[Xfce4-commits] <ristretto:ristretto-0.0> l10n: Updates to Latvian (lv) translation
Transifex
noreply at xfce.org
Sun Oct 23 19:22:34 CEST 2011
Updating branch refs/heads/ristretto-0.0
to dd523cec724754f646d8a751a4261a87d6ebd1eb (commit)
from 00401298705de8634beb4fec133916fd6d110d51 (commit)
commit dd523cec724754f646d8a751a4261a87d6ebd1eb
Author: Rihards Prieditis <rprieditis at gmail.com>
Date: Wed Oct 21 12:58:25 2009 +0000
l10n: Updates to Latvian (lv) translation
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)
po/lv.po | 280 ++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 119 insertions(+), 161 deletions(-)
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index f70242c..9a95709 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -1,19 +1,23 @@
# Latvian translations for ristretto package.
# opyright (C) 2007 THE ristretto
# This file is distributed under the same license as the ristretto package.
-# Rihards Prieditis <rprieditis at inbox.lv>, 2007.
#
+# Rihards Prieditis <rprieditis at inbox.lv>, 2007.
+# Rihards Prieditis <rprieditis at gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto 0.0.1-svn-r02537\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-12 00:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-11 20:37+0300\n"
-"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis at inbox.lv>\n"
-"Language-Team: Latvian <rprieditis at inbox.lv>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-27 23:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-21 13:58+0100\n"
+"Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Latvian <translation-team-lv at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
#: ../src/main.c:59
msgid "Version information"
@@ -21,12 +25,11 @@ msgstr "Versijas informācija"
#: ../src/main.c:63
msgid "Start in fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Sākt pilnekrāna režīmā"
#: ../src/main.c:67
-#, fuzzy
msgid "Start a slideshow"
-msgstr "Slīdrāde"
+msgstr "Sākt slīdrādi"
#: ../src/main.c:91
#, c-format
@@ -44,65 +47,59 @@ msgstr "_Fails"
#: ../src/main_window.c:265
msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_Atvērt"
#: ../src/main_window.c:265
-#, fuzzy
msgid "Open an image"
msgstr "Atvērt attēlu"
#: ../src/main_window.c:266
-#, fuzzy
msgid "Open _Folder"
-msgstr "A_tvērt Mapi"
+msgstr "Atvērt _mapi"
#: ../src/main_window.c:266
-#, fuzzy
msgid "Open a folder"
msgstr "Atvērt mapi"
#: ../src/main_window.c:267
msgid "_Save copy"
-msgstr ""
+msgstr "_Saglabāt kopiju"
#: ../src/main_window.c:267
msgid "Save a copy of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Saglabāt attēla kopiju"
#: ../src/main_window.c:268
msgid "_Print"
-msgstr ""
+msgstr "_Drukāt"
#: ../src/main_window.c:268
-#, fuzzy
msgid "Print the image"
-msgstr "_Pirmsielādes attēli"
+msgstr "Drukāt attēlu"
#: ../src/main_window.c:269
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "Ai_zvērt"
#: ../src/main_window.c:269
msgid "Close this image"
-msgstr ""
+msgstr "Aizvērt attēlu"
#: ../src/main_window.c:270
msgid "_Close All"
-msgstr ""
+msgstr "_Aizvērt visu"
#: ../src/main_window.c:270
-#, fuzzy
msgid "Close all images"
-msgstr "_Pirmsielādes attēli"
+msgstr "Aizvērt visus attēlus"
#: ../src/main_window.c:271
-#, fuzzy
msgid "_Quit"
-msgstr "_Rediģēt"
+msgstr "_Iziet"
#: ../src/main_window.c:271
msgid "Quit Ristretto"
-msgstr ""
+msgstr "Iziet no Ristretto"
#. Edit Menu
#: ../src/main_window.c:273
@@ -110,22 +107,20 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Rediģēt"
#: ../src/main_window.c:274
-#, fuzzy
msgid "_Open with..."
-msgstr "Atvert ar..."
+msgstr "_Atvērt ar..."
#: ../src/main_window.c:275
msgid "_Sorting"
-msgstr ""
+msgstr "_Kārtot"
#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_Dzēst"
#: ../src/main_window.c:277
-#, fuzzy
msgid "_Preferences"
-msgstr "Attēlu skatītāja uzstādījumi"
+msgstr "_Uzstādījumi"
#. View Menu
#: ../src/main_window.c:279
@@ -134,49 +129,49 @@ msgstr "_Skats"
#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "_Pilnekrāns"
#: ../src/main_window.c:281
msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "_Iziet no pilnekrāna"
#: ../src/main_window.c:282
msgid "_Set as Wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "_Uzstādīt, kā darbavirsmas fonu"
#. Zoom submenu
#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Zooming"
-msgstr ""
+msgstr "_Mērogot"
#: ../src/main_window.c:285
msgid "Zoom _In"
-msgstr ""
+msgstr "Tuv_ināt"
#: ../src/main_window.c:286
msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
+msgstr "A_ttālināt"
#: ../src/main_window.c:287
msgid "Zoom _Fit"
-msgstr ""
+msgstr "I_etilpināt"
#: ../src/main_window.c:288
msgid "_Normal Size"
-msgstr ""
+msgstr "_Parastais izmērs"
#. Rotation submenu
#: ../src/main_window.c:290
msgid "_Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "_Rotācija"
#: ../src/main_window.c:291
msgid "Rotate _Right"
-msgstr ""
+msgstr "Rotēt pa _labi"
#: ../src/main_window.c:292
msgid "Rotate _Left"
-msgstr ""
+msgstr "Rotēt pa _kreisi"
#. Go Menu
#: ../src/main_window.c:294
@@ -185,19 +180,19 @@ msgstr "_Doties"
#: ../src/main_window.c:295
msgid "_Forward"
-msgstr ""
+msgstr "_Uz priekšu"
#: ../src/main_window.c:296
msgid "_Back"
-msgstr ""
+msgstr "_Atpakaļ"
#: ../src/main_window.c:297
msgid "_First"
-msgstr ""
+msgstr "_Pirmais"
#: ../src/main_window.c:298
msgid "_Last"
-msgstr ""
+msgstr "_Pēdējais"
#. Help Menu
#: ../src/main_window.c:300
@@ -206,165 +201,159 @@ msgstr "_Palīdzība"
#: ../src/main_window.c:302
msgid "_Contents"
-msgstr ""
+msgstr "_Saturs"
#: ../src/main_window.c:304
msgid "Display ristretto user manual"
-msgstr ""
+msgstr "Attēlot ristretto lietošanas pamācību"
#: ../src/main_window.c:307
msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "_Par"
#: ../src/main_window.c:309
msgid "Display information about ristretto"
-msgstr ""
+msgstr "Attēlot informāciju par ristretto"
#. Position Menu
#: ../src/main_window.c:312
msgid "_Position"
-msgstr ""
+msgstr "_Pozīcija"
#. Misc
#: ../src/main_window.c:314
msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Iziet no _pilnekrāna"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
#: ../src/main_window.c:322
-#, fuzzy
msgid "Show _File Toolbar"
-msgstr "Rādīt Rīkjoslu"
+msgstr "Rādīt _failu rīkjoslu"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
#: ../src/main_window.c:324
-#, fuzzy
msgid "Show _Navigation Toolbar"
-msgstr "Rādīt Rīkjoslu"
+msgstr "Rādīt _navigācijas rīkjoslu"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
#: ../src/main_window.c:326
-#, fuzzy
msgid "Show _Thumbnailbar"
-msgstr "Rādīt Rīkjoslu"
+msgstr "Rādīt _sīktēljoslu"
#. Sort by Filename
#: ../src/main_window.c:333
msgid "sort by filename"
-msgstr ""
+msgstr "kārtot pēc faila nosaukuma"
#. Sort by Date
#: ../src/main_window.c:335
msgid "sort by date"
-msgstr ""
+msgstr "kārtot pēc datuma"
#: ../src/main_window.c:341
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Pa kreisi"
#: ../src/main_window.c:342
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Pa labi"
#: ../src/main_window.c:343
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Augšā"
#: ../src/main_window.c:344
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Apakšā"
#: ../src/main_window.c:514 ../src/main_window.c:780
msgid "Press open to select an image"
-msgstr ""
+msgstr "Nospiediet atvērt, lai atlasītu attēlu"
#: ../src/main_window.c:767 ../src/main_window.c:772
msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Tukšs"
-#: ../src/main_window.c:1551
+#: ../src/main_window.c:1545
msgid "Developer:"
msgstr "Izstrādātājs:"
-#: ../src/main_window.c:1561
-#, fuzzy
+#: ../src/main_window.c:1555
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
-msgstr "Ristretto ir ātrs un viegls attēlu skatītājs Xfce Videi."
+msgstr "Ristretto ir attēlu skatītājs priekš Xfce darbvirsmas vides."
-#: ../src/main_window.c:1569
+#: ../src/main_window.c:1563
msgid "translator-credits"
-msgstr "Tūlkotāji:"
+msgstr "Rihards Priedītis"
-#: ../src/main_window.c:1884
+#: ../src/main_window.c:1878
msgid "Open image"
msgstr "Atvērt attēlu"
-#: ../src/main_window.c:1896
+#: ../src/main_window.c:1890
msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "Attēli"
-#: ../src/main_window.c:1901
+#: ../src/main_window.c:1895
msgid ".jp(e)g"
-msgstr ""
+msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:1923 ../src/main_window.c:1946
-#: ../src/main_window.c:2105 ../src/main_window.c:2120
+#: ../src/main_window.c:1917 ../src/main_window.c:1940
+#: ../src/main_window.c:2099 ../src/main_window.c:2114
msgid "Could not open file"
msgstr "Nevarēju atvērt failu"
-#: ../src/main_window.c:1998
+#: ../src/main_window.c:1992
msgid "Open folder"
msgstr "Atvērt mapi"
-#: ../src/main_window.c:2143
+#: ../src/main_window.c:2137
msgid "Save copy"
-msgstr ""
+msgstr "Saglabāt kopiju"
-#: ../src/main_window.c:2214
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/main_window.c:2207, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
-msgstr ""
-"Esat drošs, ka vēlaties notīrīt ristretto neseno atvērto dokumentu sarakstu?"
+msgstr "Esat drošs, ka vēlaties dzēst attēlu \"%s\" no diska?"
#: ../src/preferences_dialog.c:225
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Rādīt"
#: ../src/preferences_dialog.c:230
msgid "Background color"
-msgstr ""
+msgstr "Fona krāsa"
#: ../src/preferences_dialog.c:234
msgid "Override background color:"
-msgstr ""
+msgstr "Pārstatīt fona krāsu:"
#: ../src/preferences_dialog.c:262
msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Kvalitāte"
#: ../src/preferences_dialog.c:266
msgid "Maximum render quality:"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimālā vizualizācijas kvalitāte:"
#: ../src/preferences_dialog.c:269
msgid "Show preview when loading image"
-msgstr ""
+msgstr "Rādīt priekšskatījumu, kad ielādē attēlu"
#: ../src/preferences_dialog.c:276
msgid "Best"
-msgstr ""
+msgstr "Labākā"
#: ../src/preferences_dialog.c:277
msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Augstākā"
#: ../src/preferences_dialog.c:278
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Vidējā"
#: ../src/preferences_dialog.c:279
msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Zema"
#: ../src/preferences_dialog.c:319
msgid "Slideshow"
@@ -375,151 +364,120 @@ msgid "Timeout"
msgstr "Noildze"
#: ../src/preferences_dialog.c:326
-#, fuzzy
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
msgstr ""
-"Noildze attēla rādīšanai slīdrādē\n"
+"Noildze viena attēla rādīšanai slīdrādē\n"
"(sekundēs)"
#: ../src/preferences_dialog.c:341
-#, fuzzy
msgid "Thumbnails"
-msgstr "Sīktēlu Skatītājs"
+msgstr "Sīktēli"
#: ../src/preferences_dialog.c:344
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
msgstr ""
+"Siktēljosla var automātiski tikt paslēpta\n"
+"kad attēlu skatītājs ir pilnekrāna režīmā."
#: ../src/preferences_dialog.c:346
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Slēpt sīktēljoslu pilnekrana režīmā"
#: ../src/preferences_dialog.c:359
msgid "Control"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroļi"
#: ../src/preferences_dialog.c:363
msgid "Scrollwheel"
-msgstr ""
+msgstr "Ritināšana"
#: ../src/preferences_dialog.c:366
msgid "No action"
-msgstr ""
+msgstr "Nav darbības"
#: ../src/preferences_dialog.c:370
msgid "Zoom in and out"
-msgstr ""
+msgstr "Mērogot"
#: ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "Switch images"
-msgstr ""
+msgstr "Mainīt attēlus"
#: ../src/preferences_dialog.c:407
msgid "Behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "Uzvedība"
#: ../src/preferences_dialog.c:412
msgid "Scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Mērogošana"
#: ../src/preferences_dialog.c:417
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
-msgstr ""
+msgstr "Ne mērogot vairāk par 100%, kad maksimizē logu."
#: ../src/preferences_dialog.c:421
msgid "Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Palaišanās"
#: ../src/preferences_dialog.c:423
msgid "Resize window to image on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Mainīt loga izmēru uz attēla palaišanos"
#: ../src/preferences_dialog.c:427
msgid "Open entire folder on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Atvērt visu mapi uz palaišanos"
#: ../src/preferences_dialog.c:440
msgid "Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Atmiņa"
#: ../src/preferences_dialog.c:446
-#, fuzzy
msgid "Image cache"
-msgstr "Attēlu Skatītājs"
+msgstr "Attēlu kešs"
#: ../src/preferences_dialog.c:452
msgid "Cache size"
-msgstr ""
+msgstr "Keša izmērs"
#: ../src/preferences_dialog.c:453
msgid "MB"
-msgstr ""
+msgstr "MB"
#: ../src/preferences_dialog.c:456
-#, fuzzy
msgid "Enable cache"
-msgstr "Attēlu Skatītājs"
+msgstr "Ieslēgt kešu"
#: ../src/preferences_dialog.c:461
-#, fuzzy
msgid "Preload images"
-msgstr "_Pirmsielādes attēli"
+msgstr "Pirmsielādes attēli"
#: ../src/preferences_dialog.c:531
-#, fuzzy
msgid "Preferences"
-msgstr "Attēlu skatītāja uzstādījumi"
-
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:83
-msgid "Set as wallpaper"
-msgstr ""
-
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:86
-msgid "Auto"
-msgstr ""
-
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:87
-msgid "Centered"
-msgstr ""
-
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Tiled"
-msgstr "_Fails"
-
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
-msgid "Stretched"
-msgstr ""
-
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:90
-msgid "Scaled"
-msgstr ""
-
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:91
-msgid "Zoomed"
-msgstr ""
+msgstr "Uzstādījumi"
#: ../ristretto.desktop.in.h:1
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Attēlu Skatītājs"
+msgid "Look at your photo's easily"
+msgstr "Apskaties savas fotogrāfijas viegli"
#: ../ristretto.desktop.in.h:2
-msgid "Look at your photo's easily"
-msgstr ""
+msgid "Photo Viewer"
+msgstr "Ristretto attēlu skatītājs"
#: ../ristretto.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Ristretto Photo Viewer"
-msgstr "Ristretto Attēlu Skatītājs"
+msgid "Ristretto"
+msgstr "Ristretto"
#, fuzzy
#~ msgid "_Thumbnail Bar"
#~ msgstr "Sīktēlu Skatītājs"
+#~ msgid "Image Viewer"
+#~ msgstr "Attēlu Skatītājs"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Opening file(s)..."
#~ msgstr "Atvert ar..."
More information about the Xfce4-commits
mailing list