.c:392
-#: ../src/main_window.c:663
-msgid "No applications available"
-msgstr "Inga program tillgängliga"
+#: ../src/main_window.c:265
+#, fuzzy
+msgid "_Sorting"
+msgstr "_Zoom"
+
+#: ../src/main_window.c:266
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
 
-#. Create 'View' menu
-#: ../src/main_window.c:401
+#: ../src/main_window.c:267
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Inställningar för Bildvisare"
+
+#. View Menu
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
-#: ../src/main_window.c:408
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Visa _verktygsrad"
+#: ../src/main_window.c:270
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:271
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:409
-msgid "Thumbnail _Viewer"
-msgstr "Miniatyrbilds_visare"
+#: ../src/main_window.c:272
+#, fuzzy
+msgid "_Set as Wallpaper"
+msgstr "Ange som s_krivbordsbakgrund"
+
+#. Thumbnailbar submenu
+#: ../src/main_window.c:274
+#, fuzzy
+msgid "_Thumbnail Bar"
+msgstr "Miniatyrbilder"
 
-#: ../src/main_window.c:413
+#. Zoom submenu
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../src/main_window.c:414
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Rotera"
+#: ../src/main_window.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Zoom"
 
-#: ../src/main_window.c:421
-msgid "_Set as wallpaper"
-msgstr "Ange som s_krivbordsbakgrund"
+#: ../src/main_window.c:278
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:469
-msgid "Show _Horizontally"
-msgstr "Visa _horisontellt"
+#: ../src/main_window.c:279
+msgid "Zoom _Fit"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:473
-msgid "Show _Vertically"
-msgstr "Visa _vertikalt"
+#: ../src/main_window.c:280
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:477
-msgid "H_ide"
-msgstr "D_ölj"
+#. Rotation submenu
+#: ../src/main_window.c:282
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Rotera"
 
-#: ../src/main_window.c:514
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotera åt _höger"
 
-#: ../src/main_window.c:515
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotera åt _vänster"
 
-#. Create 'Go' menu
-#: ../src/main_window.c:536
+#. Go Menu
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gå"
 
-#. Create 'Help' menu
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:287
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:288
+msgid "_Back"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:289
+msgid "_First"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:290
+msgid "_Last"
+msgstr ""
+
+#. Help Menu
+#: ../src/main_window.c:292
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
-#: ../src/main_window.c:901
-#: ../src/main_window.c:1771
-msgid "The orientation of one or more images has been modified, do you want to save the changes?"
-msgstr "Orienteringen för en eller flera bilder har ändrats. Vill du spara ändringarna?"
+#: ../src/main_window.c:294
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1399
-msgid "Image viewer Preferences"
-msgstr "Inställningar för Bildvisare"
+#: ../src/main_window.c:296
+msgid "Display ristretto user manual"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1417
-msgid "Display"
-msgstr "Visning"
+#: ../src/main_window.c:299
+msgid "_About"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1421
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Bildspel"
+#: ../src/main_window.c:301
+msgid "Display information about ristretto"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1425
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Beteende"
+#. Positio Menu
+#: ../src/main_window.c:304
+msgid "_Position"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1430
-msgid "Scaling"
-msgstr "Skalning"
+#. Misc
+#: ../src/main_window.c:306
+msgid "Leave _Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1432
-msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
-msgstr "Skala inte över 100% när fönstret maximeras."
+#: ../src/main_window.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Show _File Toolbar"
+msgstr "Visa _verktygsrad"
 
-#: ../src/main_window.c:1442
-msgid "Background Color"
-msgstr "Bakgrundsfärg"
+#: ../src/main_window.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Show _Navigation Toolbar"
+msgstr "Visa _verktygsrad"
 
-#: ../src/main_window.c:1444
-msgid "_Override Background Color:"
-msgstr "_Åsidosätt bakgrundsfärg:"
+#: ../src/main_window.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Show _Thumbnailbar"
+msgstr "Visa _verktygsrad"
 
-#: ../src/main_window.c:1467
-msgid "Image Cache"
-msgstr "Bildcache"
+#: ../src/main_window.c:319
+msgid "sort by filename"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1470
-msgid "Cache size:"
-msgstr "Storlek på cache:"
+#: ../src/main_window.c:320
+msgid "sort by date"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1471
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: ../src/main_window.c:325
+msgid "Left"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1473
-msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
-msgstr "_Förinläs bilder (grafiska gränssnittet snabbare men mer processorkrävande)"
+#: ../src/main_window.c:326
+msgid "Right"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1491
-msgid "Timeout"
-msgstr "Tidsgräns"
+#: ../src/main_window.c:327
+msgid "Top"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1494
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniatyrbilder"
+#: ../src/main_window.c:328
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1499
-msgid ""
-"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
-"(in seconds)"
+#: ../src/main_window.c:489
+msgid "Do you want to open all the images in the folder?"
 msgstr ""
-"Tidsperioden som en individuell bild visas under ett bildspel\n"
-"(i sekunder)"
 
-#: ../src/main_window.c:1502
-msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
-msgstr "Dölj miniatyrbildsraden under bildspel"
+#: ../src/main_window.c:1157
+msgid "Open image"
+msgstr "Öppna bild"
 
-#: ../src/main_window.c:1503
-msgid "_Hide thumbnails"
-msgstr "_Dölj miniatyrbilder"
+#: ../src/main_window.c:1169
+msgid "Images"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1561
+#: ../src/main_window.c:1174
+msgid ".jp(e)g"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1196 ../src/main_window.c:1219
+#: ../src/main_window.c:1381 ../src/main_window.c:1407
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Kunde inte öppna filen"
+
+#: ../src/main_window.c:1279
+msgid "Open folder"
+msgstr "Öppna mapp"
+
+#: ../src/main_window.c:1423
+#, fuzzy
+msgid "Save copy"
+msgstr "Spara"
+
+#: ../src/main_window.c:1671
 msgid "Developer:"
 msgstr "Utvecklare:"
 
-#: ../src/main_window.c:1571
-msgid "Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop environment."
-msgstr "Ristretto är en snabb och lättviktig bildvisare för skrivbordsmiljön Xfce."
+#: ../src/main_window.c:1681
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
+msgstr ""
+"Ristretto är en snabb och lättviktig bildvisare för skrivbordsmiljön Xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:1579
+#: ../src/main_window.c:1689
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
@@ -223,55 +329,192 @@ msgstr ""
 "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
 "<tp-sv at listor.tp-sv.se>"
 
-#: ../src/main_window.c:1605
-msgid "Open image"
-msgstr "Öppna bild"
+#: ../src/main_window.c:1773
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
+msgstr ""
+"Är du säker på att du vill tömma ristrettos lista över tidigare öppnade "
+"dokument?"
 
-#: ../src/main_window.c:1623
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Kunde inte öppna filen"
+#: ../src/preferences_dialog.c:164
+msgid "Display"
+msgstr "Visning"
 
-#: ../src/main_window.c:1645
-msgid "Open folder"
-msgstr "Öppna mapp"
+#: ../src/preferences_dialog.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
+msgstr "Bakgrundsfärg"
 
-#: ../src/main_window.c:1720
-msgid "Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
-msgstr "Är du säker på att du vill tömma ristrettos lista över tidigare öppnade dokument?"
+#: ../src/preferences_dialog.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Override background color:"
+msgstr "_Åsidosätt bakgrundsfärg:"
 
-#: ../src/save_dialog.c:82
-msgid "Filename"
-msgstr "Filnamn"
+#: ../src/preferences_dialog.c:201
+msgid "Quality"
+msgstr ""
 
-#: ../src/save_dialog.c:90
-msgid "Save"
-msgstr "Spara"
+#: ../src/preferences_dialog.c:205
+msgid "Maximum render quality:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:209
+msgid "Really High"
+msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:185
-msgid "Spacing"
-msgstr "Mellanrum"
+#: ../src/preferences_dialog.c:210
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:211
+msgid "Medium"
+msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:186
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "Mängden utrymme mellan miniatyrbilder"
+#: ../src/preferences_dialog.c:212
+msgid "Low"
+msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:192
-msgid "Border Width"
-msgstr "Rambredd"
+#: ../src/preferences_dialog.c:249
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Bildspel"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:193
-msgid "The border width of the thumbnail-bar"
-msgstr "Rambredden för miniatyrbildsraden"
+#: ../src/preferences_dialog.c:255
+msgid "Timeout"
+msgstr "Tidsgräns"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:259
+msgid ""
+"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
+"(in seconds)"
+msgstr ""
+"Tidsperioden som en individuell bild visas under ett bildspel\n"
+"(i sekunder)"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:270
+msgid "Control"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:274
+msgid "Scrollwheel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:278
+msgid "No action"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:280
+msgid "Zoom in and out"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
+msgid "Switch images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:289
+msgid "Behaviour"
+msgstr "Beteende"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Image cache"
+msgstr "Bildcache"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Cache size"
+msgstr "Storlek på cache:"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:302
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Enable cache"
+msgstr "Bildcache"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:310
+msgid "Preload images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:365
+msgid "Scaling"
+msgstr "Skalning"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
+msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+msgstr "Skala inte över 100% när fönstret maximeras."
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Inställningar för Bildvisare"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Bildvisare"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:2
-msgid "Ristretto"
-msgstr "Ristretto"
+msgid "Look at your photo's easily"
+msgstr ""
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce Image viewer"
-msgstr "Bildvisare för Xfce"
+msgid "Ristretto Photo Viewer"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Opening file(s)..."
+#~ msgstr "Öppnar fil(er)..."
+
+#~ msgid "_Recently used"
+#~ msgstr "_Tidigare använda"
+
+#~ msgid "No applications available"
+#~ msgstr "Inga program tillgängliga"
+
+#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
+#~ msgstr "Miniatyrbilds_visare"
+
+#~ msgid "Show _Horizontally"
+#~ msgstr "Visa _horisontellt"
+
+#~ msgid "Show _Vertically"
+#~ msgstr "Visa _vertikalt"
+
+#~ msgid "H_ide"
+#~ msgstr "D_ölj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The orientation of one or more images has been modified, do you want to "
+#~ "save the changes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Orienteringen för en eller flera bilder har ändrats. Vill du spara "
+#~ "ändringarna?"
+
+#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Förinläs bilder (grafiska gränssnittet snabbare men mer "
+#~ "processorkrävande)"
+
+#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
+#~ msgstr "Dölj miniatyrbildsraden under bildspel"
+
+#~ msgid "_Hide thumbnails"
+#~ msgstr "_Dölj miniatyrbilder"
+
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Filnamn"
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Mellanrum"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "Mängden utrymme mellan miniatyrbilder"
+
+#~ msgid "Border Width"
+#~ msgstr "Rambredd"
+
+#~ msgid "The border width of the thumbnail-bar"
+#~ msgstr "Rambredden för miniatyrbildsraden"
 
+#~ msgid "Xfce Image viewer"
+#~ msgstr "Bildvisare för Xfce"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 50a7ea6..a720ddd 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-30 13:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-16 02:31+0200\n"
 "Last-Translator: Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish\n"
@@ -19,19 +19,19 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:57
 msgid "Version information"
 msgstr "Sürüm bilgisi"
 
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:61
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr "Tam ekran kipinde başlat"
 
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:65
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "Slayt gösterisini başlat"
 
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:89
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -40,161 +40,350 @@ msgstr ""
 "%s: %s\n"
 "Komutsatırı parametrelerini görmek için %s --help komutunu kullanınız.\n"
 
-#: ../src/main.c:448
-#: ../src/main_window.c:1598
-#: ../src/main_window.c:1638
-#: ../src/main_window.c:1675
-msgid "Opening file(s)..."
-msgstr "Dosya(lar) açılıyor..."
-
-#. Create 'File' menu
-#: ../src/main_window.c:340
+#. File Menu
+#: ../src/main_window.c:254
 msgid "_File"
 msgstr "_Dosya"
 
-#: ../src/main_window.c:347
-msgid "O_pen Folder"
+#: ../src/main_window.c:255
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Open an image"
+msgstr "Dosya aç"
+
+#: ../src/main_window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Open _Folder"
 msgstr "D_izin Aç"
 
-#: ../src/main_window.c:348
-msgid "_Recently used"
-msgstr "_Son kullanılanlar"
+#: ../src/main_window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder"
+msgstr "Dizin aç"
+
+#: ../src/main_window.c:257
+msgid "_Save copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:257
+msgid "Save a copy of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:258
+msgid "_Print"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Print the image"
+msgstr "Görüntüleri _önyükle"
+
+#: ../src/main_window.c:259
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "Hepsini k_apa"
+
+#: ../src/main_window.c:259
+msgid "Close this image"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "Close _all"
+#: ../src/main_window.c:260
+#, fuzzy
+msgid "_Close All"
 msgstr "Hepsini k_apa"
 
-#. Create 'Edit' menu
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Close all images"
+msgstr "Hepsini k_apa"
+
+#: ../src/main_window.c:261
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "Dü_zenle"
+
+#: ../src/main_window.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Quit Ristretto"
+msgstr "Ristretto"
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:263
 msgid "_Edit"
 msgstr "Dü_zenle"
 
-#: ../src/main_window.c:388
-#: ../src/main_window.c:659
-msgid "Open with..."
+#: ../src/main_window.c:264
+#, fuzzy
+msgid "_Open with..."
 msgstr "Birlikte aç..."
 
-#: ../src/main_window.c:396
-#: ../src/main_window.c:670
-msgid "No applications available"
-msgstr "Hiç bir uygulama bulunamadı"
+#: ../src/main_window.c:265
+#, fuzzy
+msgid "_Sorting"
+msgstr "_Yakınlaşma"
+
+#: ../src/main_window.c:266
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:267
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Görüntü gösterici Tercihleri"
 
-#. Create 'View' menu
-#: ../src/main_window.c:405
+#. View Menu
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "_View"
 msgstr "_Görünüm"
 
-#: ../src/main_window.c:412
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Araç _Çubuğunu Göster"
+#: ../src/main_window.c:270
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:413
-msgid "Thumbnail _Viewer"
-msgstr "_Önizleme Gösterici"
+#: ../src/main_window.c:271
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:417
+#: ../src/main_window.c:272
+#, fuzzy
+msgid "_Set as Wallpaper"
+msgstr "Arkaplan re_smi olarak belirle"
+
+#. Thumbnailbar submenu
+#: ../src/main_window.c:274
+#, fuzzy
+msgid "_Thumbnail Bar"
+msgstr "Önizlemeler"
+
+#. Zoom submenu
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Yakınlaşma"
 
-#: ../src/main_window.c:418
-msgid "_Rotate"
-msgstr "Dö_ndür"
+#: ../src/main_window.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Yakınlaşma"
 
-#: ../src/main_window.c:425
-msgid "_Set as wallpaper"
-msgstr "Arkaplan re_smi olarak belirle"
+#: ../src/main_window.c:278
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:476
-msgid "Show _Horizontally"
-msgstr "Ya_tay Sırala"
+#: ../src/main_window.c:279
+msgid "Zoom _Fit"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:480
-msgid "Show _Vertically"
-msgstr "Di_key Sırala"
+#: ../src/main_window.c:280
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:484
-msgid "H_ide"
-msgstr "Giz_le"
+#. Rotation submenu
+#: ../src/main_window.c:282
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation"
+msgstr "Dö_ndür"
 
-#: ../src/main_window.c:521
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Sa_ğa Döndür"
 
-#: ../src/main_window.c:522
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "So_la Döndür"
 
-#. Create 'Go' menu
-#: ../src/main_window.c:543
+#. Go Menu
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "_Go"
 msgstr "Gi_t"
 
-#. Create 'Help' menu
-#: ../src/main_window.c:574
+#: ../src/main_window.c:287
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:288
+msgid "_Back"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:289
+msgid "_First"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:290
+msgid "_Last"
+msgstr ""
+
+#. Help Menu
+#: ../src/main_window.c:292
 msgid "_Help"
 msgstr "_Yardım"
 
-#: ../src/main_window.c:906
-msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
-msgstr "Bir ya da daha fazla resim değiştirildi, değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
+#: ../src/main_window.c:294
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1394
-msgid "Image viewer Preferences"
-msgstr "Görüntü gösterici Tercihleri"
+#: ../src/main_window.c:296
+msgid "Display ristretto user manual"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1412
-msgid "Display"
-msgstr "Görüntü"
+#: ../src/main_window.c:299
+msgid "_About"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1416
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Sırayla Göster"
+#: ../src/main_window.c:301
+msgid "Display information about ristretto"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1420
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Davranış"
+#. Positio Menu
+#: ../src/main_window.c:304
+msgid "_Position"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1425
-msgid "Scaling"
-msgstr "Ölçekleme"
+#. Misc
+#: ../src/main_window.c:306
+msgid "Leave _Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1427
-msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
-msgstr "Pencere büyütüldüğünde %100'den fazla ölçekleme yapma."
+#: ../src/main_window.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Show _File Toolbar"
+msgstr "Araç _Çubuğunu Göster"
+
+#: ../src/main_window.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Show _Navigation Toolbar"
+msgstr "Araç _Çubuğunu Göster"
+
+#: ../src/main_window.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Show _Thumbnailbar"
+msgstr "Araç _Çubuğunu Göster"
+
+#: ../src/main_window.c:319
+msgid "sort by filename"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:320
+msgid "sort by date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:325
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:326
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:327
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:328
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:489
+msgid "Do you want to open all the images in the folder?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1157
+msgid "Open image"
+msgstr "Dosya aç"
+
+#: ../src/main_window.c:1169
+msgid "Images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1174
+msgid ".jp(e)g"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1196 ../src/main_window.c:1219
+#: ../src/main_window.c:1381 ../src/main_window.c:1407
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Dosya açılamadı"
+
+#: ../src/main_window.c:1279
+msgid "Open folder"
+msgstr "Dizin aç"
+
+#: ../src/main_window.c:1423
+msgid "Save copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1671
+msgid "Developer:"
+msgstr "Geliştirici:"
+
+#: ../src/main_window.c:1681
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
+msgstr ""
+"Ristretto, Xfce masaüstü ortamı için geliştirilen hızlı ve hafif bir resim "
+"göstericidir."
+
+#: ../src/main_window.c:1689
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Onur Küçük <onur at pardus.org.tr>\n"
+"Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>"
 
-#: ../src/main_window.c:1437
-msgid "Background Color"
+#: ../src/main_window.c:1773
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
+msgstr ""
+"Önceden yüklenmiş belgelerin listesini silmek istediğinizden emin misiniz ?"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:164
+msgid "Display"
+msgstr "Görüntü"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
 msgstr "Arkaplan Rengi"
 
-#: ../src/main_window.c:1439
-msgid "_Override Background Color:"
+#: ../src/preferences_dialog.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Override background color:"
 msgstr "Arkaplan _Rengini Zorla:"
 
-#: ../src/main_window.c:1462
-msgid "Image Cache"
-msgstr "Resim Belleği"
+#: ../src/preferences_dialog.c:201
+msgid "Quality"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1465
-msgid "Cache size:"
-msgstr "Bellek boyutu:"
+#: ../src/preferences_dialog.c:205
+msgid "Maximum render quality:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1466
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: ../src/preferences_dialog.c:209
+msgid "Really High"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1468
-msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
-msgstr "_Resimleri önceden yükle (Arayüz daha erken hazır olur; ama daha fazla işlemci sömürür)"
+#: ../src/preferences_dialog.c:210
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:211
+msgid "Medium"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1486
+#: ../src/preferences_dialog.c:212
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:249
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Sırayla Göster"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:255
 msgid "Timeout"
 msgstr "Kalan süre"
 
-#: ../src/main_window.c:1489
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Önizlemeler"
-
-#: ../src/main_window.c:1494
+#: ../src/preferences_dialog.c:259
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -202,82 +391,139 @@ msgstr ""
 "Sırayla gösterim sırasında resim başına gösterim süresi\n"
 "(saniye cinsinden)"
 
-#: ../src/main_window.c:1497
-msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
-msgstr "Slayt gösterisi sırasında önizlemeleri gizle"
+#: ../src/preferences_dialog.c:270
+msgid "Control"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1498
-msgid "_Hide thumbnails"
-msgstr "Önizlemeleri _gizle"
+#: ../src/preferences_dialog.c:274
+msgid "Scrollwheel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1556
-msgid "Developer:"
-msgstr "Geliştirici:"
+#: ../src/preferences_dialog.c:278
+msgid "No action"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1566
-msgid "Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop environment."
-msgstr "Ristretto, Xfce masaüstü ortamı için geliştirilen hızlı ve hafif bir resim göstericidir."
+#: ../src/preferences_dialog.c:280
+msgid "Zoom in and out"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1574
-msgid "translator-credits"
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
+msgid "Switch images"
 msgstr ""
-"Onur Küçük <onur at pardus.org.tr>\n"
-"Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>"
 
-#: ../src/main_window.c:1600
-msgid "Open image"
-msgstr "Dosya aç"
+#: ../src/preferences_dialog.c:289
+msgid "Behaviour"
+msgstr "Davranış"
 
-#: ../src/main_window.c:1618
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Dosya açılamadı"
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Image cache"
+msgstr "Resim Belleği"
 
-#: ../src/main_window.c:1640
-msgid "Open folder"
-msgstr "Dizin aç"
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Cache size"
+msgstr "Bellek boyutu:"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:302
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
 
-#: ../src/main_window.c:1715
-msgid "Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
-msgstr "Önceden yüklenmiş belgelerin listesini silmek istediğinizden emin misiniz ?"
+#: ../src/preferences_dialog.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Enable cache"
+msgstr "Resim Belleği"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:185
-msgid "Spacing"
-msgstr "Aralık"
+#: ../src/preferences_dialog.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Preload images"
+msgstr "Görüntüleri _önyükle"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:186
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "önizlemeler arasındaki aralığın boyutu"
+#: ../src/preferences_dialog.c:365
+msgid "Scaling"
+msgstr "Ölçekleme"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:192
-msgid "Border Width"
-msgstr "Kenar Genişliği"
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
+msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+msgstr "Pencere büyütüldüğünde %100'den fazla ölçekleme yapma."
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:193
-msgid "The border width of the thumbnail-bar"
-msgstr "Önizleme çubuğunun kenar genişliği"
+#: ../src/preferences_dialog.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Görüntü gösterici Tercihleri"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Resim Gösterici"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:2
-msgid "Ristretto"
-msgstr "Ristretto"
+msgid "Look at your photo's easily"
+msgstr ""
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce Image viewer"
-msgstr "Xfce Resim Gösterici"
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto Photo Viewer"
+msgstr "Ristretto Görüntü Gösterici"
+
+#~ msgid "Opening file(s)..."
+#~ msgstr "Dosya(lar) açılıyor..."
+
+#~ msgid "_Recently used"
+#~ msgstr "_Son kullanılanlar"
+
+#~ msgid "No applications available"
+#~ msgstr "Hiç bir uygulama bulunamadı"
+
+#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
+#~ msgstr "_Önizleme Gösterici"
+
+#~ msgid "Show _Horizontally"
+#~ msgstr "Ya_tay Sırala"
+
+#~ msgid "Show _Vertically"
+#~ msgstr "Di_key Sırala"
+
+#~ msgid "H_ide"
+#~ msgstr "Giz_le"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir ya da daha fazla resim değiştirildi, değişiklikleri kaydetmek ister "
+#~ "misiniz?"
+
+#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Resimleri önceden yükle (Arayüz daha erken hazır olur; ama daha fazla "
+#~ "işlemci sömürür)"
+
+#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
+#~ msgstr "Slayt gösterisi sırasında önizlemeleri gizle"
+
+#~ msgid "_Hide thumbnails"
+#~ msgstr "Önizlemeleri _gizle"
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Aralık"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "önizlemeler arasındaki aralığın boyutu"
+
+#~ msgid "Border Width"
+#~ msgstr "Kenar Genişliği"
+
+#~ msgid "The border width of the thumbnail-bar"
+#~ msgstr "Önizleme çubuğunun kenar genişliği"
+
+#~ msgid "Xfce Image viewer"
+#~ msgstr "Xfce Resim Gösterici"
 
 #~ msgid "Preload"
 #~ msgstr "Önyükleme"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Preload images during slideshow\n"
 #~ "(uses more memory)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Sırayla gösterim sırasında görüntüleri önyükle\n"
 #~ "(daha çok hafıza kullanır)"
-#~ msgid "_Preload images"
-#~ msgstr "Görüntüleri _önyükle"
-#~ msgid "Ristretto Image Viewer"
-#~ msgstr "Ristretto Görüntü Gösterici"
-
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 34b97ea..ed7c3a7 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2,12 +2,11 @@
 # This file is distributed under the same license as the ristretto package.
 #
 # Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>, 2008.
-#: ../src/main.c:231
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-30 13:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-17 11:15+0200\n"
 "Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev at xfce.org>\n"
@@ -16,19 +15,19 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:57
 msgid "Version information"
 msgstr "Інформація про версію"
 
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:61
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr "Запускати в повноекранному режимі"
 
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:65
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "Стартувати з слайд-шоу"
 
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:89
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -38,157 +37,347 @@ msgstr ""
 "Спробуйте %s --help для перегляду повного списку параметрів командної "
 "стрічки.\n"
 
-#: ../src/main.c:448 ../src/main_window.c:1598 ../src/main_window.c:1638
-#: ../src/main_window.c:1675
-msgid "Opening file(s)..."
-msgstr "Відкриваються файл(и)..."
-
-#. Create 'File' menu
-#: ../src/main_window.c:340
+#. File Menu
+#: ../src/main_window.c:254
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../src/main_window.c:347
-msgid "O_pen Folder"
+#: ../src/main_window.c:255
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Open an image"
+msgstr "Відкрити зображення"
+
+#: ../src/main_window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Open _Folder"
 msgstr "_Відкрити теку"
 
-#: ../src/main_window.c:348
-msgid "_Recently used"
-msgstr "_Нещодавно використані"
+#: ../src/main_window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder"
+msgstr "Відкрити теку"
+
+#: ../src/main_window.c:257
+msgid "_Save copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:257
+msgid "Save a copy of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:258
+msgid "_Print"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:258
+msgid "Print the image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:259
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "Закрити в_сі"
+
+#: ../src/main_window.c:259
+msgid "Close this image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:260
+#, fuzzy
+msgid "_Close All"
+msgstr "Закрити в_сі"
 
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "Close _all"
+#: ../src/main_window.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Close all images"
 msgstr "Закрити в_сі"
 
-#. Create 'Edit' menu
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:261
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Редагувати"
+
+#: ../src/main_window.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Quit Ristretto"
+msgstr "Переглядач Ristretto"
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:263
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Редагувати"
 
-#: ../src/main_window.c:388 ../src/main_window.c:659
-msgid "Open with..."
+#: ../src/main_window.c:264
+#, fuzzy
+msgid "_Open with..."
 msgstr "Відкрити з..."
 
-#: ../src/main_window.c:396 ../src/main_window.c:670
-msgid "No applications available"
-msgstr "Немає потрібних програм"
+#: ../src/main_window.c:265
+#, fuzzy
+msgid "_Sorting"
+msgstr "_Масштабований"
+
+#: ../src/main_window.c:266
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:267
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Налаштування переглядача зображень"
 
-#. Create 'View' menu
-#: ../src/main_window.c:405
+#. View Menu
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "_View"
 msgstr "_Перегляд"
 
-#: ../src/main_window.c:412
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Показати п_анель"
+#: ../src/main_window.c:270
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:413
-msgid "Thumbnail _Viewer"
-msgstr "Переглядач _мініатюр"
+#: ../src/main_window.c:271
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:417
+#: ../src/main_window.c:272
+#, fuzzy
+msgid "_Set as Wallpaper"
+msgstr "В_становити як шпалери"
+
+#. Thumbnailbar submenu
+#: ../src/main_window.c:274
+#, fuzzy
+msgid "_Thumbnail Bar"
+msgstr "Ескізи"
+
+#. Zoom submenu
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Масштабований"
 
-#: ../src/main_window.c:418
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Повернути"
+#: ../src/main_window.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Масштабований"
 
-#: ../src/main_window.c:425
-msgid "_Set as wallpaper"
-msgstr "В_становити як шпалери"
+#: ../src/main_window.c:278
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:476
-msgid "Show _Horizontally"
-msgstr "Відобразити _горизонтально"
+#: ../src/main_window.c:279
+msgid "Zoom _Fit"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:480
-msgid "Show _Vertically"
-msgstr "Відобразити _вертикально"
+#: ../src/main_window.c:280
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:484
-msgid "H_ide"
-msgstr "С_ховати"
+#. Rotation submenu
+#: ../src/main_window.c:282
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Повернути"
 
-#: ../src/main_window.c:521
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Повернути в_право"
 
-#: ../src/main_window.c:522
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Повернути в_ліво"
 
-#. Create 'Go' menu
-#: ../src/main_window.c:543
+#. Go Menu
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "_Go"
 msgstr "П_ерейти"
 
-#. Create 'Help' menu
-#: ../src/main_window.c:574
+#: ../src/main_window.c:287
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:288
+msgid "_Back"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:289
+msgid "_First"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:290
+msgid "_Last"
+msgstr ""
+
+#. Help Menu
+#: ../src/main_window.c:292
 msgid "_Help"
 msgstr "Дов_ідка"
 
-#: ../src/main_window.c:906
-msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
-msgstr "Одне або більше зображень було змінено, бажаєте зберегти зміни?"
+#: ../src/main_window.c:294
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1394
-msgid "Image viewer Preferences"
-msgstr "Налаштування переглядача зображень"
+#: ../src/main_window.c:296
+msgid "Display ristretto user manual"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1412
-msgid "Display"
-msgstr "Відображення"
+#: ../src/main_window.c:299
+msgid "_About"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1416
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Слайд-шоу"
+#: ../src/main_window.c:301
+msgid "Display information about ristretto"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1420
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Поведінка"
+#. Positio Menu
+#: ../src/main_window.c:304
+msgid "_Position"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1425
-msgid "Scaling"
-msgstr "Масштабування"
+#. Misc
+#: ../src/main_window.c:306
+msgid "Leave _Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1427
-msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
-msgstr "Не масштабувати більше 100%, коли розгорнуто вікно."
+#: ../src/main_window.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Show _File Toolbar"
+msgstr "Показати п_анель"
+
+#: ../src/main_window.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Show _Navigation Toolbar"
+msgstr "Показати п_анель"
+
+#: ../src/main_window.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Show _Thumbnailbar"
+msgstr "Показати п_анель"
+
+#: ../src/main_window.c:319
+msgid "sort by filename"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:320
+msgid "sort by date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:325
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:326
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:327
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:328
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:489
+msgid "Do you want to open all the images in the folder?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1157
+msgid "Open image"
+msgstr "Відкрити зображення"
 
-#: ../src/main_window.c:1437
-msgid "Background Color"
+#: ../src/main_window.c:1169
+msgid "Images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1174
+msgid ".jp(e)g"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1196 ../src/main_window.c:1219
+#: ../src/main_window.c:1381 ../src/main_window.c:1407
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Неможливо відкрити файл"
+
+#: ../src/main_window.c:1279
+msgid "Open folder"
+msgstr "Відкрити теку"
+
+#: ../src/main_window.c:1423
+msgid "Save copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1671
+msgid "Developer:"
+msgstr "Розробник:"
+
+#: ../src/main_window.c:1681
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
+msgstr ""
+"Ristretto - швидкий і легкий переглядач зображень для робочого середовища "
+"Xfce"
+
+#: ../src/main_window.c:1689
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>"
+
+#: ../src/main_window.c:1773
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
+msgstr ""
+"Ви впевнені, що бажаєте очистити список нещодавно відкритих документів?"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:164
+msgid "Display"
+msgstr "Відображення"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
 msgstr "Колір тла"
 
-#: ../src/main_window.c:1439
-msgid "_Override Background Color:"
+#: ../src/preferences_dialog.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Override background color:"
 msgstr "_Замінити колір тла:"
 
-#: ../src/main_window.c:1462
-msgid "Image Cache"
-msgstr "Кеш зображень"
+#: ../src/preferences_dialog.c:201
+msgid "Quality"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1465
-msgid "Cache size:"
-msgstr "Розмір кешу:"
+#: ../src/preferences_dialog.c:205
+msgid "Maximum render quality:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1466
-msgid "MB"
-msgstr "МБ"
+#: ../src/preferences_dialog.c:209
+msgid "Really High"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1468
-msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
-msgstr "Попереднє з_авантаження малюнків (GUI більш кероване, але завантаження CPU більше)"
+#: ../src/preferences_dialog.c:210
+msgid "High"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1486
+#: ../src/preferences_dialog.c:211
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:212
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:249
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Слайд-шоу"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:255
 msgid "Timeout"
 msgstr "Затримка"
 
-#: ../src/main_window.c:1489
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Ескізи"
-
-#: ../src/main_window.c:1494
+#: ../src/preferences_dialog.c:259
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -196,71 +385,125 @@ msgstr ""
 "Тривалість показу окремого зображення в слайд-шоу\n"
 "(в секундах)"
 
-#: ../src/main_window.c:1497
-msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
-msgstr "Ховати панель ескізів під час слайд-шоу"
+#: ../src/preferences_dialog.c:270
+msgid "Control"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1498
-msgid "_Hide thumbnails"
-msgstr "_Ховати ескізи"
+#: ../src/preferences_dialog.c:274
+msgid "Scrollwheel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1556
-msgid "Developer:"
-msgstr "Розробник:"
+#: ../src/preferences_dialog.c:278
+msgid "No action"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1566
-msgid ""
-"Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop "
-"environment."
+#: ../src/preferences_dialog.c:280
+msgid "Zoom in and out"
 msgstr ""
-"Ristretto - швидкий і легкий переглядач зображень для робочого середовища "
-"Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:1574
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>"
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
+msgid "Switch images"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1600
-msgid "Open image"
-msgstr "Відкрити зображення"
+#: ../src/preferences_dialog.c:289
+msgid "Behaviour"
+msgstr "Поведінка"
 
-#: ../src/main_window.c:1618
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Неможливо відкрити файл"
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Image cache"
+msgstr "Кеш зображень"
 
-#: ../src/main_window.c:1640
-msgid "Open folder"
-msgstr "Відкрити теку"
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Cache size"
+msgstr "Розмір кешу:"
 
-#: ../src/main_window.c:1715
-msgid "Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
-msgstr "Ви впевнені, що бажаєте очистити список нещодавно відкритих документів?"
+#: ../src/preferences_dialog.c:302
+msgid "MB"
+msgstr "МБ"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:185
-msgid "Spacing"
-msgstr "Проміжки"
+#: ../src/preferences_dialog.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Enable cache"
+msgstr "Кеш зображень"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:310
+msgid "Preload images"
+msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:186
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "Розмір проміжків між ескізами"
+#: ../src/preferences_dialog.c:365
+msgid "Scaling"
+msgstr "Масштабування"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:192
-msgid "Border Width"
-msgstr "Ширина рамки"
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
+msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+msgstr "Не масштабувати більше 100%, коли розгорнуто вікно."
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:193
-msgid "The border width of the thumbnail-bar"
-msgstr "Ширина рамки панелі ескізів"
+#: ../src/preferences_dialog.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Налаштування переглядача зображень"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Переглядач зображень"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:2
-msgid "Ristretto"
-msgstr "Переглядач Ristretto"
+msgid "Look at your photo's easily"
+msgstr ""
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce Image viewer"
-msgstr "Переглядач зображень Xfce"
+msgid "Ristretto Photo Viewer"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Opening file(s)..."
+#~ msgstr "Відкриваються файл(и)..."
+
+#~ msgid "_Recently used"
+#~ msgstr "_Нещодавно використані"
+
+#~ msgid "No applications available"
+#~ msgstr "Немає потрібних програм"
+
+#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
+#~ msgstr "Переглядач _мініатюр"
+
+#~ msgid "Show _Horizontally"
+#~ msgstr "Відобразити _горизонтально"
+
+#~ msgid "Show _Vertically"
+#~ msgstr "Відобразити _вертикально"
+
+#~ msgid "H_ide"
+#~ msgstr "С_ховати"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgstr "Одне або більше зображень було змінено, бажаєте зберегти зміни?"
+
+#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Попереднє з_авантаження малюнків (GUI більш кероване, але завантаження "
+#~ "CPU більше)"
+
+#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
+#~ msgstr "Ховати панель ескізів під час слайд-шоу"
+
+#~ msgid "_Hide thumbnails"
+#~ msgstr "_Ховати ескізи"
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Проміжки"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "Розмір проміжків між ескізами"
+
+#~ msgid "Border Width"
+#~ msgstr "Ширина рамки"
+
+#~ msgid "The border width of the thumbnail-bar"
+#~ msgstr "Ширина рамки панелі ескізів"
 
+#~ msgid "Xfce Image viewer"
+#~ msgstr "Переглядач зображень Xfce"
diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po
index e1707a9..5e188cb 100644
--- a/po/ur.po
+++ b/po/ur.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-30 13:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-14 02:36+0500\n"
 "Last-Translator: Muhammad Ali Makki <makki.ma at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Urdu <makki.ma at gmail.com>\n"
@@ -19,19 +19,19 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:57
 msgid "Version information"
 msgstr "ورژن کی معلومات"
 
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:61
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr "فُل سکرین موڈ میں چلائیں"
 
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:65
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "سلائیڈ شو شروع کریں"
 
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:89
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -40,161 +40,346 @@ msgstr ""
 "%s: %s\n"
 "دستیاب کمانڈ لائن اختیارات کی مکمل فہرست کے لیے %s --help لکھیں\n"
 
-#: ../src/main.c:448
-#: ../src/main_window.c:1598
-#: ../src/main_window.c:1638
-#: ../src/main_window.c:1675
-msgid "Opening file(s)..."
-msgstr "فائل/فائلیں کھولی جارہی ہیں"
-
-#. Create 'File' menu
-#: ../src/main_window.c:340
+#. File Menu
+#: ../src/main_window.c:254
 msgid "_File"
 msgstr "_فائل"
 
-#: ../src/main_window.c:347
-msgid "O_pen Folder"
+#: ../src/main_window.c:255
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Open an image"
+msgstr "تصویر کھولیں"
+
+#: ../src/main_window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Open _Folder"
 msgstr "ف_ولڈر کھولیں"
 
-#: ../src/main_window.c:348
-msgid "_Recently used"
-msgstr "_حالیہ استعمال کردہ"
+#: ../src/main_window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder"
+msgstr "فولڈر کھولیں"
+
+#: ../src/main_window.c:257
+msgid "_Save copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:257
+msgid "Save a copy of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:258
+msgid "_Print"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:258
+msgid "Print the image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:259
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "_سب بند کریں"
+
+#: ../src/main_window.c:259
+msgid "Close this image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:260
+#, fuzzy
+msgid "_Close All"
+msgstr "_سب بند کریں"
 
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "Close _all"
+#: ../src/main_window.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Close all images"
 msgstr "_سب بند کریں"
 
-#. Create 'Edit' menu
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:261
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "_تدوین"
+
+#: ../src/main_window.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Quit Ristretto"
+msgstr "ریسٹریٹو"
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:263
 msgid "_Edit"
 msgstr "_تدوین"
 
-#: ../src/main_window.c:388
-#: ../src/main_window.c:659
-msgid "Open with..."
+#: ../src/main_window.c:264
+#, fuzzy
+msgid "_Open with..."
 msgstr "کھولیں بذریعہ..."
 
-#: ../src/main_window.c:396
-#: ../src/main_window.c:670
-msgid "No applications available"
-msgstr "کوئی اطلاقیہ دستیاب نہیں"
+#: ../src/main_window.c:265
+#, fuzzy
+msgid "_Sorting"
+msgstr "_زومنگ"
+
+#: ../src/main_window.c:266
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:267
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "تصویر منظر کار ترجیحات"
 
-#. Create 'View' menu
-#: ../src/main_window.c:405
+#. View Menu
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "_View"
 msgstr "_منظر"
 
-#: ../src/main_window.c:412
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "_اوزار پٹی دکھائیں"
+#: ../src/main_window.c:270
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:413
-msgid "Thumbnail _Viewer"
-msgstr "تصویرچہ _منظرکار"
+#: ../src/main_window.c:271
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:417
+#: ../src/main_window.c:272
+#, fuzzy
+msgid "_Set as Wallpaper"
+msgstr "بطور وال پیپر _مرتب کریں"
+
+#. Thumbnailbar submenu
+#: ../src/main_window.c:274
+#, fuzzy
+msgid "_Thumbnail Bar"
+msgstr "تصویرچہ"
+
+#. Zoom submenu
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_زومنگ"
 
-#: ../src/main_window.c:418
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_گھمائیں"
+#: ../src/main_window.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_زومنگ"
 
-#: ../src/main_window.c:425
-msgid "_Set as wallpaper"
-msgstr "بطور وال پیپر _مرتب کریں"
+#: ../src/main_window.c:278
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:476
-msgid "Show _Horizontally"
-msgstr "_افقی دکھائیں"
+#: ../src/main_window.c:279
+msgid "Zoom _Fit"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:480
-msgid "Show _Vertically"
-msgstr "_عمودی دکھائیں"
+#: ../src/main_window.c:280
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:484
-msgid "H_ide"
-msgstr "_چھپائیں"
+#. Rotation submenu
+#: ../src/main_window.c:282
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_گھمائیں"
 
-#: ../src/main_window.c:521
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "_دائیں گھمائیں"
 
-#: ../src/main_window.c:522
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "_بائیں گھمائیں"
 
-#. Create 'Go' menu
-#: ../src/main_window.c:543
+#. Go Menu
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "_Go"
 msgstr "_جائیں"
 
-#. Create 'Help' menu
-#: ../src/main_window.c:574
+#: ../src/main_window.c:287
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:288
+msgid "_Back"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:289
+msgid "_First"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:290
+msgid "_Last"
+msgstr ""
+
+#. Help Menu
+#: ../src/main_window.c:292
 msgid "_Help"
 msgstr "_ہدایات"
 
-#: ../src/main_window.c:906
-msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
-msgstr "ایک یا اس سے زائد تصاویر میں تبدیلی کی گئی ہے، کیا آپ تبدیلیاں محفوظ کرنا چاہتے ہیں؟"
+#: ../src/main_window.c:294
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1394
-msgid "Image viewer Preferences"
-msgstr "تصویر منظر کار ترجیحات"
+#: ../src/main_window.c:296
+msgid "Display ristretto user manual"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1412
-msgid "Display"
-msgstr "ڈسپلے"
+#: ../src/main_window.c:299
+msgid "_About"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1416
-msgid "Slideshow"
-msgstr "سلائیڈ شو"
+#: ../src/main_window.c:301
+msgid "Display information about ristretto"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1420
-msgid "Behaviour"
-msgstr "سلوک"
+#. Positio Menu
+#: ../src/main_window.c:304
+msgid "_Position"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1425
-msgid "Scaling"
-msgstr "قیاس"
+#. Misc
+#: ../src/main_window.c:306
+msgid "Leave _Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1427
-msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
-msgstr "ونڈو بڑی کرنے پر 100% سے زیادہ قیاس مت کریں."
+#: ../src/main_window.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Show _File Toolbar"
+msgstr "_اوزار پٹی دکھائیں"
+
+#: ../src/main_window.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Show _Navigation Toolbar"
+msgstr "_اوزار پٹی دکھائیں"
+
+#: ../src/main_window.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Show _Thumbnailbar"
+msgstr "_اوزار پٹی دکھائیں"
+
+#: ../src/main_window.c:319
+msgid "sort by filename"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:320
+msgid "sort by date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:325
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:326
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:327
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:328
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:489
+msgid "Do you want to open all the images in the folder?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1157
+msgid "Open image"
+msgstr "تصویر کھولیں"
+
+#: ../src/main_window.c:1169
+msgid "Images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1174
+msgid ".jp(e)g"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1196 ../src/main_window.c:1219
+#: ../src/main_window.c:1381 ../src/main_window.c:1407
+msgid "Could not open file"
+msgstr "فائل نہیں کھولی جاسکتی"
+
+#: ../src/main_window.c:1279
+msgid "Open folder"
+msgstr "فولڈر کھولیں"
+
+#: ../src/main_window.c:1423
+msgid "Save copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1671
+msgid "Developer:"
+msgstr "ڈویلپر:"
+
+#: ../src/main_window.c:1681
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
+msgstr ""
+"ریسٹریٹو ایکسفس ڈیسک ٹاپ ماحول کے لیے ایک ہلکا پھلکا تصاویر منظرکار ہے."
 
-#: ../src/main_window.c:1437
-msgid "Background Color"
+#: ../src/main_window.c:1689
+msgid "translator-credits"
+msgstr "ترجمہ-کریڈٹ"
+
+#: ../src/main_window.c:1773
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
+msgstr ""
+"کیا آپ ریسٹریٹو کی حالیہ کھولی گئی دستاویزات کی فہرست صاف کرنا چاہتے ہیں؟"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:164
+msgid "Display"
+msgstr "ڈسپلے"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
 msgstr "پس منظر رنگ"
 
-#: ../src/main_window.c:1439
-msgid "_Override Background Color:"
+#: ../src/preferences_dialog.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Override background color:"
 msgstr "پس منظر رنگ ت_جاوز:"
 
-#: ../src/main_window.c:1462
-msgid "Image Cache"
-msgstr "تصویر کیشے"
+#: ../src/preferences_dialog.c:201
+msgid "Quality"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1465
-msgid "Cache size:"
-msgstr "کیشے حجم:"
+#: ../src/preferences_dialog.c:205
+msgid "Maximum render quality:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1466
-msgid "MB"
-msgstr "م.ب"
+#: ../src/preferences_dialog.c:209
+msgid "Really High"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1468
-msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
-msgstr "_پری لوڈ تصاویر (تصویری مواجہ بہتر ہے مگر سی پی یو خرچ کرتا ہے)"
+#: ../src/preferences_dialog.c:210
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:211
+msgid "Medium"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1486
+#: ../src/preferences_dialog.c:212
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:249
+msgid "Slideshow"
+msgstr "سلائیڈ شو"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:255
 msgid "Timeout"
 msgstr "ٹائم آؤٹ"
 
-#: ../src/main_window.c:1489
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "تصویرچہ"
-
-#: ../src/main_window.c:1494
+#: ../src/preferences_dialog.c:259
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -202,72 +387,131 @@ msgstr ""
 "سلائیڈ شو کے دوران فی تصویر کو دکھانے کا وقت\n"
 "(سیکنڈ میں)"
 
-#: ../src/main_window.c:1497
-msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
-msgstr "سلائیڈ شو کے دوران تصویرچہ پٹی چھپائیں"
+#: ../src/preferences_dialog.c:270
+msgid "Control"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1498
-msgid "_Hide thumbnails"
-msgstr "تصویرچے _چھپائیں"
+#: ../src/preferences_dialog.c:274
+msgid "Scrollwheel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1556
-msgid "Developer:"
-msgstr "ڈویلپر:"
+#: ../src/preferences_dialog.c:278
+msgid "No action"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1566
-msgid "Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop environment."
-msgstr "ریسٹریٹو ایکسفس ڈیسک ٹاپ ماحول کے لیے ایک ہلکا پھلکا تصاویر منظرکار ہے."
+#: ../src/preferences_dialog.c:280
+msgid "Zoom in and out"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1574
-msgid "translator-credits"
-msgstr "ترجمہ-کریڈٹ"
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
+msgid "Switch images"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1600
-msgid "Open image"
-msgstr "تصویر کھولیں"
+#: ../src/preferences_dialog.c:289
+msgid "Behaviour"
+msgstr "سلوک"
 
-#: ../src/main_window.c:1618
-msgid "Could not open file"
-msgstr "فائل نہیں کھولی جاسکتی"
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Image cache"
+msgstr "تصویر کیشے"
 
-#: ../src/main_window.c:1640
-msgid "Open folder"
-msgstr "فولڈر کھولیں"
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Cache size"
+msgstr "کیشے حجم:"
 
-#: ../src/main_window.c:1715
-msgid "Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
-msgstr "کیا آپ ریسٹریٹو کی حالیہ کھولی گئی دستاویزات کی فہرست صاف کرنا چاہتے ہیں؟"
+#: ../src/preferences_dialog.c:302
+msgid "MB"
+msgstr "م.ب"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:185
-msgid "Spacing"
-msgstr "خلا"
+#: ../src/preferences_dialog.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Enable cache"
+msgstr "تصویر کیشے"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:186
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "تصویرچوں کے درمیان خلا کی مقدار"
+#: ../src/preferences_dialog.c:310
+msgid "Preload images"
+msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:192
-msgid "Border Width"
-msgstr "بارڈر کی چوڑائی"
+#: ../src/preferences_dialog.c:365
+msgid "Scaling"
+msgstr "قیاس"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
+msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+msgstr "ونڈو بڑی کرنے پر 100% سے زیادہ قیاس مت کریں."
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:193
-msgid "The border width of the thumbnail-bar"
-msgstr "تصویرچہ-پٹی کے بارڈر کی چوڑائی"
+#: ../src/preferences_dialog.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "تصویر منظر کار ترجیحات"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "تصاویر منظر کار"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:2
-msgid "Ristretto"
-msgstr "ریسٹریٹو"
+msgid "Look at your photo's easily"
+msgstr ""
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce Image viewer"
-msgstr "ایکسفس تصویر منظرکار"
+msgid "Ristretto Photo Viewer"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Opening file(s)..."
+#~ msgstr "فائل/فائلیں کھولی جارہی ہیں"
+
+#~ msgid "_Recently used"
+#~ msgstr "_حالیہ استعمال کردہ"
+
+#~ msgid "No applications available"
+#~ msgstr "کوئی اطلاقیہ دستیاب نہیں"
+
+#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
+#~ msgstr "تصویرچہ _منظرکار"
+
+#~ msgid "Show _Horizontally"
+#~ msgstr "_افقی دکھائیں"
+
+#~ msgid "Show _Vertically"
+#~ msgstr "_عمودی دکھائیں"
+
+#~ msgid "H_ide"
+#~ msgstr "_چھپائیں"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ایک یا اس سے زائد تصاویر میں تبدیلی کی گئی ہے، کیا آپ تبدیلیاں محفوظ کرنا "
+#~ "چاہتے ہیں؟"
+
+#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#~ msgstr "_پری لوڈ تصاویر (تصویری مواجہ بہتر ہے مگر سی پی یو خرچ کرتا ہے)"
+
+#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
+#~ msgstr "سلائیڈ شو کے دوران تصویرچہ پٹی چھپائیں"
+
+#~ msgid "_Hide thumbnails"
+#~ msgstr "تصویرچے _چھپائیں"
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "خلا"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "تصویرچوں کے درمیان خلا کی مقدار"
+
+#~ msgid "Border Width"
+#~ msgstr "بارڈر کی چوڑائی"
+
+#~ msgid "The border width of the thumbnail-bar"
+#~ msgstr "تصویرچہ-پٹی کے بارڈر کی چوڑائی"
+
+#~ msgid "Xfce Image viewer"
+#~ msgstr "ایکسفس تصویر منظرکار"
 
 #~ msgid "Flip _Vertically"
 #~ msgstr "_عمودی فلپ کریں"
+
 #~ msgid "Flip _Horizontally"
 #~ msgstr "ا_فقی فلپ کریں"
-
diff --git a/po/ur_PK.po b/po/ur_PK.po
index e1707a9..5e188cb 100644
--- a/po/ur_PK.po
+++ b/po/ur_PK.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-30 13:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-14 02:36+0500\n"
 "Last-Translator: Muhammad Ali Makki <makki.ma at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Urdu <makki.ma at gmail.com>\n"
@@ -19,19 +19,19 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:57
 msgid "Version information"
 msgstr "ورژن کی معلومات"
 
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:61
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr "فُل سکرین موڈ میں چلائیں"
 
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:65
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "سلائیڈ شو شروع کریں"
 
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:89
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -40,161 +40,346 @@ msgstr ""
 "%s: %s\n"
 "دستیاب کمانڈ لائن اختیارات کی مکمل فہرست کے لیے %s --help لکھیں\n"
 
-#: ../src/main.c:448
-#: ../src/main_window.c:1598
-#: ../src/main_window.c:1638
-#: ../src/main_window.c:1675
-msgid "Opening file(s)..."
-msgstr "فائل/فائلیں کھولی جارہی ہیں"
-
-#. Create 'File' menu
-#: ../src/main_window.c:340
+#. File Menu
+#: ../src/main_window.c:254
 msgid "_File"
 msgstr "_فائل"
 
-#: ../src/main_window.c:347
-msgid "O_pen Folder"
+#: ../src/main_window.c:255
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Open an image"
+msgstr "تصویر کھولیں"
+
+#: ../src/main_window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Open _Folder"
 msgstr "ف_ولڈر کھولیں"
 
-#: ../src/main_window.c:348
-msgid "_Recently used"
-msgstr "_حالیہ استعمال کردہ"
+#: ../src/main_window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder"
+msgstr "فولڈر کھولیں"
+
+#: ../src/main_window.c:257
+msgid "_Save copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:257
+msgid "Save a copy of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:258
+msgid "_Print"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:258
+msgid "Print the image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:259
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "_سب بند کریں"
+
+#: ../src/main_window.c:259
+msgid "Close this image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:260
+#, fuzzy
+msgid "_Close All"
+msgstr "_سب بند کریں"
 
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "Close _all"
+#: ../src/main_window.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Close all images"
 msgstr "_سب بند کریں"
 
-#. Create 'Edit' menu
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:261
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "_تدوین"
+
+#: ../src/main_window.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Quit Ristretto"
+msgstr "ریسٹریٹو"
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:263
 msgid "_Edit"
 msgstr "_تدوین"
 
-#: ../src/main_window.c:388
-#: ../src/main_window.c:659
-msgid "Open with..."
+#: ../src/main_window.c:264
+#, fuzzy
+msgid "_Open with..."
 msgstr "کھولیں بذریعہ..."
 
-#: ../src/main_window.c:396
-#: ../src/main_window.c:670
-msgid "No applications available"
-msgstr "کوئی اطلاقیہ دستیاب نہیں"
+#: ../src/main_window.c:265
+#, fuzzy
+msgid "_Sorting"
+msgstr "_زومنگ"
+
+#: ../src/main_window.c:266
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:267
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "تصویر منظر کار ترجیحات"
 
-#. Create 'View' menu
-#: ../src/main_window.c:405
+#. View Menu
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "_View"
 msgstr "_منظر"
 
-#: ../src/main_window.c:412
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "_اوزار پٹی دکھائیں"
+#: ../src/main_window.c:270
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:413
-msgid "Thumbnail _Viewer"
-msgstr "تصویرچہ _منظرکار"
+#: ../src/main_window.c:271
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:417
+#: ../src/main_window.c:272
+#, fuzzy
+msgid "_Set as Wallpaper"
+msgstr "بطور وال پیپر _مرتب کریں"
+
+#. Thumbnailbar submenu
+#: ../src/main_window.c:274
+#, fuzzy
+msgid "_Thumbnail Bar"
+msgstr "تصویرچہ"
+
+#. Zoom submenu
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_زومنگ"
 
-#: ../src/main_window.c:418
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_گھمائیں"
+#: ../src/main_window.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_زومنگ"
 
-#: ../src/main_window.c:425
-msgid "_Set as wallpaper"
-msgstr "بطور وال پیپر _مرتب کریں"
+#: ../src/main_window.c:278
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:476
-msgid "Show _Horizontally"
-msgstr "_افقی دکھائیں"
+#: ../src/main_window.c:279
+msgid "Zoom _Fit"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:480
-msgid "Show _Vertically"
-msgstr "_عمودی دکھائیں"
+#: ../src/main_window.c:280
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:484
-msgid "H_ide"
-msgstr "_چھپائیں"
+#. Rotation submenu
+#: ../src/main_window.c:282
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_گھمائیں"
 
-#: ../src/main_window.c:521
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "_دائیں گھمائیں"
 
-#: ../src/main_window.c:522
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "_بائیں گھمائیں"
 
-#. Create 'Go' menu
-#: ../src/main_window.c:543
+#. Go Menu
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "_Go"
 msgstr "_جائیں"
 
-#. Create 'Help' menu
-#: ../src/main_window.c:574
+#: ../src/main_window.c:287
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:288
+msgid "_Back"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:289
+msgid "_First"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:290
+msgid "_Last"
+msgstr ""
+
+#. Help Menu
+#: ../src/main_window.c:292
 msgid "_Help"
 msgstr "_ہدایات"
 
-#: ../src/main_window.c:906
-msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
-msgstr "ایک یا اس سے زائد تصاویر میں تبدیلی کی گئی ہے، کیا آپ تبدیلیاں محفوظ کرنا چاہتے ہیں؟"
+#: ../src/main_window.c:294
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1394
-msgid "Image viewer Preferences"
-msgstr "تصویر منظر کار ترجیحات"
+#: ../src/main_window.c:296
+msgid "Display ristretto user manual"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1412
-msgid "Display"
-msgstr "ڈسپلے"
+#: ../src/main_window.c:299
+msgid "_About"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1416
-msgid "Slideshow"
-msgstr "سلائیڈ شو"
+#: ../src/main_window.c:301
+msgid "Display information about ristretto"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1420
-msgid "Behaviour"
-msgstr "سلوک"
+#. Positio Menu
+#: ../src/main_window.c:304
+msgid "_Position"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1425
-msgid "Scaling"
-msgstr "قیاس"
+#. Misc
+#: ../src/main_window.c:306
+msgid "Leave _Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1427
-msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
-msgstr "ونڈو بڑی کرنے پر 100% سے زیادہ قیاس مت کریں."
+#: ../src/main_window.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Show _File Toolbar"
+msgstr "_اوزار پٹی دکھائیں"
+
+#: ../src/main_window.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Show _Navigation Toolbar"
+msgstr "_اوزار پٹی دکھائیں"
+
+#: ../src/main_window.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Show _Thumbnailbar"
+msgstr "_اوزار پٹی دکھائیں"
+
+#: ../src/main_window.c:319
+msgid "sort by filename"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:320
+msgid "sort by date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:325
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:326
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:327
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:328
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:489
+msgid "Do you want to open all the images in the folder?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1157
+msgid "Open image"
+msgstr "تصویر کھولیں"
+
+#: ../src/main_window.c:1169
+msgid "Images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1174
+msgid ".jp(e)g"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1196 ../src/main_window.c:1219
+#: ../src/main_window.c:1381 ../src/main_window.c:1407
+msgid "Could not open file"
+msgstr "فائل نہیں کھولی جاسکتی"
+
+#: ../src/main_window.c:1279
+msgid "Open folder"
+msgstr "فولڈر کھولیں"
+
+#: ../src/main_window.c:1423
+msgid "Save copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1671
+msgid "Developer:"
+msgstr "ڈویلپر:"
+
+#: ../src/main_window.c:1681
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
+msgstr ""
+"ریسٹریٹو ایکسفس ڈیسک ٹاپ ماحول کے لیے ایک ہلکا پھلکا تصاویر منظرکار ہے."
 
-#: ../src/main_window.c:1437
-msgid "Background Color"
+#: ../src/main_window.c:1689
+msgid "translator-credits"
+msgstr "ترجمہ-کریڈٹ"
+
+#: ../src/main_window.c:1773
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
+msgstr ""
+"کیا آپ ریسٹریٹو کی حالیہ کھولی گئی دستاویزات کی فہرست صاف کرنا چاہتے ہیں؟"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:164
+msgid "Display"
+msgstr "ڈسپلے"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
 msgstr "پس منظر رنگ"
 
-#: ../src/main_window.c:1439
-msgid "_Override Background Color:"
+#: ../src/preferences_dialog.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Override background color:"
 msgstr "پس منظر رنگ ت_جاوز:"
 
-#: ../src/main_window.c:1462
-msgid "Image Cache"
-msgstr "تصویر کیشے"
+#: ../src/preferences_dialog.c:201
+msgid "Quality"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1465
-msgid "Cache size:"
-msgstr "کیشے حجم:"
+#: ../src/preferences_dialog.c:205
+msgid "Maximum render quality:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1466
-msgid "MB"
-msgstr "م.ب"
+#: ../src/preferences_dialog.c:209
+msgid "Really High"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1468
-msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
-msgstr "_پری لوڈ تصاویر (تصویری مواجہ بہتر ہے مگر سی پی یو خرچ کرتا ہے)"
+#: ../src/preferences_dialog.c:210
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:211
+msgid "Medium"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1486
+#: ../src/preferences_dialog.c:212
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:249
+msgid "Slideshow"
+msgstr "سلائیڈ شو"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:255
 msgid "Timeout"
 msgstr "ٹائم آؤٹ"
 
-#: ../src/main_window.c:1489
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "تصویرچہ"
-
-#: ../src/main_window.c:1494
+#: ../src/preferences_dialog.c:259
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -202,72 +387,131 @@ msgstr ""
 "سلائیڈ شو کے دوران فی تصویر کو دکھانے کا وقت\n"
 "(سیکنڈ میں)"
 
-#: ../src/main_window.c:1497
-msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
-msgstr "سلائیڈ شو کے دوران تصویرچہ پٹی چھپائیں"
+#: ../src/preferences_dialog.c:270
+msgid "Control"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1498
-msgid "_Hide thumbnails"
-msgstr "تصویرچے _چھپائیں"
+#: ../src/preferences_dialog.c:274
+msgid "Scrollwheel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1556
-msgid "Developer:"
-msgstr "ڈویلپر:"
+#: ../src/preferences_dialog.c:278
+msgid "No action"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1566
-msgid "Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop environment."
-msgstr "ریسٹریٹو ایکسفس ڈیسک ٹاپ ماحول کے لیے ایک ہلکا پھلکا تصاویر منظرکار ہے."
+#: ../src/preferences_dialog.c:280
+msgid "Zoom in and out"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1574
-msgid "translator-credits"
-msgstr "ترجمہ-کریڈٹ"
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
+msgid "Switch images"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1600
-msgid "Open image"
-msgstr "تصویر کھولیں"
+#: ../src/preferences_dialog.c:289
+msgid "Behaviour"
+msgstr "سلوک"
 
-#: ../src/main_window.c:1618
-msgid "Could not open file"
-msgstr "فائل نہیں کھولی جاسکتی"
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Image cache"
+msgstr "تصویر کیشے"
 
-#: ../src/main_window.c:1640
-msgid "Open folder"
-msgstr "فولڈر کھولیں"
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Cache size"
+msgstr "کیشے حجم:"
 
-#: ../src/main_window.c:1715
-msgid "Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
-msgstr "کیا آپ ریسٹریٹو کی حالیہ کھولی گئی دستاویزات کی فہرست صاف کرنا چاہتے ہیں؟"
+#: ../src/preferences_dialog.c:302
+msgid "MB"
+msgstr "م.ب"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:185
-msgid "Spacing"
-msgstr "خلا"
+#: ../src/preferences_dialog.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Enable cache"
+msgstr "تصویر کیشے"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:186
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "تصویرچوں کے درمیان خلا کی مقدار"
+#: ../src/preferences_dialog.c:310
+msgid "Preload images"
+msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:192
-msgid "Border Width"
-msgstr "بارڈر کی چوڑائی"
+#: ../src/preferences_dialog.c:365
+msgid "Scaling"
+msgstr "قیاس"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
+msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+msgstr "ونڈو بڑی کرنے پر 100% سے زیادہ قیاس مت کریں."
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:193
-msgid "The border width of the thumbnail-bar"
-msgstr "تصویرچہ-پٹی کے بارڈر کی چوڑائی"
+#: ../src/preferences_dialog.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "تصویر منظر کار ترجیحات"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "تصاویر منظر کار"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:2
-msgid "Ristretto"
-msgstr "ریسٹریٹو"
+msgid "Look at your photo's easily"
+msgstr ""
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce Image viewer"
-msgstr "ایکسفس تصویر منظرکار"
+msgid "Ristretto Photo Viewer"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Opening file(s)..."
+#~ msgstr "فائل/فائلیں کھولی جارہی ہیں"
+
+#~ msgid "_Recently used"
+#~ msgstr "_حالیہ استعمال کردہ"
+
+#~ msgid "No applications available"
+#~ msgstr "کوئی اطلاقیہ دستیاب نہیں"
+
+#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
+#~ msgstr "تصویرچہ _منظرکار"
+
+#~ msgid "Show _Horizontally"
+#~ msgstr "_افقی دکھائیں"
+
+#~ msgid "Show _Vertically"
+#~ msgstr "_عمودی دکھائیں"
+
+#~ msgid "H_ide"
+#~ msgstr "_چھپائیں"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ایک یا اس سے زائد تصاویر میں تبدیلی کی گئی ہے، کیا آپ تبدیلیاں محفوظ کرنا "
+#~ "چاہتے ہیں؟"
+
+#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#~ msgstr "_پری لوڈ تصاویر (تصویری مواجہ بہتر ہے مگر سی پی یو خرچ کرتا ہے)"
+
+#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
+#~ msgstr "سلائیڈ شو کے دوران تصویرچہ پٹی چھپائیں"
+
+#~ msgid "_Hide thumbnails"
+#~ msgstr "تصویرچے _چھپائیں"
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "خلا"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "تصویرچوں کے درمیان خلا کی مقدار"
+
+#~ msgid "Border Width"
+#~ msgstr "بارڈر کی چوڑائی"
+
+#~ msgid "The border width of the thumbnail-bar"
+#~ msgstr "تصویرچہ-پٹی کے بارڈر کی چوڑائی"
+
+#~ msgid "Xfce Image viewer"
+#~ msgstr "ایکسفس تصویر منظرکار"
 
 #~ msgid "Flip _Vertically"
 #~ msgstr "_عمودی فلپ کریں"
+
 #~ msgid "Flip _Horizontally"
 #~ msgstr "ا_فقی فلپ کریں"
-
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 2107a62..cfedf4d 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-30 13:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-12-04 16:05+0800\n"
 "Last-Translator: Hunt Xu <huntxu at live.cn>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -15,19 +15,19 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:57
 msgid "Version information"
 msgstr "版本信息"
 
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:61
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr "以全屏模式开始"
 
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:65
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "幻灯片播放"
 
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:89
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -36,238 +36,477 @@ msgstr ""
 "%s: %s\n"
 "尝试使用 %s --help 查看全部可用命令行参数列表。\n"
 
-#: ../src/main.c:448
-#: ../src/main_window.c:1598
-#: ../src/main_window.c:1638
-#: ../src/main_window.c:1675
-msgid "Opening file(s)..."
-msgstr "打开文件或文件夹..."
-
-#. Create 'File' menu
-#: ../src/main_window.c:340
+#. File Menu
+#: ../src/main_window.c:254
 msgid "_File"
 msgstr "文件(_F)"
 
-#: ../src/main_window.c:347
-msgid "O_pen Folder"
+#: ../src/main_window.c:255
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Open an image"
+msgstr "打开图像"
+
+#: ../src/main_window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Open _Folder"
 msgstr "打开文件夹(_P)"
 
-#: ../src/main_window.c:348
-msgid "_Recently used"
-msgstr "最近使用(_R)"
+#: ../src/main_window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder"
+msgstr "打开文件夹"
+
+#: ../src/main_window.c:257
+msgid "_Save copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:257
+msgid "Save a copy of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:258
+msgid "_Print"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Print the image"
+msgstr "预加载图像(_P)"
+
+#: ../src/main_window.c:259
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "全部关闭(_a)"
+
+#: ../src/main_window.c:259
+msgid "Close this image"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "Close _all"
+#: ../src/main_window.c:260
+#, fuzzy
+msgid "_Close All"
 msgstr "全部关闭(_a)"
 
-#. Create 'Edit' menu
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Close all images"
+msgstr "全部关闭(_a)"
+
+#: ../src/main_window.c:261
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "编辑(_E)"
+
+#: ../src/main_window.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Quit Ristretto"
+msgstr "Ristretto"
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:263
 msgid "_Edit"
 msgstr "编辑(_E)"
 
-#: ../src/main_window.c:388
-#: ../src/main_window.c:659
-msgid "Open with..."
+#: ../src/main_window.c:264
+#, fuzzy
+msgid "_Open with..."
 msgstr "以...打开"
 
-#: ../src/main_window.c:396
-#: ../src/main_window.c:670
-msgid "No applications available"
-msgstr "无应用程序可用"
+#: ../src/main_window.c:265
+#, fuzzy
+msgid "_Sorting"
+msgstr "缩放(_Z)"
+
+#: ../src/main_window.c:266
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:267
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "图像查看首选项"
 
-#. Create 'View' menu
-#: ../src/main_window.c:405
+#. View Menu
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "_View"
 msgstr "查看(_V)"
 
-#: ../src/main_window.c:412
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "显示工具栏(_T)"
+#: ../src/main_window.c:270
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:413
-msgid "Thumbnail _Viewer"
-msgstr "缩略图查看(_V)"
+#: ../src/main_window.c:271
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:417
+#: ../src/main_window.c:272
+#, fuzzy
+msgid "_Set as Wallpaper"
+msgstr "设置为壁纸(_S)"
+
+#. Thumbnailbar submenu
+#: ../src/main_window.c:274
+#, fuzzy
+msgid "_Thumbnail Bar"
+msgstr "缩略图查看"
+
+#. Zoom submenu
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Zooming"
 msgstr "缩放(_Z)"
 
-#: ../src/main_window.c:418
-msgid "_Rotate"
-msgstr "旋转(_R)"
+#: ../src/main_window.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "缩放(_Z)"
 
-#: ../src/main_window.c:425
-msgid "_Set as wallpaper"
-msgstr "设置为壁纸(_S)"
+#: ../src/main_window.c:278
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:476
-msgid "Show _Horizontally"
-msgstr "水平显示(_H)"
+#: ../src/main_window.c:279
+msgid "Zoom _Fit"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:480
-msgid "Show _Vertically"
-msgstr "垂直显示(_V)"
+#: ../src/main_window.c:280
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:484
-msgid "H_ide"
-msgstr "隐藏(_I)"
+#. Rotation submenu
+#: ../src/main_window.c:282
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation"
+msgstr "旋转(_R)"
 
-#: ../src/main_window.c:521
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "顺时针旋转(_R)"
 
-#: ../src/main_window.c:522
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "倒时针旋转(_L)"
 
-#. Create 'Go' menu
-#: ../src/main_window.c:543
+#. Go Menu
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "_Go"
 msgstr "动作(_G)"
 
-#. Create 'Help' menu
-#: ../src/main_window.c:574
+#: ../src/main_window.c:287
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:288
+msgid "_Back"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:289
+msgid "_First"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:290
+msgid "_Last"
+msgstr ""
+
+#. Help Menu
+#: ../src/main_window.c:292
 msgid "_Help"
 msgstr "帮助(_H)"
 
-#: ../src/main_window.c:906
-msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
-msgstr "有图像已被修改,是否保存修改?"
+#: ../src/main_window.c:294
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1394
-msgid "Image viewer Preferences"
-msgstr "图像查看首选项"
+#: ../src/main_window.c:296
+msgid "Display ristretto user manual"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1412
-msgid "Display"
-msgstr "显示"
+#: ../src/main_window.c:299
+msgid "_About"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1416
-msgid "Slideshow"
-msgstr "幻灯片"
+#: ../src/main_window.c:301
+msgid "Display information about ristretto"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1420
-msgid "Behaviour"
-msgstr "行为"
+#. Positio Menu
+#: ../src/main_window.c:304
+msgid "_Position"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1425
-msgid "Scaling"
-msgstr "缩放"
+#. Misc
+#: ../src/main_window.c:306
+msgid "Leave _Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1427
-msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
-msgstr "最大化窗口时不自动放大图像到超过 100%"
+#: ../src/main_window.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Show _File Toolbar"
+msgstr "显示工具栏(_T)"
+
+#: ../src/main_window.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Show _Navigation Toolbar"
+msgstr "显示工具栏(_T)"
+
+#: ../src/main_window.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Show _Thumbnailbar"
+msgstr "显示工具栏(_T)"
+
+#: ../src/main_window.c:319
+msgid "sort by filename"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:320
+msgid "sort by date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:325
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:326
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:327
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:328
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:489
+msgid "Do you want to open all the images in the folder?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1157
+msgid "Open image"
+msgstr "打开图像"
 
-#: ../src/main_window.c:1437
-msgid "Background Color"
+#: ../src/main_window.c:1169
+msgid "Images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1174
+msgid ".jp(e)g"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1196 ../src/main_window.c:1219
+#: ../src/main_window.c:1381 ../src/main_window.c:1407
+msgid "Could not open file"
+msgstr "无法打开文件"
+
+#: ../src/main_window.c:1279
+msgid "Open folder"
+msgstr "打开文件夹"
+
+#: ../src/main_window.c:1423
+msgid "Save copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1671
+msgid "Developer:"
+msgstr "开发者:"
+
+#: ../src/main_window.c:1681
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
+msgstr "Ristretto 是一个Xfce桌面环境快速轻量级的图像查看器"
+
+#: ../src/main_window.c:1689
+msgid "translator-credits"
+msgstr "WuLi <wurisky at gmail.com>"
+
+#: ../src/main_window.c:1773
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
+msgstr "你真的要清除最近打开文档列表吗?"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:164
+msgid "Display"
+msgstr "显示"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
 msgstr "背景颜色"
 
-#: ../src/main_window.c:1439
-msgid "_Override Background Color:"
+#: ../src/preferences_dialog.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Override background color:"
 msgstr "覆盖背景颜色(_O):"
 
-#: ../src/main_window.c:1462
-msgid "Image Cache"
-msgstr "图像缓存"
+#: ../src/preferences_dialog.c:201
+msgid "Quality"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1465
-msgid "Cache size:"
-msgstr "缓存大小:"
+#: ../src/preferences_dialog.c:205
+msgid "Maximum render quality:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1466
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: ../src/preferences_dialog.c:209
+msgid "Really High"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:210
+msgid "High"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1468
-msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
-msgstr "预读图像(_P)(显示更快但CPU占用较高)"
+#: ../src/preferences_dialog.c:211
+msgid "Medium"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1486
+#: ../src/preferences_dialog.c:212
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:249
+msgid "Slideshow"
+msgstr "幻灯片"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:255
 msgid "Timeout"
 msgstr "持续时间"
 
-#: ../src/main_window.c:1489
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "缩略图查看"
-
-#: ../src/main_window.c:1494
+#: ../src/preferences_dialog.c:259
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
 msgstr "幻灯片单个图像持续显示时间(秒)"
 
-#: ../src/main_window.c:1497
-msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
-msgstr "幻灯片播放时隐藏缩略图栏"
+#: ../src/preferences_dialog.c:270
+msgid "Control"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1498
-msgid "_Hide thumbnails"
-msgstr "隐藏缩略图(_H)"
+#: ../src/preferences_dialog.c:274
+msgid "Scrollwheel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1556
-msgid "Developer:"
-msgstr "开发者:"
+#: ../src/preferences_dialog.c:278
+msgid "No action"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1566
-msgid "Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop environment."
-msgstr "Ristretto 是一个Xfce桌面环境快速轻量级的图像查看器"
+#: ../src/preferences_dialog.c:280
+msgid "Zoom in and out"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1574
-msgid "translator-credits"
-msgstr "WuLi <wurisky at gmail.com>"
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
+msgid "Switch images"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1600
-msgid "Open image"
-msgstr "打开图像"
+#: ../src/preferences_dialog.c:289
+msgid "Behaviour"
+msgstr "行为"
 
-#: ../src/main_window.c:1618
-msgid "Could not open file"
-msgstr "无法打开文件"
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Image cache"
+msgstr "图像缓存"
 
-#: ../src/main_window.c:1640
-msgid "Open folder"
-msgstr "打开文件夹"
+#: ../src/preferences_dialog.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Cache size"
+msgstr "缓存大小:"
 
-#: ../src/main_window.c:1715
-msgid "Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
-msgstr "你真的要清除最近打开文档列表吗?"
+#: ../src/preferences_dialog.c:302
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:185
-msgid "Spacing"
-msgstr "空间"
+#: ../src/preferences_dialog.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Enable cache"
+msgstr "图像缓存"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:186
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "缩略图之间空格数量"
+#: ../src/preferences_dialog.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Preload images"
+msgstr "预加载图像(_P)"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:192
-msgid "Border Width"
-msgstr "边框宽度"
+#: ../src/preferences_dialog.c:365
+msgid "Scaling"
+msgstr "缩放"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
+msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+msgstr "最大化窗口时不自动放大图像到超过 100%"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:193
-msgid "The border width of the thumbnail-bar"
-msgstr "缩略图栏的边框宽度"
+#: ../src/preferences_dialog.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "图像查看首选项"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "图像查看器"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:2
-msgid "Ristretto"
-msgstr "Ristretto"
+msgid "Look at your photo's easily"
+msgstr ""
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce Image viewer"
-msgstr "Xfce 图像查看器"
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto Photo Viewer"
+msgstr "Ristretto图像查看器"
+
+#~ msgid "Opening file(s)..."
+#~ msgstr "打开文件或文件夹..."
+
+#~ msgid "_Recently used"
+#~ msgstr "最近使用(_R)"
+
+#~ msgid "No applications available"
+#~ msgstr "无应用程序可用"
+
+#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
+#~ msgstr "缩略图查看(_V)"
+
+#~ msgid "Show _Horizontally"
+#~ msgstr "水平显示(_H)"
+
+#~ msgid "Show _Vertically"
+#~ msgstr "垂直显示(_V)"
+
+#~ msgid "H_ide"
+#~ msgstr "隐藏(_I)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgstr "有图像已被修改,是否保存修改?"
+
+#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#~ msgstr "预读图像(_P)(显示更快但CPU占用较高)"
+
+#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
+#~ msgstr "幻灯片播放时隐藏缩略图栏"
+
+#~ msgid "_Hide thumbnails"
+#~ msgstr "隐藏缩略图(_H)"
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "空间"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "缩略图之间空格数量"
+
+#~ msgid "Border Width"
+#~ msgstr "边框宽度"
+
+#~ msgid "The border width of the thumbnail-bar"
+#~ msgstr "缩略图栏的边框宽度"
+
+#~ msgid "Xfce Image viewer"
+#~ msgstr "Xfce 图像查看器"
 
 #~ msgid "Preload"
 #~ msgstr "预加载"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Preload images during slideshow\n"
 #~ "(uses more memory)"
 #~ msgstr "幻灯片时预加载图像(使用更多内存)"
-#~ msgid "_Preload images"
-#~ msgstr "预加载图像(_P)"
-#~ msgid "Ristretto Image Viewer"
-#~ msgstr "Ristretto图像查看器"
-


More information about the Xfce4-commits mailing list