[Xfce4-commits] <ristretto:ristretto-0.0> l10n: Updated Galician (gl) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Sun Oct 23 19:28:25 CEST 2011
Updating branch refs/heads/ristretto-0.0
to 50ae3829f29d5a25615b58cc733a10696d8ba492 (commit)
from b7adedee75a3ea40a16acba3a45bb695b37d6104 (commit)
commit 50ae3829f29d5a25615b58cc733a10696d8ba492
Author: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>
Date: Thu Oct 21 12:37:29 2010 +0200
l10n: Updated Galician (gl) translation to 100%
New status: 126 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/gl.po | 37 ++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 16 insertions(+), 21 deletions(-)
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index ad0b931..3ecb23c 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,18 +1,18 @@
# Galician translation of ristretto
# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Leandro Regueiro.
# This file is distributed under the same license as the Xfce package.
-#
+#
# Leandro Regueiro <leandro DOT regueiro AT gmail DOT com>, 2008, 2009, 2010.
-#
+#
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net>
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-08 21:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-20 09:48+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgid ""
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
-"Execute %s --help para ver unha lista completa das opcións de liña de comandos dispoñibles.\n"
+"Execute %s --help para ver unha lista completa das opcións de liña de ordes dispoñibles.\n"
#. File Menu
#: ../src/main_window.c:266
@@ -276,11 +276,13 @@ msgstr "Usados _recentemente"
msgid "Recently used"
msgstr "Usados recentemente"
-#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
+#: ../src/main_window.c:531
+#: ../src/main_window.c:827
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Prema abrir para seleccionar unha imaxe"
-#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
+#: ../src/main_window.c:814
+#: ../src/main_window.c:819
msgid "Empty"
msgstr "Baleiro"
@@ -311,8 +313,10 @@ msgstr "Imaxes"
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
-#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
+#: ../src/main_window.c:1982
+#: ../src/main_window.c:2005
+#: ../src/main_window.c:2164
+#: ../src/main_window.c:2179
msgid "Could not open file"
msgstr "Non se puido abrir o ficheiro"
@@ -433,7 +437,7 @@ msgstr "Redimensionamento"
#: ../src/preferences_dialog.c:421
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
-msgstr "Non redimensionar máis alá do 100% ao maximizar a fiestra."
+msgstr "Non redimensionar máis alá do 100% ao maximizar a xanela."
#: ../src/preferences_dialog.c:425
msgid "Startup"
@@ -441,7 +445,7 @@ msgstr "Inicio"
#: ../src/preferences_dialog.c:427
msgid "Resize window to image on startup"
-msgstr "Redimensionar a fiestra ao tamaño da imaxe ao iniciar"
+msgstr "Redimensionar a xanela ao tamaño da imaxe ao iniciar"
#: ../src/preferences_dialog.c:431
msgid "Open entire folder on startup"
@@ -563,33 +567,24 @@ msgstr "Visor de fotos Ristretto"
#~ msgid "Preload images"
#~ msgstr "Precargar as imaxes"
-
#~ msgid "Opening file(s)..."
#~ msgstr "Abrindo ficheiros..."
-
#~ msgid "No applications available"
#~ msgstr "Non hai aplicacións dispoñibles"
-
#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
#~ msgstr "_Visor de miniaturas"
-
#~ msgid "Show _Horizontally"
#~ msgstr "Mostrar en _horizontal"
-
#~ msgid "Show _Vertically"
#~ msgstr "Mostrar en _vertical"
-
#~ msgid "H_ide"
#~ msgstr "_Agochar"
-
#~ msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
#~ msgstr "Modificáronse unha ou máis imaxes, desexa gardar os cambios?"
-
#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
#~ msgstr "_Precargar as imaxes (a GUI vai máis rápida pero úsase máis a CPU)"
-
#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
#~ msgstr "Agochar a barra de miniaturas durante a presentación"
-
#~ msgid "Xfce Image viewer"
#~ msgstr "Visor de imaxes de Xfce"
+
More information about the Xfce4-commits
mailing list