[Xfce4-commits] <ristretto:ristretto-0.0> Add 'Recently Used' to .po files

Stephan Arts noreply at xfce.org
Sun Oct 23 19:28:34 CEST 2011


Updating branch refs/heads/ristretto-0.0
         to d096f15910ca42d01660047f2065c36096767277 (commit)
       from bfe534260e0229c1f927179de22ee93c73ddd71d (commit)

commit d096f15910ca42d01660047f2065c36096767277
Author: Stephan Arts <stephan at xfce.org>
Date:   Wed Jul 14 00:33:33 2010 +0200

    Add 'Recently Used' to .po files

 po/ar.po          |  215 ++++++++++++++++++++++++----------------------
 po/ast.po         |  224 +++++++++++++++++++++++++-----------------------
 po/bg.po          |  226 +++++++++++++++++++++++++-----------------------
 po/ca.po          |  224 +++++++++++++++++++++++++-----------------------
 po/cs.po          |  236 +++++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/da.po          |  243 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/de.po          |  241 +++++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/el.po          |  235 ++++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/en_GB.po       |  219 +++++++++++++++++++++++++----------------------
 po/es.po          |  246 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/eu.po          |  238 +++++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/fi.po          |  224 ++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 po/fr.po          |  235 ++++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/gl.po          |  240 +++++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/hu.po          |  219 +++++++++++++++++++++++++----------------------
 po/id.po          |  226 +++++++++++++++++++++++++-----------------------
 po/it.po          |  242 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/ja.po          |   45 ++++++----
 po/lv.po          |  235 ++++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/nb.po          |  219 ++++++++++++++++++++++++-----------------------
 po/nl.po          |  224 +++++++++++++++++++++++++-----------------------
 po/pl.po          |  226 +++++++++++++++++++++++++-----------------------
 po/pt.po          |  229 ++++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/pt_BR.po       |  226 +++++++++++++++++++++++++-----------------------
 po/ru.po          |  236 +++++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/sk.po          |  224 +++++++++++++++++++++++++-----------------------
 po/sv.po          |  219 ++++++++++++++++++++++++-----------------------
 po/tr.po          |  239 +++++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/uk.po          |  236 +++++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/ur.po          |  219 ++++++++++++++++++++++++-----------------------
 po/ur_PK.po       |  219 ++++++++++++++++++++++++-----------------------
 po/zh_CN.po       |  225 +++++++++++++++++++++++++-----------------------
 src/main_window.c |    2 +-
 33 files changed, 3761 insertions(+), 3395 deletions(-)

diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index b4f2391..b52d92b 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-15 00:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:07+0200\n"
 "Last-Translator: Mohamed Magdy <mohamedmk at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabeyes <doc at arabeyes.org>\n"
@@ -31,422 +31,431 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:262
+#: ../src/main_window.c:266
 msgid "_File"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:263
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:263
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "Open an image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:264
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open _Folder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:264
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open a folder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:265
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "_Save copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:265
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "_Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "Print the image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "_Close"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "Close this image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "_Close All"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "Close all images"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "_Quit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr ""
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:275
 msgid "_Edit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Open with..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:277
 msgid "_Sorting"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:278
 msgid "_Delete"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:279
 msgid "_Preferences"
 msgstr ""
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:281
 msgid "_View"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:282
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr ""
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "_Zooming"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:287
 msgid "Zoom _In"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:288
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:289
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:290
 msgid "_Normal Size"
 msgstr ""
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:292
 msgid "_Rotation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:293
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:294
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr ""
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:296
 msgid "_Go"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:297
 msgid "_Forward"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Back"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:299
 msgid "_First"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:300
 msgid "_Last"
 msgstr ""
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:302
 msgid "_Help"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:304
 msgid "_Contents"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:306
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:305
+#: ../src/main_window.c:309
 msgid "_About"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:307
+#: ../src/main_window.c:311
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr ""
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:310
+#: ../src/main_window.c:314
 msgid "_Position"
 msgstr ""
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:312
+#: ../src/main_window.c:316
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr ""
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:324
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr ""
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:322
+#: ../src/main_window.c:326
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr ""
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:328
 msgid "Show _Thumbnailbar"
 msgstr ""
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "sort by filename"
 msgstr ""
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "sort by date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "Left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "Right"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "Top"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:512 ../src/main_window.c:778
+#. Create Recently used items Action
+#: ../src/main_window.c:444
+msgid "_Recently used"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:444
+msgid "Recently used"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:765 ../src/main_window.c:770
+#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
 msgid "Empty"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1545
+#: ../src/main_window.c:1610
 msgid "Developer:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1555
+#: ../src/main_window.c:1620
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1563
+#: ../src/main_window.c:1628
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1878
+#: ../src/main_window.c:1943
 msgid "Open image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1890
+#: ../src/main_window.c:1955
 msgid "Images"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1895
+#: ../src/main_window.c:1960
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1917 ../src/main_window.c:1940
-#: ../src/main_window.c:2099 ../src/main_window.c:2114
+#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
+#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
 msgid "Could not open file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1992
+#: ../src/main_window.c:2057
 msgid "Open folder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:2137
+#: ../src/main_window.c:2202
 msgid "Save copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:2210
+#: ../src/main_window.c:2275
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:230
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
 msgid "Display"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:235
+#: ../src/preferences_dialog.c:234
 msgid "Background color"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:239
+#: ../src/preferences_dialog.c:238
 msgid "Override background color:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:267
+#: ../src/preferences_dialog.c:266
 msgid "Quality"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:271
+#: ../src/preferences_dialog.c:270
 msgid "Maximum render quality:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:274
+#: ../src/preferences_dialog.c:273
 msgid "Show preview when loading image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
+#: ../src/preferences_dialog.c:280
 msgid "Best"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
 msgid "High"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
 msgid "Medium"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:284
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
 msgid "Low"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:324
+#: ../src/preferences_dialog.c:323
 msgid "Slideshow"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:328
+#: ../src/preferences_dialog.c:327
 msgid "Timeout"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:331
+#: ../src/preferences_dialog.c:330
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:346
+#: ../src/preferences_dialog.c:345
 msgid "Thumbnails"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/preferences_dialog.c:348
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:351
+#: ../src/preferences_dialog.c:350
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:364
+#: ../src/preferences_dialog.c:363
 msgid "Control"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:368
+#: ../src/preferences_dialog.c:367
 msgid "Scrollwheel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:371
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "No action"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:375
+#: ../src/preferences_dialog.c:374
 msgid "Zoom in and out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:378
+#: ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Switch images"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:412
+#: ../src/preferences_dialog.c:411
 msgid "Behaviour"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:417
+#: ../src/preferences_dialog.c:416
 msgid "Scaling"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:422
+#: ../src/preferences_dialog.c:421
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:426
+#: ../src/preferences_dialog.c:425
 msgid "Startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:428
+#: ../src/preferences_dialog.c:427
 msgid "Resize window to image on startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:432
+#: ../src/preferences_dialog.c:431
 msgid "Open entire folder on startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:437
+#: ../src/preferences_dialog.c:436
 msgid "Wrap around images"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:453
+#: ../src/preferences_dialog.c:452
 msgid "Memory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:459
+#: ../src/preferences_dialog.c:458
 msgid "Image cache"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:464
 msgid "Cache size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:466
+#: ../src/preferences_dialog.c:465
 msgid "MB"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:469
+#: ../src/preferences_dialog.c:468
 msgid "Enable cache"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:474
-msgid "Preload images"
+#: ../src/preferences_dialog.c:473
+msgid "Enable preloading"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:544
+#: ../src/preferences_dialog.c:535
 msgid "Preferences"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 6a52020..f628d72 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-15 00:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-05 18:16+0100\n"
 "Last-Translator: astur <malditoastur at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Asturian <alministradores at softastur.org>\n"
@@ -34,332 +34,342 @@ msgstr ""
 "disponibles.\n"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:262
+#: ../src/main_window.c:266
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheru"
 
-#: ../src/main_window.c:263
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: ../src/main_window.c:263
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "Open an image"
 msgstr "Abrir imaxe"
 
-#: ../src/main_window.c:264
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "_Abrir carpeta"
 
-#: ../src/main_window.c:264
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open a folder"
 msgstr "Abrir una carpeta"
 
-#: ../src/main_window.c:265
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "_Save copy"
 msgstr "_Guardar copia"
 
-#: ../src/main_window.c:265
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Guardar una copia de la imaxe"
 
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "_Print"
 msgstr "_Imprentar"
 
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "Print the image"
 msgstr "_Imprentar les imáxenes"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "_Close"
 msgstr "Z_arrar"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "Close this image"
 msgstr "Zarrar esta imaxe"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "_Close All"
 msgstr "Zarrar _too"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "Close all images"
 msgstr "Zarrar toles imáxenes"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Colar"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Quitar Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:275
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Open with..."
 msgstr "Abrir _con..."
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:277
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Axeitar"
 
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:278
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Desaniciar"
 
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:279
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferencies"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:281
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:282
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pantalla completa"
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Colar de pantalla completa"
 
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "_Afitar como fondu d'escritoriu"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:287
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:288
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Amenorgar"
 
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:289
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "_Axustar"
 
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:290
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Tamañu normal"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:292
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Voltiar"
 
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:293
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Voltiar a man_drecha"
 
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:294
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Voltiar a man_zorga"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:296
 msgid "_Go"
 msgstr "_Dir"
 
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:297
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Avanzar"
 
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Back"
 msgstr "_Retroceder"
 
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:299
 msgid "_First"
 msgstr "_Primera"
 
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:300
 msgid "_Last"
 msgstr "_Cabera"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:302
 msgid "_Help"
 msgstr "A_ida"
 
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:304
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Conteníos"
 
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:306
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Amosar el manual d'usuariu de ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:305
+#: ../src/main_window.c:309
 msgid "_About"
 msgstr "_Tocante a"
 
-#: ../src/main_window.c:307
+#: ../src/main_window.c:311
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Amosar información tocante a ristretto"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:310
+#: ../src/main_window.c:314
 msgid "_Position"
 msgstr "_Posición"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:312
+#: ../src/main_window.c:316
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Colar de _pantalla completa"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:324
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Amosar _barra de ficheru"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:322
+#: ../src/main_window.c:326
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Amosar _barra  de navegación"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:328
 msgid "Show _Thumbnailbar"
 msgstr "Amosar _barra de miniatures"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "sort by filename"
 msgstr "axeitar por nome"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "sort by date"
 msgstr "axeitar per data"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "Left"
 msgstr "Esquierda"
 
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "Right"
 msgstr "Drecha"
 
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "Top"
 msgstr "Arriba"
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "Bottom"
 msgstr "Abaxo"
 
-#: ../src/main_window.c:512 ../src/main_window.c:778
+#. Create Recently used items Action
+#: ../src/main_window.c:444
+msgid "_Recently used"
+msgstr "_Usaos recientemente"
+
+#: ../src/main_window.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Recently used"
+msgstr "_Usaos recientemente"
+
+#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Calca en \"abrir\" pa seleicionar una imaxe"
 
-#: ../src/main_window.c:765 ../src/main_window.c:770
+#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
 msgid "Empty"
 msgstr "Ermu"
 
-#: ../src/main_window.c:1545
+#: ../src/main_window.c:1610
 msgid "Developer:"
 msgstr "Desendolcador:"
 
-#: ../src/main_window.c:1555
+#: ../src/main_window.c:1620
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr ""
 "Ristretto ye un visor d'imáxenes rápidu y llixeru pal entornu d'escritoriu "
 "de Xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:1563
+#: ../src/main_window.c:1628
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Astur <malditoastur at gmail.com>"
 
-#: ../src/main_window.c:1878
+#: ../src/main_window.c:1943
 msgid "Open image"
 msgstr "Abrir imaxe"
 
-#: ../src/main_window.c:1890
+#: ../src/main_window.c:1955
 msgid "Images"
 msgstr "Imaxes"
 
-#: ../src/main_window.c:1895
+#: ../src/main_window.c:1960
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:1917 ../src/main_window.c:1940
-#: ../src/main_window.c:2099 ../src/main_window.c:2114
+#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
+#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru"
 
-#: ../src/main_window.c:1992
+#: ../src/main_window.c:2057
 msgid "Open folder"
 msgstr "Abrir direutoriu"
 
-#: ../src/main_window.c:2137
+#: ../src/main_window.c:2202
 msgid "Save copy"
 msgstr "Guardar copia"
 
-#: ../src/main_window.c:2210
+#: ../src/main_window.c:2275
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "¿De xuru que quies esborrar la imaxe '%s' del discu?"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:230
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
 msgid "Display"
 msgstr "Visualizador"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:235
+#: ../src/preferences_dialog.c:234
 msgid "Background color"
 msgstr "Color de fondu"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:239
+#: ../src/preferences_dialog.c:238
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Inorar color de fondu:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:267
+#: ../src/preferences_dialog.c:266
 msgid "Quality"
 msgstr "_Calidá"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:271
+#: ../src/preferences_dialog.c:270
 msgid "Maximum render quality:"
 msgstr "Máxima calidá:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:274
+#: ../src/preferences_dialog.c:273
 msgid "Show preview when loading image"
 msgstr "Amosar previsualización al cargar imáxenes"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
+#: ../src/preferences_dialog.c:280
 msgid "Best"
 msgstr "La meyor"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
 msgid "High"
 msgstr "Alta"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
 msgid "Medium"
 msgstr "Media"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:284
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
 msgid "Low"
 msgstr "Baxa"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:324
+#: ../src/preferences_dialog.c:323
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Diapositives"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:328
+#: ../src/preferences_dialog.c:327
 msgid "Timeout"
 msgstr "Tiempu d'espiración"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:331
+#: ../src/preferences_dialog.c:330
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -368,11 +378,11 @@ msgstr ""
 "diapositives\n"
 "(en segundos)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:346
+#: ../src/preferences_dialog.c:345
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatures"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/preferences_dialog.c:348
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
@@ -380,84 +390,84 @@ msgstr ""
 "La barra de miniature puede anubrise automáticamente \n"
 "cuando'l visor d'imáxenes ta a pantalla completa."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:351
+#: ../src/preferences_dialog.c:350
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 msgstr "Anubrir la barra de miniatures en mou pantalla completa"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:364
+#: ../src/preferences_dialog.c:363
 msgid "Control"
 msgstr "Control"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:368
+#: ../src/preferences_dialog.c:367
 msgid "Scrollwheel"
 msgstr "Rueda de desplazamientu"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:371
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "No action"
 msgstr "Denguna aición"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:375
+#: ../src/preferences_dialog.c:374
 msgid "Zoom in and out"
 msgstr "Acercar y allonxar"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:378
+#: ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Switch images"
 msgstr "Cambiar imáxenes"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:412
+#: ../src/preferences_dialog.c:411
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Comportamientu"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:417
+#: ../src/preferences_dialog.c:416
 msgid "Scaling"
 msgstr "Escala"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:422
+#: ../src/preferences_dialog.c:421
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
 msgstr "Nun aumentar per enriba del 100% al maximizar la ventana."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:426
+#: ../src/preferences_dialog.c:425
 msgid "Startup"
 msgstr "Aniciu"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:428
+#: ../src/preferences_dialog.c:427
 msgid "Resize window to image on startup"
 msgstr "Redimensionar la ventana a la imaxe al aniciu"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:432
+#: ../src/preferences_dialog.c:431
 msgid "Open entire folder on startup"
 msgstr "Abrir una carpeta entera al aniciu"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:437
+#: ../src/preferences_dialog.c:436
 #, fuzzy
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Abrir imaxe"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:453
+#: ../src/preferences_dialog.c:452
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:459
+#: ../src/preferences_dialog.c:458
 msgid "Image cache"
 msgstr "Caché d'imaxe"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:464
 msgid "Cache size"
 msgstr "Tamañu del caché"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:466
+#: ../src/preferences_dialog.c:465
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:469
+#: ../src/preferences_dialog.c:468
 msgid "Enable cache"
 msgstr "Habilitar Caché"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:474
-msgid "Preload images"
-msgstr "Precargar les imáxenes"
+#: ../src/preferences_dialog.c:473
+msgid "Enable preloading"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:544
+#: ../src/preferences_dialog.c:535
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencies"
 
@@ -550,6 +560,9 @@ msgstr "Ver semeyes cenciellamente"
 msgid "Ristretto Photo Viewer"
 msgstr "Visualizador d'imáxenes"
 
+#~ msgid "Preload images"
+#~ msgstr "Precargar les imáxenes"
+
 #~ msgid "Ristretto"
 #~ msgstr "Ristretto"
 
@@ -560,9 +573,6 @@ msgstr "Visualizador d'imáxenes"
 #~ msgid "Opening file(s)..."
 #~ msgstr "Abriendo ficheru(os)..."
 
-#~ msgid "_Recently used"
-#~ msgstr "_Usaos recientemente"
-
 #~ msgid "No applications available"
 #~ msgstr "Nun hai aplicaciones disponibles"
 
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 612ceb4..b3ea8bd 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto 0.0.15\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-15 00:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-02 23:03+0200\n"
 "Last-Translator: Plamen Stoev <piros89 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -41,350 +41,360 @@ msgstr ""
 "ред.\n"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:262
+#: ../src/main_window.c:266
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../src/main_window.c:263
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:263
+#: ../src/main_window.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Open an image"
 msgstr "Отваряне на изображение"
 
-#: ../src/main_window.c:264
+#: ../src/main_window.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "Отваряне на папка"
 
-#: ../src/main_window.c:264
+#: ../src/main_window.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Open a folder"
 msgstr "Отваряне на папка"
 
-#: ../src/main_window.c:265
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "_Save copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:265
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "_Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:270
 #, fuzzy
 msgid "Print the image"
 msgstr "Предварително зареждане на изображения"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "_Close"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "Close this image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "_Close All"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:272
 #, fuzzy
 msgid "Close all images"
 msgstr "Предварително зареждане на изображения"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:273
 #, fuzzy
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Редактиране"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr ""
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:275
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Редактиране"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:276
 #, fuzzy
 msgid "_Open with..."
 msgstr "Отваряне с..."
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:277
 #, fuzzy
 msgid "_Sorting"
 msgstr "Мащабиране"
 
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:278
 msgid "_Delete"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:279
 #, fuzzy
 msgid "_Preferences"
 msgstr "Предпочитания"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:281
 msgid "_View"
 msgstr "Преглед"
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:282
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr ""
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "_Zooming"
 msgstr "Мащабиране"
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Мащабиране"
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:288
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:289
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:290
 msgid "_Normal Size"
 msgstr ""
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:292
 #, fuzzy
 msgid "_Rotation"
 msgstr "Завъртане"
 
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:293
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Завъртане надясно"
 
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:294
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Завъртане наляво"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:296
 msgid "_Go"
 msgstr "Отиване"
 
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:297
 msgid "_Forward"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Back"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:299
 msgid "_First"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:300
 msgid "_Last"
 msgstr ""
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:302
 msgid "_Help"
 msgstr "Помощ"
 
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:304
 msgid "_Contents"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:306
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:305
+#: ../src/main_window.c:309
 msgid "_About"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:307
+#: ../src/main_window.c:311
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr ""
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:310
+#: ../src/main_window.c:314
 msgid "_Position"
 msgstr ""
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:312
+#: ../src/main_window.c:316
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr ""
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:324
 #, fuzzy
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Показване на лентата с инструменти"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:322
+#: ../src/main_window.c:326
 #, fuzzy
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Показване на лентата с инструменти"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Show _Thumbnailbar"
 msgstr "Показване на лентата с инструменти"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "sort by filename"
 msgstr ""
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "sort by date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "Left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "Right"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "Top"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:512 ../src/main_window.c:778
+#. Create Recently used items Action
+#: ../src/main_window.c:444
+msgid "_Recently used"
+msgstr "Отваряни наскоро"
+
+#: ../src/main_window.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Recently used"
+msgstr "Отваряни наскоро"
+
+#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:765 ../src/main_window.c:770
+#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
 msgid "Empty"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1545
+#: ../src/main_window.c:1610
 msgid "Developer:"
 msgstr "Разработчик:"
 
-#: ../src/main_window.c:1555
+#: ../src/main_window.c:1620
 #, fuzzy
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr ""
 "Ristretto е бърза и лека програма за преглед на изображения за работната "
 "среда XFCE"
 
-#: ../src/main_window.c:1563
+#: ../src/main_window.c:1628
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Пламен Стоев <piros89 at gmail.com>"
 
-#: ../src/main_window.c:1878
+#: ../src/main_window.c:1943
 msgid "Open image"
 msgstr "Отваряне на изображение"
 
-#: ../src/main_window.c:1890
+#: ../src/main_window.c:1955
 msgid "Images"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1895
+#: ../src/main_window.c:1960
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1917 ../src/main_window.c:1940
-#: ../src/main_window.c:2099 ../src/main_window.c:2114
+#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
+#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Файлът не може да бъде отворен"
 
-#: ../src/main_window.c:1992
+#: ../src/main_window.c:2057
 msgid "Open folder"
 msgstr "Отваряне на папка"
 
-#: ../src/main_window.c:2137
+#: ../src/main_window.c:2202
 msgid "Save copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:2210
+#: ../src/main_window.c:2275
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr ""
 "Сигурни ли сте, че искате да изчистите списъка със скоро отваряни документи?"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:230
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
 msgid "Display"
 msgstr "Дисплей"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:235
+#: ../src/preferences_dialog.c:234
 #, fuzzy
 msgid "Background color"
 msgstr "Цвят на фона"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:239
+#: ../src/preferences_dialog.c:238
 #, fuzzy
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Замяна на фоновия цвят"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:267
+#: ../src/preferences_dialog.c:266
 msgid "Quality"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:271
+#: ../src/preferences_dialog.c:270
 msgid "Maximum render quality:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:274
+#: ../src/preferences_dialog.c:273
 msgid "Show preview when loading image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
+#: ../src/preferences_dialog.c:280
 msgid "Best"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
 msgid "High"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
 msgid "Medium"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:284
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
 msgid "Low"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:324
+#: ../src/preferences_dialog.c:323
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Прожекция"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:328
+#: ../src/preferences_dialog.c:327
 msgid "Timeout"
 msgstr "Пауза"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:331
+#: ../src/preferences_dialog.c:330
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -392,98 +402,97 @@ msgstr ""
 "Времето за което се показва едно изображение при прожекция\n"
 "(в секунди)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:346
+#: ../src/preferences_dialog.c:345
 #, fuzzy
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Визуализатор на умалени изображения"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/preferences_dialog.c:348
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:351
+#: ../src/preferences_dialog.c:350
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:364
+#: ../src/preferences_dialog.c:363
 msgid "Control"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:368
+#: ../src/preferences_dialog.c:367
 msgid "Scrollwheel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:371
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "No action"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:375
+#: ../src/preferences_dialog.c:374
 msgid "Zoom in and out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:378
+#: ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Switch images"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:412
+#: ../src/preferences_dialog.c:411
 msgid "Behaviour"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:417
+#: ../src/preferences_dialog.c:416
 msgid "Scaling"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:422
+#: ../src/preferences_dialog.c:421
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:426
+#: ../src/preferences_dialog.c:425
 msgid "Startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:428
+#: ../src/preferences_dialog.c:427
 msgid "Resize window to image on startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:432
+#: ../src/preferences_dialog.c:431
 msgid "Open entire folder on startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:437
+#: ../src/preferences_dialog.c:436
 #, fuzzy
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Отваряне на изображение"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:453
+#: ../src/preferences_dialog.c:452
 msgid "Memory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:459
+#: ../src/preferences_dialog.c:458
 #, fuzzy
 msgid "Image cache"
 msgstr "Програма за преглед на изображения"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:464
 msgid "Cache size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:466
+#: ../src/preferences_dialog.c:465
 msgid "MB"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:469
+#: ../src/preferences_dialog.c:468
 #, fuzzy
 msgid "Enable cache"
 msgstr "Програма за преглед на изображения"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:474
-#, fuzzy
-msgid "Preload images"
-msgstr "Предварително зареждане на изображения"
+#: ../src/preferences_dialog.c:473
+msgid "Enable preloading"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:544
+#: ../src/preferences_dialog.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Preferences"
 msgstr "Предпочитания"
@@ -572,6 +581,10 @@ msgid "Ristretto Photo Viewer"
 msgstr "Програма за преглед на изображения Ristretto"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Preload images"
+#~ msgstr "Предварително зареждане на изображения"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "_Thumbnail Bar"
 #~ msgstr "Визуализатор на умалени изображения"
 
@@ -579,9 +592,6 @@ msgstr "Програма за преглед на изображения Ristret
 #~ msgid "Opening file(s)..."
 #~ msgstr "Отваряне с..."
 
-#~ msgid "_Recently used"
-#~ msgstr "Отваряни наскоро"
-
 #~ msgid "No applications available"
 #~ msgstr "Няма налични приложения"
 
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 77bf520..2e95888 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-15 00:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-16 18:20+0100\n"
 "Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -42,332 +42,342 @@ msgstr ""
 "de la línia d'ordres.\n"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:262
+#: ../src/main_window.c:266
 msgid "_File"
 msgstr "_Fitxer"
 
-#: ../src/main_window.c:263
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "_Open"
 msgstr "_Obre"
 
-#: ../src/main_window.c:263
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "Open an image"
 msgstr "Obre una imatge"
 
-#: ../src/main_window.c:264
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "Obre una _carpeta"
 
-#: ../src/main_window.c:264
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open a folder"
 msgstr "Obre una carpeta"
 
-#: ../src/main_window.c:265
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "_Save copy"
 msgstr "_Desa una còpia"
 
-#: ../src/main_window.c:265
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Desa una còpia de la imatge"
 
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "_Print"
 msgstr "_Imprimeix"
 
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "Print the image"
 msgstr "Imprimeix la imatge"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "_Close"
 msgstr "_Tanca"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "Close this image"
 msgstr "Tanca aquesta finestra"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "_Close All"
 msgstr "Tan_ca-ho tot"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "Close all images"
 msgstr "Tanca totes les imatges"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Surt"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Surt de Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:275
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edita"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Open with..."
 msgstr "_Obre amb…"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:277
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Ordenació"
 
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:278
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Esborra"
 
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:279
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferències"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:281
 msgid "_View"
 msgstr "_Mostra"
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:282
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pantalla sencera"
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Surt de la pantalla sencera"
 
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "Posa com a _fons d'escriptori"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:287
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Ampl_ia"
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:288
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Red_ueix"
 
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:289
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "_Ajusta"
 
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:290
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Mida _normal"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:292
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Rotació"
 
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:293
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Gira a la _dreta"
 
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:294
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Gira a l'_esquerra"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:296
 msgid "_Go"
 msgstr "_Vés"
 
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:297
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Endavant"
 
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Back"
 msgstr "_Endarrere"
 
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:299
 msgid "_First"
 msgstr "_Primer"
 
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:300
 msgid "_Last"
 msgstr "_Últim"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:302
 msgid "_Help"
 msgstr "A_juda"
 
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:304
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Continguts"
 
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:306
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Mostra el manual d'usuari de ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:305
+#: ../src/main_window.c:309
 msgid "_About"
 msgstr "_Quant a"
 
-#: ../src/main_window.c:307
+#: ../src/main_window.c:311
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Mostra informació referent a ristretto"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:310
+#: ../src/main_window.c:314
 msgid "_Position"
 msgstr "_Posició"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:312
+#: ../src/main_window.c:316
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Surt de la _pantalla sencera"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:324
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Mostrar la barra d'eines de _fitxers"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:322
+#: ../src/main_window.c:326
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Mostra la barra de _navegació"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:328
 msgid "Show _Thumbnailbar"
 msgstr "Mostra la _barra de miniatures"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "sort by filename"
 msgstr "Ordena per nom de fitxer"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "sort by date"
 msgstr "Ordena per data"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerra"
 
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "Right"
 msgstr "Dreta"
 
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "Top"
 msgstr "Superior"
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "Bottom"
 msgstr "Inferior"
 
-#: ../src/main_window.c:512 ../src/main_window.c:778
+#. Create Recently used items Action
+#: ../src/main_window.c:444
+msgid "_Recently used"
+msgstr "Emprats _recentment"
+
+#: ../src/main_window.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Recently used"
+msgstr "Emprats _recentment"
+
+#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Feu clic a Obrir per seleccionar una imatge"
 
-#: ../src/main_window.c:765 ../src/main_window.c:770
+#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
 msgid "Empty"
 msgstr "Buit"
 
-#: ../src/main_window.c:1545
+#: ../src/main_window.c:1610
 msgid "Developer:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: ../src/main_window.c:1555
+#: ../src/main_window.c:1620
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto és visor d'imatges per l'entorn d'escriptori Xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:1563
+#: ../src/main_window.c:1628
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2008-2010.\n"
 "Harald Servat <redcrash at gmail.com>, 2009."
 
-#: ../src/main_window.c:1878
+#: ../src/main_window.c:1943
 msgid "Open image"
 msgstr "Obre una imatge"
 
-#: ../src/main_window.c:1890
+#: ../src/main_window.c:1955
 msgid "Images"
 msgstr "Imatges"
 
-#: ../src/main_window.c:1895
+#: ../src/main_window.c:1960
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:1917 ../src/main_window.c:1940
-#: ../src/main_window.c:2099 ../src/main_window.c:2114
+#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
+#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
 msgid "Could not open file"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer"
 
-#: ../src/main_window.c:1992
+#: ../src/main_window.c:2057
 msgid "Open folder"
 msgstr "Obre una carpeta"
 
-#: ../src/main_window.c:2137
+#: ../src/main_window.c:2202
 msgid "Save copy"
 msgstr "Desa una còpia"
 
-#: ../src/main_window.c:2210
+#: ../src/main_window.c:2275
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Voleu suprimir la imatge «%s» del disc?"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:230
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
 msgid "Display"
 msgstr "Visualització"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:235
+#: ../src/preferences_dialog.c:234
 msgid "Background color"
 msgstr "Color de fons"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:239
+#: ../src/preferences_dialog.c:238
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Força el color de fons:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:267
+#: ../src/preferences_dialog.c:266
 msgid "Quality"
 msgstr "Qualitat"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:271
+#: ../src/preferences_dialog.c:270
 msgid "Maximum render quality:"
 msgstr "Qualitat màxima de renderització:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:274
+#: ../src/preferences_dialog.c:273
 msgid "Show preview when loading image"
 msgstr "Mostra la vista prèvia al carregar la imatge"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
+#: ../src/preferences_dialog.c:280
 msgid "Best"
 msgstr "La millor"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
 msgid "High"
 msgstr "Alta"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
 msgid "Medium"
 msgstr "Mitja"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:284
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
 msgid "Low"
 msgstr "Baixa"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:324
+#: ../src/preferences_dialog.c:323
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Seqüència d'imatges"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:328
+#: ../src/preferences_dialog.c:327
 msgid "Timeout"
 msgstr "Temps esgotat"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:331
+#: ../src/preferences_dialog.c:330
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -375,11 +385,11 @@ msgstr ""
 "El temps que una imatge en concret es mostra durant la seqüència d'imatges\n"
 "(en segons)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:346
+#: ../src/preferences_dialog.c:345
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatures"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/preferences_dialog.c:348
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
@@ -387,83 +397,83 @@ msgstr ""
 "La barra de miniatures es pot amagar automàticament quan \n"
 "el visor d'imatges està funcionant a pantalla sencera."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:351
+#: ../src/preferences_dialog.c:350
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 msgstr "Amaga la barra de miniatures en pantalla sencera"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:364
+#: ../src/preferences_dialog.c:363
 msgid "Control"
 msgstr "Control"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:368
+#: ../src/preferences_dialog.c:367
 msgid "Scrollwheel"
 msgstr "Roda de navegació"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:371
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "No action"
 msgstr "Cap acció"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:375
+#: ../src/preferences_dialog.c:374
 msgid "Zoom in and out"
 msgstr "Zoom d'apropar i allunyar"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:378
+#: ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Switch images"
 msgstr "Canvia les imatges"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:412
+#: ../src/preferences_dialog.c:411
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Comportament"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:417
+#: ../src/preferences_dialog.c:416
 msgid "Scaling"
 msgstr "Escalat"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:422
+#: ../src/preferences_dialog.c:421
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
 msgstr "No escalis per sobre del 100% quan es maximitzi la finestra."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:426
+#: ../src/preferences_dialog.c:425
 msgid "Startup"
 msgstr "Inici"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:428
+#: ../src/preferences_dialog.c:427
 msgid "Resize window to image on startup"
 msgstr "Ajusta la mida de la finestra a la imatge a l'iniciar"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:432
+#: ../src/preferences_dialog.c:431
 msgid "Open entire folder on startup"
 msgstr "Obre tota la carpeta a l'iniciar"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:437
+#: ../src/preferences_dialog.c:436
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Ajusta al voltant de les imatges"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:453
+#: ../src/preferences_dialog.c:452
 msgid "Memory"
 msgstr "Memòria"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:459
+#: ../src/preferences_dialog.c:458
 msgid "Image cache"
 msgstr "Imatge cau"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:464
 msgid "Cache size"
 msgstr "Mida de la memòria cau"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:466
+#: ../src/preferences_dialog.c:465
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:469
+#: ../src/preferences_dialog.c:468
 msgid "Enable cache"
 msgstr "Habilita la memòria cau"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:474
-msgid "Preload images"
-msgstr "Càrrega prèvia d'imatges"
+#: ../src/preferences_dialog.c:473
+msgid "Enable preloading"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:544
+#: ../src/preferences_dialog.c:535
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferències"
 
@@ -547,6 +557,9 @@ msgstr "Mira fàcilment les teves fotos"
 msgid "Ristretto Photo Viewer"
 msgstr "Visualitzador de fotografies Ristretto"
 
+#~ msgid "Preload images"
+#~ msgstr "Càrrega prèvia d'imatges"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ristretto"
 #~ msgstr "Ristretto"
@@ -558,9 +571,6 @@ msgstr "Visualitzador de fotografies Ristretto"
 #~ msgid "Opening file(s)..."
 #~ msgstr "S'estan obrint els fitxers…"
 
-#~ msgid "_Recently used"
-#~ msgstr "Emprats _recentment"
-
 #~ msgid "No applications available"
 #~ msgstr "Cap aplicació disponible"
 
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index c905f2f..b47c7ea 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3,12 +3,12 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Miro Hrončok <churchyard at gmail.com>, 2007.
 # Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>, 2008.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-15 00:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-06 13:16+0100\n"
 "Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Czech\n"
@@ -38,330 +38,340 @@ msgstr ""
 "Napište %s --help pro zobrazení seznamu všech dostupných parametrů.\n"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:262
+#: ../src/main_window.c:266
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../src/main_window.c:263
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otevřít"
 
-#: ../src/main_window.c:263
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "Open an image"
 msgstr "Načíst obrázek"
 
-#: ../src/main_window.c:264
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "O_tevřít složku"
 
-#: ../src/main_window.c:264
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open a folder"
 msgstr "Otevřít složku"
 
-#: ../src/main_window.c:265
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "_Save copy"
 msgstr "_Uložit kopii"
 
-#: ../src/main_window.c:265
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Uložit kopii obrázku"
 
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "_Print"
 msgstr "_Tisk"
 
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "Print the image"
 msgstr "Tisknout obrázek"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zavřít"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "Close this image"
 msgstr "Zavřít tento obrázek"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "_Close All"
 msgstr "Z_avřít všechny"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "Close all images"
 msgstr "Zavřít všechny obrázky"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Ukončit"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Ukončit aplikaci Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:275
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Open with..."
 msgstr "Ot_evřít pomocí..."
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:277
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Řazení"
 
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:278
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Smazat"
 
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:279
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Předvolby"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:281
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:282
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Celá obrazovka"
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Opustit režim celé obrazovky"
 
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "Nastavit jako _tapetu"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Přiblížit"
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:287
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Přiblížit"
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:288
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Při_blížit"
 
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:289
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "O_ddálit"
 
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:290
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Běžná velikost"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:292
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Rotace"
 
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:293
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Otočit do_prava"
 
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:294
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Otočit do_leva"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:296
 msgid "_Go"
 msgstr "_Přejít"
 
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:297
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Vpřed"
 
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Back"
 msgstr "_Zpět"
 
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:299
 msgid "_First"
 msgstr "_První"
 
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:300
 msgid "_Last"
 msgstr "_Poslední"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:302
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:304
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:306
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Zobrazit uživatelskou příručku aplikace Ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:305
+#: ../src/main_window.c:309
 msgid "_About"
 msgstr "_O aplikaci"
 
-#: ../src/main_window.c:307
+#: ../src/main_window.c:311
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Zobrazit informace o aplikaci Ristretto"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:310
+#: ../src/main_window.c:314
 msgid "_Position"
 msgstr "_Pozice"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:312
+#: ../src/main_window.c:316
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Opustit _režim celé obrazovky"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:324
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Zobrazit panel _Soubor"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:322
+#: ../src/main_window.c:326
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Zobrazit panel _Navigace"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:328
 msgid "Show _Thumbnailbar"
 msgstr "Zobrazit panel Ná_hledy"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "sort by filename"
 msgstr "řadit podle názvu souboru"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "sort by date"
 msgstr "řadit podle data"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "Left"
 msgstr "Doleva"
 
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "Right"
 msgstr "Doprava"
 
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "Top"
 msgstr "Nahoru"
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dolů"
 
-#: ../src/main_window.c:512 ../src/main_window.c:778
+#. Create Recently used items Action
+#: ../src/main_window.c:444
+msgid "_Recently used"
+msgstr "_Naposledy otevřené"
+
+#: ../src/main_window.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Recently used"
+msgstr "_Naposledy otevřené"
+
+#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Obrázek vyberete stisknutím tlačítka Otevřít"
 
-#: ../src/main_window.c:765 ../src/main_window.c:770
+#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
 msgid "Empty"
 msgstr "Prázdný"
 
-#: ../src/main_window.c:1545
+#: ../src/main_window.c:1610
 msgid "Developer:"
 msgstr "Vývojář:"
 
-#: ../src/main_window.c:1555
+#: ../src/main_window.c:1620
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto je prohlížeč obrázků pro desktopové prostředí Xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:1563
+#: ../src/main_window.c:1628
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Miro Hrončok <churchyard at gmail.com>"
 
-#: ../src/main_window.c:1878
+#: ../src/main_window.c:1943
 msgid "Open image"
 msgstr "Načíst obrázek"
 
-#: ../src/main_window.c:1890
+#: ../src/main_window.c:1955
 msgid "Images"
 msgstr "Obrázky"
 
-#: ../src/main_window.c:1895
+#: ../src/main_window.c:1960
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:1917 ../src/main_window.c:1940
-#: ../src/main_window.c:2099 ../src/main_window.c:2114
+#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
+#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Nelze otevřít soubor"
 
-#: ../src/main_window.c:1992
+#: ../src/main_window.c:2057
 msgid "Open folder"
 msgstr "Otevřít složku"
 
-#: ../src/main_window.c:2137
+#: ../src/main_window.c:2202
 msgid "Save copy"
 msgstr "Uložit kopii"
 
-#: ../src/main_window.c:2210
+#: ../src/main_window.c:2275
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat obrázek %s z disku?"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:230
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazení"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:235
+#: ../src/preferences_dialog.c:234
 msgid "Background color"
 msgstr "Barva pozadí"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:239
+#: ../src/preferences_dialog.c:238
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Vynutit barvu pozadí:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:267
+#: ../src/preferences_dialog.c:266
 msgid "Quality"
 msgstr "Kvalita"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:271
+#: ../src/preferences_dialog.c:270
 msgid "Maximum render quality:"
 msgstr "Maximální kvalita vykreslení:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:274
+#: ../src/preferences_dialog.c:273
 msgid "Show preview when loading image"
 msgstr "Při načítání obrázku zobrazovat náhled"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
+#: ../src/preferences_dialog.c:280
 msgid "Best"
 msgstr "Nejlepší"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
 msgid "High"
 msgstr "Vysoká"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
 msgid "Medium"
 msgstr "Střední"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:284
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
 msgid "Low"
 msgstr "Nízká"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:324
+#: ../src/preferences_dialog.c:323
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Promítání snímků"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:328
+#: ../src/preferences_dialog.c:327
 msgid "Timeout"
 msgstr "Prodleva"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:331
+#: ../src/preferences_dialog.c:330
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -369,11 +379,11 @@ msgstr ""
 "Časový interval po který je zobrazen jeden snímek při promítání\n"
 "(v sekundách)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:346
+#: ../src/preferences_dialog.c:345
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Náhledy"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/preferences_dialog.c:348
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
@@ -381,83 +391,84 @@ msgstr ""
 "Panel náhledů je možné automaticky schovat, \n"
 "pokud je prohlížeč obrázků v režimu celé obrazovky."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:351
+#: ../src/preferences_dialog.c:350
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 msgstr "Skrýt náhledy v režimu celé obrazovky"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:364
+#: ../src/preferences_dialog.c:363
 msgid "Control"
 msgstr "Ovládání"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:368
+#: ../src/preferences_dialog.c:367
 msgid "Scrollwheel"
 msgstr "Kolečko myši"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:371
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "No action"
 msgstr "Žádná akce"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:375
+#: ../src/preferences_dialog.c:374
 msgid "Zoom in and out"
 msgstr "Přiblížit a oddálit"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:378
+#: ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Switch images"
 msgstr "Přepnout obrázky"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:412
+#: ../src/preferences_dialog.c:411
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Chování"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:417
+#: ../src/preferences_dialog.c:416
 msgid "Scaling"
 msgstr "Probíhá změna velikosti"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:422
+#: ../src/preferences_dialog.c:421
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
-msgstr "Nezvětšovat obrázek nad jeho skutečnou velikost při maximalizování okna."
+msgstr ""
+"Nezvětšovat obrázek nad jeho skutečnou velikost při maximalizování okna."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:426
+#: ../src/preferences_dialog.c:425
 msgid "Startup"
 msgstr "Při spuštění"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:428
+#: ../src/preferences_dialog.c:427
 msgid "Resize window to image on startup"
 msgstr "Změnit velikost okna na velikost obrázku při spuštění"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:432
+#: ../src/preferences_dialog.c:431
 msgid "Open entire folder on startup"
 msgstr "Otevřít celou složku při spuštění"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:437
+#: ../src/preferences_dialog.c:436
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Orámování obrázků"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:453
+#: ../src/preferences_dialog.c:452
 msgid "Memory"
 msgstr "Paměť"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:459
+#: ../src/preferences_dialog.c:458
 msgid "Image cache"
 msgstr "Vyrovnávací paměť obrázku"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:464
 msgid "Cache size"
 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:466
+#: ../src/preferences_dialog.c:465
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:469
+#: ../src/preferences_dialog.c:468
 msgid "Enable cache"
 msgstr "Povolit vyrovnávací paměť"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:474
-msgid "Preload images"
-msgstr "Načítat dopředu"
+#: ../src/preferences_dialog.c:473
+msgid "Enable preloading"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:544
+#: ../src/preferences_dialog.c:535
 msgid "Preferences"
 msgstr "Předvolby"
 
@@ -541,6 +552,9 @@ msgstr "Prohlížejte si své fotografie jednoduše"
 msgid "Ristretto Photo Viewer"
 msgstr "Prohlížeč fotografií Ristretto"
 
+#~ msgid "Preload images"
+#~ msgstr "Načítat dopředu"
+
 #~ msgid "Ristretto"
 #~ msgstr "Ristretto"
 
@@ -550,9 +564,6 @@ msgstr "Prohlížeč fotografií Ristretto"
 #~ msgid "Opening file(s)..."
 #~ msgstr "Načítám soubor(y)..."
 
-#~ msgid "_Recently used"
-#~ msgstr "_Naposledy otevřené"
-
 #~ msgid "No applications available"
 #~ msgstr "Nejsou k dispozici žádné aplikace"
 
@@ -568,11 +579,14 @@ msgstr "Prohlížeč fotografií Ristretto"
 #~ msgid "H_ide"
 #~ msgstr "_Skrýt"
 
-#~ msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
 #~ msgstr "Některé obrázky byly upraveny, přejete si uložit změny?"
 
 #~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
-#~ msgstr "_Přednačítat obrázky (Grafické uživatelské rozhraní bude odpovídat rychleji, ale vytížení procesoru se zvýší)"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Přednačítat obrázky (Grafické uživatelské rozhraní bude odpovídat "
+#~ "rychleji, ale vytížení procesoru se zvýší)"
 
 #~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
 #~ msgstr "Nezobrazovat lištu s náhledy při promítání"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 0a8cc01..eef3fb0 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto 0.0.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-15 00:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-15 12:00+0100\n"
 "Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -37,253 +37,262 @@ msgid ""
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Prøv %s --help for at se en fuld liste over tilgængelige kommandolinjetilvalg.\n"
+"Prøv %s --help for at se en fuld liste over tilgængelige "
+"kommandolinjetilvalg.\n"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:262
+#: ../src/main_window.c:266
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../src/main_window.c:263
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "_Open"
 msgstr "_Åbn"
 
-#: ../src/main_window.c:263
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "Open an image"
 msgstr "Åbn et billede"
 
-#: ../src/main_window.c:264
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "Å_bn mappe"
 
-#: ../src/main_window.c:264
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open a folder"
 msgstr "Åbn en mappe"
 
-#: ../src/main_window.c:265
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "_Save copy"
 msgstr "_Gem kopi"
 
-#: ../src/main_window.c:265
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Gem en kopi af billedet"
 
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "_Print"
 msgstr "_Udskriv"
 
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "Print the image"
 msgstr "Udskriv billedet"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "_Close"
 msgstr "_Luk"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "Close this image"
 msgstr "Luk dette billede"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "_Close All"
 msgstr "Luk _alle"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "Close all images"
 msgstr "Luk alle billeder"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Afslut"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Afslut Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:275
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigér"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Open with..."
 msgstr "_Åbn med..."
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:277
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Sortér"
 
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:278
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Slet"
 
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:279
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Indstillinger"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:281
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:282
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Fuldskærm"
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Forlad fuldskærm"
 
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "_Brug som skrivebordsbaggrund"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Zooming"
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:287
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zoom _ind"
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:288
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zoom _ud"
 
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:289
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "_Tilpas zoom"
 
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:290
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normal størrelse"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:292
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Rotering"
 
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:293
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotér til høj_re"
 
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:294
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotér til _venstre"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:296
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gå til"
 
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:297
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Fremad"
 
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Back"
 msgstr "_Tilbage"
 
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:299
 msgid "_First"
 msgstr "Førs_te"
 
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:300
 msgid "_Last"
 msgstr "S_idste"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:302
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjælp"
 
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:304
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Indhold"
 
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:306
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Vis Ristretto's brugermanual"
 
-#: ../src/main_window.c:305
+#: ../src/main_window.c:309
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: ../src/main_window.c:307
+#: ../src/main_window.c:311
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Vis informationer om Ristretto"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:310
+#: ../src/main_window.c:314
 msgid "_Position"
 msgstr "_Placering"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:312
+#: ../src/main_window.c:316
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Forlad f_uldskærm"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:324
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Vis _værktøjslinje"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:322
+#: ../src/main_window.c:326
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Vis _værktøjslinje"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:328
 msgid "Show _Thumbnailbar"
 msgstr "Vis _miniaturebjælke"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "sort by filename"
 msgstr "sortér efter filnavn"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "sort by date"
 msgstr "sortér efter dato"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "Right"
 msgstr "Højre"
 
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "Top"
 msgstr "Top"
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bund"
 
-#: ../src/main_window.c:512
-#: ../src/main_window.c:778
+#. Create Recently used items Action
+#: ../src/main_window.c:444
+msgid "_Recently used"
+msgstr "_Senest brugte"
+
+#: ../src/main_window.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Recently used"
+msgstr "_Senest brugte"
+
+#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Tryk åbn for at vælge et billede"
 
-#: ../src/main_window.c:765
-#: ../src/main_window.c:770
+#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
 msgid "Empty"
 msgstr "Tom"
 
-#: ../src/main_window.c:1545
+#: ../src/main_window.c:1610
 msgid "Developer:"
 msgstr "Udvikler:"
 
-#: ../src/main_window.c:1555
+#: ../src/main_window.c:1620
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto er en billedfremviser til skrivebordsmiljøet Xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:1563
+#: ../src/main_window.c:1628
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Per Kongstad\n"
@@ -291,87 +300,85 @@ msgstr ""
 "Dansk-gruppen <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
 
-#: ../src/main_window.c:1878
+#: ../src/main_window.c:1943
 msgid "Open image"
 msgstr "Åbn billede"
 
-#: ../src/main_window.c:1890
+#: ../src/main_window.c:1955
 msgid "Images"
 msgstr "Billeder"
 
-#: ../src/main_window.c:1895
+#: ../src/main_window.c:1960
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:1917
-#: ../src/main_window.c:1940
-#: ../src/main_window.c:2099
-#: ../src/main_window.c:2114
+#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
+#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
 
-#: ../src/main_window.c:1992
+#: ../src/main_window.c:2057
 msgid "Open folder"
 msgstr "Åben mappe"
 
-#: ../src/main_window.c:2137
+#: ../src/main_window.c:2202
 msgid "Save copy"
 msgstr "Gem kopi"
 
-#: ../src/main_window.c:2210
+#: ../src/main_window.c:2275
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Er du sikker på, at du vil slette billedet '%s' fra disken?"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:230
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
 msgid "Display"
 msgstr "Vis"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:235
+#: ../src/preferences_dialog.c:234
 msgid "Background color"
 msgstr "Baggrundsfarve"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:239
+#: ../src/preferences_dialog.c:238
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Tilsidesæt baggrundsfarve:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:267
+#: ../src/preferences_dialog.c:266
 msgid "Quality"
 msgstr "Kvalitet"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:271
+#: ../src/preferences_dialog.c:270
 msgid "Maximum render quality:"
 msgstr "Maksimal renderingskvalitet:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:274
+#: ../src/preferences_dialog.c:273
 msgid "Show preview when loading image"
 msgstr "Forhåndsvis ved indlæsning af billede"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
+#: ../src/preferences_dialog.c:280
 msgid "Best"
 msgstr "Bedste"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
 msgid "High"
 msgstr "Høj"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
 msgid "Medium"
 msgstr "Mellem"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:284
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
 msgid "Low"
 msgstr "Lav"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:324
+#: ../src/preferences_dialog.c:323
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Diasshow"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:328
+#: ../src/preferences_dialog.c:327
 msgid "Timeout"
 msgstr "Tidsudløb"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:331
+#: ../src/preferences_dialog.c:330
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -379,11 +386,11 @@ msgstr ""
 "Den tid de enkelte billeder bliver vist under et diasshow\n"
 "(i sekunder)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:346
+#: ../src/preferences_dialog.c:345
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturer"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/preferences_dialog.c:348
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
@@ -391,83 +398,83 @@ msgstr ""
 "Miniaturebjælken kan skjules automatisk \n"
 "når billedviseren er i fuldskærmtilstand."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:351
+#: ../src/preferences_dialog.c:350
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 msgstr "Skjul miniaturebjælke ved fuldskærmstilstand"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:364
+#: ../src/preferences_dialog.c:363
 msgid "Control"
 msgstr "Kontrol"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:368
+#: ../src/preferences_dialog.c:367
 msgid "Scrollwheel"
 msgstr "Rullehjul"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:371
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "No action"
 msgstr "Ingen handling"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:375
+#: ../src/preferences_dialog.c:374
 msgid "Zoom in and out"
 msgstr "Zoom ind og ud"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:378
+#: ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Switch images"
 msgstr "Skift billeder"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:412
+#: ../src/preferences_dialog.c:411
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Opførsel"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:417
+#: ../src/preferences_dialog.c:416
 msgid "Scaling"
 msgstr "Skalering"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:422
+#: ../src/preferences_dialog.c:421
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
 msgstr "Undlad at skalere mere end 100%, når vindue maksimeres."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:426
+#: ../src/preferences_dialog.c:425
 msgid "Startup"
 msgstr "Opstart"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:428
+#: ../src/preferences_dialog.c:427
 msgid "Resize window to image on startup"
 msgstr "Tilpas vindue til billede ved opstart"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:432
+#: ../src/preferences_dialog.c:431
 msgid "Open entire folder on startup"
 msgstr "Åbn hele mappen ved opstart"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:437
+#: ../src/preferences_dialog.c:436
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Svøb omkring billeder"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:453
+#: ../src/preferences_dialog.c:452
 msgid "Memory"
 msgstr "Hukommelse"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:459
+#: ../src/preferences_dialog.c:458
 msgid "Image cache"
 msgstr "Billedmellemlager"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:464
 msgid "Cache size"
 msgstr "Størrelse af mellemlager"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:466
+#: ../src/preferences_dialog.c:465
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:469
+#: ../src/preferences_dialog.c:468
 msgid "Enable cache"
 msgstr "Slå billedmellemlager til"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:474
-msgid "Preload images"
-msgstr "Forudindlæs billeder"
+#: ../src/preferences_dialog.c:473
+msgid "Enable preloading"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:544
+#: ../src/preferences_dialog.c:535
 msgid "Preferences"
 msgstr "Indstillinger"
 
@@ -551,37 +558,49 @@ msgstr "Se nemt dine billeder"
 msgid "Ristretto Photo Viewer"
 msgstr "Ristretto billedfremviser"
 
+#~ msgid "Preload images"
+#~ msgstr "Forudindlæs billeder"
+
 #~ msgid "Ristretto"
 #~ msgstr "Ristretto"
+
 #~ msgid "_Thumbnail Bar"
 #~ msgstr "_Miniaturebjælke"
+
 #~ msgid "Opening file(s)..."
 #~ msgstr "Åbne(r) fil(er)..."
-#~ msgid "_Recently used"
-#~ msgstr "_Senest brugte"
+
 #~ msgid "No applications available"
 #~ msgstr "Ingen tilgængelige programmer"
+
 #~ msgid "Thumbnail _Viewer"
 #~ msgstr "Miniature_viser"
+
 #~ msgid "Show _Horizontally"
 #~ msgstr "Vis _vandret"
+
 #~ msgid "Show _Vertically"
 #~ msgstr "Vis _lodret"
+
 #~ msgid "H_ide"
 #~ msgstr "S_kjul"
+
 #~ msgid ""
 #~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Et eller flere billeder er blevet ændret, ønsker du at gemme disse "
 #~ "ændringer?"
+
 #~ msgid "Image viewer Preferences"
 #~ msgstr "Indstillinger for billedfremviser"
+
 #~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
 #~ msgstr ""
 #~ "_Forindlæs billeder (Grafisk miljø reagerer hurtigere men vil bruge flere "
 #~ "processorresurser)"
+
 #~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
 #~ msgstr "Skjul miniaturebjælke under diasshow"
+
 #~ msgid "Xfce Image viewer"
 #~ msgstr "Billedfremviser til Xfce"
-
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 40de51b..7b49877 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,12 +3,12 @@
 # This file is distributed under the same license as the ristretto package.
 # Christian Dywan <christian at twotoasts.de>, 2007.
 # Fabian Nowak <timystery at arcor.de>, 2007, 2008.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-15 00:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-18 15:50+0100\n"
 "Last-Translator: Fabian Nowak <timystery at arcor.de>\n"
 "Language-Team: German\n"
@@ -35,337 +35,349 @@ msgid ""
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Versuchen Sie »%s --help«, um eine komplette Liste verfügbarer Kommandozeilenoptionen anzuzeigen.\n"
+"Versuchen Sie »%s --help«, um eine komplette Liste verfügbarer "
+"Kommandozeilenoptionen anzuzeigen.\n"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:262
+#: ../src/main_window.c:266
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: ../src/main_window.c:263
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "_Open"
 msgstr "Ö_ffnen"
 
-#: ../src/main_window.c:263
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "Open an image"
 msgstr "Bild öffnen"
 
-#: ../src/main_window.c:264
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "_Ordner öffnen"
 
-#: ../src/main_window.c:264
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open a folder"
 msgstr "Einen Ordner öffnen"
 
-#: ../src/main_window.c:265
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "_Save copy"
 msgstr "Kopie _speichern"
 
-#: ../src/main_window.c:265
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Eine Kopie des Bildes speichern"
 
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "_Print"
 msgstr "_Drucken"
 
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "Print the image"
 msgstr "Das Bild drucken"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "_Close"
 msgstr "S_chließen"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "Close this image"
 msgstr "Dieses Bild schließen"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Alle schließen"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "Close all images"
 msgstr "Alle Bilder schließen"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Beenden"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Ristretto beenden"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:275
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Open with..."
 msgstr "Öffnen _mit…"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:277
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Sortierung"
 
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:278
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Löschen"
 
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:279
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Einstellungen"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:281
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:282
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Vollbildmodus"
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "Vollbildmodus verlassen"
 
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "Al_s Hintergrundbild einstellen"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:287
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Ver_größern"
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:288
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Ver_kleinern"
 
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:289
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "Passende Größe"
 
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:290
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normalgröße"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:292
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Drehen"
 
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:293
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Nach _rechts drehen"
 
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:294
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Nach _links drehen"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:296
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gehe zu"
 
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:297
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Vor"
 
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Back"
 msgstr "_Zurück"
 
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:299
 msgid "_First"
 msgstr "_Erstes"
 
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:300
 msgid "_Last"
 msgstr "_Letztes"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:302
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:304
 msgid "_Contents"
 msgstr "I_nhalt"
 
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:306
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Ristretto Nutzerhandbuch anzeigen"
 
-#: ../src/main_window.c:305
+#: ../src/main_window.c:309
 msgid "_About"
 msgstr "_Info"
 
-#: ../src/main_window.c:307
+#: ../src/main_window.c:311
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Informationen über Ristretto anzeigen"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:310
+#: ../src/main_window.c:314
 msgid "_Position"
 msgstr "_Position"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:312
+#: ../src/main_window.c:316
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "_Vollbildmodus verlassen"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:324
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "_Werkzeugleiste anzeigen"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:322
+#: ../src/main_window.c:326
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "_Navigationsleiste anzeigen"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:328
 msgid "Show _Thumbnailbar"
 msgstr "_Miniaturbilderleiste anzeigen"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "sort by filename"
 msgstr "Nach Dateinamen sortieren"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "sort by date"
 msgstr "Nach Datum sortieren"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "Top"
 msgstr "Oben"
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "Bottom"
 msgstr "Unten"
 
-#: ../src/main_window.c:512 ../src/main_window.c:778
+#. Create Recently used items Action
+#: ../src/main_window.c:444
+msgid "_Recently used"
+msgstr "_Zuletzt geöffnet"
+
+#: ../src/main_window.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Recently used"
+msgstr "_Zuletzt geöffnet"
+
+#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Zum Auswählen eines Bildes »Öffnen« drücken"
 
-#: ../src/main_window.c:765 ../src/main_window.c:770
+#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
 msgid "Empty"
 msgstr "Leer"
 
-#: ../src/main_window.c:1545
+#: ../src/main_window.c:1610
 msgid "Developer:"
 msgstr "Entwickler:"
 
-#: ../src/main_window.c:1555
+#: ../src/main_window.c:1620
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto ist ein Bildbetrachter für die Arbeitsumgebung Xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:1563
+#: ../src/main_window.c:1628
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Christian Dywan <christian at twotoasts.de>\n"
 "Fabian Nowak <timystery at arcor.de>\n"
 "Christoph Wickert <cwickert at fedoraproject.org>"
 
-#: ../src/main_window.c:1878
+#: ../src/main_window.c:1943
 msgid "Open image"
 msgstr "Bild öffnen"
 
-#: ../src/main_window.c:1890
+#: ../src/main_window.c:1955
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
-#: ../src/main_window.c:1895
+#: ../src/main_window.c:1960
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:1917 ../src/main_window.c:1940
-#: ../src/main_window.c:2099 ../src/main_window.c:2114
+#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
+#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: ../src/main_window.c:1992
+#: ../src/main_window.c:2057
 msgid "Open folder"
 msgstr "Ordner öffnen"
 
-#: ../src/main_window.c:2137
+#: ../src/main_window.c:2202
 msgid "Save copy"
 msgstr "Kopie speichern"
 
-#: ../src/main_window.c:2210
+#: ../src/main_window.c:2275
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das Bild »%s« von der Festplatte löschen möchten?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie das Bild »%s« von der Festplatte löschen möchten?"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:230
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
 msgid "Display"
 msgstr "Anzeige"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:235
+#: ../src/preferences_dialog.c:234
 msgid "Background color"
 msgstr "Hintergrundfarbe"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:239
+#: ../src/preferences_dialog.c:238
 msgid "Override background color:"
 msgstr "_Hintergrundfarbe ersetzen:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:267
+#: ../src/preferences_dialog.c:266
 msgid "Quality"
 msgstr "Qualität"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:271
+#: ../src/preferences_dialog.c:270
 #, fuzzy
 msgid "Maximum render quality:"
 msgstr "Maximale Darstellungsqualität:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:274
+#: ../src/preferences_dialog.c:273
 msgid "Show preview when loading image"
 msgstr "Vorschau während des Ladens anzeigen"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
+#: ../src/preferences_dialog.c:280
 msgid "Best"
 msgstr "Am Besten"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
 msgid "High"
 msgstr "Hoch"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
 msgid "Medium"
 msgstr "Mittel"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:284
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
 msgid "Low"
 msgstr "Niedrig"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:324
+#: ../src/preferences_dialog.c:323
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Diavorführung"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:328
+#: ../src/preferences_dialog.c:327
 msgid "Timeout"
 msgstr "Zeitspanne"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:331
+#: ../src/preferences_dialog.c:330
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -373,11 +385,11 @@ msgstr ""
 "Die Zeitspanne, die ein Bild angezeigt wird\n"
 "(in Sekunden)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:346
+#: ../src/preferences_dialog.c:345
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturbilder"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/preferences_dialog.c:348
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
@@ -385,86 +397,85 @@ msgstr ""
 "Die Miniaturbilderleiste kann im \n"
 "Vollbildmodus automatisch versteckt werden."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:351
+#: ../src/preferences_dialog.c:350
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 msgstr "Miniaturbildleiste verbergen"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:364
+#: ../src/preferences_dialog.c:363
 #, fuzzy
 msgid "Control"
 msgstr "Steuerung"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:368
+#: ../src/preferences_dialog.c:367
 msgid "Scrollwheel"
 msgstr "Mausrad"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:371
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "No action"
 msgstr "Keine Aktion"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:375
+#: ../src/preferences_dialog.c:374
 #, fuzzy
 msgid "Zoom in and out"
 msgstr "Größe ändern"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:378
+#: ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Switch images"
 msgstr "Bilder wechseln"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:412
+#: ../src/preferences_dialog.c:411
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Verhalten"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:417
+#: ../src/preferences_dialog.c:416
 msgid "Scaling"
 msgstr "Skalierung"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:422
+#: ../src/preferences_dialog.c:421
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
 msgstr "Beim Maximieren des Fensters nicht über 100% vergrößern."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:426
+#: ../src/preferences_dialog.c:425
 msgid "Startup"
 msgstr "Programmstart"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:428
+#: ../src/preferences_dialog.c:427
 msgid "Resize window to image on startup"
 msgstr "Fenster beim Start ans Bild anpassen"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:432
+#: ../src/preferences_dialog.c:431
 msgid "Open entire folder on startup"
 msgstr "Ganzen Ordner beim Start öffnen"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:437
+#: ../src/preferences_dialog.c:436
 msgid "Wrap around images"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:453
+#: ../src/preferences_dialog.c:452
 msgid "Memory"
 msgstr "Speicher"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:459
+#: ../src/preferences_dialog.c:458
 msgid "Image cache"
 msgstr "Bildzwischenspeicher"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:464
 msgid "Cache size"
 msgstr "Zwischenspeichergröße:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:466
+#: ../src/preferences_dialog.c:465
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:469
+#: ../src/preferences_dialog.c:468
 msgid "Enable cache"
 msgstr "Bildzwischenspeicher aktivieren"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:474
-#, fuzzy
-msgid "Preload images"
-msgstr "Bilder vorladen"
+#: ../src/preferences_dialog.c:473
+msgid "Enable preloading"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:544
+#: ../src/preferences_dialog.c:535
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen für den Bildbetrachter"
 
@@ -549,6 +560,10 @@ msgstr "Bilder anschauen leicht gemacht"
 msgid "Ristretto Photo Viewer"
 msgstr "Ristretto Bildbetrachter"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preload images"
+#~ msgstr "Bilder vorladen"
+
 #~ msgid "Ristretto"
 #~ msgstr "Ristretto"
 
@@ -558,9 +573,6 @@ msgstr "Ristretto Bildbetrachter"
 #~ msgid "Opening file(s)..."
 #~ msgstr "Datei(en) öffnen..."
 
-#~ msgid "_Recently used"
-#~ msgstr "_Zuletzt geöffnet"
-
 #~ msgid "No applications available"
 #~ msgstr "Keine Programme verfügbar"
 
@@ -576,8 +588,11 @@ msgstr "Ristretto Bildbetrachter"
 #~ msgid "H_ide"
 #~ msgstr "Ver_bergen"
 
-#~ msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
-#~ msgstr "Ein oder mehrere Bilder wurden geändert. Möchten Sie die Änderungen speichern?"
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein oder mehrere Bilder wurden geändert. Möchten Sie die Änderungen "
+#~ "speichern?"
 
 #~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
 #~ msgstr "_Bilder vorladen (schnellere Oberfläche, aber mehr CPU-Last)"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 82593e5..81fe169 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-15 00:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-01 08:35+0200\n"
 "Last-Translator: Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <nls at tux.hellug.gr>\n"
@@ -38,349 +38,357 @@ msgid ""
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Δοκίμασε %s --help για να δεις μία πλήρη λίστα με τις διαθέσιμες παραμέτρους στην γραμμή εντολών.\n"
+"Δοκίμασε %s --help για να δεις μία πλήρη λίστα με τις διαθέσιμες παραμέτρους "
+"στην γραμμή εντολών.\n"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:262
+#: ../src/main_window.c:266
 msgid "_File"
 msgstr "_Αρχείο"
 
-#: ../src/main_window.c:263
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "_Open"
 msgstr "Άν_οιγμα"
 
-#: ../src/main_window.c:263
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "Open an image"
 msgstr "Άνοιγμα μίας εικόνας"
 
-#: ../src/main_window.c:264
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "Άνοιγμα _φακέλου"
 
-#: ../src/main_window.c:264
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open a folder"
 msgstr "Άνοιγμα ενός φακέλου"
 
-#: ../src/main_window.c:265
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "_Save copy"
 msgstr "_Αποθήκευση αντιγράφου"
 
-#: ../src/main_window.c:265
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Αποθήκευση ενός αντίγραφου της εικόνας"
 
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "_Print"
 msgstr "_Εκτύπωση"
 
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "Print the image"
 msgstr "Εκτύπωση εικόνας"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "_Close"
 msgstr "_Κλείσιμο"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "Close this image"
 msgstr "Κλείσιμο της εικόνας"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Κλείσιμο Όλων"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "Close all images"
 msgstr "Κλείσιμο όλων των εικόνων"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Έξοδος"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Έξοδος από το ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:275
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Επεξεργασία"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Open with..."
 msgstr "Άν_οιγμα με..."
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:277
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Ταξινόμηση"
 
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:278
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Διαγραφή"
 
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:279
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Προτιμήσεις"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:281
 msgid "_View"
 msgstr "_Εμφάνιση"
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:282
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "Έξ_οδος από πλήρη οθόνη"
 
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "_Ορισμός της επιφάνεια εργασίας"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Mεγέθυνση"
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:287
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Μεγέ_θυνση"
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:288
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Σ_μίκρυνση"
 
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:289
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "_Βέλτιστη μεγέθυνση"
 
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:290
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Κανο_νικό μέγεθος"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:292
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Περιστροφή"
 
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:293
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Δ_εξιά περιστροφή"
 
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:294
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Αρ_ιστερή περιστροφή"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:296
 msgid "_Go"
 msgstr "_Μετάβαση"
 
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:297
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Επόμενη"
 
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Back"
 msgstr "_Προηγούμενη"
 
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:299
 msgid "_First"
 msgstr "_Πρώτη"
 
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:300
 msgid "_Last"
 msgstr "_Τελευταία"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:302
 msgid "_Help"
 msgstr "_Βοήθεια"
 
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:304
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Περιεχόμενα"
 
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:306
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Εμφανίζει την τεκμηρίωση του ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:305
+#: ../src/main_window.c:309
 msgid "_About"
 msgstr "_Περί"
 
-#: ../src/main_window.c:307
+#: ../src/main_window.c:311
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με το ristretto"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:310
+#: ../src/main_window.c:314
 msgid "_Position"
 msgstr "_Θέση"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:312
+#: ../src/main_window.c:316
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Επαναφορά από πλ_ήρη οθόνη"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:324
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Εμφάνιση εργαλειοθήκης _αρχείο"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:322
+#: ../src/main_window.c:326
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Εμφάνιση εργαλειοθήκης _περιήγηση"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:328
 msgid "Show _Thumbnailbar"
 msgstr "Εμφάνιση μπάρας _μικρογραφιών"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "sort by filename"
 msgstr "Ταξινόμηση ανά όνομα αρχείου"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "sort by date"
 msgstr "Ταξινόμηση ανά ημερομηνία"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "Left"
 msgstr "Αριστερά"
 
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "Right"
 msgstr "Δεξιά"
 
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "Top"
 msgstr "Πάνω"
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "Bottom"
 msgstr "Κάτω"
 
-#: ../src/main_window.c:512
-#: ../src/main_window.c:778
+#. Create Recently used items Action
+#: ../src/main_window.c:444
+msgid "_Recently used"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:444
+msgid "Recently used"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Πατήστε άνοιγμα για να επιλέξετε μία εικόνα"
 
-#: ../src/main_window.c:765
-#: ../src/main_window.c:770
+#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
 msgid "Empty"
 msgstr "Κενή"
 
-#: ../src/main_window.c:1545
+#: ../src/main_window.c:1610
 msgid "Developer:"
 msgstr "Δημιουργός:"
 
-#: ../src/main_window.c:1555
+#: ../src/main_window.c:1620
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
-msgstr "Το ristretto είναι ένα εμφάνισης εικόνων για το γραφικό περιβάλλον xfce."
+msgstr ""
+"Το ristretto είναι ένα εμφάνισης εικόνων για το γραφικό περιβάλλον xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:1563
+#: ../src/main_window.c:1628
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr> 2008, 2009"
 
-#: ../src/main_window.c:1878
+#: ../src/main_window.c:1943
 msgid "Open image"
 msgstr "Άνοιγμα εικόνας"
 
-#: ../src/main_window.c:1890
+#: ../src/main_window.c:1955
 msgid "Images"
 msgstr "Εικόνες"
 
-#: ../src/main_window.c:1895
+#: ../src/main_window.c:1960
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:1917
-#: ../src/main_window.c:1940
-#: ../src/main_window.c:2099
-#: ../src/main_window.c:2114
+#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
+#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος εικόνας"
 
-#: ../src/main_window.c:1992
+#: ../src/main_window.c:2057
 msgid "Open folder"
 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου"
 
-#: ../src/main_window.c:2137
+#: ../src/main_window.c:2202
 msgid "Save copy"
 msgstr "Αποθήκευση αντίγραφου"
 
-#: ../src/main_window.c:2210
+#: ../src/main_window.c:2275
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε την εικόνα '%s' από το δίσκο;"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:230
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
 msgid "Display"
 msgstr "Προβολή"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:235
+#: ../src/preferences_dialog.c:234
 msgid "Background color"
 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:239
+#: ../src/preferences_dialog.c:238
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Αγνόησε το χρώμα παρασκηνίου:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:267
+#: ../src/preferences_dialog.c:266
 msgid "Quality"
 msgstr "Ποιότητα"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:271
+#: ../src/preferences_dialog.c:270
 msgid "Maximum render quality:"
 msgstr "Μέγιστη ποιότητα ανάλυσης:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:274
+#: ../src/preferences_dialog.c:273
 msgid "Show preview when loading image"
 msgstr "Να εμφανίζεται η προεσκόπιση κατά την φόρτωση των εικόνων"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
+#: ../src/preferences_dialog.c:280
 msgid "Best"
 msgstr "Καλύτερο"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
 msgid "High"
 msgstr "Υψηλή"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
 msgid "Medium"
 msgstr "Μεσαίο"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:284
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
 msgid "Low"
 msgstr "Χαμηλή"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:324
+#: ../src/preferences_dialog.c:323
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Διαφάνειες"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:328
+#: ../src/preferences_dialog.c:327
 msgid "Timeout"
 msgstr "Χρονικό όριο"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:331
+#: ../src/preferences_dialog.c:330
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
 msgstr ""
-"Η χρονική περίοδος εμφάνισης μία ανεξάρτητης εικόνας ανάμεσα στις διαφάνειες\n"
+"Η χρονική περίοδος εμφάνισης μία ανεξάρτητης εικόνας ανάμεσα στις "
+"διαφάνειες\n"
 "(σε δευτερόλεπτα)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:346
+#: ../src/preferences_dialog.c:345
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Μικρογραφίες"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/preferences_dialog.c:348
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
@@ -388,83 +396,84 @@ msgstr ""
 "Η μπάρα μικρογραφιών μπορεί να αποκρύβεται αυτόματα\n"
 "όταν η προβολή εικόνων είναι σε πλήρη οθόνη."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:351
+#: ../src/preferences_dialog.c:350
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 msgstr "Απόκρυψη της μπάρας μικρογραφιών κατά την πλήρη οθόνη"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:364
+#: ../src/preferences_dialog.c:363
 msgid "Control"
 msgstr "Έλεγχος"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:368
+#: ../src/preferences_dialog.c:367
 msgid "Scrollwheel"
 msgstr "Κύλιση με τη ροδέλα"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:371
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "No action"
 msgstr "Καμία ενέργεια"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:375
+#: ../src/preferences_dialog.c:374
 msgid "Zoom in and out"
 msgstr "Μεγέθυνση και σμίκρυνση"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:378
+#: ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Switch images"
 msgstr "Εναλλαγή εικόνων"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:412
+#: ../src/preferences_dialog.c:411
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Συμπεριφορά"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:417
+#: ../src/preferences_dialog.c:416
 msgid "Scaling"
 msgstr "Αλλαγή κλίμακας"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:422
+#: ../src/preferences_dialog.c:421
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
 msgstr "Να μην γίνει μεγέθυνση πάνω από 100% όταν μεγιστοποιείται το παράθυρο."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:426
+#: ../src/preferences_dialog.c:425
 msgid "Startup"
 msgstr "Εκκίνηση"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:428
+#: ../src/preferences_dialog.c:427
 msgid "Resize window to image on startup"
-msgstr "Να αλλάζει το μέγεθος του παραθύρου στο μέγεθος της εικόνας κατά την εκκίνηση"
+msgstr ""
+"Να αλλάζει το μέγεθος του παραθύρου στο μέγεθος της εικόνας κατά την εκκίνηση"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:432
+#: ../src/preferences_dialog.c:431
 msgid "Open entire folder on startup"
 msgstr "Άνοιγμα ολόκληρου του φακέλου κατά την εκκίνηση"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:437
+#: ../src/preferences_dialog.c:436
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Αναδίπλωση γύρω από τις εικόνες"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:453
+#: ../src/preferences_dialog.c:452
 msgid "Memory"
 msgstr "Μνήμη"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:459
+#: ../src/preferences_dialog.c:458
 msgid "Image cache"
 msgstr "Προσωρινή μνήμη εικόνας"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:464
 msgid "Cache size"
 msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:466
+#: ../src/preferences_dialog.c:465
 msgid "MB"
 msgstr "ΜΒ"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:469
+#: ../src/preferences_dialog.c:468
 msgid "Enable cache"
 msgstr "Ενεργοποίηση προσωρινής μνήμης"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:474
-msgid "Preload images"
-msgstr "Προφόρτωση εικόνων"
+#: ../src/preferences_dialog.c:473
+msgid "Enable preloading"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:544
+#: ../src/preferences_dialog.c:535
 msgid "Preferences"
 msgstr "Προτιμήσεις"
 
@@ -548,3 +557,5 @@ msgstr "Δείτε τις εικόνες σας εύκολα"
 msgid "Ristretto Photo Viewer"
 msgstr "Προβολέας εικόνων ristretto"
 
+#~ msgid "Preload images"
+#~ msgstr "Προφόρτωση εικόνων"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 3204621..29bd3aa 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-15 00:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 14:08+1100\n"
 "Last-Translator: Jeff Bailes <thepizzaking at gmail.com>\n"
 "Language-Team: English/GB\n"
@@ -39,330 +39,339 @@ msgstr ""
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:262
+#: ../src/main_window.c:266
 msgid "_File"
 msgstr "_File"
 
-#: ../src/main_window.c:263
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "_Open"
 msgstr "_Open"
 
-#: ../src/main_window.c:263
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "Open an image"
 msgstr "Open an image"
 
-#: ../src/main_window.c:264
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "Open _Folder"
 
-#: ../src/main_window.c:264
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open a folder"
 msgstr "Open a folder"
 
-#: ../src/main_window.c:265
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "_Save copy"
 msgstr "_Save copy"
 
-#: ../src/main_window.c:265
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Save a copy of the image"
 
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "_Print"
 msgstr "_Print"
 
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "Print the image"
 msgstr "Print the image"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "_Close"
 msgstr "_Close"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "Close this image"
 msgstr "Close this image"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Close All"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "Close all images"
 msgstr "Close all images"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Quit"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Quit Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:275
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edit"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Open with..."
 msgstr "_Open with..."
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:277
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Sorting"
 
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:278
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Delete"
 
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:279
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferences"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:281
 msgid "_View"
 msgstr "_View"
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:282
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Fullscreen"
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Leave Fullscreen"
 
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "_Set as Wallpaper"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Zooming"
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:287
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zoom _In"
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:288
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zoom _Out"
 
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:289
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "Zoom _Fit"
 
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:290
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normal Size"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:292
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Rotation"
 
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:293
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotate _Right"
 
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:294
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotate _Left"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:296
 msgid "_Go"
 msgstr "_Go"
 
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:297
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Forward"
 
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Back"
 msgstr "_Back"
 
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:299
 msgid "_First"
 msgstr "_First"
 
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:300
 msgid "_Last"
 msgstr "_Last"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:302
 msgid "_Help"
 msgstr "_Help"
 
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:304
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contents"
 
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:306
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Display ristretto user manual"
 
-#: ../src/main_window.c:305
+#: ../src/main_window.c:309
 msgid "_About"
 msgstr "_About"
 
-#: ../src/main_window.c:307
+#: ../src/main_window.c:311
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Display information about ristretto"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:310
+#: ../src/main_window.c:314
 msgid "_Position"
 msgstr "_Position"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:312
+#: ../src/main_window.c:316
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Leave _Fullscreen"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:324
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Show _File Toolbar"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:322
+#: ../src/main_window.c:326
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Show _Navigation Toolbar"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:328
 msgid "Show _Thumbnailbar"
 msgstr "Show _Thumbnailbar"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "sort by filename"
 msgstr "sort by filename"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "sort by date"
 msgstr "sort by date"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "Left"
 msgstr "Left"
 
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "Right"
 msgstr "Right"
 
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "Top"
 msgstr "Top"
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bottom"
 
-#: ../src/main_window.c:512 ../src/main_window.c:778
+#. Create Recently used items Action
+#: ../src/main_window.c:444
+msgid "_Recently used"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:444
+msgid "Recently used"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Press open to select an image"
 
-#: ../src/main_window.c:765 ../src/main_window.c:770
+#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
 msgid "Empty"
 msgstr "Empty"
 
-#: ../src/main_window.c:1545
+#: ../src/main_window.c:1610
 msgid "Developer:"
 msgstr "Developer:"
 
-#: ../src/main_window.c:1555
+#: ../src/main_window.c:1620
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 
-#: ../src/main_window.c:1563
+#: ../src/main_window.c:1628
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Jeff Bailes <thepizzaking at gmail.com>, 2008"
 
-#: ../src/main_window.c:1878
+#: ../src/main_window.c:1943
 msgid "Open image"
 msgstr "Open image"
 
-#: ../src/main_window.c:1890
+#: ../src/main_window.c:1955
 msgid "Images"
 msgstr "Images"
 
-#: ../src/main_window.c:1895
+#: ../src/main_window.c:1960
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:1917 ../src/main_window.c:1940
-#: ../src/main_window.c:2099 ../src/main_window.c:2114
+#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
+#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Could not open file"
 
-#: ../src/main_window.c:1992
+#: ../src/main_window.c:2057
 msgid "Open folder"
 msgstr "Open folder"
 
-#: ../src/main_window.c:2137
+#: ../src/main_window.c:2202
 msgid "Save copy"
 msgstr "Save copy"
 
-#: ../src/main_window.c:2210
+#: ../src/main_window.c:2275
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:230
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
 msgid "Display"
 msgstr "Display"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:235
+#: ../src/preferences_dialog.c:234
 msgid "Background color"
 msgstr "Background colour"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:239
+#: ../src/preferences_dialog.c:238
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Override background colour:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:267
+#: ../src/preferences_dialog.c:266
 msgid "Quality"
 msgstr "Quality"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:271
+#: ../src/preferences_dialog.c:270
 msgid "Maximum render quality:"
 msgstr "Maximum render quality:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:274
+#: ../src/preferences_dialog.c:273
 msgid "Show preview when loading image"
 msgstr "Show preview when loading image"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
+#: ../src/preferences_dialog.c:280
 msgid "Best"
 msgstr "Best"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
 msgid "High"
 msgstr "High"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
 msgid "Medium"
 msgstr "Medium"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:284
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
 msgid "Low"
 msgstr "Low"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:324
+#: ../src/preferences_dialog.c:323
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Slideshow"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:328
+#: ../src/preferences_dialog.c:327
 msgid "Timeout"
 msgstr "Timeout"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:331
+#: ../src/preferences_dialog.c:330
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -370,11 +379,11 @@ msgstr ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:346
+#: ../src/preferences_dialog.c:345
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Thumbnails"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/preferences_dialog.c:348
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
@@ -382,83 +391,83 @@ msgstr ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:351
+#: ../src/preferences_dialog.c:350
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 msgstr "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:364
+#: ../src/preferences_dialog.c:363
 msgid "Control"
 msgstr "Control"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:368
+#: ../src/preferences_dialog.c:367
 msgid "Scrollwheel"
 msgstr "Scrollwheel"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:371
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "No action"
 msgstr "No action"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:375
+#: ../src/preferences_dialog.c:374
 msgid "Zoom in and out"
 msgstr "Zoom in and out"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:378
+#: ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Switch images"
 msgstr "Switch images"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:412
+#: ../src/preferences_dialog.c:411
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Behaviour"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:417
+#: ../src/preferences_dialog.c:416
 msgid "Scaling"
 msgstr "Scaling"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:422
+#: ../src/preferences_dialog.c:421
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
 msgstr "Don't scale over 100% when maximising the window."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:426
+#: ../src/preferences_dialog.c:425
 msgid "Startup"
 msgstr "Startup"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:428
+#: ../src/preferences_dialog.c:427
 msgid "Resize window to image on startup"
 msgstr "Resize window to image on startup"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:432
+#: ../src/preferences_dialog.c:431
 msgid "Open entire folder on startup"
 msgstr "Open entire folder on startup"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:437
+#: ../src/preferences_dialog.c:436
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Wrap around images"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:453
+#: ../src/preferences_dialog.c:452
 msgid "Memory"
 msgstr "Memory"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:459
+#: ../src/preferences_dialog.c:458
 msgid "Image cache"
 msgstr "Image cache"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:464
 msgid "Cache size"
 msgstr "Cache size"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:466
+#: ../src/preferences_dialog.c:465
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:469
+#: ../src/preferences_dialog.c:468
 msgid "Enable cache"
 msgstr "Enable cache"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:474
-msgid "Preload images"
-msgstr "Preload images"
+#: ../src/preferences_dialog.c:473
+msgid "Enable preloading"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:544
+#: ../src/preferences_dialog.c:535
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferences"
 
@@ -542,3 +551,5 @@ msgstr "Look at your photo's easily"
 msgid "Ristretto Photo Viewer"
 msgstr "Ristretto Photo Viewer"
 
+#~ msgid "Preload images"
+#~ msgstr "Preload images"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 2e17524..649a150 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,12 +2,12 @@
 # Copyright (C) 2007 THE ristretto'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-15 00:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-06 09:18-0300\n"
 "Last-Translator: elega <elega at elega.com.ar>\n"
 "Language-Team: Spanish <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -35,347 +35,361 @@ msgid ""
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Pruebe %s --help para ver una lista completa de opciones de línea de comando disponibles.\n"
+"Pruebe %s --help para ver una lista completa de opciones de línea de comando "
+"disponibles.\n"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:262
+#: ../src/main_window.c:266
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: ../src/main_window.c:263
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: ../src/main_window.c:263
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "Open an image"
 msgstr "Abrir una imagen"
 
-#: ../src/main_window.c:264
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "Abrir _carpeta"
 
-#: ../src/main_window.c:264
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open a folder"
 msgstr "Abrir una carpeta"
 
-#: ../src/main_window.c:265
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "_Save copy"
 msgstr "_Guardar copia"
 
-#: ../src/main_window.c:265
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Guardar una copia de la imagen"
 
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "_Print"
 msgstr "_Imprimir"
 
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "Print the image"
 msgstr "Imprimir esta imagen"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "_Close"
 msgstr "_Cerrar"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "Close this image"
 msgstr "Cerrar esta imagen"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Cerrar todo"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "Close all images"
 msgstr "Cerrar todas las imágenes"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Salir"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Salir de Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:275
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Open with..."
 msgstr "_Abrir con..."
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:277
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Ordenar"
 
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:278
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:279
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferencias"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:281
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:282
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pantalla completa"
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Salir de pantalla completa"
 
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "_Establecer como fondo de escritorio"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:287
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:288
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Reducir"
 
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:289
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "_Ajustar"
 
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:290
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Tamaño normal"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:292
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Rotar"
 
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:293
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Girar a la _derecha"
 
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:294
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Girar a la _izquierda"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:296
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ir"
 
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:297
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Avanzar"
 
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Back"
 msgstr "_Retroceder"
 
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:299
 msgid "_First"
 msgstr "_Primera"
 
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:300
 msgid "_Last"
 msgstr "_Ultima"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:302
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:304
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contenidos"
 
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:306
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Mostar el manual de usuario de ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:305
+#: ../src/main_window.c:309
 msgid "_About"
 msgstr "_Acerca de"
 
-#: ../src/main_window.c:307
+#: ../src/main_window.c:311
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Mostrar información acerca de ristretto"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:310
+#: ../src/main_window.c:314
 msgid "_Position"
 msgstr "_Posición"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:312
+#: ../src/main_window.c:316
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Salir de _pantalla completa"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:324
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Mostrar la barra de _archivo"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:322
+#: ../src/main_window.c:326
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Mostrar la barra de _navegación"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:328
 msgid "Show _Thumbnailbar"
 msgstr "Mostrar la barra de _miniaturas"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "sort by filename"
 msgstr "por nombre"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "sort by date"
 msgstr "por fecha"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierda"
 
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "Right"
 msgstr "Derecha"
 
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "Top"
 msgstr "Arriba"
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "Bottom"
 msgstr "Abajo"
 
-#: ../src/main_window.c:512 ../src/main_window.c:778
+#. Create Recently used items Action
+#: ../src/main_window.c:444
+msgid "_Recently used"
+msgstr "_Recientemente usados"
+
+#: ../src/main_window.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Recently used"
+msgstr "_Recientemente usados"
+
+#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Presione abrir para seleccionar una imagen"
 
-#: ../src/main_window.c:765 ../src/main_window.c:770
+#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
 msgid "Empty"
 msgstr "Vacío"
 
-#: ../src/main_window.c:1545
+#: ../src/main_window.c:1610
 msgid "Developer:"
 msgstr "Desarrollador:"
 
-#: ../src/main_window.c:1555
+#: ../src/main_window.c:1620
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
-msgstr "Ristretto es un visor de imágenes rápido y ligero para el entorno de escritorio de Xfce."
+msgstr ""
+"Ristretto es un visor de imágenes rápido y ligero para el entorno de "
+"escritorio de Xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:1563
+#: ../src/main_window.c:1628
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Elega <elega at elega.com.ar>"
 
-#: ../src/main_window.c:1878
+#: ../src/main_window.c:1943
 msgid "Open image"
 msgstr "Abrir imagen"
 
-#: ../src/main_window.c:1890
+#: ../src/main_window.c:1955
 msgid "Images"
 msgstr "Imágenes"
 
-#: ../src/main_window.c:1895
+#: ../src/main_window.c:1960
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:1917 ../src/main_window.c:1940
-#: ../src/main_window.c:2099 ../src/main_window.c:2114
+#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
+#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
 msgid "Could not open file"
 msgstr "No se pudo abrir el archivo"
 
-#: ../src/main_window.c:1992
+#: ../src/main_window.c:2057
 msgid "Open folder"
 msgstr "Abrir directorio"
 
-#: ../src/main_window.c:2137
+#: ../src/main_window.c:2202
 msgid "Save copy"
 msgstr "Guardar copia"
 
-#: ../src/main_window.c:2210
+#: ../src/main_window.c:2275
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la imagen  '%s' de su disco?"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:230
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
 msgid "Display"
 msgstr "Visualizador"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:235
+#: ../src/preferences_dialog.c:234
 msgid "Background color"
 msgstr "Color de fondo"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:239
+#: ../src/preferences_dialog.c:238
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Reemplazar el color de fondo:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:267
+#: ../src/preferences_dialog.c:266
 msgid "Quality"
 msgstr "Calidad"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:271
+#: ../src/preferences_dialog.c:270
 msgid "Maximum render quality:"
 msgstr "Máxima calidad:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:274
+#: ../src/preferences_dialog.c:273
 msgid "Show preview when loading image"
 msgstr "Mostrar previsualización al cargar imágenes"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
+#: ../src/preferences_dialog.c:280
 msgid "Best"
 msgstr "La mejor"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
 msgid "High"
 msgstr "Alta"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
 msgid "Medium"
 msgstr "Media"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:284
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
 msgid "Low"
 msgstr "Baja"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:324
+#: ../src/preferences_dialog.c:323
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Diapositivas"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:328
+#: ../src/preferences_dialog.c:327
 msgid "Timeout"
 msgstr "Tiempo de expiración"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:331
+#: ../src/preferences_dialog.c:330
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
 msgstr ""
-"El periodo de tiempo que una imagen individual es mostrada durante la vista de diapositivas\n"
+"El periodo de tiempo que una imagen individual es mostrada durante la vista "
+"de diapositivas\n"
 "(en segundos)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:346
+#: ../src/preferences_dialog.c:345
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturas"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/preferences_dialog.c:348
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
@@ -383,83 +397,83 @@ msgstr ""
 "La barra de miniaturas se puede ocultar automáticamente \n"
 "cuando el visor de imágenes está a pantalla completa."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:351
+#: ../src/preferences_dialog.c:350
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 msgstr "Ocultar la barra de miniaturas en modo pantalla completa"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:364
+#: ../src/preferences_dialog.c:363
 msgid "Control"
 msgstr "Control"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:368
+#: ../src/preferences_dialog.c:367
 msgid "Scrollwheel"
 msgstr "Rueda de desplazamiento"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:371
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "No action"
 msgstr "Ninguna acción"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:375
+#: ../src/preferences_dialog.c:374
 msgid "Zoom in and out"
 msgstr "Ampliar y reducir"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:378
+#: ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Switch images"
 msgstr "Cambiar imágenes"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:412
+#: ../src/preferences_dialog.c:411
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Comportamiento"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:417
+#: ../src/preferences_dialog.c:416
 msgid "Scaling"
 msgstr "Escala"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:422
+#: ../src/preferences_dialog.c:421
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
 msgstr "No aumentar por encima del 100% al maximizar la ventana."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:426
+#: ../src/preferences_dialog.c:425
 msgid "Startup"
 msgstr "Inicio"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:428
+#: ../src/preferences_dialog.c:427
 msgid "Resize window to image on startup"
 msgstr "Redimensionar la ventana a la imagen al inicio"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:432
+#: ../src/preferences_dialog.c:431
 msgid "Open entire folder on startup"
 msgstr "Abrir una carpeta entera al inicio"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:437
+#: ../src/preferences_dialog.c:436
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Ajustar alrededor de las imágenes"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:453
+#: ../src/preferences_dialog.c:452
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:459
+#: ../src/preferences_dialog.c:458
 msgid "Image cache"
 msgstr "Caché de imagen"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:464
 msgid "Cache size"
 msgstr "Tamaño de caché:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:466
+#: ../src/preferences_dialog.c:465
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:469
+#: ../src/preferences_dialog.c:468
 msgid "Enable cache"
 msgstr "Habilitar caché"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:474
-msgid "Preload images"
-msgstr "Precargar las imágenes"
+#: ../src/preferences_dialog.c:473
+msgid "Enable preloading"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:544
+#: ../src/preferences_dialog.c:535
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
@@ -543,6 +557,9 @@ msgstr "Mire su foto fácilmente"
 msgid "Ristretto Photo Viewer"
 msgstr "Visor de imágenes Ristretto"
 
+#~ msgid "Preload images"
+#~ msgstr "Precargar las imágenes"
+
 #~ msgid "Ristretto"
 #~ msgstr "Ristretto"
 
@@ -552,9 +569,6 @@ msgstr "Visor de imágenes Ristretto"
 #~ msgid "Opening file(s)..."
 #~ msgstr "Abriendo fichero(s)..."
 
-#~ msgid "_Recently used"
-#~ msgstr "_Recientemente usados"
-
 #~ msgid "No applications available"
 #~ msgstr "No hay aplicaciones disponibles"
 
@@ -570,14 +584,18 @@ msgstr "Visor de imágenes Ristretto"
 #~ msgid "H_ide"
 #~ msgstr "_Ocultar"
 
-#~ msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
-#~ msgstr "Una o más imágenes han sido modificadas. ¿Desea guardar los cambios?"
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Una o más imágenes han sido modificadas. ¿Desea guardar los cambios?"
 
 #~ msgid "Image viewer Preferences"
 #~ msgstr "Preferencias del visor de imágenes"
 
 #~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
-#~ msgstr "_Precargar imágenes (la interfaz gráfica responde mejor a cambio de un mayor consumo de CPU)"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Precargar imágenes (la interfaz gráfica responde mejor a cambio de un "
+#~ "mayor consumo de CPU)"
 
 #~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
 #~ msgstr "Ocultar la barra de miniaturas en la vista de diapositivas"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index aca4407..af11a61 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-15 00:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-12-08 01:19+0100\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
 "Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque at lists.debian.org>\n"
@@ -37,330 +37,340 @@ msgstr ""
 "Erabili %s --help komando-lerroko komando erabilgarriak ikusteko.\n"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:262
+#: ../src/main_window.c:266
 msgid "_File"
 msgstr "_Fitxategia"
 
-#: ../src/main_window.c:263
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ireki"
 
-#: ../src/main_window.c:263
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "Open an image"
 msgstr "Ireki irudia"
 
-#: ../src/main_window.c:264
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "Ireki _karpeta"
 
-#: ../src/main_window.c:264
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open a folder"
 msgstr "Ireki karpeta"
 
-#: ../src/main_window.c:265
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "_Save copy"
 msgstr "_Gorde kopia"
 
-#: ../src/main_window.c:265
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Gorde irudiaren kopia bat"
 
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "_Print"
 msgstr "In_primatu"
 
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "Print the image"
 msgstr "Mezua inprimatu"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "_Close"
 msgstr "It_xi"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "Close this image"
 msgstr "Itxi irudi hau"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "_Close All"
 msgstr "Itxi den_a"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "Close all images"
 msgstr "Itxi irudi guztiak"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Amaitu"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Itxi Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:275
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editatu"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Open with..."
 msgstr "Ireki _honekin..."
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:277
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Sailkatzen"
 
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:278
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Ezabatu"
 
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:279
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Hobespenak"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:281
 msgid "_View"
 msgstr "_Ikusi"
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:282
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pantaila-osoa"
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Utzi pantaila-osoa"
 
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "E_zarri idazmahai-irudi gisa"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Zooma gerturatzen"
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:287
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zooma _gerturatu"
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:288
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zooma _urrutiratu"
 
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:289
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "Zooma _egokitu"
 
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:290
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Tamaina normala"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:292
 msgid "_Rotation"
 msgstr "Bi_ratu"
 
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:293
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Biratu eskuine_ra"
 
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:294
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Biratu ez_kerrera"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:296
 msgid "_Go"
 msgstr "_Joan"
 
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:297
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Birbidali"
 
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Back"
 msgstr "_Atzera"
 
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:299
 msgid "_First"
 msgstr "_Lehenengoa"
 
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:300
 msgid "_Last"
 msgstr "A_zkena"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:302
 msgid "_Help"
 msgstr "_Laguntza"
 
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:304
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Edukiak"
 
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:306
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Bistarazi ristretto erabiltzaile manuala"
 
-#: ../src/main_window.c:305
+#: ../src/main_window.c:309
 msgid "_About"
 msgstr "_Honi buruz"
 
-#: ../src/main_window.c:307
+#: ../src/main_window.c:311
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Bistarazi ristretto buruzko argibideak"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:310
+#: ../src/main_window.c:314
 msgid "_Position"
 msgstr "_Kokalekua"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:312
+#: ../src/main_window.c:316
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Utzi _pantaila-osoa"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:324
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Ikusi _fitxategi tresna-barra"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:322
+#: ../src/main_window.c:326
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Ikusi _nabigazio tresna-barra"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:328
 msgid "Show _Thumbnailbar"
 msgstr "Ikusi _argazkitxo tresna-barra"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "sort by filename"
 msgstr "Sailkatu fitxategi-izenez"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "sort by date"
 msgstr "sailkatu dataz"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "Left"
 msgstr "Ezkerrean"
 
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "Right"
 msgstr "Eskuinean"
 
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "Top"
 msgstr "Goian"
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "Bottom"
 msgstr "Behean"
 
-#: ../src/main_window.c:512 ../src/main_window.c:778
+#. Create Recently used items Action
+#: ../src/main_window.c:444
+msgid "_Recently used"
+msgstr "Az_kenak"
+
+#: ../src/main_window.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Recently used"
+msgstr "Az_kenak"
+
+#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Bat sakatu irudi bat hautatzeko"
 
-#: ../src/main_window.c:765 ../src/main_window.c:770
+#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
 msgid "Empty"
 msgstr "Hutsik"
 
-#: ../src/main_window.c:1545
+#: ../src/main_window.c:1610
 msgid "Developer:"
 msgstr "Garatzailea:"
 
-#: ../src/main_window.c:1555
+#: ../src/main_window.c:1620
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto Xfce idazmahai inguruneko irudi-ikustatzailea da."
 
-#: ../src/main_window.c:1563
+#: ../src/main_window.c:1628
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Piarres Beobide <pi at beobide.net>"
 
-#: ../src/main_window.c:1878
+#: ../src/main_window.c:1943
 msgid "Open image"
 msgstr "Ireki irudia"
 
-#: ../src/main_window.c:1890
+#: ../src/main_window.c:1955
 msgid "Images"
 msgstr "Irudiak"
 
-#: ../src/main_window.c:1895
+#: ../src/main_window.c:1960
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:1917 ../src/main_window.c:1940
-#: ../src/main_window.c:2099 ../src/main_window.c:2114
+#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
+#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Ezin da fitxategia ireki"
 
-#: ../src/main_window.c:1992
+#: ../src/main_window.c:2057
 msgid "Open folder"
 msgstr "Ireki karpeta"
 
-#: ../src/main_window.c:2137
+#: ../src/main_window.c:2202
 msgid "Save copy"
 msgstr "Gorde kopia"
 
-#: ../src/main_window.c:2210
+#: ../src/main_window.c:2275
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Ziur zaude '%s' irudia diskotik ezabatu nahi duzula?"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:230
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
 msgid "Display"
 msgstr "Bistaratu"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:235
+#: ../src/preferences_dialog.c:234
 msgid "Background color"
 msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:239
+#: ../src/preferences_dialog.c:238
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Gainidatzi atzeko planoa kolorea:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:267
+#: ../src/preferences_dialog.c:266
 msgid "Quality"
 msgstr "Kalitatea"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:271
+#: ../src/preferences_dialog.c:270
 msgid "Maximum render quality:"
 msgstr "Gehinezko errenderizazio kalitatea:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:274
+#: ../src/preferences_dialog.c:273
 msgid "Show preview when loading image"
 msgstr "Ikusi aurrebista irudi bat kargatzean"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
+#: ../src/preferences_dialog.c:280
 msgid "Best"
 msgstr "Hoberena"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
 msgid "High"
 msgstr "Altua"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
 msgid "Medium"
 msgstr "Ertaina"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:284
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
 msgid "Low"
 msgstr "Baxua"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:324
+#: ../src/preferences_dialog.c:323
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Aurkezpena"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:328
+#: ../src/preferences_dialog.c:327
 msgid "Timeout"
 msgstr "Denboraz-kanpo"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:331
+#: ../src/preferences_dialog.c:330
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -368,93 +378,95 @@ msgstr ""
 "Aurkezpenean irudi bakoitza ikusten den denbora tartea\n"
 "(segundutan)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:346
+#: ../src/preferences_dialog.c:345
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Argazkitxoak"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/preferences_dialog.c:348
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
-msgstr "Argazkitxo-barra automatikoki ezkutatu daiteke irudi-ikustatzailea pantaila-osoa moduan dagoenean."
+msgstr ""
+"Argazkitxo-barra automatikoki ezkutatu daiteke irudi-ikustatzailea pantaila-"
+"osoa moduan dagoenean."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:351
+#: ../src/preferences_dialog.c:350
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 msgstr "E_zkutatu argazkitxo-barra pantaila-osoan"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:364
+#: ../src/preferences_dialog.c:363
 msgid "Control"
 msgstr "Kontrola"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:368
+#: ../src/preferences_dialog.c:367
 msgid "Scrollwheel"
 msgstr "Sagu-gurpila"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:371
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "No action"
 msgstr "Ekintzarik ez"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:375
+#: ../src/preferences_dialog.c:374
 msgid "Zoom in and out"
 msgstr "Zooma gerturatu eta urrutiratu"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:378
+#: ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Switch images"
 msgstr "Txandakatu irudiak"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:412
+#: ../src/preferences_dialog.c:411
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Portaera"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:417
+#: ../src/preferences_dialog.c:416
 msgid "Scaling"
 msgstr "Eskalatzen"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:422
+#: ../src/preferences_dialog.c:421
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
 msgstr "Ez eskalatu %100 baino gehiago leihoa handitzean."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:426
+#: ../src/preferences_dialog.c:425
 msgid "Startup"
 msgstr "Hasiera"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:428
+#: ../src/preferences_dialog.c:427
 msgid "Resize window to image on startup"
 msgstr "Leiho-tamaina argazkira doitu abiaraztean"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:432
+#: ../src/preferences_dialog.c:431
 msgid "Open entire folder on startup"
 msgstr "Ireki karpeta osoa abiaraztean"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:437
+#: ../src/preferences_dialog.c:436
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Bildu inguruko irudiak"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:453
+#: ../src/preferences_dialog.c:452
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:459
+#: ../src/preferences_dialog.c:458
 msgid "Image cache"
 msgstr "Irudi katxea"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:464
 msgid "Cache size"
 msgstr "Katxe tamaina:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:466
+#: ../src/preferences_dialog.c:465
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:469
+#: ../src/preferences_dialog.c:468
 msgid "Enable cache"
 msgstr "Gaitu katxea"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:474
-msgid "Preload images"
-msgstr "Aurrekargatu irudiak"
+#: ../src/preferences_dialog.c:473
+msgid "Enable preloading"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:544
+#: ../src/preferences_dialog.c:535
 msgid "Preferences"
 msgstr "Hobespenak"
 
@@ -538,6 +550,9 @@ msgstr "Ikusi zure argazkiak erraz"
 msgid "Ristretto Photo Viewer"
 msgstr "Ristretto argazki ikustatzailea"
 
+#~ msgid "Preload images"
+#~ msgstr "Aurrekargatu irudiak"
+
 #~ msgid "Ristretto"
 #~ msgstr "Ristretto"
 
@@ -547,9 +562,6 @@ msgstr "Ristretto argazki ikustatzailea"
 #~ msgid "Opening file(s)..."
 #~ msgstr "Fitxategia(k) irekitzen..."
 
-#~ msgid "_Recently used"
-#~ msgstr "Az_kenak"
-
 #~ msgid "No applications available"
 #~ msgstr "Ez dago aplikazio erabilgarririk"
 
@@ -565,11 +577,15 @@ msgstr "Ristretto argazki ikustatzailea"
 #~ msgid "H_ide"
 #~ msgstr "Ezk_utatu"
 
-#~ msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
-#~ msgstr "Irudi bat edo gehiago eraldatua izan da, aldaketak gorde nahi al dituzu?"
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Irudi bat edo gehiago eraldatua izan da, aldaketak gorde nahi al dituzu?"
 
 #~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
-#~ msgstr "_Aurrekargatu irudiak (Interfazea hobe ibiliko da baina CPU erabilera handiagoaz)"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Aurrekargatu irudiak (Interfazea hobe ibiliko da baina CPU erabilera "
+#~ "handiagoaz)"
 
 #~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
 #~ msgstr "Ezkutatu argazkitxo barra aurkezpenean"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index d86f7e6..1a4a0d2 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto 0.0.90-gio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-11 10:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-11 11:38+0200\n"
 "Last-Translator: Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -37,340 +37,349 @@ msgstr ""
 "Näet listan komentorivivalitsimista kirjoittamalla %s --help.\n"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:262
+#: ../src/main_window.c:266
 msgid "_File"
 msgstr "_Tiedosto"
 
-#: ../src/main_window.c:263
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "_Open"
 msgstr "_Avaa"
 
-#: ../src/main_window.c:263
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "Open an image"
 msgstr "Avaa kuva"
 
-#: ../src/main_window.c:264
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "Avaa _kansio"
 
-#: ../src/main_window.c:264
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open a folder"
 msgstr "Avaa kansio"
 
-#: ../src/main_window.c:265
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "_Save copy"
 msgstr "Tallenna k_opio"
 
-#: ../src/main_window.c:265
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Tallenna kopio kuvasta"
 
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "_Print"
 msgstr "_Tulosta"
 
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "Print the image"
 msgstr "Tulosta kuva"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "_Close"
 msgstr "_Sulje"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "Close this image"
 msgstr "Sulje kuva"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "_Close All"
 msgstr "S_ulje kaikki"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "Close all images"
 msgstr "Sulje kaikki kuvat"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Lopeta"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Sulje Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:275
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Open with..."
 msgstr "Avaa _sovelluksessa..."
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:277
 msgid "_Sorting"
 msgstr "Jä_rjestä"
 
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:278
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Poista"
 
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:279
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Asetukset"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:281
 msgid "_View"
 msgstr "_Näytä"
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:282
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Koko_ruutu"
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "P_oistu kokoruudusta"
 
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "_Aseta taustakuvaksi"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "_Zooming"
 msgstr "S_uurennus"
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:287
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Suurenna"
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:288
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Pienennä"
 
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:289
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "So_vita"
 
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:290
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Täysi koko"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:292
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Käännä"
 
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:293
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Käännä _oikeaan"
 
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:294
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Käännä _vasempaan"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:296
 msgid "_Go"
 msgstr "_Siirry"
 
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:297
 msgid "_Forward"
 msgstr "Seu_raava"
 
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Back"
 msgstr "_Edellinen"
 
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:299
 msgid "_First"
 msgstr "E_nsimmäinen"
 
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:300
 msgid "_Last"
 msgstr "_Viimeinen"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:302
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ohje"
 
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:304
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sisältö"
 
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:306
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Näytä Ristretton käyttöopas"
 
-#: ../src/main_window.c:305
+#: ../src/main_window.c:309
 msgid "_About"
 msgstr "_Tietoja"
 
-#: ../src/main_window.c:307
+#: ../src/main_window.c:311
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Näytä tietoja Ristrettosta"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:310
+#: ../src/main_window.c:314
 msgid "_Position"
 msgstr "_Sijainti"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:312
+#: ../src/main_window.c:316
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Jätä _Kokoruutuun"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:324
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Näytä tie_dostopainikkeet"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:322
+#: ../src/main_window.c:326
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Näytä _navigointipalkki"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:328
 msgid "Show _Thumbnailbar"
 msgstr "Näytä _pienoiskuvapalkki"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "sort by filename"
 msgstr "tiedostonimen mukaan"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "sort by date"
 msgstr "päivämäärän mukaan"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "Left"
 msgstr "Vasemmalla"
 
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "Right"
 msgstr "Oikealla"
 
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "Top"
 msgstr "Ylhäällä"
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "Bottom"
 msgstr "Alhaalla"
 
-#: ../src/main_window.c:512 ../src/main_window.c:778
+#. Create Recently used items Action
+#: ../src/main_window.c:444
+msgid "_Recently used"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:444
+msgid "Recently used"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Avaa kuva työkalupalkin painikkeella"
 
-#: ../src/main_window.c:765 ../src/main_window.c:770
+#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
 msgid "Empty"
 msgstr "Tyhjä"
 
-#: ../src/main_window.c:1545
+#: ../src/main_window.c:1610
 msgid "Developer:"
 msgstr "Kehittäjä:"
 
-#: ../src/main_window.c:1555
+#: ../src/main_window.c:1620
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto on kuvakatselin Xfce-työpöydälle."
 
-#: ../src/main_window.c:1563
+#: ../src/main_window.c:1628
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>"
 
-#: ../src/main_window.c:1878
+#: ../src/main_window.c:1943
 msgid "Open image"
 msgstr "Avaa kuva"
 
-#: ../src/main_window.c:1890
+#: ../src/main_window.c:1955
 msgid "Images"
 msgstr "Kuvat"
 
-#: ../src/main_window.c:1895
+#: ../src/main_window.c:1960
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:1917 ../src/main_window.c:1940
-#: ../src/main_window.c:2099 ../src/main_window.c:2114
+#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
+#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Tiedoston avaus epäonnistui"
 
-#: ../src/main_window.c:1992
+#: ../src/main_window.c:2057
 msgid "Open folder"
 msgstr "Avaa kansio"
 
-#: ../src/main_window.c:2137
+#: ../src/main_window.c:2202
 msgid "Save copy"
 msgstr "Tallenna kopio"
 
-#: ../src/main_window.c:2210
+#: ../src/main_window.c:2275
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Haluatko varmasti poistaa kuvan \"%s\" levyltä?"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:230
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
 msgid "Display"
 msgstr "Näyttö"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:235
+#: ../src/preferences_dialog.c:234
 msgid "Background color"
 msgstr "Taustaväri"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:239
+#: ../src/preferences_dialog.c:238
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Korvaa taustaväri:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:267
+#: ../src/preferences_dialog.c:266
 msgid "Quality"
 msgstr "Laatu"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:271
+#: ../src/preferences_dialog.c:270
 msgid "Maximum render quality:"
 msgstr "Korkein käytettävä esityslaatu:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:274
+#: ../src/preferences_dialog.c:273
 msgid "Show preview when loading image"
 msgstr "Näytä esikatselu kuvaa ladatessa"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
+#: ../src/preferences_dialog.c:280
 msgid "Best"
 msgstr "Paras"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
 msgid "High"
 msgstr "Korkea"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
 msgid "Medium"
 msgstr "Keskitaso"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:284
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
 msgid "Low"
 msgstr "Heikko"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:324
+#: ../src/preferences_dialog.c:323
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Diaesitys"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:328
+#: ../src/preferences_dialog.c:327
 msgid "Timeout"
 msgstr "Esitysaika"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:331
+#: ../src/preferences_dialog.c:330
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
 msgstr "Montako sekuntia yksittäistä kuvaa esitetään diaesityksessä?"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:346
+#: ../src/preferences_dialog.c:345
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Pienoiskuvat"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/preferences_dialog.c:348
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
@@ -378,83 +387,85 @@ msgstr ""
 "Pienoiskuvapalkin voi piilottaa automaattisesti kuvakatselimen \n"
 "ollessa kokoruututilassa."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:351
+#: ../src/preferences_dialog.c:350
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 msgstr "Piilota pienoiskuvapalkki kokoruudussa"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:364
+#: ../src/preferences_dialog.c:363
 msgid "Control"
 msgstr "Ohjaus"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:368
+#: ../src/preferences_dialog.c:367
 msgid "Scrollwheel"
 msgstr "Hiiren rulla"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:371
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "No action"
 msgstr "Ei käytössä"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:375
+#: ../src/preferences_dialog.c:374
 msgid "Zoom in and out"
 msgstr "Suurenna ja pienennä"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:378
+#: ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Switch images"
 msgstr "Vaihda kuvaa"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:412
+#: ../src/preferences_dialog.c:411
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Käytös"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:417
+#: ../src/preferences_dialog.c:416
 msgid "Scaling"
 msgstr "Kuvan koko"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:422
+#: ../src/preferences_dialog.c:421
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
-msgstr "Älä suurenna kuvaa yli alkuperäiskokonsa,\nkun ikkuna suurennetaan."
+msgstr ""
+"Älä suurenna kuvaa yli alkuperäiskokonsa,\n"
+"kun ikkuna suurennetaan."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:426
+#: ../src/preferences_dialog.c:425
 msgid "Startup"
 msgstr "Käynnistys"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:428
+#: ../src/preferences_dialog.c:427
 msgid "Resize window to image on startup"
 msgstr "Sovita ikkuna kuvaan käynnistäessä"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:432
+#: ../src/preferences_dialog.c:431
 msgid "Open entire folder on startup"
 msgstr "Avaa koko kansio käynnistäessä"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:437
+#: ../src/preferences_dialog.c:436
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Kierrätä kuvia"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:453
+#: ../src/preferences_dialog.c:452
 msgid "Memory"
 msgstr "Muisti"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:459
+#: ../src/preferences_dialog.c:458
 msgid "Image cache"
 msgstr "Kuvavälimuisti"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:464
 msgid "Cache size"
 msgstr "Välimuistin koko"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:466
+#: ../src/preferences_dialog.c:465
 msgid "MB"
 msgstr "Mt"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:469
+#: ../src/preferences_dialog.c:468
 msgid "Enable cache"
 msgstr "Välimuisti käytössä"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:474
-msgid "Preload images"
-msgstr "Esilataa kuvat"
+#: ../src/preferences_dialog.c:473
+msgid "Enable preloading"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:544
+#: ../src/preferences_dialog.c:535
 msgid "Preferences"
 msgstr "Asetukset"
 
@@ -537,3 +548,6 @@ msgstr "Katsele valokuviasi helposti"
 #: ../ristretto.desktop.in.h:3
 msgid "Ristretto Photo Viewer"
 msgstr "Ristretto-valokuvakatselin"
+
+#~ msgid "Preload images"
+#~ msgstr "Esilataa kuvat"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 1445492..910010e 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-15 00:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-11 15:32+0100\n"
 "Last-Translator: Douart Patrick <patrick.2 at laposte.net>\n"
 "Language-Team: French\n"
@@ -36,339 +36,348 @@ msgid ""
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Essayez %s --help pour voir une liste complète des options en ligne de commande.\n"
+"Essayez %s --help pour voir une liste complète des options en ligne de "
+"commande.\n"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:262
+#: ../src/main_window.c:266
 msgid "_File"
 msgstr "_Fichier"
 
-#: ../src/main_window.c:263
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ouvrir"
 
-#: ../src/main_window.c:263
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "Open an image"
 msgstr "Ouvrir une image"
 
-#: ../src/main_window.c:264
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "O_uvrir un répertoire"
 
-#: ../src/main_window.c:264
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open a folder"
 msgstr "Ouvrir un répertoire"
 
-#: ../src/main_window.c:265
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "_Save copy"
 msgstr "_Enregistrer une copie"
 
-#: ../src/main_window.c:265
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Enregistrer une copie de l'image"
 
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "_Print"
 msgstr "_Imprimer"
 
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "Print the image"
 msgstr "_Imprimer l'image"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fermer"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "Close this image"
 msgstr "Fermer cette image"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "_Close All"
 msgstr "Fermer _Tout"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "Close all images"
 msgstr "Fermer toutes les images"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Quitter"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Quitter Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:275
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Éditer"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Open with..."
 msgstr "_Ouvrir avec..."
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:277
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Trier par"
 
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:278
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Effacer"
 
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:279
 msgid "_Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:281
 msgid "_View"
 msgstr "_Afficher"
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:282
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Plein écran"
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Quitter le plein écran"
 
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "_Utiliser en tant que fond d'écran"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:287
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zoom _Avant"
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:288
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zoom _Avant"
 
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:289
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "Zoom au _Mieux"
 
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:290
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Taille Normale"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:292
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Rotation"
 
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:293
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Tourner vers la _Droite"
 
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:294
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Tourner vers la _Gauche"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:296
 msgid "_Go"
 msgstr "A_ller à"
 
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:297
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Suivante"
 
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Back"
 msgstr "_Précédente"
 
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:299
 msgid "_First"
 msgstr "Pre_mière"
 
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:300
 msgid "_Last"
 msgstr "_Dernière"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:302
 msgid "_Help"
 msgstr "A_ide"
 
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:304
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contenu"
 
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:306
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Afficher le manuel de ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:305
+#: ../src/main_window.c:309
 msgid "_About"
 msgstr "_À propos"
 
-#: ../src/main_window.c:307
+#: ../src/main_window.c:311
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Afficher les informations à propos de ristretto"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:310
+#: ../src/main_window.c:314
 msgid "_Position"
 msgstr "_Position"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:312
+#: ../src/main_window.c:316
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Quitter le _plein écran"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:324
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Montrer la Barre de _Fichiers"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:322
+#: ../src/main_window.c:326
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Montrer la Barre de _Navigation"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:328
 msgid "Show _Thumbnailbar"
 msgstr "Montrer la Barre de _Miniatures"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "sort by filename"
 msgstr "Trier par nom de fichier"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "sort by date"
 msgstr "Trier par date"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
 
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "Right"
 msgstr "Droite"
 
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "Top"
 msgstr "Haut"
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bas"
 
-#: ../src/main_window.c:512
-#: ../src/main_window.c:778
+#. Create Recently used items Action
+#: ../src/main_window.c:444
+msgid "_Recently used"
+msgstr "_Récemment ouvert"
+
+#: ../src/main_window.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Recently used"
+msgstr "_Récemment ouvert"
+
+#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Cliquez sur ouvrir pour sélectionner une image"
 
-#: ../src/main_window.c:765
-#: ../src/main_window.c:770
+#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
 msgid "Empty"
 msgstr "Vide"
 
-#: ../src/main_window.c:1545
+#: ../src/main_window.c:1610
 msgid "Developer:"
 msgstr "Développeur :"
 
-#: ../src/main_window.c:1555
+#: ../src/main_window.c:1620
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
-msgstr "Ristretto est une visionneuse d’images légère et rapide pour l’environnement de bureau Xfce."
+msgstr ""
+"Ristretto est une visionneuse d’images légère et rapide pour l’environnement "
+"de bureau Xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:1563
+#: ../src/main_window.c:1628
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>\n"
 "Steve Dodier <sidnioulz at gmail.com>"
 
-#: ../src/main_window.c:1878
+#: ../src/main_window.c:1943
 msgid "Open image"
 msgstr "Ouvrir une image"
 
-#: ../src/main_window.c:1890
+#: ../src/main_window.c:1955
 msgid "Images"
 msgstr "Images"
 
-#: ../src/main_window.c:1895
+#: ../src/main_window.c:1960
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:1917
-#: ../src/main_window.c:1940
-#: ../src/main_window.c:2099
-#: ../src/main_window.c:2114
+#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
+#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier"
 
-#: ../src/main_window.c:1992
+#: ../src/main_window.c:2057
 msgid "Open folder"
 msgstr "Ouvrir un répertoire"
 
-#: ../src/main_window.c:2137
+#: ../src/main_window.c:2202
 msgid "Save copy"
 msgstr "Sauvegarder une copie"
 
-#: ../src/main_window.c:2210
+#: ../src/main_window.c:2275
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer l'image '%s' du disque ?"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:230
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
 msgid "Display"
 msgstr "Affichage"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:235
+#: ../src/preferences_dialog.c:234
 msgid "Background color"
 msgstr "Couleur d'arrière plan"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:239
+#: ../src/preferences_dialog.c:238
 msgid "Override background color:"
 msgstr "_Passer outre la couleur d’arrière plan :"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:267
+#: ../src/preferences_dialog.c:266
 msgid "Quality"
 msgstr "Qualité"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:271
+#: ../src/preferences_dialog.c:270
 msgid "Maximum render quality:"
 msgstr "Qualité d'image maximale :"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:274
+#: ../src/preferences_dialog.c:273
 msgid "Show preview when loading image"
 msgstr "Afficher une prévisualisation lors du chargement de l'image"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
+#: ../src/preferences_dialog.c:280
 msgid "Best"
 msgstr "Meilleure"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
 msgid "High"
 msgstr "Haute"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
 msgid "Medium"
 msgstr "Moyenne"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:284
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
 msgid "Low"
 msgstr "Faible"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:324
+#: ../src/preferences_dialog.c:323
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Diaporama"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:328
+#: ../src/preferences_dialog.c:327
 msgid "Timeout"
 msgstr "Durée"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:331
+#: ../src/preferences_dialog.c:330
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -376,11 +385,11 @@ msgstr ""
 "La durée d’affichage d’une image individuelle durant le diaporama\n"
 "(en secondes)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:346
+#: ../src/preferences_dialog.c:345
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatures"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/preferences_dialog.c:348
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
@@ -388,85 +397,85 @@ msgstr ""
 "La barre de miniatures peut être cachée automatiquement \n"
 "lorsque la visionneuse d'images est en plein écran."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:351
+#: ../src/preferences_dialog.c:350
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 msgstr "_Cacher les miniatures en plein écran"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:364
+#: ../src/preferences_dialog.c:363
 msgid "Control"
 msgstr "Contrôles"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:368
+#: ../src/preferences_dialog.c:367
 msgid "Scrollwheel"
 msgstr "Défilement de la molette"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:371
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "No action"
 msgstr "Aucune action"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:375
+#: ../src/preferences_dialog.c:374
 msgid "Zoom in and out"
 msgstr "Zoomer en avant / arrière"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:378
+#: ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Switch images"
 msgstr "Changer d'image"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:412
+#: ../src/preferences_dialog.c:411
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Comportement"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:417
+#: ../src/preferences_dialog.c:416
 msgid "Scaling"
 msgstr "Taille d'image"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:422
+#: ../src/preferences_dialog.c:421
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
 msgstr ""
 "Adapter l'image lors de l'agrandissement de la fenêtre\n"
 "(jamais au-delà de 100%)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:426
+#: ../src/preferences_dialog.c:425
 msgid "Startup"
 msgstr "Démarrage"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:428
+#: ../src/preferences_dialog.c:427
 msgid "Resize window to image on startup"
 msgstr "Redimensionner l'image à la taille de la fenêtre au démarrage"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:432
+#: ../src/preferences_dialog.c:431
 msgid "Open entire folder on startup"
 msgstr "Ouvrir le dossier complet au démarrage"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:437
+#: ../src/preferences_dialog.c:436
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Adapter autour de l'image"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:453
+#: ../src/preferences_dialog.c:452
 msgid "Memory"
 msgstr "Mémoire"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:459
+#: ../src/preferences_dialog.c:458
 msgid "Image cache"
 msgstr "Mise en cache d'images"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:464
 msgid "Cache size"
 msgstr "Taille du cache :"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:466
+#: ../src/preferences_dialog.c:465
 msgid "MB"
 msgstr "Mo"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:469
+#: ../src/preferences_dialog.c:468
 msgid "Enable cache"
 msgstr "Activer la mise en cache"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:474
-msgid "Preload images"
-msgstr "Précharger les images"
+#: ../src/preferences_dialog.c:473
+msgid "Enable preloading"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:544
+#: ../src/preferences_dialog.c:535
 msgid "Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
@@ -551,6 +560,9 @@ msgstr "Regardez votre photo facilement"
 msgid "Ristretto Photo Viewer"
 msgstr "Visionneuse d’Images Ristretto"
 
+#~ msgid "Preload images"
+#~ msgstr "Précharger les images"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ristretto"
 #~ msgstr "Ristretto"
@@ -562,9 +574,6 @@ msgstr "Visionneuse d’Images Ristretto"
 #~ msgid "Opening file(s)..."
 #~ msgstr "Ouvrir des fichiers..."
 
-#~ msgid "_Recently used"
-#~ msgstr "_Récemment ouvert"
-
 #~ msgid "No applications available"
 #~ msgstr "Aucune application disponible"
 
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 128584c..e77f442 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-15 00:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-08 21:43+0100\n"
 "Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
@@ -39,340 +39,347 @@ msgid ""
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Execute %s --help para ver unha lista completa das opcións de liña de comandos dispoñibles.\n"
+"Execute %s --help para ver unha lista completa das opcións de liña de "
+"comandos dispoñibles.\n"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:262
+#: ../src/main_window.c:266
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheiro"
 
-#: ../src/main_window.c:263
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: ../src/main_window.c:263
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "Open an image"
 msgstr "Abrir unha imaxe"
 
-#: ../src/main_window.c:264
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "Abrir carta_fol"
 
-#: ../src/main_window.c:264
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open a folder"
 msgstr "Abrir un cartafol"
 
-#: ../src/main_window.c:265
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "_Save copy"
 msgstr "Gar_dar unha copia"
 
-#: ../src/main_window.c:265
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Gardar unha copia da imaxe"
 
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "_Print"
 msgstr "Im_primir"
 
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "Print the image"
 msgstr "Imprimir a imaxe"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "_Close"
 msgstr "_Pechar"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "Close this image"
 msgstr "Pechar esta imaxe"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Pechar todas"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "Close all images"
 msgstr "Pechar todas as imaxes"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Saír"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Saír de Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:275
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Open with..."
 msgstr "_Abrir con..."
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:277
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Ordenación"
 
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:278
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:279
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferencias"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:281
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:282
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pantalla completa"
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Saír do modo de pantalla completa"
 
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "Definir como _fondo de escritorio"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Ampliación"
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:287
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Aumentar"
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:288
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Reducir"
 
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:289
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "_Encaixar"
 
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:290
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Tamaño _normal"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:292
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Rotación"
 
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:293
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotar á _dereita"
 
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:294
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotar á _esqueda"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:296
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ir"
 
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:297
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Seguinte"
 
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Back"
 msgstr "_Atrás"
 
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:299
 msgid "_First"
 msgstr "_Primeira"
 
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:300
 msgid "_Last"
 msgstr "Ú_ltima"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:302
 msgid "_Help"
 msgstr "A_xuda"
 
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:304
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contido"
 
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:306
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Mostrar o manual de usuario de Ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:305
+#: ../src/main_window.c:309
 msgid "_About"
 msgstr "_Acerca de"
 
-#: ../src/main_window.c:307
+#: ../src/main_window.c:311
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Mostrar información acerca de Ristretto"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:310
+#: ../src/main_window.c:314
 msgid "_Position"
 msgstr "_Posición"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:312
+#: ../src/main_window.c:316
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "_Saír do modo de pantalla completa"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:324
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Mostrar a barra de ferramentas de _ficheiro"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:322
+#: ../src/main_window.c:326
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Mostrar a barra de ferramentas de _navegación"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:328
 msgid "Show _Thumbnailbar"
 msgstr "Mos_trar a barra de miniaturas"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "sort by filename"
 msgstr "ordenar por nome de ficheiro"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "sort by date"
 msgstr "ordenar por data"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerda"
 
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "Right"
 msgstr "Dereita"
 
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "Top"
 msgstr "Superior"
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "Bottom"
 msgstr "Inferior"
 
-#: ../src/main_window.c:512
-#: ../src/main_window.c:778
+#. Create Recently used items Action
+#: ../src/main_window.c:444
+msgid "_Recently used"
+msgstr "Usados _recentemente"
+
+#: ../src/main_window.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Recently used"
+msgstr "Usados _recentemente"
+
+#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Prema abrir para seleccionar unha imaxe"
 
-#: ../src/main_window.c:765
-#: ../src/main_window.c:770
+#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
 msgid "Empty"
 msgstr "Baleiro"
 
-#: ../src/main_window.c:1545
+#: ../src/main_window.c:1610
 msgid "Developer:"
 msgstr "Desenvolvedor:"
 
-#: ../src/main_window.c:1555
+#: ../src/main_window.c:1620
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto é un visor de imaxes para o ambiente de escritorio Xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:1563
+#: ../src/main_window.c:1628
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2008, 2009, 2010\n"
 "\n"
 "Proxecto Trasno http://trasno.net"
 
-#: ../src/main_window.c:1878
+#: ../src/main_window.c:1943
 msgid "Open image"
 msgstr "Abrir imaxe"
 
-#: ../src/main_window.c:1890
+#: ../src/main_window.c:1955
 msgid "Images"
 msgstr "Imaxes"
 
-#: ../src/main_window.c:1895
+#: ../src/main_window.c:1960
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:1917
-#: ../src/main_window.c:1940
-#: ../src/main_window.c:2099
-#: ../src/main_window.c:2114
+#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
+#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Non se puido abrir o ficheiro"
 
-#: ../src/main_window.c:1992
+#: ../src/main_window.c:2057
 msgid "Open folder"
 msgstr "Abrir cartafol"
 
-#: ../src/main_window.c:2137
+#: ../src/main_window.c:2202
 msgid "Save copy"
 msgstr "Gardar unha copia"
 
-#: ../src/main_window.c:2210
+#: ../src/main_window.c:2275
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Está seguro de que desexa eliminar a imaxe \"%s\" do disco?"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:230
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
 msgid "Display"
 msgstr "Pantalla"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:235
+#: ../src/preferences_dialog.c:234
 msgid "Background color"
 msgstr "Cor de fondo"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:239
+#: ../src/preferences_dialog.c:238
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Substituír a cor de fondo:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:267
+#: ../src/preferences_dialog.c:266
 msgid "Quality"
 msgstr "Calidade"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:271
+#: ../src/preferences_dialog.c:270
 msgid "Maximum render quality:"
 msgstr "Calidade máxima de visualización:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:274
+#: ../src/preferences_dialog.c:273
 msgid "Show preview when loading image"
 msgstr "Mostrar unha previsualización ao cargar a imaxe"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
+#: ../src/preferences_dialog.c:280
 msgid "Best"
 msgstr "A mellor"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
 msgid "High"
 msgstr "Alta"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
 msgid "Medium"
 msgstr "Media"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:284
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
 msgid "Low"
 msgstr "Baixa"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:324
+#: ../src/preferences_dialog.c:323
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Presentación"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:328
+#: ../src/preferences_dialog.c:327
 msgid "Timeout"
 msgstr "Tempo de espera"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:331
+#: ../src/preferences_dialog.c:330
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -380,11 +387,11 @@ msgstr ""
 "O período de tempo que se mostra cada imaxe durante unha\n"
 "presentación (en segundos)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:346
+#: ../src/preferences_dialog.c:345
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturas"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/preferences_dialog.c:348
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
@@ -393,84 +400,84 @@ msgstr ""
 "miniaturas cando o visor de imaxes está a\n"
 "pantalla completa."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:351
+#: ../src/preferences_dialog.c:350
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 msgstr "Ocultar a barra de miniaturas cando se estea a pantalla completa"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:364
+#: ../src/preferences_dialog.c:363
 msgid "Control"
 msgstr "Control"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:368
+#: ../src/preferences_dialog.c:367
 msgid "Scrollwheel"
 msgstr "Roda do rato"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:371
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "No action"
 msgstr "Sen acción"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:375
+#: ../src/preferences_dialog.c:374
 msgid "Zoom in and out"
 msgstr "Achegar ou alonxar"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:378
+#: ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Switch images"
 msgstr "Cambiar de imaxe"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:412
+#: ../src/preferences_dialog.c:411
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Comportamento"
 
 # expandir escalar redimensionar
-#: ../src/preferences_dialog.c:417
+#: ../src/preferences_dialog.c:416
 msgid "Scaling"
 msgstr "Redimensionamento"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:422
+#: ../src/preferences_dialog.c:421
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
 msgstr "Non redimensionar máis alá do 100% ao maximizar a fiestra."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:426
+#: ../src/preferences_dialog.c:425
 msgid "Startup"
 msgstr "Inicio"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:428
+#: ../src/preferences_dialog.c:427
 msgid "Resize window to image on startup"
 msgstr "Redimensionar a fiestra ao tamaño da imaxe ao iniciar"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:432
+#: ../src/preferences_dialog.c:431
 msgid "Open entire folder on startup"
 msgstr "Abrir todo o cartafol ao iniciar"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:437
+#: ../src/preferences_dialog.c:436
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Envoltorio arredor das imaxes"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:453
+#: ../src/preferences_dialog.c:452
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:459
+#: ../src/preferences_dialog.c:458
 msgid "Image cache"
 msgstr "Caché de imaxes"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:464
 msgid "Cache size"
 msgstr "Tamaño da caché"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:466
+#: ../src/preferences_dialog.c:465
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:469
+#: ../src/preferences_dialog.c:468
 msgid "Enable cache"
 msgstr "Activar a caché"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:474
-msgid "Preload images"
-msgstr "Precargar as imaxes"
+#: ../src/preferences_dialog.c:473
+msgid "Enable preloading"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:544
+#: ../src/preferences_dialog.c:535
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
@@ -556,27 +563,36 @@ msgstr "Mire as súas fotos sen complicarse"
 msgid "Ristretto Photo Viewer"
 msgstr "Visor de fotos Ristretto"
 
+#~ msgid "Preload images"
+#~ msgstr "Precargar as imaxes"
+
 #~ msgid "Opening file(s)..."
 #~ msgstr "Abrindo ficheiros..."
-#~ msgid "_Recently used"
-#~ msgstr "Usados _recentemente"
+
 #~ msgid "No applications available"
 #~ msgstr "Non hai aplicacións dispoñibles"
+
 #~ msgid "Thumbnail _Viewer"
 #~ msgstr "_Visor de miniaturas"
+
 #~ msgid "Show _Horizontally"
 #~ msgstr "Mostrar en _horizontal"
+
 #~ msgid "Show _Vertically"
 #~ msgstr "Mostrar en _vertical"
+
 #~ msgid "H_ide"
 #~ msgstr "_Agochar"
+
 #~ msgid ""
 #~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
 #~ msgstr "Modificáronse unha ou máis imaxes, desexa gardar os cambios?"
+
 #~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
 #~ msgstr "_Precargar as imaxes (a GUI vai máis rápida pero úsase máis a CPU)"
+
 #~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
 #~ msgstr "Agochar a barra de miniaturas durante a presentación"
+
 #~ msgid "Xfce Image viewer"
 #~ msgstr "Visor de imaxes de Xfce"
-
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 69f1353..05d87ac 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-15 00:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-05 16:48+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
@@ -40,340 +40,349 @@ msgstr ""
 "Az elérhető kapcsolók listájáért adja ki az %s --help parancsot.\n"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:262
+#: ../src/main_window.c:266
 msgid "_File"
 msgstr "_Fájl"
 
-#: ../src/main_window.c:263
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "_Open"
 msgstr "_Megnyitás"
 
-#: ../src/main_window.c:263
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "Open an image"
 msgstr "Kép megnyitása"
 
-#: ../src/main_window.c:264
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "_Mappa megnyitása"
 
-#: ../src/main_window.c:264
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open a folder"
 msgstr "Mappa megnyitása"
 
-#: ../src/main_window.c:265
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "_Save copy"
 msgstr "Más_olat mentése"
 
-#: ../src/main_window.c:265
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "A kép másolatának mentése"
 
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "_Print"
 msgstr "_Nyomtatás"
 
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "Print the image"
 msgstr "A kép nyomtatása"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "_Close"
 msgstr "_Bezárás"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "Close this image"
 msgstr "Kép bezárása"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "_Close All"
 msgstr "Összes _bezárása"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "Close all images"
 msgstr "Összes kép bezárása"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Kilépés"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Kilépés a Ristrettoból"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:275
 msgid "_Edit"
 msgstr "S_zerkesztés"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Open with..."
 msgstr "Megnyitás e_zzel…"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:277
 msgid "_Sorting"
 msgstr "Ren_dezés"
 
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:278
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Törlés"
 
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:279
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Beállítások"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:281
 msgid "_View"
 msgstr "_Nézet"
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:282
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Teljes képernyő"
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "T_eljes képernyő elhagyása"
 
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "Beállítás _háttérképként"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Nagyítás"
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:287
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Nagyítás"
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:288
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Kicsinyítés"
 
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:289
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "_Igazítás az ablakhoz"
 
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:290
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normál méret"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:292
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Forgatás"
 
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:293
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Forgatás _jobbra"
 
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:294
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Forgatás _balra"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:296
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ugrás"
 
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:297
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Előre"
 
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Back"
 msgstr "_Vissza"
 
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:299
 msgid "_First"
 msgstr "_Első"
 
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:300
 msgid "_Last"
 msgstr "_Utolsó"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:302
 msgid "_Help"
 msgstr "_Súgó"
 
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:304
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Tartalom"
 
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:306
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "A Ristretto felhasználói kézikönyvének megjelenítése"
 
-#: ../src/main_window.c:305
+#: ../src/main_window.c:309
 msgid "_About"
 msgstr "_Névjegy"
 
-#: ../src/main_window.c:307
+#: ../src/main_window.c:311
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Információk megjelenítése a Ristrettoról"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:310
+#: ../src/main_window.c:314
 msgid "_Position"
 msgstr "_Pozíció"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:312
+#: ../src/main_window.c:316
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "T_eljes képernyő elhagyása"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:324
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "_Fájl eszköztár megjelenítése"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:322
+#: ../src/main_window.c:326
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "_Navigáció eszköztár megjelenítése"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:328
 msgid "Show _Thumbnailbar"
 msgstr "_Bélyegképsor megjelenítése"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "sort by filename"
 msgstr "rendezés fájlnév szerint"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "sort by date"
 msgstr "rendezés dátum szerint"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "Left"
 msgstr "Balra"
 
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "Right"
 msgstr "Jobbra"
 
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "Top"
 msgstr "Fent"
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "Bottom"
 msgstr "Lent"
 
-#: ../src/main_window.c:512 ../src/main_window.c:778
+#. Create Recently used items Action
+#: ../src/main_window.c:444
+msgid "_Recently used"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:444
+msgid "Recently used"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Kép kiválasztásához nyomja meg a Megnyitás gombot"
 
-#: ../src/main_window.c:765 ../src/main_window.c:770
+#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
 msgid "Empty"
 msgstr "Üres"
 
-#: ../src/main_window.c:1545
+#: ../src/main_window.c:1610
 msgid "Developer:"
 msgstr "Fejlesztő:"
 
-#: ../src/main_window.c:1555
+#: ../src/main_window.c:1620
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "A Ristretto egy képmegjelenítő az Xfce asztali környezethez."
 
-#: ../src/main_window.c:1563
+#: ../src/main_window.c:1628
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome.hu>"
 
-#: ../src/main_window.c:1878
+#: ../src/main_window.c:1943
 msgid "Open image"
 msgstr "Kép megnyitása"
 
-#: ../src/main_window.c:1890
+#: ../src/main_window.c:1955
 msgid "Images"
 msgstr "Képek"
 
-#: ../src/main_window.c:1895
+#: ../src/main_window.c:1960
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:1917 ../src/main_window.c:1940
-#: ../src/main_window.c:2099 ../src/main_window.c:2114
+#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
+#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt"
 
-#: ../src/main_window.c:1992
+#: ../src/main_window.c:2057
 msgid "Open folder"
 msgstr "Mappa megnyitása"
 
-#: ../src/main_window.c:2137
+#: ../src/main_window.c:2202
 msgid "Save copy"
 msgstr "Másolat mentése"
 
-#: ../src/main_window.c:2210
+#: ../src/main_window.c:2275
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Biztosan törli a(z) „%s” képet a lemezről?"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:230
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
 msgid "Display"
 msgstr "Megjelenítés"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:235
+#: ../src/preferences_dialog.c:234
 msgid "Background color"
 msgstr "Háttérszín"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:239
+#: ../src/preferences_dialog.c:238
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Háttérszín felülbírálása:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:267
+#: ../src/preferences_dialog.c:266
 msgid "Quality"
 msgstr "Minőség"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:271
+#: ../src/preferences_dialog.c:270
 msgid "Maximum render quality:"
 msgstr "Legjobb megjelenítési minőség:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:274
+#: ../src/preferences_dialog.c:273
 msgid "Show preview when loading image"
 msgstr "Előnézet megjelenítése kép betöltésekor"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
+#: ../src/preferences_dialog.c:280
 msgid "Best"
 msgstr "Legjobb"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
 msgid "High"
 msgstr "Magas"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
 msgid "Medium"
 msgstr "Közepes"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:284
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
 msgid "Low"
 msgstr "Alacsony"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:324
+#: ../src/preferences_dialog.c:323
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Diavetítés"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:328
+#: ../src/preferences_dialog.c:327
 msgid "Timeout"
 msgstr "Időtúllépés"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:331
+#: ../src/preferences_dialog.c:330
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
 msgstr "Egyes képek megjelenítése ennyi ideig diavetítés során (másodperc)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:346
+#: ../src/preferences_dialog.c:345
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Bélyegképek"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/preferences_dialog.c:348
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
@@ -381,83 +390,83 @@ msgstr ""
 "A bélyegképsáv automatikusan elrejthető\n"
 "ha a képmegjelenítő teljes képernyőn van."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:351
+#: ../src/preferences_dialog.c:350
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 msgstr "Bélyegképsáv elrejtése teljes képernyőn"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:364
+#: ../src/preferences_dialog.c:363
 msgid "Control"
 msgstr "Vezérlés"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:368
+#: ../src/preferences_dialog.c:367
 msgid "Scrollwheel"
 msgstr "Egérgörgő"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:371
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "No action"
 msgstr "Nincs művelet"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:375
+#: ../src/preferences_dialog.c:374
 msgid "Zoom in and out"
 msgstr "Nagyítás és kicsinyítés"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:378
+#: ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Switch images"
 msgstr "Képek váltása"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:412
+#: ../src/preferences_dialog.c:411
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Viselkedés"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:417
+#: ../src/preferences_dialog.c:416
 msgid "Scaling"
 msgstr "Méretezés"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:422
+#: ../src/preferences_dialog.c:421
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
 msgstr "Ne méretezzen 100% fölé az ablak maximalizálásakor."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:426
+#: ../src/preferences_dialog.c:425
 msgid "Startup"
 msgstr "Indítás"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:428
+#: ../src/preferences_dialog.c:427
 msgid "Resize window to image on startup"
 msgstr "Ablak átméretezése a képhez indításkor"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:432
+#: ../src/preferences_dialog.c:431
 msgid "Open entire folder on startup"
 msgstr "Teljes mappa megnyitása indításkor"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:437
+#: ../src/preferences_dialog.c:436
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Képek körbefuttatása"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:453
+#: ../src/preferences_dialog.c:452
 msgid "Memory"
 msgstr "Memória"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:459
+#: ../src/preferences_dialog.c:458
 msgid "Image cache"
 msgstr "Képgyorsítótár"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:464
 msgid "Cache size"
 msgstr "Gyorsítótár mérete"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:466
+#: ../src/preferences_dialog.c:465
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:469
+#: ../src/preferences_dialog.c:468
 msgid "Enable cache"
 msgstr "Gyorsítótár engedélyezése"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:474
-msgid "Preload images"
-msgstr "Képek előtöltése"
+#: ../src/preferences_dialog.c:473
+msgid "Enable preloading"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:544
+#: ../src/preferences_dialog.c:535
 msgid "Preferences"
 msgstr "Beállítások"
 
@@ -541,3 +550,5 @@ msgstr "Fényképek egyszerű megjelenítése"
 msgid "Ristretto Photo Viewer"
 msgstr "Ristretto fénykép-megjelenítő"
 
+#~ msgid "Preload images"
+#~ msgstr "Képek előtöltése"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 7e8322c..2cf0595 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-15 00:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-12-19 22:32+0700\n"
 "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <id at li.org>\n"
@@ -38,355 +38,365 @@ msgstr ""
 "tersedia.\n"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:262
+#: ../src/main_window.c:266
 msgid "_File"
 msgstr "_Berkas"
 
-#: ../src/main_window.c:263
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:263
+#: ../src/main_window.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Open an image"
 msgstr "Buka gambar"
 
-#: ../src/main_window.c:264
+#: ../src/main_window.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "Bu_ka Folder"
 
-#: ../src/main_window.c:264
+#: ../src/main_window.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Open a folder"
 msgstr "Buka folder"
 
-#: ../src/main_window.c:265
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "_Save copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:265
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "_Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:270
 #, fuzzy
 msgid "Print the image"
 msgstr "Prata_yang gambar"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:271
 #, fuzzy
 msgid "_Close"
 msgstr "Tutup semu_a"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "Close this image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:272
 #, fuzzy
 msgid "_Close All"
 msgstr "Tutup semu_a"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:272
 #, fuzzy
 msgid "Close all images"
 msgstr "Tutup semu_a"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:273
 #, fuzzy
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Sunting"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:273
 #, fuzzy
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:275
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Sunting"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:276
 #, fuzzy
 msgid "_Open with..."
 msgstr "Buka dengan..."
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:277
 #, fuzzy
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Pembesaran"
 
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:278
 msgid "_Delete"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:279
 #, fuzzy
 msgid "_Preferences"
 msgstr "Pengaturan penilik gambar"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:281
 msgid "_View"
 msgstr "_Tampilan"
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:282
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:284
 #, fuzzy
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "_Atur sebagai gambar latar"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Pembesaran"
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Pembesaran"
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:288
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:289
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:290
 msgid "_Normal Size"
 msgstr ""
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:292
 #, fuzzy
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Rotasi"
 
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:293
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotasi ke Ka_nan"
 
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:294
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotasi ke Ki_ri"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:296
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ke"
 
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:297
 msgid "_Forward"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Back"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:299
 msgid "_First"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:300
 msgid "_Last"
 msgstr ""
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:302
 msgid "_Help"
 msgstr "Ban_tuan"
 
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:304
 msgid "_Contents"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:306
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:305
+#: ../src/main_window.c:309
 msgid "_About"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:307
+#: ../src/main_window.c:311
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr ""
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:310
+#: ../src/main_window.c:314
 msgid "_Position"
 msgstr ""
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:312
+#: ../src/main_window.c:316
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr ""
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:324
 #, fuzzy
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Tampi_lkan Batang Alat"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:322
+#: ../src/main_window.c:326
 #, fuzzy
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Tampi_lkan Batang Alat"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Show _Thumbnailbar"
 msgstr "Tampi_lkan Batang Alat"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "sort by filename"
 msgstr ""
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "sort by date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "Left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "Right"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "Top"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:512 ../src/main_window.c:778
+#. Create Recently used items Action
+#: ../src/main_window.c:444
+msgid "_Recently used"
+msgstr "Bar_u digunakan"
+
+#: ../src/main_window.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Recently used"
+msgstr "Bar_u digunakan"
+
+#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:765 ../src/main_window.c:770
+#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
 msgid "Empty"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1545
+#: ../src/main_window.c:1610
 msgid "Developer:"
 msgstr "Pengembang:"
 
-#: ../src/main_window.c:1555
+#: ../src/main_window.c:1620
 #, fuzzy
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr ""
 "Ristretto adalah penilik gambar yang cepat dan ringan untuk lingkungan "
 "destop Xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:1563
+#: ../src/main_window.c:1628
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>"
 
-#: ../src/main_window.c:1878
+#: ../src/main_window.c:1943
 msgid "Open image"
 msgstr "Buka gambar"
 
-#: ../src/main_window.c:1890
+#: ../src/main_window.c:1955
 msgid "Images"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1895
+#: ../src/main_window.c:1960
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1917 ../src/main_window.c:1940
-#: ../src/main_window.c:2099 ../src/main_window.c:2114
+#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
+#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Tak dapat membuka berkas"
 
-#: ../src/main_window.c:1992
+#: ../src/main_window.c:2057
 msgid "Open folder"
 msgstr "Buka folder"
 
-#: ../src/main_window.c:2137
+#: ../src/main_window.c:2202
 msgid "Save copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:2210
+#: ../src/main_window.c:2275
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr ""
 "Anda yakin ingin membersihkan senarai dokumen yang baru dibuka pada "
 "ristretto?"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:230
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
 msgid "Display"
 msgstr "Tampilan"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:235
+#: ../src/preferences_dialog.c:234
 #, fuzzy
 msgid "Background color"
 msgstr "Warna Latar Belakang"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:239
+#: ../src/preferences_dialog.c:238
 #, fuzzy
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Ti_mpa Warna Latar Belakang:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:267
+#: ../src/preferences_dialog.c:266
 msgid "Quality"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:271
+#: ../src/preferences_dialog.c:270
 msgid "Maximum render quality:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:274
+#: ../src/preferences_dialog.c:273
 msgid "Show preview when loading image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
+#: ../src/preferences_dialog.c:280
 msgid "Best"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
 msgid "High"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
 msgid "Medium"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:284
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
 msgid "Low"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:324
+#: ../src/preferences_dialog.c:323
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Tampil Salindia"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:328
+#: ../src/preferences_dialog.c:327
 msgid "Timeout"
 msgstr "Waktu Jeda"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:331
+#: ../src/preferences_dialog.c:330
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -394,100 +404,99 @@ msgstr ""
 "Waktu membatasi gambar individu yang ditayangkan ketika tampil salindia\n"
 "(dalam detik)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:346
+#: ../src/preferences_dialog.c:345
 #, fuzzy
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Gambar miniatur"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/preferences_dialog.c:348
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:351
+#: ../src/preferences_dialog.c:350
 #, fuzzy
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 msgstr "Sem_bunyikan Gambar Miniatur"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:364
+#: ../src/preferences_dialog.c:363
 msgid "Control"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:368
+#: ../src/preferences_dialog.c:367
 msgid "Scrollwheel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:371
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "No action"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:375
+#: ../src/preferences_dialog.c:374
 msgid "Zoom in and out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:378
+#: ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Switch images"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:412
+#: ../src/preferences_dialog.c:411
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Perilaku"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:417
+#: ../src/preferences_dialog.c:416
 msgid "Scaling"
 msgstr "Skala"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:422
+#: ../src/preferences_dialog.c:421
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
 msgstr "Skala jangan lebih dari 100% ketika memaksimalkan jendela."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:426
+#: ../src/preferences_dialog.c:425
 msgid "Startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:428
+#: ../src/preferences_dialog.c:427
 msgid "Resize window to image on startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:432
+#: ../src/preferences_dialog.c:431
 msgid "Open entire folder on startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:437
+#: ../src/preferences_dialog.c:436
 #, fuzzy
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Buka gambar"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:453
+#: ../src/preferences_dialog.c:452
 msgid "Memory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:459
+#: ../src/preferences_dialog.c:458
 #, fuzzy
 msgid "Image cache"
 msgstr "Tembolok Gambar"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:464
 #, fuzzy
 msgid "Cache size"
 msgstr "Ukuran tembolok:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:466
+#: ../src/preferences_dialog.c:465
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:469
+#: ../src/preferences_dialog.c:468
 #, fuzzy
 msgid "Enable cache"
 msgstr "Tembolok Gambar"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:474
-#, fuzzy
-msgid "Preload images"
-msgstr "Prata_yang gambar"
+#: ../src/preferences_dialog.c:473
+msgid "Enable preloading"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:544
+#: ../src/preferences_dialog.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Preferences"
 msgstr "Pengaturan penilik gambar"
@@ -580,6 +589,10 @@ msgid "Ristretto Photo Viewer"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Preload images"
+#~ msgstr "Prata_yang gambar"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Ristretto"
 #~ msgstr "Ristretto"
 
@@ -590,9 +603,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Opening file(s)..."
 #~ msgstr "Buka berkas..."
 
-#~ msgid "_Recently used"
-#~ msgstr "Bar_u digunakan"
-
 #~ msgid "No applications available"
 #~ msgstr "Tak ada aplikasi tersedia"
 
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index ea3c378..f6d475e 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -3,15 +3,16 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Fabio Vergnani <monghitri at aruba.it>, 2007.
 # Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>, 2009.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-15 00:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-12-10 19:43+0100\n"
 "Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators at googlegroups.com>\n"
+"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators at googlegroups."
+"com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -36,335 +37,346 @@ msgid ""
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Utilizzare il comando %s --help per visualizzare la lista completa delle opzioni da linea di comando.\n"
+"Utilizzare il comando %s --help per visualizzare la lista completa delle "
+"opzioni da linea di comando.\n"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:262
+#: ../src/main_window.c:266
 msgid "_File"
 msgstr "_File"
 
-#: ../src/main_window.c:263
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "_Open"
 msgstr "_Apri"
 
-#: ../src/main_window.c:263
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "Open an image"
 msgstr "Apre una immagine"
 
-#: ../src/main_window.c:264
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "Apri carte_lla"
 
-#: ../src/main_window.c:264
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open a folder"
 msgstr "Apre una cartella"
 
-#: ../src/main_window.c:265
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "_Save copy"
 msgstr "_Salva copia"
 
-#: ../src/main_window.c:265
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Salva una copia dell'immagine"
 
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "_Print"
 msgstr "Stam_pa"
 
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "Print the image"
 msgstr "Stampa l'immagine"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "_Close"
 msgstr "_Chiudi"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "Close this image"
 msgstr "Chiude questa immagine"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "_Close All"
 msgstr "Chiudi _tutto"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "Close all images"
 msgstr "Chiudi tutte le immagini"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Esci"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Esce da Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:275
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Modifica"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Open with..."
 msgstr "_Apri con..."
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:277
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Ordinamento"
 
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:278
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Cancella"
 
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:279
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferenze"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:281
 msgid "_View"
 msgstr "_Visualizza"
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:282
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "A schermo inter_o"
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Lascia a schermo intero"
 
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "Imposta come _sfondo"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Ingrandimento"
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:287
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Ingrandisci"
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:288
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Rimpicciolisci"
 
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:289
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "_Adatta"
 
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:290
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Dimensione normale"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:292
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Rotazione"
 
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:293
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Ruota a _destra"
 
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:294
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Ruota a _sinistra"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:296
 msgid "_Go"
 msgstr "V_ai"
 
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:297
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Avanti"
 
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Back"
 msgstr "_Indietro"
 
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:299
 msgid "_First"
 msgstr "P_rima"
 
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:300
 msgid "_Last"
 msgstr "_Ultima"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:302
 msgid "_Help"
 msgstr "A_iuto"
 
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:304
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contenuti"
 
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:306
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Visualizza il manuale dell'utente di Ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:305
+#: ../src/main_window.c:309
 msgid "_About"
 msgstr "_Informazioni"
 
-#: ../src/main_window.c:307
+#: ../src/main_window.c:311
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Visualizza delle informazioni relative a Ristretto"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:310
+#: ../src/main_window.c:314
 msgid "_Position"
 msgstr "_Posizione"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:312
+#: ../src/main_window.c:316
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Lascia a schermo i_ntero"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:324
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Mostra la barra degli strumenti _file"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:322
+#: ../src/main_window.c:326
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Mostra la barra degli strumenti di _navigazione"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:328
 msgid "Show _Thumbnailbar"
 msgstr "Mostra la barra delle minia_ture"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "sort by filename"
 msgstr "ordina per nome file"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "sort by date"
 msgstr "ordina per data"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "Left"
 msgstr "Sinistra"
 
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "Right"
 msgstr "Destra"
 
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "Top"
 msgstr "Alto"
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "Bottom"
 msgstr "Basso"
 
-#: ../src/main_window.c:512 ../src/main_window.c:778
+#. Create Recently used items Action
+#: ../src/main_window.c:444
+msgid "_Recently used"
+msgstr "Apri _recenti"
+
+#: ../src/main_window.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Recently used"
+msgstr "Apri _recenti"
+
+#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Premere «Apri» per selezionare un'immagine"
 
-#: ../src/main_window.c:765 ../src/main_window.c:770
+#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
 msgid "Empty"
 msgstr "Vuota"
 
-#: ../src/main_window.c:1545
+#: ../src/main_window.c:1610
 msgid "Developer:"
 msgstr "Sviluppatore:"
 
-#: ../src/main_window.c:1555
+#: ../src/main_window.c:1620
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto è un visualizzatore di immagini per l'ambiente grafico Xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:1563
+#: ../src/main_window.c:1628
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Fabio Vergnani <monghitri at aruba.it> 2007\n"
 "Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com> 2009"
 
-#: ../src/main_window.c:1878
+#: ../src/main_window.c:1943
 msgid "Open image"
 msgstr "Apri immagine"
 
-#: ../src/main_window.c:1890
+#: ../src/main_window.c:1955
 msgid "Images"
 msgstr "Immagini"
 
-#: ../src/main_window.c:1895
+#: ../src/main_window.c:1960
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:1917 ../src/main_window.c:1940
-#: ../src/main_window.c:2099 ../src/main_window.c:2114
+#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
+#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Impossibile aprire il file"
 
-#: ../src/main_window.c:1992
+#: ../src/main_window.c:2057
 msgid "Open folder"
 msgstr "Apri cartella"
 
-#: ../src/main_window.c:2137
+#: ../src/main_window.c:2202
 msgid "Save copy"
 msgstr "Salva una copia"
 
-#: ../src/main_window.c:2210
+#: ../src/main_window.c:2275
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Cancellare davvero l'immagine «%s» dal disco?"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:230
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
 msgid "Display"
 msgstr "Visualizzazione"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:235
+#: ../src/preferences_dialog.c:234
 msgid "Background color"
 msgstr "Colore dello sfondo"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:239
+#: ../src/preferences_dialog.c:238
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Cambia il colore dello sfondo:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:267
+#: ../src/preferences_dialog.c:266
 msgid "Quality"
 msgstr "Qualità"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:271
+#: ../src/preferences_dialog.c:270
 msgid "Maximum render quality:"
 msgstr "Qualità massima di visualizzazione:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:274
+#: ../src/preferences_dialog.c:273
 msgid "Show preview when loading image"
 msgstr "Mostra un'anteprima quando l'immagine è in caricamento"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
+#: ../src/preferences_dialog.c:280
 msgid "Best"
 msgstr "Migliore"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
 msgid "High"
 msgstr "Alta"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
 msgid "Medium"
 msgstr "Media"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:284
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
 msgid "Low"
 msgstr "Bassa"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:324
+#: ../src/preferences_dialog.c:323
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Presentazione"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:328
+#: ../src/preferences_dialog.c:327
 msgid "Timeout"
 msgstr "Durata"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:331
+#: ../src/preferences_dialog.c:330
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -372,11 +384,11 @@ msgstr ""
 "Il tempo per cui viene visualizzata un'immagine durante una presentazione\n"
 "(in secondi)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:346
+#: ../src/preferences_dialog.c:345
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniature"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/preferences_dialog.c:348
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
@@ -384,83 +396,84 @@ msgstr ""
 "La barra delle miniature può essere nascosta automaticamente \n"
 "quando la visualizzazione è a schermo intero."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:351
+#: ../src/preferences_dialog.c:350
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 msgstr "Nascondi la barra delle miniature quando a schermo intero"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:364
+#: ../src/preferences_dialog.c:363
 msgid "Control"
 msgstr "Controlli"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:368
+#: ../src/preferences_dialog.c:367
 msgid "Scrollwheel"
 msgstr "Rotella del mouse"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:371
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "No action"
 msgstr "Nessuna azione"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:375
+#: ../src/preferences_dialog.c:374
 msgid "Zoom in and out"
 msgstr "Ingrandisci e rimpicciolisci"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:378
+#: ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Switch images"
 msgstr "Scorri le immagini"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:412
+#: ../src/preferences_dialog.c:411
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Comportamento"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:417
+#: ../src/preferences_dialog.c:416
 msgid "Scaling"
 msgstr "Ridimensionamento"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:422
+#: ../src/preferences_dialog.c:421
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
-msgstr "Non ingrandire l'immagine oltre il 100% quando si massimizza la finestra"
+msgstr ""
+"Non ingrandire l'immagine oltre il 100% quando si massimizza la finestra"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:426
+#: ../src/preferences_dialog.c:425
 msgid "Startup"
 msgstr "Avvio"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:428
+#: ../src/preferences_dialog.c:427
 msgid "Resize window to image on startup"
 msgstr "All'avvio ridimensiona la finestra alla dimensione dell'immagine"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:432
+#: ../src/preferences_dialog.c:431
 msgid "Open entire folder on startup"
 msgstr "Apri l'intera cartella all'avvio"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:437
+#: ../src/preferences_dialog.c:436
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Scorrimento continuo delle immagini"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:453
+#: ../src/preferences_dialog.c:452
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:459
+#: ../src/preferences_dialog.c:458
 msgid "Image cache"
 msgstr "Cache dell'immagine"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:464
 msgid "Cache size"
 msgstr "Dimensione della cache"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:466
+#: ../src/preferences_dialog.c:465
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:469
+#: ../src/preferences_dialog.c:468
 msgid "Enable cache"
 msgstr "Abilita cache"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:474
-msgid "Preload images"
-msgstr "Precarica le immagini"
+#: ../src/preferences_dialog.c:473
+msgid "Enable preloading"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:544
+#: ../src/preferences_dialog.c:535
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferenze"
 
@@ -544,6 +557,9 @@ msgstr "Guardare le proprie foto con semplicità"
 msgid "Ristretto Photo Viewer"
 msgstr "Visualizzatore di foto Ristretto"
 
+#~ msgid "Preload images"
+#~ msgstr "Precarica le immagini"
+
 #~ msgid "Ristretto"
 #~ msgstr "Ristretto"
 
@@ -553,9 +569,6 @@ msgstr "Visualizzatore di foto Ristretto"
 #~ msgid "Opening file(s)..."
 #~ msgstr "Apertura dei file in corso..."
 
-#~ msgid "_Recently used"
-#~ msgstr "Apri _recenti"
-
 #~ msgid "No applications available"
 #~ msgstr "Nessuna applicazione disponibile"
 
@@ -571,11 +584,14 @@ msgstr "Visualizzatore di foto Ristretto"
 #~ msgid "H_ide"
 #~ msgstr "_Nascondi"
 
-#~ msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
 #~ msgstr "Una o più immagini sono state modificate; salvare i cambiamenti?"
 
 #~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
-#~ msgstr "_Precarica le immagini (l'interfaccia è più rapida ma richiede più lavoro del processore)"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Precarica le immagini (l'interfaccia è più rapida ma richiede più lavoro "
+#~ "del processore)"
 
 #~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
 #~ msgstr "Nascondi la barra delle miniature durante la presentazione"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 7ea0c70..6e0e1e0 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.0.18\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-13 23:08+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-13 23:08+0900\n"
 "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
-"Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../src/main.c:59
@@ -265,54 +265,64 @@ msgstr "上"
 msgid "Bottom"
 msgstr "下"
 
-#: ../src/main_window.c:517 ../src/main_window.c:813
+#. Create Recently used items Action
+#: ../src/main_window.c:444
+msgid "_Recently used"
+msgstr "最近開いたファイル(_R)"
+
+#: ../src/main_window.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Recently used"
+msgstr "最近開いたファイル(_R)"
+
+#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "画像を選ぶには開くボタンを押してください。"
 
-#: ../src/main_window.c:800 ../src/main_window.c:805
+#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
 msgid "Empty"
 msgstr "空"
 
-#: ../src/main_window.c:1596
+#: ../src/main_window.c:1610
 msgid "Developer:"
 msgstr "開発者:"
 
-#: ../src/main_window.c:1606
+#: ../src/main_window.c:1620
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr ""
 "Ristretto は Xfce デスクトップ環境向けの\n"
 "画像ビューアです。"
 
-#: ../src/main_window.c:1614
+#: ../src/main_window.c:1628
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Masato Hashimoto <hashimo at xfce.org>"
 
-#: ../src/main_window.c:1929
+#: ../src/main_window.c:1943
 msgid "Open image"
 msgstr "画像を開く"
 
-#: ../src/main_window.c:1941
+#: ../src/main_window.c:1955
 msgid "Images"
 msgstr "画像"
 
-#: ../src/main_window.c:1946
+#: ../src/main_window.c:1960
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:1968 ../src/main_window.c:1991
-#: ../src/main_window.c:2150 ../src/main_window.c:2165
+#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
+#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
 msgid "Could not open file"
 msgstr "ファイルを開けませんでした"
 
-#: ../src/main_window.c:2043
+#: ../src/main_window.c:2057
 msgid "Open folder"
 msgstr "フォルダを開く"
 
-#: ../src/main_window.c:2188
+#: ../src/main_window.c:2202
 msgid "Save copy"
 msgstr "コピーを保存"
 
-#: ../src/main_window.c:2261
+#: ../src/main_window.c:2275
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "画像 '%s' をドライブから削除してもよろしいですか?"
@@ -460,7 +470,7 @@ msgstr "キャッシュを有効にする"
 msgid "Enable preloading"
 msgstr "先読みを有効にする"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:534
+#: ../src/preferences_dialog.c:535
 msgid "Preferences"
 msgstr "設定"
 
@@ -553,9 +563,6 @@ msgstr "Ristretto フォトビューア"
 #~ msgid "Opening file(s)..."
 #~ msgstr "ファイルを開いています..."
 
-#~ msgid "_Recently used"
-#~ msgstr "最近開いたファイル(_R)"
-
 #~ msgid "No applications available"
 #~ msgstr "使用可能なアプリケーションはありません"
 
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index cc8e862..d86ad01 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto 0.0.1-svn-r02537\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-15 00:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-25 21:52+0100\n"
 "Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Latvian <translation-team-lv at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,7 +16,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
 
 #: ../src/main.c:59
 msgid "Version information"
@@ -40,334 +41,340 @@ msgstr ""
 "Mēģiniet %s --help , lai redzētu pilnu pieejamo komandu sarakstu.\n"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:262
+#: ../src/main_window.c:266
 msgid "_File"
 msgstr "_Fails"
 
-#: ../src/main_window.c:263
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "_Open"
 msgstr "_Atvērt"
 
-#: ../src/main_window.c:263
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "Open an image"
 msgstr "Atvērt attēlu"
 
-#: ../src/main_window.c:264
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "Atvērt _mapi"
 
-#: ../src/main_window.c:264
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open a folder"
 msgstr "Atvērt mapi"
 
-#: ../src/main_window.c:265
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "_Save copy"
 msgstr "_Saglabāt kopiju"
 
-#: ../src/main_window.c:265
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Saglabāt attēla kopiju"
 
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "_Print"
 msgstr "_Drukāt"
 
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "Print the image"
 msgstr "Drukāt attēlu"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "_Close"
 msgstr "Ai_zvērt"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "Close this image"
 msgstr "Aizvērt attēlu"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Aizvērt visu"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "Close all images"
 msgstr "Aizvērt visus attēlus"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Iziet"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Iziet no Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:275
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Rediģēt"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Open with..."
 msgstr "_Atvērt ar..."
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:277
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Kārtot"
 
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:278
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Dzēst"
 
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:279
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Uzstādījumi"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:281
 msgid "_View"
 msgstr "_Skats"
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:282
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pilnekrāns"
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Iziet no pilnekrāna"
 
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "_Uzstādīt, kā darbavirsmas fonu"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Mērogot"
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:287
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Tuv_ināt"
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:288
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "A_ttālināt"
 
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:289
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "I_etilpināt"
 
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:290
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Parastais izmērs"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:292
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Rotācija"
 
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:293
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotēt pa _labi"
 
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:294
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotēt pa _kreisi"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:296
 msgid "_Go"
 msgstr "_Doties"
 
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:297
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Uz priekšu"
 
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Back"
 msgstr "_Atpakaļ"
 
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:299
 msgid "_First"
 msgstr "_Pirmais"
 
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:300
 msgid "_Last"
 msgstr "_Pēdējais"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:302
 msgid "_Help"
 msgstr "_Palīdzība"
 
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:304
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Saturs"
 
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:306
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Attēlot ristretto lietošanas pamācību"
 
-#: ../src/main_window.c:305
+#: ../src/main_window.c:309
 msgid "_About"
 msgstr "_Par"
 
-#: ../src/main_window.c:307
+#: ../src/main_window.c:311
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Attēlot informāciju par ristretto"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:310
+#: ../src/main_window.c:314
 msgid "_Position"
 msgstr "_Pozīcija"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:312
+#: ../src/main_window.c:316
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Iziet no _pilnekrāna"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:324
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Rādīt _failu rīkjoslu"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:322
+#: ../src/main_window.c:326
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Rādīt _navigācijas rīkjoslu"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:328
 msgid "Show _Thumbnailbar"
 msgstr "Rādīt _sīktēljoslu"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "sort by filename"
 msgstr "kārtot pēc faila nosaukuma"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "sort by date"
 msgstr "kārtot pēc datuma"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "Left"
 msgstr "Pa kreisi"
 
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "Right"
 msgstr "Pa labi"
 
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "Top"
 msgstr "Augšā"
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "Bottom"
 msgstr "Apakšā"
 
-#: ../src/main_window.c:512
-#: ../src/main_window.c:778
+#. Create Recently used items Action
+#: ../src/main_window.c:444
+msgid "_Recently used"
+msgstr "_Nesenie"
+
+#: ../src/main_window.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Recently used"
+msgstr "_Nesenie"
+
+#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Nospiediet atvērt, lai atlasītu attēlu"
 
-#: ../src/main_window.c:765
-#: ../src/main_window.c:770
+#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
 msgid "Empty"
 msgstr "Tukšs"
 
-#: ../src/main_window.c:1545
+#: ../src/main_window.c:1610
 msgid "Developer:"
 msgstr "Izstrādātājs:"
 
-#: ../src/main_window.c:1555
+#: ../src/main_window.c:1620
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto ir attēlu skatītājs priekš Xfce darbvirsmas vides."
 
-#: ../src/main_window.c:1563
+#: ../src/main_window.c:1628
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Rihards Priedītis"
 
-#: ../src/main_window.c:1878
+#: ../src/main_window.c:1943
 msgid "Open image"
 msgstr "Atvērt attēlu"
 
-#: ../src/main_window.c:1890
+#: ../src/main_window.c:1955
 msgid "Images"
 msgstr "Attēli"
 
-#: ../src/main_window.c:1895
+#: ../src/main_window.c:1960
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:1917
-#: ../src/main_window.c:1940
-#: ../src/main_window.c:2099
-#: ../src/main_window.c:2114
+#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
+#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Nevarēju atvērt failu"
 
-#: ../src/main_window.c:1992
+#: ../src/main_window.c:2057
 msgid "Open folder"
 msgstr "Atvērt mapi"
 
-#: ../src/main_window.c:2137
+#: ../src/main_window.c:2202
 msgid "Save copy"
 msgstr "Saglabāt kopiju"
 
-#: ../src/main_window.c:2210
+#: ../src/main_window.c:2275
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Esat drošs, ka vēlaties dzēst attēlu \"%s\" no diska?"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:230
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
 msgid "Display"
 msgstr "Rādīt"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:235
+#: ../src/preferences_dialog.c:234
 msgid "Background color"
 msgstr "Fona krāsa"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:239
+#: ../src/preferences_dialog.c:238
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Pārstatīt fona krāsu:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:267
+#: ../src/preferences_dialog.c:266
 msgid "Quality"
 msgstr "Kvalitāte"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:271
+#: ../src/preferences_dialog.c:270
 msgid "Maximum render quality:"
 msgstr "Maksimālā vizualizācijas kvalitāte:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:274
+#: ../src/preferences_dialog.c:273
 msgid "Show preview when loading image"
 msgstr "Rādīt priekšskatījumu, kad ielādē attēlu"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
+#: ../src/preferences_dialog.c:280
 msgid "Best"
 msgstr "Labākā"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
 msgid "High"
 msgstr "Augstākā"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
 msgid "Medium"
 msgstr "Vidējā"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:284
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
 msgid "Low"
 msgstr "Zema"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:324
+#: ../src/preferences_dialog.c:323
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Slīdrāde"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:328
+#: ../src/preferences_dialog.c:327
 msgid "Timeout"
 msgstr "Noildze"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:331
+#: ../src/preferences_dialog.c:330
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -375,11 +382,11 @@ msgstr ""
 "Noildze viena attēla rādīšanai slīdrādē\n"
 "(sekundēs)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:346
+#: ../src/preferences_dialog.c:345
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Sīktēli"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/preferences_dialog.c:348
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
@@ -387,83 +394,83 @@ msgstr ""
 "Siktēljosla var automātiski tikt paslēpta\n"
 "kad attēlu skatītājs ir pilnekrāna režīmā."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:351
+#: ../src/preferences_dialog.c:350
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 msgstr "Slēpt sīktēljoslu pilnekrana režīmā"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:364
+#: ../src/preferences_dialog.c:363
 msgid "Control"
 msgstr "Kontroļi"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:368
+#: ../src/preferences_dialog.c:367
 msgid "Scrollwheel"
 msgstr "Ritināšana"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:371
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "No action"
 msgstr "Nav darbības"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:375
+#: ../src/preferences_dialog.c:374
 msgid "Zoom in and out"
 msgstr "Mērogot"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:378
+#: ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Switch images"
 msgstr "Mainīt attēlus"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:412
+#: ../src/preferences_dialog.c:411
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Uzvedība"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:417
+#: ../src/preferences_dialog.c:416
 msgid "Scaling"
 msgstr "Mērogošana"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:422
+#: ../src/preferences_dialog.c:421
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
 msgstr "Ne mērogot vairāk par 100%, kad maksimizē logu."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:426
+#: ../src/preferences_dialog.c:425
 msgid "Startup"
 msgstr "Palaišanās"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:428
+#: ../src/preferences_dialog.c:427
 msgid "Resize window to image on startup"
 msgstr "Mainīt loga izmēru uz attēla palaišanos"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:432
+#: ../src/preferences_dialog.c:431
 msgid "Open entire folder on startup"
 msgstr "Atvērt visu mapi uz palaišanos"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:437
+#: ../src/preferences_dialog.c:436
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Aplauzt gar attēliem"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:453
+#: ../src/preferences_dialog.c:452
 msgid "Memory"
 msgstr "Atmiņa"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:459
+#: ../src/preferences_dialog.c:458
 msgid "Image cache"
 msgstr "Attēlu kešs"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:464
 msgid "Cache size"
 msgstr "Keša izmērs"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:466
+#: ../src/preferences_dialog.c:465
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:469
+#: ../src/preferences_dialog.c:468
 msgid "Enable cache"
 msgstr "Ieslēgt kešu"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:474
-msgid "Preload images"
-msgstr "Pirmsielādes attēli"
+#: ../src/preferences_dialog.c:473
+msgid "Enable preloading"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:544
+#: ../src/preferences_dialog.c:535
 msgid "Preferences"
 msgstr "Uzstādījumi"
 
@@ -547,6 +554,9 @@ msgstr "Apskaties savas fotogrāfijas viegli"
 msgid "Ristretto Photo Viewer"
 msgstr "Ristretto attēlu skatītājs"
 
+#~ msgid "Preload images"
+#~ msgstr "Pirmsielādes attēli"
+
 #~ msgid "Ristretto"
 #~ msgstr "Ristretto"
 
@@ -557,8 +567,7 @@ msgstr "Ristretto attēlu skatītājs"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Opening file(s)..."
 #~ msgstr "Atvert ar..."
-#~ msgid "_Recently used"
-#~ msgstr "_Nesenie"
+
 #~ msgid "No applications available"
 #~ msgstr "Nav pieejama neviena lietotne"
 
@@ -577,14 +586,16 @@ msgstr "Ristretto attēlu skatītājs"
 #, fuzzy
 #~ msgid "H_ide"
 #~ msgstr "Slēpt"
+
 #~ msgid "Xfce Image viewer"
 #~ msgstr "Xfce Attēlu Skatītājs"
+
 #~ msgid "Preload"
 #~ msgstr "Pirmsielāde"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Preload images during slideshow\n"
 #~ "(uses more memory)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ielādēt attēlus slīdrāde laikā\n"
 #~ "(aizņem vairāk atmiņas)"
-
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index ec73052..8eca703 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-15 00:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-08-29 21:12+0200\n"
 "Last-Translator: Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmal\n"
@@ -39,353 +39,363 @@ msgstr ""
 "Prøv %s --help for full liste over tilgjengelige kommandolinje opsjoner.\n"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:262
+#: ../src/main_window.c:266
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../src/main_window.c:263
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:263
+#: ../src/main_window.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Open an image"
 msgstr "Åpne bilde"
 
-#: ../src/main_window.c:264
+#: ../src/main_window.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "Åp_ne mappe"
 
-#: ../src/main_window.c:264
+#: ../src/main_window.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Open a folder"
 msgstr "Åpne mappe"
 
-#: ../src/main_window.c:265
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "_Save copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:265
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "_Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "Print the image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:271
 #, fuzzy
 msgid "_Close"
 msgstr "Lukk _alle"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "Close this image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:272
 #, fuzzy
 msgid "_Close All"
 msgstr "Lukk _alle"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:272
 #, fuzzy
 msgid "Close all images"
 msgstr "Lukk _alle"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:273
 #, fuzzy
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Rediger"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:273
 #, fuzzy
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:275
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Rediger"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:276
 #, fuzzy
 msgid "_Open with..."
 msgstr "Åpne med..."
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:277
 #, fuzzy
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Skalere"
 
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:278
 msgid "_Delete"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:279
 #, fuzzy
 msgid "_Preferences"
 msgstr "Bildefremviser innstillinger"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:281
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:282
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:284
 #, fuzzy
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "Bruk _som bakgrunnsbilde"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Skalere"
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Skalere"
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:288
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:289
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:290
 msgid "_Normal Size"
 msgstr ""
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:292
 #, fuzzy
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Roter"
 
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:293
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Roter _høyre"
 
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:294
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Roter _venstre"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:296
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gå"
 
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:297
 msgid "_Forward"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Back"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:299
 msgid "_First"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:300
 msgid "_Last"
 msgstr ""
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:302
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:304
 msgid "_Contents"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:306
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:305
+#: ../src/main_window.c:309
 msgid "_About"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:307
+#: ../src/main_window.c:311
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr ""
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:310
+#: ../src/main_window.c:314
 msgid "_Position"
 msgstr ""
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:312
+#: ../src/main_window.c:316
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr ""
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:324
 #, fuzzy
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Vis _verktøylinje"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:322
+#: ../src/main_window.c:326
 #, fuzzy
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Vis _verktøylinje"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Show _Thumbnailbar"
 msgstr "Vis _verktøylinje"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "sort by filename"
 msgstr ""
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "sort by date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "Left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "Right"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "Top"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:512 ../src/main_window.c:778
+#. Create Recently used items Action
+#: ../src/main_window.c:444
+msgid "_Recently used"
+msgstr "Nylig _brukt"
+
+#: ../src/main_window.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Recently used"
+msgstr "Nylig _brukt"
+
+#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:765 ../src/main_window.c:770
+#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
 msgid "Empty"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1545
+#: ../src/main_window.c:1610
 msgid "Developer:"
 msgstr "Utvikler:"
 
-#: ../src/main_window.c:1555
+#: ../src/main_window.c:1620
 #, fuzzy
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto er en rask og lettvekts bildefremviser for Xfce skrivebordet"
 
-#: ../src/main_window.c:1563
+#: ../src/main_window.c:1628
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>"
 
-#: ../src/main_window.c:1878
+#: ../src/main_window.c:1943
 msgid "Open image"
 msgstr "Åpne bilde"
 
-#: ../src/main_window.c:1890
+#: ../src/main_window.c:1955
 msgid "Images"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1895
+#: ../src/main_window.c:1960
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1917 ../src/main_window.c:1940
-#: ../src/main_window.c:2099 ../src/main_window.c:2114
+#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
+#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Klarte ikke åpne fil"
 
-#: ../src/main_window.c:1992
+#: ../src/main_window.c:2057
 msgid "Open folder"
 msgstr "Åpne mappe"
 
-#: ../src/main_window.c:2137
+#: ../src/main_window.c:2202
 #, fuzzy
 msgid "Save copy"
 msgstr "Lagre"
 
-#: ../src/main_window.c:2210
+#: ../src/main_window.c:2275
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr ""
 "Er du sikker på at du vil tømme Ristretto's liste over nylig brukte "
 "dokumenter?"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:230
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
 msgid "Display"
 msgstr "Skjerm"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:235
+#: ../src/preferences_dialog.c:234
 #, fuzzy
 msgid "Background color"
 msgstr "Bakgrunnsfarge"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:239
+#: ../src/preferences_dialog.c:238
 #, fuzzy
 msgid "Override background color:"
 msgstr "_Overstyr bakgrunnsfarge"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:267
+#: ../src/preferences_dialog.c:266
 msgid "Quality"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:271
+#: ../src/preferences_dialog.c:270
 msgid "Maximum render quality:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:274
+#: ../src/preferences_dialog.c:273
 msgid "Show preview when loading image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
+#: ../src/preferences_dialog.c:280
 msgid "Best"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
 msgid "High"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
 msgid "Medium"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:284
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
 msgid "Low"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:324
+#: ../src/preferences_dialog.c:323
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Lysbildefremvisning"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:328
+#: ../src/preferences_dialog.c:327
 msgid "Timeout"
 msgstr "Tidsgrense"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:331
+#: ../src/preferences_dialog.c:330
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -393,99 +403,99 @@ msgstr ""
 "Tidsperiode ett bilde vises under lysbildefremvisning\n"
 "(i sekunder)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:346
+#: ../src/preferences_dialog.c:345
 #, fuzzy
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatyrbilder"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/preferences_dialog.c:348
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:351
+#: ../src/preferences_dialog.c:350
 #, fuzzy
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 msgstr "_Skjul miniatyrbilder"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:364
+#: ../src/preferences_dialog.c:363
 msgid "Control"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:368
+#: ../src/preferences_dialog.c:367
 msgid "Scrollwheel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:371
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "No action"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:375
+#: ../src/preferences_dialog.c:374
 msgid "Zoom in and out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:378
+#: ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Switch images"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:412
+#: ../src/preferences_dialog.c:411
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Oppførsel"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:417
+#: ../src/preferences_dialog.c:416
 msgid "Scaling"
 msgstr "Skalering"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:422
+#: ../src/preferences_dialog.c:421
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
 msgstr "Ikkeskaler over 100% når vindu maksimeres"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:426
+#: ../src/preferences_dialog.c:425
 msgid "Startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:428
+#: ../src/preferences_dialog.c:427
 msgid "Resize window to image on startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:432
+#: ../src/preferences_dialog.c:431
 msgid "Open entire folder on startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:437
+#: ../src/preferences_dialog.c:436
 #, fuzzy
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Åpne bilde"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:453
+#: ../src/preferences_dialog.c:452
 msgid "Memory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:459
+#: ../src/preferences_dialog.c:458
 #, fuzzy
 msgid "Image cache"
 msgstr "Bildehurtiglager"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:464
 #, fuzzy
 msgid "Cache size"
 msgstr "Hurtiglager størrelse:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:466
+#: ../src/preferences_dialog.c:465
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:469
+#: ../src/preferences_dialog.c:468
 #, fuzzy
 msgid "Enable cache"
 msgstr "Bildehurtiglager"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:474
-msgid "Preload images"
+#: ../src/preferences_dialog.c:473
+msgid "Enable preloading"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:544
+#: ../src/preferences_dialog.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Preferences"
 msgstr "Bildefremviser innstillinger"
@@ -588,9 +598,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Opening file(s)..."
 #~ msgstr "Åpne fil(er)..."
 
-#~ msgid "_Recently used"
-#~ msgstr "Nylig _brukt"
-
 #~ msgid "No applications available"
 #~ msgstr "Ingen programmer tilgjengelig"
 
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index f889de8..bef57da 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto 0.0.1-svn-r02537\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-15 00:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-07-13 00:48+0200\n"
 "Last-Translator: Stephan Arts <stephan at xfce.org>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -38,334 +38,344 @@ msgstr ""
 "Probeer %s --help voor een lijst van beschikbare commando regel opties.\n"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:262
+#: ../src/main_window.c:266
 msgid "_File"
 msgstr "_Bestand"
 
-#: ../src/main_window.c:263
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "_Open"
 msgstr "_Open"
 
-#: ../src/main_window.c:263
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "Open an image"
 msgstr "Afbeelding openen"
 
-#: ../src/main_window.c:264
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "_Map openen"
 
-#: ../src/main_window.c:264
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open a folder"
 msgstr "Map openen"
 
-#: ../src/main_window.c:265
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "_Save copy"
 msgstr "Kopie Opslaan"
 
-#: ../src/main_window.c:265
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Sla een kopie van de afbeelding op"
 
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "_Print"
 msgstr "_Print"
 
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "Print the image"
 msgstr "_Afbeelding printen"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "_Close"
 msgstr "_Sluiten"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "Close this image"
 msgstr "Sluit deze afbeelding"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Alles Sluiten"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "Close all images"
 msgstr "_Alle afbeeldingen sluiten"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Afsluiten"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Ristretto sluiten"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:275
 msgid "_Edit"
 msgstr "Be_werken"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Open with..."
 msgstr "_Openen met..."
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:277
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Sorteren"
 
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:278
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Verwijderen"
 
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:279
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Voorkeuren"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:281
 msgid "_View"
 msgstr "_Beeld"
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:282
 #, fuzzy
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Volledig scherm"
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:283
 #, fuzzy
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Volledig scherm sluiten"
 
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "In_stellen als bureaublad achtergrond"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Zoomen"
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:287
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Inzoomen"
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:288
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Uitzoomen"
 
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:289
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:290
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normale Grootte"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:292
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Rotatie"
 
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:293
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "_Rechtsom draaien"
 
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:294
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "_Linksom draaien"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:296
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ga"
 
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:297
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Volgende"
 
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Back"
 msgstr "_Vorige"
 
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:299
 msgid "_First"
 msgstr "_Eerste"
 
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:300
 msgid "_Last"
 msgstr "_Laatste"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:302
 msgid "_Help"
 msgstr "_Help"
 
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:304
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Inhoud"
 
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:306
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Laat ristretto handleiding zien"
 
-#: ../src/main_window.c:305
+#: ../src/main_window.c:309
 msgid "_About"
 msgstr "_Over"
 
-#: ../src/main_window.c:307
+#: ../src/main_window.c:311
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Laat informatie over ristretto zien"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:310
+#: ../src/main_window.c:314
 msgid "_Position"
 msgstr "_Positie"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:312
+#: ../src/main_window.c:316
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Verlaat _Volledig scherm modus"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:324
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Toon _Bestand Werkbalk"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:322
+#: ../src/main_window.c:326
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Toon _Navigatie Werkbalk"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:328
 msgid "Show _Thumbnailbar"
 msgstr "Toon _Miniaturen balk"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "sort by filename"
 msgstr "sorteren op bestandsnaam"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "sort by date"
 msgstr "sorteren op datum"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "Top"
 msgstr "Bovenkant"
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "Bottom"
 msgstr "Onderkant"
 
-#: ../src/main_window.c:512 ../src/main_window.c:778
+#. Create Recently used items Action
+#: ../src/main_window.c:444
+msgid "_Recently used"
+msgstr "_Recent geopend"
+
+#: ../src/main_window.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Recently used"
+msgstr "_Recent geopend"
+
+#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Druk op openen om een afbeelding te selecteren"
 
-#: ../src/main_window.c:765 ../src/main_window.c:770
+#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
 msgid "Empty"
 msgstr "Leeg"
 
-#: ../src/main_window.c:1545
+#: ../src/main_window.c:1610
 msgid "Developer:"
 msgstr "Ontwikkelaar:"
 
-#: ../src/main_window.c:1555
+#: ../src/main_window.c:1620
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr ""
 "Ristretto is een afbeeldingsweergave-programma voor de Xfce-desktop omgeving."
 
-#: ../src/main_window.c:1563
+#: ../src/main_window.c:1628
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Timo Verbeek <timoverbeek10 at hotmail.com>"
 
-#: ../src/main_window.c:1878
+#: ../src/main_window.c:1943
 msgid "Open image"
 msgstr "Afbeelding openen"
 
-#: ../src/main_window.c:1890
+#: ../src/main_window.c:1955
 msgid "Images"
 msgstr "Afbeeldingen"
 
-#: ../src/main_window.c:1895
+#: ../src/main_window.c:1960
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ". jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:1917 ../src/main_window.c:1940
-#: ../src/main_window.c:2099 ../src/main_window.c:2114
+#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
+#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Kan bestand niet openen"
 
-#: ../src/main_window.c:1992
+#: ../src/main_window.c:2057
 msgid "Open folder"
 msgstr "Map openen"
 
-#: ../src/main_window.c:2137
+#: ../src/main_window.c:2202
 msgid "Save copy"
 msgstr "Bewaar kopie"
 
-#: ../src/main_window.c:2210
+#: ../src/main_window.c:2275
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Weet u zeker dat u afbeelding '%s' van de schijf wilt verwijderen?"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:230
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
 msgid "Display"
 msgstr "Weergave"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:235
+#: ../src/preferences_dialog.c:234
 msgid "Background color"
 msgstr "Achtergrondkleur"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:239
+#: ../src/preferences_dialog.c:238
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Achtergrondkleur wijzigen:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:267
+#: ../src/preferences_dialog.c:266
 msgid "Quality"
 msgstr "Kwaliteit"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:271
+#: ../src/preferences_dialog.c:270
 #, fuzzy
 msgid "Maximum render quality:"
 msgstr "Maximale render kwaliteit:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:274
+#: ../src/preferences_dialog.c:273
 msgid "Show preview when loading image"
 msgstr "Toon voorvertoning bij het laden van afbeelding"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
+#: ../src/preferences_dialog.c:280
 msgid "Best"
 msgstr "Beste"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
 msgid "High"
 msgstr "Hoog"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
 msgid "Medium"
 msgstr "Medium"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:284
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
 msgid "Low"
 msgstr "Laag"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:324
+#: ../src/preferences_dialog.c:323
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Diaweergave"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:328
+#: ../src/preferences_dialog.c:327
 msgid "Timeout"
 msgstr "Timeout"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:331
+#: ../src/preferences_dialog.c:330
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -373,12 +383,12 @@ msgstr ""
 "De periode dat een enkele afbeelding wordt weergegeven gedurende een\n"
 "diaweergave (in seconden)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:346
+#: ../src/preferences_dialog.c:345
 #, fuzzy
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturen"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/preferences_dialog.c:348
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
@@ -386,87 +396,87 @@ msgstr ""
 "De thumbnailbar kan automatisch verborgen worden \n"
 "wanneer de image-viewer in volledig scherm modus is."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:351
+#: ../src/preferences_dialog.c:350
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 msgstr "Miniaturen _verbergen bij volledig scherm mode"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:364
+#: ../src/preferences_dialog.c:363
 msgid "Control"
 msgstr "Control"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:368
+#: ../src/preferences_dialog.c:367
 msgid "Scrollwheel"
 msgstr "Scroll-wieltje"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:371
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "No action"
 msgstr "Geen actie"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:375
+#: ../src/preferences_dialog.c:374
 msgid "Zoom in and out"
 msgstr "In-en uitzoomen"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:378
+#: ../src/preferences_dialog.c:377
 #, fuzzy
 msgid "Switch images"
 msgstr "Afbeeldingen wisselen"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:412
+#: ../src/preferences_dialog.c:411
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Gedrag"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:417
+#: ../src/preferences_dialog.c:416
 msgid "Scaling"
 msgstr "Schalen"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:422
+#: ../src/preferences_dialog.c:421
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
 msgstr ""
 "Afbeelding niet voorbij 100% schalen wanneer het venster wordt "
 "gemaximaliseerd"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:426
+#: ../src/preferences_dialog.c:425
 msgid "Startup"
 msgstr "Opstarten"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:428
+#: ../src/preferences_dialog.c:427
 #, fuzzy
 msgid "Resize window to image on startup"
 msgstr "Resize venster naar afbeelding bij het opstarten"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:432
+#: ../src/preferences_dialog.c:431
 msgid "Open entire folder on startup"
 msgstr "Open de hele map bij opstarten"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:437
+#: ../src/preferences_dialog.c:436
 msgid "Wrap around images"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:453
+#: ../src/preferences_dialog.c:452
 msgid "Memory"
 msgstr "Geheugen"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:459
+#: ../src/preferences_dialog.c:458
 msgid "Image cache"
 msgstr "Afbeeldingen-cache"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:464
 msgid "Cache size"
 msgstr "Cachegrootte:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:466
+#: ../src/preferences_dialog.c:465
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:469
+#: ../src/preferences_dialog.c:468
 msgid "Enable cache"
 msgstr "Cache aanzetten"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:474
-msgid "Preload images"
-msgstr "Afbeeldingen vooruit inladen"
+#: ../src/preferences_dialog.c:473
+msgid "Enable preloading"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:544
+#: ../src/preferences_dialog.c:535
 msgid "Preferences"
 msgstr "Voorkeuren"
 
@@ -556,6 +566,9 @@ msgstr "Kijk gemakkelijk naar je foto's "
 msgid "Ristretto Photo Viewer"
 msgstr "Ristretto Afbeeldings Weergever"
 
+#~ msgid "Preload images"
+#~ msgstr "Afbeeldingen vooruit inladen"
+
 #~ msgid "Ristretto"
 #~ msgstr "Ristretto"
 
@@ -565,9 +578,6 @@ msgstr "Ristretto Afbeeldings Weergever"
 #~ msgid "Opening file(s)..."
 #~ msgstr "Bestand(en) openen..."
 
-#~ msgid "_Recently used"
-#~ msgstr "_Recent geopend"
-
 #~ msgid "No applications available"
 #~ msgstr "Geen programma's beschikbaar"
 
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 2f839a8..3f47766 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Ristretto 0.0.21\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-15 00:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-13 19:35+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
@@ -40,454 +40,463 @@ msgstr ""
 "Proszę wpisać „%s --help” aby wypisać pełną listę opcji wiersza poleceń.\n"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:262
+#: ../src/main_window.c:266
 msgid "_File"
 msgstr "_Plik"
 
-#: ../src/main_window.c:263
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:263
+#: ../src/main_window.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Open an image"
 msgstr "Wybór pliku"
 
-#: ../src/main_window.c:264
+#: ../src/main_window.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "O_twórz katalog..."
 
-#: ../src/main_window.c:264
+#: ../src/main_window.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Open a folder"
 msgstr "Wybór katalogu"
 
-#: ../src/main_window.c:265
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "_Save copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:265
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "_Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:270
 #, fuzzy
 msgid "Print the image"
 msgstr "_Ładuj grafiki"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:271
 #, fuzzy
 msgid "_Close"
 msgstr "Zamknij w_szystkie"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "Close this image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:272
 #, fuzzy
 msgid "_Close All"
 msgstr "Zamknij w_szystkie"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:272
 #, fuzzy
 msgid "Close all images"
 msgstr "Zamknij w_szystkie"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:273
 #, fuzzy
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Edycja"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:273
 #, fuzzy
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Przeglądarka obrazów Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:275
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edycja"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:276
 #, fuzzy
 msgid "_Open with..."
 msgstr "Otwórz za pomocą..."
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:277
 #, fuzzy
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Skalowanie"
 
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:278
 msgid "_Delete"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:279
 #, fuzzy
 msgid "_Preferences"
 msgstr "Preferencje programu"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:281
 msgid "_View"
 msgstr "_Widok"
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:282
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:284
 #, fuzzy
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "_Ustaw jako tapetę"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Skalowanie"
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Skalowanie"
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:288
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:289
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:290
 msgid "_Normal Size"
 msgstr ""
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:292
 #, fuzzy
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Obróć"
 
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:293
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "W p_rawo"
 
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:294
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "W _lewo"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:296
 msgid "_Go"
 msgstr "P_rzejdź"
 
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:297
 msgid "_Forward"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Back"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:299
 msgid "_First"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:300
 msgid "_Last"
 msgstr ""
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:302
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:304
 msgid "_Contents"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:306
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:305
+#: ../src/main_window.c:309
 msgid "_About"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:307
+#: ../src/main_window.c:311
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr ""
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:310
+#: ../src/main_window.c:314
 msgid "_Position"
 msgstr ""
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:312
+#: ../src/main_window.c:316
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr ""
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:324
 #, fuzzy
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "_Pasek narzędziowy"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:322
+#: ../src/main_window.c:326
 #, fuzzy
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "_Pasek narzędziowy"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Show _Thumbnailbar"
 msgstr "_Pasek narzędziowy"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "sort by filename"
 msgstr ""
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "sort by date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "Left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "Right"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "Top"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:512 ../src/main_window.c:778
+#. Create Recently used items Action
+#: ../src/main_window.c:444
+msgid "_Recently used"
+msgstr "Ostatnio otwa_rte"
+
+#: ../src/main_window.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Recently used"
+msgstr "Ostatnio otwa_rte"
+
+#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:765 ../src/main_window.c:770
+#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
 msgid "Empty"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1545
+#: ../src/main_window.c:1610
 msgid "Developer:"
 msgstr "Twórca:"
 
-#: ../src/main_window.c:1555
+#: ../src/main_window.c:1620
 #, fuzzy
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Przeglądarka obrazów dla środowiska Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:1563
+#: ../src/main_window.c:1628
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Łukasz Romanowicz <lukasz210 at gmail.com>\n"
 "Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>"
 
-#: ../src/main_window.c:1878
+#: ../src/main_window.c:1943
 msgid "Open image"
 msgstr "Wybór pliku"
 
-#: ../src/main_window.c:1890
+#: ../src/main_window.c:1955
 msgid "Images"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1895
+#: ../src/main_window.c:1960
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1917 ../src/main_window.c:1940
-#: ../src/main_window.c:2099 ../src/main_window.c:2114
+#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
+#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku"
 
-#: ../src/main_window.c:1992
+#: ../src/main_window.c:2057
 msgid "Open folder"
 msgstr "Wybór katalogu"
 
-#: ../src/main_window.c:2137
+#: ../src/main_window.c:2202
 msgid "Save copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:2210
+#: ../src/main_window.c:2275
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Wyczyścić listę ostatnio otwartych plików?"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:230
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
 msgid "Display"
 msgstr "Wygląd"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:235
+#: ../src/preferences_dialog.c:234
 #, fuzzy
 msgid "Background color"
 msgstr "Kolor tła"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:239
+#: ../src/preferences_dialog.c:238
 #, fuzzy
 msgid "Override background color:"
 msgstr "_Własny:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:267
+#: ../src/preferences_dialog.c:266
 msgid "Quality"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:271
+#: ../src/preferences_dialog.c:270
 msgid "Maximum render quality:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:274
+#: ../src/preferences_dialog.c:273
 msgid "Show preview when loading image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
+#: ../src/preferences_dialog.c:280
 msgid "Best"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
 msgid "High"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
 msgid "Medium"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:284
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
 msgid "Low"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:324
+#: ../src/preferences_dialog.c:323
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Pokaz slajdów"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:328
+#: ../src/preferences_dialog.c:327
 msgid "Timeout"
 msgstr "Czas"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:331
+#: ../src/preferences_dialog.c:330
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
 msgstr "Czas wyświetlania pojedynczego obrazu (w sekundach):"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:346
+#: ../src/preferences_dialog.c:345
 #, fuzzy
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatury"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/preferences_dialog.c:348
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:351
+#: ../src/preferences_dialog.c:350
 #, fuzzy
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 msgstr "_Ukrywanie"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:364
+#: ../src/preferences_dialog.c:363
 msgid "Control"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:368
+#: ../src/preferences_dialog.c:367
 msgid "Scrollwheel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:371
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "No action"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:375
+#: ../src/preferences_dialog.c:374
 msgid "Zoom in and out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:378
+#: ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Switch images"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:412
+#: ../src/preferences_dialog.c:411
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Zachowanie"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:417
+#: ../src/preferences_dialog.c:416
 msgid "Scaling"
 msgstr "Skalowanie"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:422
+#: ../src/preferences_dialog.c:421
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
 msgstr ""
 "Wyłączenie powiększania powyżej 100% podczas\n"
 "maksymalizowania okna"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:426
+#: ../src/preferences_dialog.c:425
 msgid "Startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:428
+#: ../src/preferences_dialog.c:427
 msgid "Resize window to image on startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:432
+#: ../src/preferences_dialog.c:431
 msgid "Open entire folder on startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:437
+#: ../src/preferences_dialog.c:436
 #, fuzzy
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Wybór pliku"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:453
+#: ../src/preferences_dialog.c:452
 msgid "Memory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:459
+#: ../src/preferences_dialog.c:458
 #, fuzzy
 msgid "Image cache"
 msgstr "Pamięć podręczna"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:464
 #, fuzzy
 msgid "Cache size"
 msgstr "Rozmiar:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:466
+#: ../src/preferences_dialog.c:465
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:469
+#: ../src/preferences_dialog.c:468
 #, fuzzy
 msgid "Enable cache"
 msgstr "Pamięć podręczna"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:474
-#, fuzzy
-msgid "Preload images"
-msgstr "_Ładuj grafiki"
+#: ../src/preferences_dialog.c:473
+msgid "Enable preloading"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:544
+#: ../src/preferences_dialog.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencje programu"
@@ -580,6 +589,10 @@ msgid "Ristretto Photo Viewer"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Preload images"
+#~ msgstr "_Ładuj grafiki"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Ristretto"
 #~ msgstr "Przeglądarka obrazów Ristretto"
 
@@ -590,9 +603,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Opening file(s)..."
 #~ msgstr "Otwieranie pliku..."
 
-#~ msgid "_Recently used"
-#~ msgstr "Ostatnio otwa_rte"
-
 #~ msgid "No applications available"
 #~ msgstr "Brak odpowiedniego programu"
 
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 4c0242f..e63691a 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto 0.0.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-15 00:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-15 14:16-0000\n"
 "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -37,349 +37,356 @@ msgid ""
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Tente %s --help para ver uma lista completa de opções em linha de comandos disponíveis.\n"
+"Tente %s --help para ver uma lista completa de opções em linha de comandos "
+"disponíveis.\n"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:262
+#: ../src/main_window.c:266
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheiro"
 
-#: ../src/main_window.c:263
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: ../src/main_window.c:263
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "Open an image"
 msgstr "Abrir uma imagem"
 
-#: ../src/main_window.c:264
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "Abrir _Pasta"
 
-#: ../src/main_window.c:264
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open a folder"
 msgstr "Abrir uma pasta"
 
-#: ../src/main_window.c:265
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "_Save copy"
 msgstr "_Gravar cópia"
 
-#: ../src/main_window.c:265
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Gravar uma cópia da imagem"
 
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "_Print"
 msgstr "_Imprimir"
 
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "Print the image"
 msgstr "Imprimir a imagem"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fechar"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "Close this image"
 msgstr "Fechar esta imagem"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Fechar Todas"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "Close all images"
 msgstr "Fechar todas as imagens"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Sair"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Sair do Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:275
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Open with..."
 msgstr "Abrir c_om..."
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:277
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Ordenação"
 
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:278
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Apagar"
 
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:279
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferências"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:281
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:282
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Ecrã inteiro"
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Deixar Ecrã Inteiro"
 
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "_Definir como papel de parede"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Tamanho"
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:287
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "A_mpliar"
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:288
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Redu_zir"
 
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:289
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "Aju_star tamanho"
 
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:290
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Tamanho _Normal"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:292
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Rotação"
 
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:293
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rodar à _Direita"
 
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:294
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rodar à _Esquerda"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:296
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ir"
 
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:297
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Avançar"
 
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Back"
 msgstr "_Retroceder"
 
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:299
 msgid "_First"
 msgstr "_Primeiro"
 
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:300
 msgid "_Last"
 msgstr "Últi_mo"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:302
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajuda"
 
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:304
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Conteúdos"
 
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:306
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Mostrar o manual de utilizador do ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:305
+#: ../src/main_window.c:309
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
-#: ../src/main_window.c:307
+#: ../src/main_window.c:311
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Mostrar informação sobre o ristretto"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:310
+#: ../src/main_window.c:314
 msgid "_Position"
 msgstr "_Posição"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:312
+#: ../src/main_window.c:316
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Deixar _Ecrã inteiro"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:324
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Mostrar Barra de _Ficheiro"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:322
+#: ../src/main_window.c:326
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Mostrar Barra de _Navegação"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:328
 msgid "Show _Thumbnailbar"
 msgstr "Mostrar _Barra de Miniaturas"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "sort by filename"
 msgstr "ordenar por nome"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "sort by date"
 msgstr "ordenar por data"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerda"
 
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "Right"
 msgstr "Direita"
 
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "Top"
 msgstr "Superior"
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "Bottom"
 msgstr "Inferior"
 
-#: ../src/main_window.c:512
-#: ../src/main_window.c:778
+#. Create Recently used items Action
+#: ../src/main_window.c:444
+msgid "_Recently used"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:444
+msgid "Recently used"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Prima abrir para seleccionar uma imagem"
 
-#: ../src/main_window.c:765
-#: ../src/main_window.c:770
+#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
 msgid "Empty"
 msgstr "Vazio"
 
-#: ../src/main_window.c:1545
+#: ../src/main_window.c:1610
 msgid "Developer:"
 msgstr "Programador:"
 
-#: ../src/main_window.c:1555
+#: ../src/main_window.c:1620
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto é um visualizador de imagens para o ambiente Xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:1563
+#: ../src/main_window.c:1628
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>"
 
-#: ../src/main_window.c:1878
+#: ../src/main_window.c:1943
 msgid "Open image"
 msgstr "Abrir imagem"
 
-#: ../src/main_window.c:1890
+#: ../src/main_window.c:1955
 msgid "Images"
 msgstr "Imagens"
 
-#: ../src/main_window.c:1895
+#: ../src/main_window.c:1960
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:1917
-#: ../src/main_window.c:1940
-#: ../src/main_window.c:2099
-#: ../src/main_window.c:2114
+#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
+#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Incapaz de abrir ficheiro"
 
-#: ../src/main_window.c:1992
+#: ../src/main_window.c:2057
 msgid "Open folder"
 msgstr "Abrir pasta"
 
-#: ../src/main_window.c:2137
+#: ../src/main_window.c:2202
 msgid "Save copy"
 msgstr "Gravar cópia"
 
-#: ../src/main_window.c:2210
+#: ../src/main_window.c:2275
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Tem a certeza que quer apagar do disco a imagem '%s'?"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:230
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
 msgid "Display"
 msgstr "Exibição"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:235
+#: ../src/preferences_dialog.c:234
 msgid "Background color"
 msgstr "Cor de fundo"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:239
+#: ../src/preferences_dialog.c:238
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Substituir cor de fundo:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:267
+#: ../src/preferences_dialog.c:266
 msgid "Quality"
 msgstr "Qualidade"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:271
+#: ../src/preferences_dialog.c:270
 msgid "Maximum render quality:"
 msgstr "Qualidade máxima de renderização:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:274
+#: ../src/preferences_dialog.c:273
 msgid "Show preview when loading image"
 msgstr "Mostrar pré-visualização ao carregar imagem"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
+#: ../src/preferences_dialog.c:280
 msgid "Best"
 msgstr "Melhor"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
 msgid "High"
 msgstr "Alto"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
 msgid "Medium"
 msgstr "Médio"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:284
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
 msgid "Low"
 msgstr "Baixo"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:324
+#: ../src/preferences_dialog.c:323
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Apresentação"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:328
+#: ../src/preferences_dialog.c:327
 msgid "Timeout"
 msgstr "Tempo de Espera"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:331
+#: ../src/preferences_dialog.c:330
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
 msgstr ""
-"O período de tempo que uma imagem individual é exibida durante uma apresentação\n"
+"O período de tempo que uma imagem individual é exibida durante uma "
+"apresentação\n"
 "(em segundos)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:346
+#: ../src/preferences_dialog.c:345
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturas"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/preferences_dialog.c:348
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
@@ -387,83 +394,83 @@ msgstr ""
 "A barra de miniaturas pode ser automaticamente ocultada \n"
 "quando o visualizador está em ecrã inteiro."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:351
+#: ../src/preferences_dialog.c:350
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 msgstr "Ocultar barra de miniaturas em ecrã inteiro"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:364
+#: ../src/preferences_dialog.c:363
 msgid "Control"
 msgstr "Controlo"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:368
+#: ../src/preferences_dialog.c:367
 msgid "Scrollwheel"
 msgstr "Roda de deslocamento"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:371
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "No action"
 msgstr "Sem acção"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:375
+#: ../src/preferences_dialog.c:374
 msgid "Zoom in and out"
 msgstr "Ampliar e reduzir"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:378
+#: ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Switch images"
 msgstr "Trocar imagens"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:412
+#: ../src/preferences_dialog.c:411
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Comportamento"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:417
+#: ../src/preferences_dialog.c:416
 msgid "Scaling"
 msgstr "Redimensionamento"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:422
+#: ../src/preferences_dialog.c:421
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
 msgstr "Não escalonar acima de 100% ao maximizar a janela."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:426
+#: ../src/preferences_dialog.c:425
 msgid "Startup"
 msgstr "Início"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:428
+#: ../src/preferences_dialog.c:427
 msgid "Resize window to image on startup"
 msgstr "Redimensionar janela à imagem ao iniciar"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:432
+#: ../src/preferences_dialog.c:431
 msgid "Open entire folder on startup"
 msgstr "Abrir janela inteira ao iniciar"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:437
+#: ../src/preferences_dialog.c:436
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Contorno em redor das imagens"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:453
+#: ../src/preferences_dialog.c:452
 msgid "Memory"
 msgstr "Memória"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:459
+#: ../src/preferences_dialog.c:458
 msgid "Image cache"
 msgstr "Cache de Imagem"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:464
 msgid "Cache size"
 msgstr "Tamanho de cache"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:466
+#: ../src/preferences_dialog.c:465
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:469
+#: ../src/preferences_dialog.c:468
 msgid "Enable cache"
 msgstr "Ligar cache"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:474
-msgid "Preload images"
-msgstr "Pré-carregar imagens"
+#: ../src/preferences_dialog.c:473
+msgid "Enable preloading"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:544
+#: ../src/preferences_dialog.c:535
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
@@ -547,3 +554,5 @@ msgstr "Veja as suas fotos facilmente"
 msgid "Ristretto Photo Viewer"
 msgstr "Visualizador de Fotos Ristretto"
 
+#~ msgid "Preload images"
+#~ msgstr "Pré-carregar imagens"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 294f721..7fdb76f 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.0.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-15 00:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-28 21:44-0500\n"
 "Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br at bazar2.conectiva.com.br>\n"
@@ -40,357 +40,367 @@ msgstr ""
 "disponíveis.\n"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:262
+#: ../src/main_window.c:266
 msgid "_File"
 msgstr "_Arquivo"
 
-#: ../src/main_window.c:263
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:263
+#: ../src/main_window.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Open an image"
 msgstr "Abrir imagem"
 
-#: ../src/main_window.c:264
+#: ../src/main_window.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "A_brir Pasta"
 
-#: ../src/main_window.c:264
+#: ../src/main_window.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Open a folder"
 msgstr "Abrir pasta"
 
-#: ../src/main_window.c:265
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "_Save copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:265
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "_Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:270
 #, fuzzy
 msgid "Print the image"
 msgstr "Carregar imagens _previamente"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:271
 #, fuzzy
 msgid "_Close"
 msgstr "Fechar _tudo"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "Close this image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:272
 #, fuzzy
 msgid "_Close All"
 msgstr "Fechar _tudo"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:272
 #, fuzzy
 msgid "Close all images"
 msgstr "Fechar _tudo"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:273
 #, fuzzy
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:273
 #, fuzzy
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:275
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:276
 #, fuzzy
 msgid "_Open with..."
 msgstr "Abrir com..."
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:277
 #, fuzzy
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:278
 msgid "_Delete"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:279
 #, fuzzy
 msgid "_Preferences"
 msgstr "Preferências do Visualizador de Imagens"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:281
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:282
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:284
 #, fuzzy
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "D_efinir como papel de parede"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:288
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:289
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:290
 msgid "_Normal Size"
 msgstr ""
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:292
 #, fuzzy
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Girar"
 
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:293
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Girar para _Direita"
 
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:294
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Girar para _Esquerda"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:296
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ir"
 
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:297
 msgid "_Forward"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Back"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:299
 msgid "_First"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:300
 msgid "_Last"
 msgstr ""
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:302
 msgid "_Help"
 msgstr "Aj_uda"
 
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:304
 msgid "_Contents"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:306
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:305
+#: ../src/main_window.c:309
 msgid "_About"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:307
+#: ../src/main_window.c:311
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr ""
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:310
+#: ../src/main_window.c:314
 msgid "_Position"
 msgstr ""
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:312
+#: ../src/main_window.c:316
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr ""
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:324
 #, fuzzy
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Mostrar _Barra de Ferramentas"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:322
+#: ../src/main_window.c:326
 #, fuzzy
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Mostrar _Barra de Ferramentas"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Show _Thumbnailbar"
 msgstr "Mostrar _Barra de Ferramentas"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "sort by filename"
 msgstr ""
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "sort by date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "Left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "Right"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "Top"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:512 ../src/main_window.c:778
+#. Create Recently used items Action
+#: ../src/main_window.c:444
+msgid "_Recently used"
+msgstr "Usado _recentemente"
+
+#: ../src/main_window.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Recently used"
+msgstr "Usado _recentemente"
+
+#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:765 ../src/main_window.c:770
+#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
 msgid "Empty"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1545
+#: ../src/main_window.c:1610
 msgid "Developer:"
 msgstr "Desenvolvedor:"
 
-#: ../src/main_window.c:1555
+#: ../src/main_window.c:1620
 #, fuzzy
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr ""
 "Ristretto é um visualizador de imagens rápido e leve para o ambiente de "
 "trabalho do Xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:1563
+#: ../src/main_window.c:1628
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>,\n"
 "Fábio Nogueira <deb-user-ba at ubuntu.com>"
 
-#: ../src/main_window.c:1878
+#: ../src/main_window.c:1943
 msgid "Open image"
 msgstr "Abrir imagem"
 
-#: ../src/main_window.c:1890
+#: ../src/main_window.c:1955
 msgid "Images"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1895
+#: ../src/main_window.c:1960
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1917 ../src/main_window.c:1940
-#: ../src/main_window.c:2099 ../src/main_window.c:2114
+#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
+#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Não foi possível abrir arquivo"
 
-#: ../src/main_window.c:1992
+#: ../src/main_window.c:2057
 msgid "Open folder"
 msgstr "Abrir pasta"
 
-#: ../src/main_window.c:2137
+#: ../src/main_window.c:2202
 msgid "Save copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:2210
+#: ../src/main_window.c:2275
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr ""
 "Você tem certeza que deseja apagar do Ristretto a lista dos documentos "
 "abertos mais recentes?"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:230
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
 msgid "Display"
 msgstr "Exibir"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:235
+#: ../src/preferences_dialog.c:234
 #, fuzzy
 msgid "Background color"
 msgstr "Cor de Fundo"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:239
+#: ../src/preferences_dialog.c:238
 #, fuzzy
 msgid "Override background color:"
 msgstr "_Substituir Cor de Fundo:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:267
+#: ../src/preferences_dialog.c:266
 msgid "Quality"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:271
+#: ../src/preferences_dialog.c:270
 msgid "Maximum render quality:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:274
+#: ../src/preferences_dialog.c:273
 msgid "Show preview when loading image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
+#: ../src/preferences_dialog.c:280
 msgid "Best"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
 msgid "High"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
 msgid "Medium"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:284
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
 msgid "Low"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:324
+#: ../src/preferences_dialog.c:323
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Apresentação de Slides"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:328
+#: ../src/preferences_dialog.c:327
 msgid "Timeout"
 msgstr "Tempo de Espera"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:331
+#: ../src/preferences_dialog.c:330
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -399,100 +409,99 @@ msgstr ""
 "slides\n"
 "(em segundos)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:346
+#: ../src/preferences_dialog.c:345
 #, fuzzy
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturas"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/preferences_dialog.c:348
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:351
+#: ../src/preferences_dialog.c:350
 #, fuzzy
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 msgstr "_Ocultar miniaturas"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:364
+#: ../src/preferences_dialog.c:363
 msgid "Control"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:368
+#: ../src/preferences_dialog.c:367
 msgid "Scrollwheel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:371
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "No action"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:375
+#: ../src/preferences_dialog.c:374
 msgid "Zoom in and out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:378
+#: ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Switch images"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:412
+#: ../src/preferences_dialog.c:411
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Comportamento"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:417
+#: ../src/preferences_dialog.c:416
 msgid "Scaling"
 msgstr "Escalar"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:422
+#: ../src/preferences_dialog.c:421
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
 msgstr "Não escalar mais que 100% quando maximizar a janela."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:426
+#: ../src/preferences_dialog.c:425
 msgid "Startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:428
+#: ../src/preferences_dialog.c:427
 msgid "Resize window to image on startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:432
+#: ../src/preferences_dialog.c:431
 msgid "Open entire folder on startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:437
+#: ../src/preferences_dialog.c:436
 #, fuzzy
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Abrir imagem"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:453
+#: ../src/preferences_dialog.c:452
 msgid "Memory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:459
+#: ../src/preferences_dialog.c:458
 #, fuzzy
 msgid "Image cache"
 msgstr "Cache de Imagem"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:464
 #, fuzzy
 msgid "Cache size"
 msgstr "Tamanho do cache:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:466
+#: ../src/preferences_dialog.c:465
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:469
+#: ../src/preferences_dialog.c:468
 #, fuzzy
 msgid "Enable cache"
 msgstr "Cache de Imagem"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:474
-#, fuzzy
-msgid "Preload images"
-msgstr "Carregar imagens _previamente"
+#: ../src/preferences_dialog.c:473
+msgid "Enable preloading"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:544
+#: ../src/preferences_dialog.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências do Visualizador de Imagens"
@@ -586,6 +595,10 @@ msgid "Ristretto Photo Viewer"
 msgstr "Visualizador de Imagens Ristretto"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Preload images"
+#~ msgstr "Carregar imagens _previamente"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Ristretto"
 #~ msgstr "Ristretto"
 
@@ -596,9 +609,6 @@ msgstr "Visualizador de Imagens Ristretto"
 #~ msgid "Opening file(s)..."
 #~ msgstr "Abrindo arquivo(s)..."
 
-#~ msgid "_Recently used"
-#~ msgstr "Usado _recentemente"
-
 #~ msgid "No applications available"
 #~ msgstr "Nenhuma aplicação disponível"
 
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index a5a45f7..838adc3 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,12 +1,12 @@
 # Russian translations for ristretto package.
 # This file is distributed under the same license as the ristretto package.
 # Stefan Zerkalica <zerkalica at gmail.com>, 2008.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-15 00:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-26 20:46+0300\n"
 "Last-Translator: dima <info at cnc-parts.info>\n"
 "Language-Team: Russian\n"
@@ -33,345 +33,359 @@ msgid ""
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Попробуйте %s --help для просмотра полного списка параметров командной строки.\n"
+"Попробуйте %s --help для просмотра полного списка параметров командной "
+"строки.\n"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:262
+#: ../src/main_window.c:266
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../src/main_window.c:263
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "_Open"
 msgstr "_Открыть"
 
-#: ../src/main_window.c:263
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "Open an image"
 msgstr "Открыть изображение"
 
-#: ../src/main_window.c:264
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "Открыть _папку"
 
-#: ../src/main_window.c:264
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open a folder"
 msgstr "Открыть папку"
 
-#: ../src/main_window.c:265
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "_Save copy"
 msgstr "_Сохранить как"
 
-#: ../src/main_window.c:265
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Сохранить копию изображения"
 
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "_Print"
 msgstr "_Печать"
 
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "Print the image"
 msgstr "Напечатать изображение"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "_Close"
 msgstr "_Закрыть"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "Close this image"
 msgstr "Закрыть это изображение"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Закрыть все"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "Close all images"
 msgstr "Закрыть все изображения"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Выйти"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Выйти из программы"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:275
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Редактировать"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Open with..."
 msgstr "_Открыть в..."
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:277
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Сортировать"
 
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:278
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Удалить"
 
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:279
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Настройки"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:281
 msgid "_View"
 msgstr "_Просмотр"
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:282
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Полноэкранный режим"
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Выйти из полноэкранного режима"
 
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "_Установить как обои"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Масштаб"
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:287
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Приблизить"
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:288
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Удалить"
 
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:289
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "_Приблизить"
 
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:290
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Нормальный размер"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:292
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Повернуть"
 
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:293
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Повернуть в_право"
 
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:294
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Повернуть в_лево"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:296
 msgid "_Go"
 msgstr "П_ереход"
 
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:297
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Вперед"
 
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Back"
 msgstr "_Назад"
 
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:299
 msgid "_First"
 msgstr "_Первый"
 
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:300
 msgid "_Last"
 msgstr "_Последний"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:302
 msgid "_Help"
 msgstr "Помо_щь"
 
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:304
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Комментарии"
 
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:306
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Показать руководство пользователя"
 
-#: ../src/main_window.c:305
+#: ../src/main_window.c:309
 msgid "_About"
 msgstr "_О программе"
 
-#: ../src/main_window.c:307
+#: ../src/main_window.c:311
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Показать информацию о программе"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:310
+#: ../src/main_window.c:314
 msgid "_Position"
 msgstr "_Позиция"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:312
+#: ../src/main_window.c:316
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Выйти из полноэкранного режима"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:324
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Показать _файловую панель"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:322
+#: ../src/main_window.c:326
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Показать _навигационную панель"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:328
 msgid "Show _Thumbnailbar"
 msgstr "Показать панель _эскизов"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "sort by filename"
 msgstr "сортировать по имени файла"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "sort by date"
 msgstr "сортировать по дате"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "Left"
 msgstr "Налево"
 
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "Right"
 msgstr "Направо"
 
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "Top"
 msgstr "Вверх"
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "Bottom"
 msgstr "Вниз"
 
-#: ../src/main_window.c:512 ../src/main_window.c:778
+#. Create Recently used items Action
+#: ../src/main_window.c:444
+msgid "_Recently used"
+msgstr "_Недавно просмотренные"
+
+#: ../src/main_window.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Recently used"
+msgstr "_Недавно просмотренные"
+
+#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Нажмите открыть для выбора изображения"
 
-#: ../src/main_window.c:765 ../src/main_window.c:770
+#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
 msgid "Empty"
 msgstr "Пусто"
 
-#: ../src/main_window.c:1545
+#: ../src/main_window.c:1610
 msgid "Developer:"
 msgstr "Разработчик:"
 
-#: ../src/main_window.c:1555
+#: ../src/main_window.c:1620
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
-msgstr "Ristretto - быстрый и легковесный просмотрщик картинок для рабочего окружения Xfce"
+msgstr ""
+"Ristretto - быстрый и легковесный просмотрщик картинок для рабочего "
+"окружения Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:1563
+#: ../src/main_window.c:1628
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Stefan Zerkalica <zerkalica at gmail.com>"
 
-#: ../src/main_window.c:1878
+#: ../src/main_window.c:1943
 msgid "Open image"
 msgstr "Открыть картинку"
 
-#: ../src/main_window.c:1890
+#: ../src/main_window.c:1955
 msgid "Images"
 msgstr "Изображения"
 
-#: ../src/main_window.c:1895
+#: ../src/main_window.c:1960
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:1917 ../src/main_window.c:1940
-#: ../src/main_window.c:2099 ../src/main_window.c:2114
+#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
+#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Невозможно открыть файл"
 
-#: ../src/main_window.c:1992
+#: ../src/main_window.c:2057
 msgid "Open folder"
 msgstr "Открыть папку"
 
-#: ../src/main_window.c:2137
+#: ../src/main_window.c:2202
 msgid "Save copy"
 msgstr "Сохранить копию"
 
-#: ../src/main_window.c:2210
+#: ../src/main_window.c:2275
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Вы уверены что хотите удалить изображение '%s' с диска?"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:230
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
 msgid "Display"
 msgstr "Дисплей"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:235
+#: ../src/preferences_dialog.c:234
 msgid "Background color"
 msgstr "Цвет фона"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:239
+#: ../src/preferences_dialog.c:238
 msgid "Override background color:"
 msgstr "_Переопределить цвет фона:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:267
+#: ../src/preferences_dialog.c:266
 msgid "Quality"
 msgstr "Качество"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:271
+#: ../src/preferences_dialog.c:270
 msgid "Maximum render quality:"
 msgstr "Максимальное качество"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:274
+#: ../src/preferences_dialog.c:273
 msgid "Show preview when loading image"
 msgstr "Показывать превью при загрузке изображения"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
+#: ../src/preferences_dialog.c:280
 msgid "Best"
 msgstr "Лучшее"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
 msgid "High"
 msgstr "Высокое"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
 msgid "Medium"
 msgstr "Среднее"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:284
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
 msgid "Low"
 msgstr "Низкое"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:324
+#: ../src/preferences_dialog.c:323
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Слайдшоу"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:328
+#: ../src/preferences_dialog.c:327
 msgid "Timeout"
 msgstr "Таймаут"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:331
+#: ../src/preferences_dialog.c:330
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
 msgstr ""
-"Период времени, в течение которого будет показано изображение в режиме слайдшоу\n"
+"Период времени, в течение которого будет показано изображение в режиме "
+"слайдшоу\n"
 "(в секундах)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:346
+#: ../src/preferences_dialog.c:345
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "_Эскизы"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/preferences_dialog.c:348
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
@@ -379,83 +393,83 @@ msgstr ""
 "Окно предпросмотра будет спрятано\n"
 "когда просмотр в полноэкранном режиме"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:351
+#: ../src/preferences_dialog.c:350
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 msgstr "Спрятать окно предпросмотра при полноэкранном режиме"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:364
+#: ../src/preferences_dialog.c:363
 msgid "Control"
 msgstr "Управление"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:368
+#: ../src/preferences_dialog.c:367
 msgid "Scrollwheel"
 msgstr "Колесо мыши"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:371
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "No action"
 msgstr "Нет действия"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:375
+#: ../src/preferences_dialog.c:374
 msgid "Zoom in and out"
 msgstr "Приблизить и удалить"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:378
+#: ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Switch images"
 msgstr "Переключить изображение"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:412
+#: ../src/preferences_dialog.c:411
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Поведение"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:417
+#: ../src/preferences_dialog.c:416
 msgid "Scaling"
 msgstr "Масштаб"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:422
+#: ../src/preferences_dialog.c:421
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
 msgstr "Не масштабировать более 100%, когда окно развернуто."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:426
+#: ../src/preferences_dialog.c:425
 msgid "Startup"
 msgstr "Запуск"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:428
+#: ../src/preferences_dialog.c:427
 msgid "Resize window to image on startup"
 msgstr "Изменить размер окна изображения при загрузке"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:432
+#: ../src/preferences_dialog.c:431
 msgid "Open entire folder on startup"
 msgstr "Показать папку при загрузке"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:437
+#: ../src/preferences_dialog.c:436
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Обернуть вокруг изображения"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:453
+#: ../src/preferences_dialog.c:452
 msgid "Memory"
 msgstr "Память"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:459
+#: ../src/preferences_dialog.c:458
 msgid "Image cache"
 msgstr "Кэш изображений"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:464
 msgid "Cache size"
 msgstr "Размер кэша"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:466
+#: ../src/preferences_dialog.c:465
 msgid "MB"
 msgstr "МБ"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:469
+#: ../src/preferences_dialog.c:468
 msgid "Enable cache"
 msgstr "Включить кэш изображений"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:474
-msgid "Preload images"
-msgstr "Предзагрузка изображений"
+#: ../src/preferences_dialog.c:473
+msgid "Enable preloading"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:544
+#: ../src/preferences_dialog.c:535
 msgid "Preferences"
 msgstr "Настройки"
 
@@ -539,15 +553,15 @@ msgstr "Просмотр фотографий - это просто"
 msgid "Ristretto Photo Viewer"
 msgstr "Ristretto - Просмотр изображений"
 
+#~ msgid "Preload images"
+#~ msgstr "Предзагрузка изображений"
+
 #~ msgid "_Thumbnail Bar"
 #~ msgstr "Просмотр _эскизов"
 
 #~ msgid "Opening file(s)..."
 #~ msgstr "Открывается файл(ы)..."
 
-#~ msgid "_Recently used"
-#~ msgstr "_Недавно просмотренные"
-
 #~ msgid "No applications available"
 #~ msgstr "Нет доступных приложений"
 
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 3bae0d8..3cb6c3c 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Ristretto 0.0.20\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-15 00:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-12 16:58+0200\n"
 "Last-Translator: Robert Hartl <hartl.robert at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
@@ -37,333 +37,343 @@ msgstr ""
 "Skúste %s --help pre kompletné zobrazenie zoznamu dostupných volieb.\n"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:262
+#: ../src/main_window.c:266
 msgid "_File"
 msgstr "_Súbor"
 
-#: ../src/main_window.c:263
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otvoriť"
 
-#: ../src/main_window.c:263
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "Open an image"
 msgstr "Otvoriť obrázok"
 
-#: ../src/main_window.c:264
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "Otvor _priečinok"
 
-#: ../src/main_window.c:264
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open a folder"
 msgstr "Otvoriť priečinok"
 
-#: ../src/main_window.c:265
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "_Save copy"
 msgstr "_Uložiť kópiu"
 
-#: ../src/main_window.c:265
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Uložiť kópiu obrázku"
 
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "_Print"
 msgstr "_Tlačiť"
 
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "Print the image"
 msgstr "Tlačiť obrázok"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zavrieť"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "Close this image"
 msgstr "Zavrieť tento obrázok"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "_Close All"
 msgstr "Zavrieť _všetko"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "Close all images"
 msgstr "Zavrieť všetky obrázky"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Koniec"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Ukončiť Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:275
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upraviť"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Open with..."
 msgstr "_Otvoriť pomocou..."
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:277
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Radenie"
 
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:278
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Zmazať"
 
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:279
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Predvoľby"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:281
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobraziť"
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:282
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Celá obrazovka"
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Opustiť celú obrazovku"
 
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "Nastaviť ako _tapetu"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Lupa"
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:287
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Priblížiť"
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:288
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Vzdialiť"
 
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:289
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "_Prispôsobiť"
 
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:290
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normálna veľkosť"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:292
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Otočenie"
 
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:293
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Otočiť v_pravo"
 
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:294
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Otočiť Vľa_vo"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:296
 msgid "_Go"
 msgstr "_Prejsť"
 
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:297
 msgid "_Forward"
 msgstr "Ď_alej"
 
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Back"
 msgstr "_Späť"
 
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:299
 msgid "_First"
 msgstr "_Prvý"
 
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:300
 msgid "_Last"
 msgstr "_Posledný"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:302
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápoveda"
 
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:304
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:306
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Zobraziť užívateľský manuál ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:305
+#: ../src/main_window.c:309
 msgid "_About"
 msgstr "_O programe"
 
-#: ../src/main_window.c:307
+#: ../src/main_window.c:311
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Zobraziť informácie o programe ristretto"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:310
+#: ../src/main_window.c:314
 msgid "_Position"
 msgstr "_Umiestnenie"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:312
+#: ../src/main_window.c:316
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "_Opustiť zobrazenie na celú obrazovku"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:324
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Zobraziť _panel nástrojov"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:322
+#: ../src/main_window.c:326
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Zobraziť _navigačný panel"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:328
 msgid "Show _Thumbnailbar"
 msgstr "Zobraziť panel náhľadov"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "sort by filename"
 msgstr "usporiadať podľa názvu súboru"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "sort by date"
 msgstr "usporiadať podľa dátumu"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "Left"
 msgstr "Vľavo"
 
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "Top"
 msgstr "Vrch"
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "Bottom"
 msgstr "Spodok"
 
-#: ../src/main_window.c:512 ../src/main_window.c:778
+#. Create Recently used items Action
+#: ../src/main_window.c:444
+msgid "_Recently used"
+msgstr "_Nedávno otvorené"
+
+#: ../src/main_window.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Recently used"
+msgstr "_Nedávno otvorené"
+
+#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
 #, fuzzy
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Stlačte tlačidlo Otvoriť a vyberte obrázok"
 
-#: ../src/main_window.c:765 ../src/main_window.c:770
+#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
 msgid "Empty"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1545
+#: ../src/main_window.c:1610
 msgid "Developer:"
 msgstr "Vývojár:"
 
-#: ../src/main_window.c:1555
+#: ../src/main_window.c:1620
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto je prehliadač obrázkov pre desktopové prostredie Xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:1563
+#: ../src/main_window.c:1628
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Štefan Miklošovič <miklosovic at gmail.com>\n"
 "Robert Hartl <hartl.robert at gmail.com>, 2009"
 
-#: ../src/main_window.c:1878
+#: ../src/main_window.c:1943
 msgid "Open image"
 msgstr "Otvoriť obrázok"
 
-#: ../src/main_window.c:1890
+#: ../src/main_window.c:1955
 msgid "Images"
 msgstr "Obrázky"
 
-#: ../src/main_window.c:1895
+#: ../src/main_window.c:1960
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:1917 ../src/main_window.c:1940
-#: ../src/main_window.c:2099 ../src/main_window.c:2114
+#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
+#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Nemôžem otvoriť súbor"
 
-#: ../src/main_window.c:1992
+#: ../src/main_window.c:2057
 msgid "Open folder"
 msgstr "Otvoriť zložku"
 
-#: ../src/main_window.c:2137
+#: ../src/main_window.c:2202
 msgid "Save copy"
 msgstr "Uložiť kópiu"
 
-#: ../src/main_window.c:2210
+#: ../src/main_window.c:2275
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Naozaj chcete zmazať obrázok '%s' z disku?"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:230
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazenie"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:235
+#: ../src/preferences_dialog.c:234
 msgid "Background color"
 msgstr "Farba pozadia"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:239
+#: ../src/preferences_dialog.c:238
 msgid "Override background color:"
 msgstr "_Určiť farbu pozadia:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:267
+#: ../src/preferences_dialog.c:266
 msgid "Quality"
 msgstr "Kvalita"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:271
+#: ../src/preferences_dialog.c:270
 msgid "Maximum render quality:"
 msgstr "Maximálna kvalita vykresľovania:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:274
+#: ../src/preferences_dialog.c:273
 msgid "Show preview when loading image"
 msgstr "Zobraziť náhľad pri načítaní obrázku"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
+#: ../src/preferences_dialog.c:280
 msgid "Best"
 msgstr "Najlepší"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
 msgid "High"
 msgstr "Vysoký"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
 msgid "Medium"
 msgstr "Stredný"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:284
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
 msgid "Low"
 msgstr "Nízky"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:324
+#: ../src/preferences_dialog.c:323
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Premietanie snímkov"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:328
+#: ../src/preferences_dialog.c:327
 msgid "Timeout"
 msgstr "Timeout"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:331
+#: ../src/preferences_dialog.c:330
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -371,96 +381,96 @@ msgstr ""
 "Časový interval počas ktorého je zobrazený jeden snímok pri premietaní\n"
 "(v sekundách)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:346
+#: ../src/preferences_dialog.c:345
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Náhľady"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/preferences_dialog.c:348
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:351
+#: ../src/preferences_dialog.c:350
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 msgstr "_Skryť panel náhľadov pri zobrazení na celú obrazovku"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:364
+#: ../src/preferences_dialog.c:363
 msgid "Control"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:368
+#: ../src/preferences_dialog.c:367
 msgid "Scrollwheel"
 msgstr "Koliesko myši"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:371
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "No action"
 msgstr "Žiadna akcia"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:375
+#: ../src/preferences_dialog.c:374
 msgid "Zoom in and out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:378
+#: ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Switch images"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:412
+#: ../src/preferences_dialog.c:411
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Správanie"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:417
+#: ../src/preferences_dialog.c:416
 msgid "Scaling"
 msgstr "Medzery"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:422
+#: ../src/preferences_dialog.c:421
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
 msgstr "Nezväčšovať obrázok na viac ako 100% keď sa maximalizuje okno."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:426
+#: ../src/preferences_dialog.c:425
 msgid "Startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:428
+#: ../src/preferences_dialog.c:427
 msgid "Resize window to image on startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:432
+#: ../src/preferences_dialog.c:431
 msgid "Open entire folder on startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:437
+#: ../src/preferences_dialog.c:436
 #, fuzzy
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Otvoriť obrázok"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:453
+#: ../src/preferences_dialog.c:452
 msgid "Memory"
 msgstr "Pamäť"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:459
+#: ../src/preferences_dialog.c:458
 #, fuzzy
 msgid "Image cache"
 msgstr "Vyrovnávajúca pamäť"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:464
 #, fuzzy
 msgid "Cache size"
 msgstr "Veľkosť vyrovnávajúcej pamäte"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:466
+#: ../src/preferences_dialog.c:465
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:469
+#: ../src/preferences_dialog.c:468
 msgid "Enable cache"
 msgstr "Povoliť vyrovnávaciu pamäť"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:474
-msgid "Preload images"
-msgstr "Prednačítať obrázky"
+#: ../src/preferences_dialog.c:473
+msgid "Enable preloading"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:544
+#: ../src/preferences_dialog.c:535
 msgid "Preferences"
 msgstr "Predvoľby"
 
@@ -548,6 +558,9 @@ msgstr "Prezerajte Vaše fotografie jednoducho"
 msgid "Ristretto Photo Viewer"
 msgstr "Ristretto - prehliadač fotiek"
 
+#~ msgid "Preload images"
+#~ msgstr "Prednačítať obrázky"
+
 #~ msgid "Ristretto"
 #~ msgstr "Ristretto"
 
@@ -557,9 +570,6 @@ msgstr "Ristretto - prehliadač fotiek"
 #~ msgid "Opening file(s)..."
 #~ msgstr "Otvoriť súbor(y)..."
 
-#~ msgid "_Recently used"
-#~ msgstr "_Nedávno otvorené"
-
 #~ msgid "No applications available"
 #~ msgstr "Žiadna aplikácia nie je dostupná"
 
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 8ca0b40..aee92e0 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-15 00:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-12-16 18:28+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
@@ -38,251 +38,261 @@ msgstr ""
 "kommandoradsflaggor.\n"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:262
+#: ../src/main_window.c:266
 msgid "_File"
 msgstr "_Arkiv"
 
-#: ../src/main_window.c:263
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "_Open"
 msgstr "_Öppna"
 
-#: ../src/main_window.c:263
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "Open an image"
 msgstr "Öppna en bild"
 
-#: ../src/main_window.c:264
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "Öppna _mapp"
 
-#: ../src/main_window.c:264
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open a folder"
 msgstr "Öppna en mapp"
 
-#: ../src/main_window.c:265
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "_Save copy"
 msgstr "_Spara en kopia"
 
-#: ../src/main_window.c:265
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Spara en kopia av bilden"
 
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "_Print"
 msgstr "Skriv _ut"
 
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "Print the image"
 msgstr "Skriv ut denna bild"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "_Close"
 msgstr "S_täng"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "Close this image"
 msgstr "Stäng denna bild"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "_Close All"
 msgstr "S_täng alla"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "Close all images"
 msgstr "Stäng alla bilder"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "_Quit"
 msgstr "A_vsluta"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Avsluta Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:275
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_edigera"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Open with..."
 msgstr "_Öppna med..."
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:277
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Sortering"
 
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:278
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Ta bort"
 
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:279
 msgid "_Preferences"
 msgstr "I_nställningar"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:281
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:282
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Helskärm"
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Lämna helskärmsläge"
 
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "Ange som s_krivbordsbakgrund"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:287
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zooma _in"
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:288
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zooma _ut"
 
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:289
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:290
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normal storlek"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:292
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Rotering"
 
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:293
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotera åt _höger"
 
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:294
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotera åt _vänster"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:296
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gå"
 
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:297
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Framåt"
 
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Back"
 msgstr "_Bakåt"
 
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:299
 msgid "_First"
 msgstr "_Första"
 
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:300
 msgid "_Last"
 msgstr "_Sista"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:302
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:304
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innehåll"
 
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:306
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:305
+#: ../src/main_window.c:309
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: ../src/main_window.c:307
+#: ../src/main_window.c:311
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Visa information om ristretto"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:310
+#: ../src/main_window.c:314
 msgid "_Position"
 msgstr "_Position"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:312
+#: ../src/main_window.c:316
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Lämna _helskärmsläge"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:324
 #, fuzzy
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Visa _verktygsrad"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:322
+#: ../src/main_window.c:326
 #, fuzzy
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Visa _verktygsrad"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Show _Thumbnailbar"
 msgstr "Visa _verktygsrad"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "sort by filename"
 msgstr "sortera efter filnamn"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "sort by date"
 msgstr "sortera efter datum"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "Left"
 msgstr "Vänster"
 
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "Right"
 msgstr "Höger"
 
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "Top"
 msgstr "Överkant"
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "Bottom"
 msgstr "Nederkant"
 
-#: ../src/main_window.c:512 ../src/main_window.c:778
+#. Create Recently used items Action
+#: ../src/main_window.c:444
+msgid "_Recently used"
+msgstr "_Tidigare använda"
+
+#: ../src/main_window.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Recently used"
+msgstr "_Tidigare använda"
+
+#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:765 ../src/main_window.c:770
+#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
 msgid "Empty"
 msgstr "Tom"
 
-#: ../src/main_window.c:1545
+#: ../src/main_window.c:1610
 msgid "Developer:"
 msgstr "Utvecklare:"
 
-#: ../src/main_window.c:1555
+#: ../src/main_window.c:1620
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto är en bildvisare för skrivbordsmiljön Xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:1563
+#: ../src/main_window.c:1628
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
@@ -290,85 +300,85 @@ msgstr ""
 "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
 "<tp-sv at listor.tp-sv.se>"
 
-#: ../src/main_window.c:1878
+#: ../src/main_window.c:1943
 msgid "Open image"
 msgstr "Öppna bild"
 
-#: ../src/main_window.c:1890
+#: ../src/main_window.c:1955
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
-#: ../src/main_window.c:1895
+#: ../src/main_window.c:1960
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:1917 ../src/main_window.c:1940
-#: ../src/main_window.c:2099 ../src/main_window.c:2114
+#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
+#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Kunde inte öppna filen"
 
-#: ../src/main_window.c:1992
+#: ../src/main_window.c:2057
 msgid "Open folder"
 msgstr "Öppna mapp"
 
-#: ../src/main_window.c:2137
+#: ../src/main_window.c:2202
 msgid "Save copy"
 msgstr "Spara en kopia"
 
-#: ../src/main_window.c:2210
+#: ../src/main_window.c:2275
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort bilden \"%s\" från disken?"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:230
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
 msgid "Display"
 msgstr "Visning"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:235
+#: ../src/preferences_dialog.c:234
 msgid "Background color"
 msgstr "Bakgrundsfärg"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:239
+#: ../src/preferences_dialog.c:238
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Åsidosätt bakgrundsfärg:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:267
+#: ../src/preferences_dialog.c:266
 msgid "Quality"
 msgstr "Kvalitet"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:271
+#: ../src/preferences_dialog.c:270
 msgid "Maximum render quality:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:274
+#: ../src/preferences_dialog.c:273
 msgid "Show preview when loading image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
+#: ../src/preferences_dialog.c:280
 msgid "Best"
 msgstr "Bästa"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
 msgid "High"
 msgstr "Hög"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
 msgid "Medium"
 msgstr "Medel"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:284
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
 msgid "Low"
 msgstr "Låg"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:324
+#: ../src/preferences_dialog.c:323
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Bildspel"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:328
+#: ../src/preferences_dialog.c:327
 msgid "Timeout"
 msgstr "Tidsgräns"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:331
+#: ../src/preferences_dialog.c:330
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -376,95 +386,95 @@ msgstr ""
 "Tidsperioden som en individuell bild visas under ett bildspel\n"
 "(i sekunder)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:346
+#: ../src/preferences_dialog.c:345
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatyrbilder"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/preferences_dialog.c:348
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:351
+#: ../src/preferences_dialog.c:350
 #, fuzzy
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 msgstr "_Dölj miniatyrbilder"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:364
+#: ../src/preferences_dialog.c:363
 msgid "Control"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:368
+#: ../src/preferences_dialog.c:367
 msgid "Scrollwheel"
 msgstr "Mushjul"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:371
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "No action"
 msgstr "Ingen åtgärd"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:375
+#: ../src/preferences_dialog.c:374
 msgid "Zoom in and out"
 msgstr "Zooma in och ut"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:378
+#: ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Switch images"
 msgstr "Växla bilder"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:412
+#: ../src/preferences_dialog.c:411
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Beteende"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:417
+#: ../src/preferences_dialog.c:416
 msgid "Scaling"
 msgstr "Skalning"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:422
+#: ../src/preferences_dialog.c:421
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
 msgstr "Skala inte över 100% när fönstret maximeras."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:426
+#: ../src/preferences_dialog.c:425
 msgid "Startup"
 msgstr "Uppstart"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:428
+#: ../src/preferences_dialog.c:427
 msgid "Resize window to image on startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:432
+#: ../src/preferences_dialog.c:431
 msgid "Open entire folder on startup"
 msgstr "Öppna hela mappen vid uppstart"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:437
+#: ../src/preferences_dialog.c:436
 #, fuzzy
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Öppna bild"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:453
+#: ../src/preferences_dialog.c:452
 msgid "Memory"
 msgstr "Minne"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:459
+#: ../src/preferences_dialog.c:458
 msgid "Image cache"
 msgstr "Bildcache"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:464
 msgid "Cache size"
 msgstr "Storlek på cache"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:466
+#: ../src/preferences_dialog.c:465
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:469
+#: ../src/preferences_dialog.c:468
 msgid "Enable cache"
 msgstr "Töm cache"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:474
-msgid "Preload images"
+#: ../src/preferences_dialog.c:473
+msgid "Enable preloading"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:544
+#: ../src/preferences_dialog.c:535
 msgid "Preferences"
 msgstr "Inställningar"
 
@@ -562,9 +572,6 @@ msgstr "Fotovisaren Ristretto"
 #~ msgid "Opening file(s)..."
 #~ msgstr "Öppnar fil(er)..."
 
-#~ msgid "_Recently used"
-#~ msgstr "_Tidigare använda"
-
 #~ msgid "No applications available"
 #~ msgstr "Inga program tillgängliga"
 
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 6d526ef..2951a5e 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -2,15 +2,15 @@
 # German translations for ristretto package.
 # Copyright (C) 2007 Stephan Arts <stephan at xfce.org>
 # This file is distributed under the same license as the ristretto package.
-# 
+#
 # Onur Küçük <onur at pardus.org.tr>, 2008.
 # Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>, 2008.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-15 00:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-16 02:31+0200\n"
 "Last-Translator: Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish\n"
@@ -41,332 +41,342 @@ msgstr ""
 "Komutsatırı parametrelerini görmek için %s --help komutunu kullanınız.\n"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:262
+#: ../src/main_window.c:266
 msgid "_File"
 msgstr "_Dosya"
 
-#: ../src/main_window.c:263
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "_Open"
 msgstr "_Aç"
 
-#: ../src/main_window.c:263
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "Open an image"
 msgstr "Bir resim aç"
 
-#: ../src/main_window.c:264
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "_Dizin Aç"
 
-#: ../src/main_window.c:264
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open a folder"
 msgstr "Bir dizin aç"
 
-#: ../src/main_window.c:265
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "_Save copy"
 msgstr "Kopyayı _kaydet"
 
-#: ../src/main_window.c:265
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Resmin bir kopyasını kaydet"
 
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "_Print"
 msgstr "_Yadır"
 
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "Print the image"
 msgstr "Resmi yazdır"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "_Close"
 msgstr "_Kapat"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "Close this image"
 msgstr "Bu resi kapat"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "_Close All"
 msgstr "Tümünü _Kapat"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "Close all images"
 msgstr "Tüm resimleri kapat"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Çık"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Ristretto'dan Çık"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:275
 msgid "_Edit"
 msgstr "Dü_zenle"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Open with..."
 msgstr "Birlikte _aç..."
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:277
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Sıralama"
 
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:278
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Sil"
 
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:279
 msgid "_Preferences"
 msgstr "Tercihler"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:281
 msgid "_View"
 msgstr "_Görünüm"
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:282
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Tam ekran"
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Tam ekranı kapat"
 
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "Duvar Kağıdı olarak _belirle"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Yakınlaşma"
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:287
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Yakınlaş"
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:288
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Uzaklaş"
 
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:289
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "Uygun yaklaştır"
 
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:290
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normal Boyut"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:292
 msgid "_Rotation"
 msgstr "Döndü_r"
 
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:293
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Sa_ğa Döndür"
 
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:294
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "So_la Döndür"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:296
 msgid "_Go"
 msgstr "Gi_t"
 
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:297
 msgid "_Forward"
 msgstr "_İleri"
 
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Back"
 msgstr "_Geri"
 
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:299
 msgid "_First"
 msgstr "_İlk"
 
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:300
 msgid "_Last"
 msgstr "_Son"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:302
 msgid "_Help"
 msgstr "_Yardım"
 
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:304
 msgid "_Contents"
 msgstr "_İçindekiler"
 
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:306
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Ristretto kullanıcı klavuzunu görüntüle"
 
-#: ../src/main_window.c:305
+#: ../src/main_window.c:309
 msgid "_About"
 msgstr "_Hakkında"
 
-#: ../src/main_window.c:307
+#: ../src/main_window.c:311
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Ristretto hakkında bilgi görüntüle"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:310
+#: ../src/main_window.c:314
 msgid "_Position"
 msgstr "_Konum"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:312
+#: ../src/main_window.c:316
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Tam Ekranı _Kapat"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:324
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "_Dosya Araç Çubuğunu Göster"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:322
+#: ../src/main_window.c:326
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "_Dolaşma Araç Çubuğunu Göster"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:328
 msgid "Show _Thumbnailbar"
 msgstr "_Küçük resim çubuğunu göster"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "sort by filename"
 msgstr "dosya adına göre sırala"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "sort by date"
 msgstr "tarihe göre sırala"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "Left"
 msgstr "Sol"
 
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "Right"
 msgstr "Sağ"
 
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "Top"
 msgstr "Üst"
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "Bottom"
 msgstr "Alt"
 
-#: ../src/main_window.c:512 ../src/main_window.c:778
+#. Create Recently used items Action
+#: ../src/main_window.c:444
+msgid "_Recently used"
+msgstr "_Son kullanılanlar"
+
+#: ../src/main_window.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Recently used"
+msgstr "_Son kullanılanlar"
+
+#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Bir resim seçmek için aça basın"
 
-#: ../src/main_window.c:765 ../src/main_window.c:770
+#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
 msgid "Empty"
 msgstr "Boş"
 
-#: ../src/main_window.c:1545
+#: ../src/main_window.c:1610
 msgid "Developer:"
 msgstr "Geliştirici:"
 
-#: ../src/main_window.c:1555
+#: ../src/main_window.c:1620
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto, Xfce masaüstü ortamı için bir resim göstericidir."
 
-#: ../src/main_window.c:1563
+#: ../src/main_window.c:1628
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Onur Küçük <onur at pardus.org.tr>\n"
 "Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>"
 
-#: ../src/main_window.c:1878
+#: ../src/main_window.c:1943
 msgid "Open image"
 msgstr "Dosya aç"
 
-#: ../src/main_window.c:1890
+#: ../src/main_window.c:1955
 msgid "Images"
 msgstr "Resimler"
 
-#: ../src/main_window.c:1895
+#: ../src/main_window.c:1960
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:1917 ../src/main_window.c:1940
-#: ../src/main_window.c:2099 ../src/main_window.c:2114
+#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
+#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Dosya açılamadı"
 
-#: ../src/main_window.c:1992
+#: ../src/main_window.c:2057
 msgid "Open folder"
 msgstr "Dizin aç"
 
-#: ../src/main_window.c:2137
+#: ../src/main_window.c:2202
 msgid "Save copy"
 msgstr "Kopyayı kaydet"
 
-#: ../src/main_window.c:2210
+#: ../src/main_window.c:2275
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Diskinizden '%s' resmini silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:230
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
 msgid "Display"
 msgstr "Görüntü"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:235
+#: ../src/preferences_dialog.c:234
 msgid "Background color"
 msgstr "Arkaplan rengi"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:239
+#: ../src/preferences_dialog.c:238
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Arkaplan rengini zorla:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:267
+#: ../src/preferences_dialog.c:266
 msgid "Quality"
 msgstr "Kalite"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:271
+#: ../src/preferences_dialog.c:270
 msgid "Maximum render quality:"
 msgstr "Maksimum tarama kalitesi:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:274
+#: ../src/preferences_dialog.c:273
 msgid "Show preview when loading image"
 msgstr "Resim yüklenirken önizleme göster"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
+#: ../src/preferences_dialog.c:280
 msgid "Best"
 msgstr "En iyi"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
 msgid "High"
 msgstr "Yüksek"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
 msgid "Medium"
 msgstr "Orta"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:284
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
 msgid "Low"
 msgstr "Düşük"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:324
+#: ../src/preferences_dialog.c:323
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Sırayla Göster"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:328
+#: ../src/preferences_dialog.c:327
 msgid "Timeout"
 msgstr "Kalan süre"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:331
+#: ../src/preferences_dialog.c:330
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -374,11 +384,11 @@ msgstr ""
 "Sırayla gösterim sırasında resim başına gösterim süresi\n"
 "(saniye cinsinden)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:346
+#: ../src/preferences_dialog.c:345
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Küçük resimler"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/preferences_dialog.c:348
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
@@ -386,83 +396,83 @@ msgstr ""
 "Resim gösterici tam ekran olduğuna \n"
 " küçük resim çubuğu otomatik olarak gizlenir."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:351
+#: ../src/preferences_dialog.c:350
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 msgstr "Tam ekrandayken küçük resimleri gizle"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:364
+#: ../src/preferences_dialog.c:363
 msgid "Control"
 msgstr "Kontrol"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:368
+#: ../src/preferences_dialog.c:367
 msgid "Scrollwheel"
 msgstr "Kaydırma tekerleği"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:371
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "No action"
 msgstr "Hareket yok"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:375
+#: ../src/preferences_dialog.c:374
 msgid "Zoom in and out"
 msgstr "Yaklaştır ve Uzaklaştır"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:378
+#: ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Switch images"
 msgstr "Resimleri değiştir"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:412
+#: ../src/preferences_dialog.c:411
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Davranış"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:417
+#: ../src/preferences_dialog.c:416
 msgid "Scaling"
 msgstr "Ölçekleme"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:422
+#: ../src/preferences_dialog.c:421
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
 msgstr "Pencere büyütüldüğünde %100'den fazla ölçekleme yapma."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:426
+#: ../src/preferences_dialog.c:425
 msgid "Startup"
 msgstr "Başlangıç"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:428
+#: ../src/preferences_dialog.c:427
 msgid "Resize window to image on startup"
 msgstr "Açılırken resim için pencereyi yeniden boyutlandır"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:432
+#: ../src/preferences_dialog.c:431
 msgid "Open entire folder on startup"
 msgstr "Açılırken girdi dizinini aç"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:437
+#: ../src/preferences_dialog.c:436
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Resimlerin etrafını çerçevele"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:453
+#: ../src/preferences_dialog.c:452
 msgid "Memory"
 msgstr "Hafıza"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:459
+#: ../src/preferences_dialog.c:458
 msgid "Image cache"
 msgstr "Resim Önbelleği"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:464
 msgid "Cache size"
 msgstr "Önbellek boyutu"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:466
+#: ../src/preferences_dialog.c:465
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:469
+#: ../src/preferences_dialog.c:468
 msgid "Enable cache"
 msgstr "Önbellek açık"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:474
-msgid "Preload images"
-msgstr "Resimleri önyükle"
+#: ../src/preferences_dialog.c:473
+msgid "Enable preloading"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:544
+#: ../src/preferences_dialog.c:535
 msgid "Preferences"
 msgstr "Tercihler"
 
@@ -546,6 +556,9 @@ msgstr "Fotoğraflarına kolayca bak"
 msgid "Ristretto Photo Viewer"
 msgstr "Ristretto Fotoğraf Gösterici"
 
+#~ msgid "Preload images"
+#~ msgstr "Resimleri önyükle"
+
 #~ msgid "Ristretto"
 #~ msgstr "Ristretto"
 
@@ -555,9 +568,6 @@ msgstr "Ristretto Fotoğraf Gösterici"
 #~ msgid "Opening file(s)..."
 #~ msgstr "Dosya(lar) açılıyor..."
 
-#~ msgid "_Recently used"
-#~ msgstr "_Son kullanılanlar"
-
 #~ msgid "No applications available"
 #~ msgstr "Hiç bir uygulama bulunamadı"
 
@@ -573,11 +583,16 @@ msgstr "Ristretto Fotoğraf Gösterici"
 #~ msgid "H_ide"
 #~ msgstr "Giz_le"
 
-#~ msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
-#~ msgstr "Bir ya da daha fazla resim değiştirildi, değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir ya da daha fazla resim değiştirildi, değişiklikleri kaydetmek ister "
+#~ "misiniz?"
 
 #~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
-#~ msgstr "_Resimleri önceden yükle (Arayüz daha erken hazır olur; ama daha fazla işlemci sömürür)"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Resimleri önceden yükle (Arayüz daha erken hazır olur; ama daha fazla "
+#~ "işlemci sömürür)"
 
 #~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
 #~ msgstr "Slayt gösterisi sırasında önizlemeleri gizle"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index e23b041..231710f 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,12 +1,12 @@
 # Ukrainian translation of ristretto package.
 # This file is distributed under the same license as the ristretto package.
-# 
+#
 # Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-15 00:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-17 11:15+0200\n"
 "Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev at xfce.org>\n"
@@ -34,333 +34,344 @@ msgid ""
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Спробуйте %s --help для перегляду повного списку параметрів командної стрічки.\n"
+"Спробуйте %s --help для перегляду повного списку параметрів командної "
+"стрічки.\n"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:262
+#: ../src/main_window.c:266
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../src/main_window.c:263
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "_Open"
 msgstr "_Відкрити"
 
-#: ../src/main_window.c:263
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "Open an image"
 msgstr "Відкрити зображення"
 
-#: ../src/main_window.c:264
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "Відкрити _теку"
 
-#: ../src/main_window.c:264
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open a folder"
 msgstr "Відкрити теку"
 
-#: ../src/main_window.c:265
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "_Save copy"
 msgstr "Зберегти коп_ію"
 
-#: ../src/main_window.c:265
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Зберегти копію малюнка"
 
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "_Print"
 msgstr "_Друкувати"
 
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "Print the image"
 msgstr "Друкувати малюнок"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "_Close"
 msgstr "_Закрити"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "Close this image"
 msgstr "Закрити малюнок"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "_Close All"
 msgstr "Закрити в_сі"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "Close all images"
 msgstr "Закрити всі малюнки"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "_Quit"
 msgstr "Ви_йти"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Вийти з Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:275
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Редагувати"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Open with..."
 msgstr "_Відкрити з..."
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:277
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Сортування"
 
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:278
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Видалити"
 
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:279
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Налаштування"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:281
 msgid "_View"
 msgstr "_Перегляд"
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:282
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Повний екр_ан"
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "Покинути повний ек_ран"
 
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "Встановити як шпа_лери"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Масштабований"
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:287
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Збіль_шити"
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:288
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "З_меншити"
 
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:289
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "Вмістити у вікн_о"
 
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:290
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Нормальний розмір"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:292
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Обертання"
 
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:293
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Повернути в_право"
 
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:294
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Повернути в_ліво"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:296
 msgid "_Go"
 msgstr "П_ерейти"
 
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:297
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Вперед"
 
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Back"
 msgstr "_Назад"
 
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:299
 msgid "_First"
 msgstr "_Перший"
 
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:300
 msgid "_Last"
 msgstr "_Останній"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:302
 msgid "_Help"
 msgstr "Дов_ідка"
 
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:304
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Вміст"
 
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:306
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Показати посібник користувача ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:305
+#: ../src/main_window.c:309
 msgid "_About"
 msgstr "_Про"
 
-#: ../src/main_window.c:307
+#: ../src/main_window.c:311
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Показати інформацію про ristretto"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:310
+#: ../src/main_window.c:314
 msgid "_Position"
 msgstr "По_зиція"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:312
+#: ../src/main_window.c:316
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Залишити повноекр_анний режим"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:324
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Показати п_анель файлів"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:322
+#: ../src/main_window.c:326
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Показа_ти навігаційну панель"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:328
 msgid "Show _Thumbnailbar"
 msgstr "Показати пан_ель мініатюр"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "sort by filename"
 msgstr "сортувати за назвою"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "sort by date"
 msgstr "сортувати за датою"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "Left"
 msgstr "Зліва"
 
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "Right"
 msgstr "Зправа"
 
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "Top"
 msgstr "Згори"
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "Bottom"
 msgstr "Внизу"
 
-#: ../src/main_window.c:512 ../src/main_window.c:778
+#. Create Recently used items Action
+#: ../src/main_window.c:444
+msgid "_Recently used"
+msgstr "_Нещодавно використані"
+
+#: ../src/main_window.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Recently used"
+msgstr "_Нещодавно використані"
+
+#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Нажміть відкрити для вибору малюнка"
 
-#: ../src/main_window.c:765 ../src/main_window.c:770
+#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
 msgid "Empty"
 msgstr "Пустий"
 
-#: ../src/main_window.c:1545
+#: ../src/main_window.c:1610
 msgid "Developer:"
 msgstr "Розробник:"
 
-#: ../src/main_window.c:1555
+#: ../src/main_window.c:1620
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto - переглядач зображень для робочого середовища Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:1563
+#: ../src/main_window.c:1628
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>"
 
-#: ../src/main_window.c:1878
+#: ../src/main_window.c:1943
 msgid "Open image"
 msgstr "Відкрити зображення"
 
-#: ../src/main_window.c:1890
+#: ../src/main_window.c:1955
 msgid "Images"
 msgstr "Малюнки"
 
-#: ../src/main_window.c:1895
+#: ../src/main_window.c:1960
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:1917 ../src/main_window.c:1940
-#: ../src/main_window.c:2099 ../src/main_window.c:2114
+#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
+#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Неможливо відкрити файл"
 
-#: ../src/main_window.c:1992
+#: ../src/main_window.c:2057
 msgid "Open folder"
 msgstr "Відкрити теку"
 
-#: ../src/main_window.c:2137
+#: ../src/main_window.c:2202
 msgid "Save copy"
 msgstr "Зберегти копію"
 
-#: ../src/main_window.c:2210
+#: ../src/main_window.c:2275
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити малюнок '%s' з диску?"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:230
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
 msgid "Display"
 msgstr "Відображення"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:235
+#: ../src/preferences_dialog.c:234
 msgid "Background color"
 msgstr "Колір тла"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:239
+#: ../src/preferences_dialog.c:238
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Замінити колір тла:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:267
+#: ../src/preferences_dialog.c:266
 msgid "Quality"
 msgstr "Якість"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:271
+#: ../src/preferences_dialog.c:270
 msgid "Maximum render quality:"
 msgstr "Максимальна якість відображення:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:274
+#: ../src/preferences_dialog.c:273
 msgid "Show preview when loading image"
 msgstr "Показувати попередній перегляд під час завантаження малюнку"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
+#: ../src/preferences_dialog.c:280
 msgid "Best"
 msgstr "Кращий"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
 msgid "High"
 msgstr "Висока"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
 msgid "Medium"
 msgstr "Середня"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:284
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
 msgid "Low"
 msgstr "Посередня"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:324
+#: ../src/preferences_dialog.c:323
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Слайд-шоу"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:328
+#: ../src/preferences_dialog.c:327
 msgid "Timeout"
 msgstr "Затримка"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:331
+#: ../src/preferences_dialog.c:330
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -368,11 +379,11 @@ msgstr ""
 "Тривалість показу окремого зображення в слайд-шоу\n"
 "(в секундах)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:346
+#: ../src/preferences_dialog.c:345
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Мініатюри"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/preferences_dialog.c:348
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
@@ -380,83 +391,83 @@ msgstr ""
 "Панель мініатюр може автоматично ховатись,   \n"
 "коли переглядач зображень перебуває в повноекранному режимі."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:351
+#: ../src/preferences_dialog.c:350
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 msgstr "Приховувати панель мініатюр в повноекранному режимі"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:364
+#: ../src/preferences_dialog.c:363
 msgid "Control"
 msgstr "Контроль"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:368
+#: ../src/preferences_dialog.c:367
 msgid "Scrollwheel"
 msgstr "Прокрутка"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:371
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "No action"
 msgstr "Без дії"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:375
+#: ../src/preferences_dialog.c:374
 msgid "Zoom in and out"
 msgstr "Збільшення і зменшення"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:378
+#: ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Switch images"
 msgstr "Поміняти зображення"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:412
+#: ../src/preferences_dialog.c:411
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Поведінка"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:417
+#: ../src/preferences_dialog.c:416
 msgid "Scaling"
 msgstr "Масштабування"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:422
+#: ../src/preferences_dialog.c:421
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
 msgstr "Не масштабувати більше 100%, коли розгорнуто вікно."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:426
+#: ../src/preferences_dialog.c:425
 msgid "Startup"
 msgstr "Початок"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:428
+#: ../src/preferences_dialog.c:427
 msgid "Resize window to image on startup"
 msgstr "Змінити розмір вікна для малюнку під час запуску"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:432
+#: ../src/preferences_dialog.c:431
 msgid "Open entire folder on startup"
 msgstr "Відкрити всю папку під час запуску"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:437
+#: ../src/preferences_dialog.c:436
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Обернутись навколо зображень"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:453
+#: ../src/preferences_dialog.c:452
 msgid "Memory"
 msgstr "Пам'ять"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:459
+#: ../src/preferences_dialog.c:458
 msgid "Image cache"
 msgstr "Кеш зображення"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:464
 msgid "Cache size"
 msgstr "Розмір кешу:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:466
+#: ../src/preferences_dialog.c:465
 msgid "MB"
 msgstr "МБ"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:469
+#: ../src/preferences_dialog.c:468
 msgid "Enable cache"
 msgstr "Дозволити кеш"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:474
-msgid "Preload images"
-msgstr "Попереднє завантаження зображень"
+#: ../src/preferences_dialog.c:473
+msgid "Enable preloading"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:544
+#: ../src/preferences_dialog.c:535
 msgid "Preferences"
 msgstr "Налаштування"
 
@@ -540,6 +551,9 @@ msgstr "Переглядайте Ваші фотографії легко"
 msgid "Ristretto Photo Viewer"
 msgstr "Переглядач фотографій Ristretto"
 
+#~ msgid "Preload images"
+#~ msgstr "Попереднє завантаження зображень"
+
 #~ msgid "Ristretto"
 #~ msgstr "Переглядач Ristretto"
 
@@ -549,9 +563,6 @@ msgstr "Переглядач фотографій Ristretto"
 #~ msgid "Opening file(s)..."
 #~ msgstr "Відкриваються файл(и)..."
 
-#~ msgid "_Recently used"
-#~ msgstr "_Нещодавно використані"
-
 #~ msgid "No applications available"
 #~ msgstr "Немає потрібних програм"
 
@@ -567,11 +578,14 @@ msgstr "Переглядач фотографій Ristretto"
 #~ msgid "H_ide"
 #~ msgstr "С_ховати"
 
-#~ msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
 #~ msgstr "Одне або більше зображень було змінено, бажаєте зберегти зміни?"
 
 #~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
-#~ msgstr "Попереднє з_авантаження малюнків (GUI більш кероване, але завантаження CPU більше)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Попереднє з_авантаження малюнків (GUI більш кероване, але завантаження "
+#~ "CPU більше)"
 
 #~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
 #~ msgstr "Ховати панель ескізів під час слайд-шоу"
diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po
index 7ae6958..3e678b5 100644
--- a/po/ur.po
+++ b/po/ur.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-15 00:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-14 02:36+0500\n"
 "Last-Translator: Muhammad Ali Makki <makki.ma at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Urdu <makki.ma at gmail.com>\n"
@@ -41,352 +41,362 @@ msgstr ""
 "دستیاب کمانڈ لائن اختیارات کی مکمل فہرست کے لیے %s --help لکھیں\n"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:262
+#: ../src/main_window.c:266
 msgid "_File"
 msgstr "_فائل"
 
-#: ../src/main_window.c:263
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:263
+#: ../src/main_window.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Open an image"
 msgstr "تصویر کھولیں"
 
-#: ../src/main_window.c:264
+#: ../src/main_window.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "ف_ولڈر کھولیں"
 
-#: ../src/main_window.c:264
+#: ../src/main_window.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Open a folder"
 msgstr "فولڈر کھولیں"
 
-#: ../src/main_window.c:265
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "_Save copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:265
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "_Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "Print the image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:271
 #, fuzzy
 msgid "_Close"
 msgstr "_سب بند کریں"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "Close this image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:272
 #, fuzzy
 msgid "_Close All"
 msgstr "_سب بند کریں"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:272
 #, fuzzy
 msgid "Close all images"
 msgstr "_سب بند کریں"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:273
 #, fuzzy
 msgid "_Quit"
 msgstr "_تدوین"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:273
 #, fuzzy
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "ریسٹریٹو"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:275
 msgid "_Edit"
 msgstr "_تدوین"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:276
 #, fuzzy
 msgid "_Open with..."
 msgstr "کھولیں بذریعہ..."
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:277
 #, fuzzy
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_زومنگ"
 
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:278
 msgid "_Delete"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:279
 #, fuzzy
 msgid "_Preferences"
 msgstr "تصویر منظر کار ترجیحات"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:281
 msgid "_View"
 msgstr "_منظر"
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:282
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:284
 #, fuzzy
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "بطور وال پیپر _مرتب کریں"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_زومنگ"
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_زومنگ"
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:288
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:289
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:290
 msgid "_Normal Size"
 msgstr ""
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:292
 #, fuzzy
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_گھمائیں"
 
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:293
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "_دائیں گھمائیں"
 
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:294
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "_بائیں گھمائیں"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:296
 msgid "_Go"
 msgstr "_جائیں"
 
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:297
 msgid "_Forward"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Back"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:299
 msgid "_First"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:300
 msgid "_Last"
 msgstr ""
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:302
 msgid "_Help"
 msgstr "_ہدایات"
 
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:304
 msgid "_Contents"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:306
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:305
+#: ../src/main_window.c:309
 msgid "_About"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:307
+#: ../src/main_window.c:311
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr ""
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:310
+#: ../src/main_window.c:314
 msgid "_Position"
 msgstr ""
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:312
+#: ../src/main_window.c:316
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr ""
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:324
 #, fuzzy
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "_اوزار پٹی دکھائیں"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:322
+#: ../src/main_window.c:326
 #, fuzzy
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "_اوزار پٹی دکھائیں"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Show _Thumbnailbar"
 msgstr "_اوزار پٹی دکھائیں"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "sort by filename"
 msgstr ""
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "sort by date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "Left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "Right"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "Top"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:512 ../src/main_window.c:778
+#. Create Recently used items Action
+#: ../src/main_window.c:444
+msgid "_Recently used"
+msgstr "_حالیہ استعمال کردہ"
+
+#: ../src/main_window.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Recently used"
+msgstr "_حالیہ استعمال کردہ"
+
+#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:765 ../src/main_window.c:770
+#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
 msgid "Empty"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1545
+#: ../src/main_window.c:1610
 msgid "Developer:"
 msgstr "ڈویلپر:"
 
-#: ../src/main_window.c:1555
+#: ../src/main_window.c:1620
 #, fuzzy
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr ""
 "ریسٹریٹو ایکسفس ڈیسک ٹاپ ماحول کے لیے ایک ہلکا پھلکا تصاویر منظرکار ہے."
 
-#: ../src/main_window.c:1563
+#: ../src/main_window.c:1628
 msgid "translator-credits"
 msgstr "ترجمہ-کریڈٹ"
 
-#: ../src/main_window.c:1878
+#: ../src/main_window.c:1943
 msgid "Open image"
 msgstr "تصویر کھولیں"
 
-#: ../src/main_window.c:1890
+#: ../src/main_window.c:1955
 msgid "Images"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1895
+#: ../src/main_window.c:1960
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1917 ../src/main_window.c:1940
-#: ../src/main_window.c:2099 ../src/main_window.c:2114
+#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
+#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
 msgid "Could not open file"
 msgstr "فائل نہیں کھولی جاسکتی"
 
-#: ../src/main_window.c:1992
+#: ../src/main_window.c:2057
 msgid "Open folder"
 msgstr "فولڈر کھولیں"
 
-#: ../src/main_window.c:2137
+#: ../src/main_window.c:2202
 msgid "Save copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:2210
+#: ../src/main_window.c:2275
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr ""
 "کیا آپ ریسٹریٹو کی حالیہ کھولی گئی دستاویزات کی فہرست صاف کرنا چاہتے ہیں؟"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:230
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
 msgid "Display"
 msgstr "ڈسپلے"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:235
+#: ../src/preferences_dialog.c:234
 #, fuzzy
 msgid "Background color"
 msgstr "پس منظر رنگ"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:239
+#: ../src/preferences_dialog.c:238
 #, fuzzy
 msgid "Override background color:"
 msgstr "پس منظر رنگ ت_جاوز:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:267
+#: ../src/preferences_dialog.c:266
 msgid "Quality"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:271
+#: ../src/preferences_dialog.c:270
 msgid "Maximum render quality:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:274
+#: ../src/preferences_dialog.c:273
 msgid "Show preview when loading image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
+#: ../src/preferences_dialog.c:280
 msgid "Best"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
 msgid "High"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
 msgid "Medium"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:284
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
 msgid "Low"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:324
+#: ../src/preferences_dialog.c:323
 msgid "Slideshow"
 msgstr "سلائیڈ شو"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:328
+#: ../src/preferences_dialog.c:327
 msgid "Timeout"
 msgstr "ٹائم آؤٹ"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:331
+#: ../src/preferences_dialog.c:330
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -394,99 +404,99 @@ msgstr ""
 "سلائیڈ شو کے دوران فی تصویر کو دکھانے کا وقت\n"
 "(سیکنڈ میں)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:346
+#: ../src/preferences_dialog.c:345
 #, fuzzy
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "تصویرچہ"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/preferences_dialog.c:348
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:351
+#: ../src/preferences_dialog.c:350
 #, fuzzy
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 msgstr "تصویرچے _چھپائیں"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:364
+#: ../src/preferences_dialog.c:363
 msgid "Control"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:368
+#: ../src/preferences_dialog.c:367
 msgid "Scrollwheel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:371
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "No action"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:375
+#: ../src/preferences_dialog.c:374
 msgid "Zoom in and out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:378
+#: ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Switch images"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:412
+#: ../src/preferences_dialog.c:411
 msgid "Behaviour"
 msgstr "سلوک"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:417
+#: ../src/preferences_dialog.c:416
 msgid "Scaling"
 msgstr "قیاس"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:422
+#: ../src/preferences_dialog.c:421
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
 msgstr "ونڈو بڑی کرنے پر 100% سے زیادہ قیاس مت کریں."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:426
+#: ../src/preferences_dialog.c:425
 msgid "Startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:428
+#: ../src/preferences_dialog.c:427
 msgid "Resize window to image on startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:432
+#: ../src/preferences_dialog.c:431
 msgid "Open entire folder on startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:437
+#: ../src/preferences_dialog.c:436
 #, fuzzy
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "تصویر کھولیں"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:453
+#: ../src/preferences_dialog.c:452
 msgid "Memory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:459
+#: ../src/preferences_dialog.c:458
 #, fuzzy
 msgid "Image cache"
 msgstr "تصویر کیشے"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:464
 #, fuzzy
 msgid "Cache size"
 msgstr "کیشے حجم:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:466
+#: ../src/preferences_dialog.c:465
 msgid "MB"
 msgstr "م.ب"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:469
+#: ../src/preferences_dialog.c:468
 #, fuzzy
 msgid "Enable cache"
 msgstr "تصویر کیشے"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:474
-msgid "Preload images"
+#: ../src/preferences_dialog.c:473
+msgid "Enable preloading"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:544
+#: ../src/preferences_dialog.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Preferences"
 msgstr "تصویر منظر کار ترجیحات"
@@ -589,9 +599,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Opening file(s)..."
 #~ msgstr "فائل/فائلیں کھولی جارہی ہیں"
 
-#~ msgid "_Recently used"
-#~ msgstr "_حالیہ استعمال کردہ"
-
 #~ msgid "No applications available"
 #~ msgstr "کوئی اطلاقیہ دستیاب نہیں"
 
diff --git a/po/ur_PK.po b/po/ur_PK.po
index 7ae6958..3e678b5 100644
--- a/po/ur_PK.po
+++ b/po/ur_PK.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-15 00:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-14 02:36+0500\n"
 "Last-Translator: Muhammad Ali Makki <makki.ma at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Urdu <makki.ma at gmail.com>\n"
@@ -41,352 +41,362 @@ msgstr ""
 "دستیاب کمانڈ لائن اختیارات کی مکمل فہرست کے لیے %s --help لکھیں\n"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:262
+#: ../src/main_window.c:266
 msgid "_File"
 msgstr "_فائل"
 
-#: ../src/main_window.c:263
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:263
+#: ../src/main_window.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Open an image"
 msgstr "تصویر کھولیں"
 
-#: ../src/main_window.c:264
+#: ../src/main_window.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "ف_ولڈر کھولیں"
 
-#: ../src/main_window.c:264
+#: ../src/main_window.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Open a folder"
 msgstr "فولڈر کھولیں"
 
-#: ../src/main_window.c:265
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "_Save copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:265
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "_Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "Print the image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:271
 #, fuzzy
 msgid "_Close"
 msgstr "_سب بند کریں"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "Close this image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:272
 #, fuzzy
 msgid "_Close All"
 msgstr "_سب بند کریں"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:272
 #, fuzzy
 msgid "Close all images"
 msgstr "_سب بند کریں"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:273
 #, fuzzy
 msgid "_Quit"
 msgstr "_تدوین"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:273
 #, fuzzy
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "ریسٹریٹو"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:275
 msgid "_Edit"
 msgstr "_تدوین"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:276
 #, fuzzy
 msgid "_Open with..."
 msgstr "کھولیں بذریعہ..."
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:277
 #, fuzzy
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_زومنگ"
 
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:278
 msgid "_Delete"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:279
 #, fuzzy
 msgid "_Preferences"
 msgstr "تصویر منظر کار ترجیحات"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:281
 msgid "_View"
 msgstr "_منظر"
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:282
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:284
 #, fuzzy
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "بطور وال پیپر _مرتب کریں"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_زومنگ"
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_زومنگ"
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:288
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:289
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:290
 msgid "_Normal Size"
 msgstr ""
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:292
 #, fuzzy
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_گھمائیں"
 
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:293
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "_دائیں گھمائیں"
 
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:294
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "_بائیں گھمائیں"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:296
 msgid "_Go"
 msgstr "_جائیں"
 
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:297
 msgid "_Forward"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Back"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:299
 msgid "_First"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:300
 msgid "_Last"
 msgstr ""
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:302
 msgid "_Help"
 msgstr "_ہدایات"
 
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:304
 msgid "_Contents"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:306
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:305
+#: ../src/main_window.c:309
 msgid "_About"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:307
+#: ../src/main_window.c:311
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr ""
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:310
+#: ../src/main_window.c:314
 msgid "_Position"
 msgstr ""
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:312
+#: ../src/main_window.c:316
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr ""
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:324
 #, fuzzy
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "_اوزار پٹی دکھائیں"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:322
+#: ../src/main_window.c:326
 #, fuzzy
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "_اوزار پٹی دکھائیں"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Show _Thumbnailbar"
 msgstr "_اوزار پٹی دکھائیں"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "sort by filename"
 msgstr ""
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "sort by date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "Left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "Right"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "Top"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:512 ../src/main_window.c:778
+#. Create Recently used items Action
+#: ../src/main_window.c:444
+msgid "_Recently used"
+msgstr "_حالیہ استعمال کردہ"
+
+#: ../src/main_window.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Recently used"
+msgstr "_حالیہ استعمال کردہ"
+
+#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:765 ../src/main_window.c:770
+#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
 msgid "Empty"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1545
+#: ../src/main_window.c:1610
 msgid "Developer:"
 msgstr "ڈویلپر:"
 
-#: ../src/main_window.c:1555
+#: ../src/main_window.c:1620
 #, fuzzy
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr ""
 "ریسٹریٹو ایکسفس ڈیسک ٹاپ ماحول کے لیے ایک ہلکا پھلکا تصاویر منظرکار ہے."
 
-#: ../src/main_window.c:1563
+#: ../src/main_window.c:1628
 msgid "translator-credits"
 msgstr "ترجمہ-کریڈٹ"
 
-#: ../src/main_window.c:1878
+#: ../src/main_window.c:1943
 msgid "Open image"
 msgstr "تصویر کھولیں"
 
-#: ../src/main_window.c:1890
+#: ../src/main_window.c:1955
 msgid "Images"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1895
+#: ../src/main_window.c:1960
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1917 ../src/main_window.c:1940
-#: ../src/main_window.c:2099 ../src/main_window.c:2114
+#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
+#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
 msgid "Could not open file"
 msgstr "فائل نہیں کھولی جاسکتی"
 
-#: ../src/main_window.c:1992
+#: ../src/main_window.c:2057
 msgid "Open folder"
 msgstr "فولڈر کھولیں"
 
-#: ../src/main_window.c:2137
+#: ../src/main_window.c:2202
 msgid "Save copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:2210
+#: ../src/main_window.c:2275
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr ""
 "کیا آپ ریسٹریٹو کی حالیہ کھولی گئی دستاویزات کی فہرست صاف کرنا چاہتے ہیں؟"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:230
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
 msgid "Display"
 msgstr "ڈسپلے"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:235
+#: ../src/preferences_dialog.c:234
 #, fuzzy
 msgid "Background color"
 msgstr "پس منظر رنگ"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:239
+#: ../src/preferences_dialog.c:238
 #, fuzzy
 msgid "Override background color:"
 msgstr "پس منظر رنگ ت_جاوز:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:267
+#: ../src/preferences_dialog.c:266
 msgid "Quality"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:271
+#: ../src/preferences_dialog.c:270
 msgid "Maximum render quality:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:274
+#: ../src/preferences_dialog.c:273
 msgid "Show preview when loading image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
+#: ../src/preferences_dialog.c:280
 msgid "Best"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
 msgid "High"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
 msgid "Medium"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:284
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
 msgid "Low"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:324
+#: ../src/preferences_dialog.c:323
 msgid "Slideshow"
 msgstr "سلائیڈ شو"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:328
+#: ../src/preferences_dialog.c:327
 msgid "Timeout"
 msgstr "ٹائم آؤٹ"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:331
+#: ../src/preferences_dialog.c:330
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -394,99 +404,99 @@ msgstr ""
 "سلائیڈ شو کے دوران فی تصویر کو دکھانے کا وقت\n"
 "(سیکنڈ میں)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:346
+#: ../src/preferences_dialog.c:345
 #, fuzzy
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "تصویرچہ"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/preferences_dialog.c:348
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:351
+#: ../src/preferences_dialog.c:350
 #, fuzzy
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 msgstr "تصویرچے _چھپائیں"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:364
+#: ../src/preferences_dialog.c:363
 msgid "Control"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:368
+#: ../src/preferences_dialog.c:367
 msgid "Scrollwheel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:371
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "No action"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:375
+#: ../src/preferences_dialog.c:374
 msgid "Zoom in and out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:378
+#: ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Switch images"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:412
+#: ../src/preferences_dialog.c:411
 msgid "Behaviour"
 msgstr "سلوک"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:417
+#: ../src/preferences_dialog.c:416
 msgid "Scaling"
 msgstr "قیاس"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:422
+#: ../src/preferences_dialog.c:421
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
 msgstr "ونڈو بڑی کرنے پر 100% سے زیادہ قیاس مت کریں."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:426
+#: ../src/preferences_dialog.c:425
 msgid "Startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:428
+#: ../src/preferences_dialog.c:427
 msgid "Resize window to image on startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:432
+#: ../src/preferences_dialog.c:431
 msgid "Open entire folder on startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:437
+#: ../src/preferences_dialog.c:436
 #, fuzzy
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "تصویر کھولیں"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:453
+#: ../src/preferences_dialog.c:452
 msgid "Memory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:459
+#: ../src/preferences_dialog.c:458
 #, fuzzy
 msgid "Image cache"
 msgstr "تصویر کیشے"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:464
 #, fuzzy
 msgid "Cache size"
 msgstr "کیشے حجم:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:466
+#: ../src/preferences_dialog.c:465
 msgid "MB"
 msgstr "م.ب"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:469
+#: ../src/preferences_dialog.c:468
 #, fuzzy
 msgid "Enable cache"
 msgstr "تصویر کیشے"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:474
-msgid "Preload images"
+#: ../src/preferences_dialog.c:473
+msgid "Enable preloading"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:544
+#: ../src/preferences_dialog.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Preferences"
 msgstr "تصویر منظر کار ترجیحات"
@@ -589,9 +599,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Opening file(s)..."
 #~ msgstr "فائل/فائلیں کھولی جارہی ہیں"
 
-#~ msgid "_Recently used"
-#~ msgstr "_حالیہ استعمال کردہ"
-
 #~ msgid "No applications available"
 #~ msgstr "کوئی اطلاقیہ دستیاب نہیں"
 
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index ff5b145..4f9d995 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -3,12 +3,11 @@
 # This file is distributed under the same license as the ristretto package.
 # wuli <wurisky at gmail.com>, 2008.
 # Hunt Xu <mhuntxu at gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
-
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-15 00:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-20 05:07+0800\n"
 "Last-Translator: Hunt Xu <huntxu at live.cn>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -38,424 +37,434 @@ msgstr ""
 "尝试使用 %s --help 查看全部可用命令行参数列表。\n"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:262
+#: ../src/main_window.c:266
 msgid "_File"
 msgstr "文件(_F)"
 
-#: ../src/main_window.c:263
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "_Open"
 msgstr "打开(_O)"
 
-#: ../src/main_window.c:263
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "Open an image"
 msgstr "打开一幅图像"
 
-#: ../src/main_window.c:264
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "打开文件夹(_F)"
 
-#: ../src/main_window.c:264
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open a folder"
 msgstr "打开文件夹"
 
-#: ../src/main_window.c:265
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "_Save copy"
 msgstr "另存为(_S)"
 
-#: ../src/main_window.c:265
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "保存一份此图像的副本"
 
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "_Print"
 msgstr "打印(_P)"
 
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "Print the image"
 msgstr "打印图像"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "_Close"
 msgstr "关闭(_C)"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "Close this image"
 msgstr "关闭当前图像"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "_Close All"
 msgstr "全部关闭(_C)"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "Close all images"
 msgstr "关闭全部图像"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "_Quit"
 msgstr "退出(_Q)"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "退出 Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:275
 msgid "_Edit"
 msgstr "编辑(_E)"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Open with..."
 msgstr "使用...打开(_O)"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:277
 msgid "_Sorting"
 msgstr "排列(_S)"
 
-#: ../src/main_window.c:274
+#: ../src/main_window.c:278
 msgid "_Delete"
 msgstr "删除(_D)"
 
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:279
 msgid "_Preferences"
 msgstr "首选项(_P)"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:281
 msgid "_View"
 msgstr "查看(_V)"
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:282
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "全屏(_F)"
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "离开全屏(_L)"
 
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "设置为壁纸(_S)"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "_Zooming"
 msgstr "缩放(_Z)"
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:287
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "放大(_I)"
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:288
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "缩小(_O)"
 
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:289
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "合适大小(_F)"
 
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:290
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "原始大小(_N)"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:292
 msgid "_Rotation"
 msgstr "旋转(_R)"
 
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:293
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "顺时针旋转(_R)"
 
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:294
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "倒时针旋转(_L)"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:296
 msgid "_Go"
 msgstr "动作(_G)"
 
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:297
 msgid "_Forward"
 msgstr "前进(_F)"
 
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Back"
 msgstr "后退(_B)"
 
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:299
 msgid "_First"
 msgstr "第一个(_F)"
 
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:300
 msgid "_Last"
 msgstr "最后一个(_L)"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:302
 msgid "_Help"
 msgstr "帮助(_H)"
 
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:304
 msgid "_Contents"
 msgstr "内容(_C)"
 
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:306
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "显示 ristretto 用户手册"
 
-#: ../src/main_window.c:305
+#: ../src/main_window.c:309
 msgid "_About"
 msgstr "关于(_A)"
 
-#: ../src/main_window.c:307
+#: ../src/main_window.c:311
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "显示关于 ristretto 的信息"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:310
+#: ../src/main_window.c:314
 msgid "_Position"
 msgstr "位置(_P)"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:312
+#: ../src/main_window.c:316
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "离开全屏(_F)"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:324
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "显示文件工具栏(_F)"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:322
+#: ../src/main_window.c:326
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "显示导航工具栏(_N)"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:328
 msgid "Show _Thumbnailbar"
 msgstr "显示缩略图工具栏(_T)"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "sort by filename"
 msgstr "以文件名排列"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "sort by date"
 msgstr "以日期排列"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "Left"
 msgstr "左"
 
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "Right"
 msgstr "右"
 
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "Top"
 msgstr "上"
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "Bottom"
 msgstr "下"
 
-#: ../src/main_window.c:512 ../src/main_window.c:778
+#. Create Recently used items Action
+#: ../src/main_window.c:444
+msgid "_Recently used"
+msgstr "最近使用(_R)"
+
+#: ../src/main_window.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Recently used"
+msgstr "最近使用(_R)"
+
+#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "点击打开以选择一幅图像"
 
-#: ../src/main_window.c:765 ../src/main_window.c:770
+#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
 msgid "Empty"
 msgstr "空"
 
-#: ../src/main_window.c:1545
+#: ../src/main_window.c:1610
 msgid "Developer:"
 msgstr "开发者:"
 
-#: ../src/main_window.c:1555
+#: ../src/main_window.c:1620
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto 是 Xfce 桌面环境的一个图像查看器。"
 
-#: ../src/main_window.c:1563
+#: ../src/main_window.c:1628
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "WuLi <wurisky at gmail.com>, 2008.\n"
 "Hunt Xu <mhuntxu at gmail.com>, 2008, 2009, 2010."
 
-#: ../src/main_window.c:1878
+#: ../src/main_window.c:1943
 msgid "Open image"
 msgstr "打开图像"
 
-#: ../src/main_window.c:1890
+#: ../src/main_window.c:1955
 msgid "Images"
 msgstr "图像"
 
-#: ../src/main_window.c:1895
+#: ../src/main_window.c:1960
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:1917 ../src/main_window.c:1940
-#: ../src/main_window.c:2099 ../src/main_window.c:2114
+#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
+#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
 msgid "Could not open file"
 msgstr "无法打开文件"
 
-#: ../src/main_window.c:1992
+#: ../src/main_window.c:2057
 msgid "Open folder"
 msgstr "打开文件夹"
 
-#: ../src/main_window.c:2137
+#: ../src/main_window.c:2202
 msgid "Save copy"
 msgstr "另存为"
 
-#: ../src/main_window.c:2210
+#: ../src/main_window.c:2275
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "你真的要从磁盘上删除图像 '%s' 吗?"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:230
+#: ../src/preferences_dialog.c:229
 msgid "Display"
 msgstr "显示"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:235
+#: ../src/preferences_dialog.c:234
 msgid "Background color"
 msgstr "背景颜色"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:239
+#: ../src/preferences_dialog.c:238
 msgid "Override background color:"
 msgstr "覆盖背景颜色:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:267
+#: ../src/preferences_dialog.c:266
 msgid "Quality"
 msgstr "质量"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:271
+#: ../src/preferences_dialog.c:270
 msgid "Maximum render quality:"
 msgstr "最高渲染质量:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:274
+#: ../src/preferences_dialog.c:273
 msgid "Show preview when loading image"
 msgstr "加载图像时显示预览"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
+#: ../src/preferences_dialog.c:280
 msgid "Best"
 msgstr "最好"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
 msgid "High"
 msgstr "高"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
 msgid "Medium"
 msgstr "中"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:284
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
 msgid "Low"
 msgstr "低"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:324
+#: ../src/preferences_dialog.c:323
 msgid "Slideshow"
 msgstr "幻灯片"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:328
+#: ../src/preferences_dialog.c:327
 msgid "Timeout"
 msgstr "持续时间"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:331
+#: ../src/preferences_dialog.c:330
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
 msgstr "幻灯片单个图像持续显示时间(秒)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:346
+#: ../src/preferences_dialog.c:345
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "缩略图"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/preferences_dialog.c:348
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
 msgstr "缩略图栏在图像查看器全屏显示时将会自动隐藏。"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:351
+#: ../src/preferences_dialog.c:350
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 msgstr "全屏时隐藏缩略图栏"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:364
+#: ../src/preferences_dialog.c:363
 msgid "Control"
 msgstr "控制"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:368
+#: ../src/preferences_dialog.c:367
 msgid "Scrollwheel"
 msgstr "滚轮"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:371
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "No action"
 msgstr "什么都不做"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:375
+#: ../src/preferences_dialog.c:374
 msgid "Zoom in and out"
 msgstr "放大和缩小"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:378
+#: ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Switch images"
 msgstr "切换图像"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:412
+#: ../src/preferences_dialog.c:411
 msgid "Behaviour"
 msgstr "行为"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:417
+#: ../src/preferences_dialog.c:416
 msgid "Scaling"
 msgstr "缩放"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:422
+#: ../src/preferences_dialog.c:421
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
 msgstr "最大化窗口时不自动放大图像到超过 100%"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:426
+#: ../src/preferences_dialog.c:425
 msgid "Startup"
 msgstr "启动"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:428
+#: ../src/preferences_dialog.c:427
 msgid "Resize window to image on startup"
 msgstr "启动时设置窗口适合图像大小"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:432
+#: ../src/preferences_dialog.c:431
 msgid "Open entire folder on startup"
 msgstr "启动时打开整个目录"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:437
+#: ../src/preferences_dialog.c:436
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "环绕一幅图像"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:453
+#: ../src/preferences_dialog.c:452
 msgid "Memory"
 msgstr "记忆"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:459
+#: ../src/preferences_dialog.c:458
 msgid "Image cache"
 msgstr "图像缓存"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:464
 msgid "Cache size"
 msgstr "缓存大小"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:466
+#: ../src/preferences_dialog.c:465
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:469
+#: ../src/preferences_dialog.c:468
 msgid "Enable cache"
 msgstr "启用图像缓存"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:474
-msgid "Preload images"
-msgstr "预加载图像"
+#: ../src/preferences_dialog.c:473
+msgid "Enable preloading"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:544
+#: ../src/preferences_dialog.c:535
 msgid "Preferences"
 msgstr "首选项"
 
@@ -539,6 +548,9 @@ msgstr "轻松查看您的照片"
 msgid "Ristretto Photo Viewer"
 msgstr "Ristretto 图像查看器"
 
+#~ msgid "Preload images"
+#~ msgstr "预加载图像"
+
 #~ msgid "Ristretto"
 #~ msgstr "Ristretto"
 
@@ -548,9 +560,6 @@ msgstr "Ristretto 图像查看器"
 #~ msgid "Opening file(s)..."
 #~ msgstr "打开文件或文件夹..."
 
-#~ msgid "_Recently used"
-#~ msgstr "最近使用(_R)"
-
 #~ msgid "No applications available"
 #~ msgstr "无应用程序可用"
 
diff --git a/src/main_window.c b/src/main_window.c
index 332a069..157028a 100644
--- a/src/main_window.c
+++ b/src/main_window.c
@@ -441,7 +441,7 @@ rstto_main_window_init (RsttoMainWindow *window)
     window->priv->pause_action = gtk_action_new ("pause", "_Pause", "Pause slideshow", GTK_STOCK_MEDIA_PAUSE);
 
     /* Create Recently used items Action */
-    window->priv->recent_action = gtk_recent_action_new_for_manager ("document-open-recent", "_Recently used", "Recently used", 0, GTK_RECENT_MANAGER(window->priv->recent_manager));
+    window->priv->recent_action = gtk_recent_action_new_for_manager ("document-open-recent", N_("_Recently used"), N_("Recently used"), 0, GTK_RECENT_MANAGER(window->priv->recent_manager));
 
     gtk_recent_chooser_set_sort_type (GTK_RECENT_CHOOSER (window->priv->recent_action), GTK_RECENT_SORT_MRU);
 


More information about the Xfce4-commits mailing list