[Xfce4-commits] <ristretto:ristretto-0.0> l10n: Updates to Italian (it) translation
Transifex
noreply at xfce.org
Sun Oct 23 19:22:11 CEST 2011
Updating branch refs/heads/ristretto-0.0
to dcee380e59df1f7339027e6773992814b6ac6388 (commit)
from c6147693a100115e16bd0d141a46e287cdeb4a87 (commit)
commit dcee380e59df1f7339027e6773992814b6ac6388
Author: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>
Date: Thu Dec 10 18:48:01 2009 +0000
l10n: Updates to Italian (it) translation
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)
po/it.po | 231 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 97 insertions(+), 134 deletions(-)
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 61b45ed..99b14d6 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-25 19:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-05 09:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-10 19:43+0100\n"
"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators at googlegroups."
"com>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Informazioni sulla versione"
#: ../src/main.c:63
msgid "Start in fullscreen mode"
-msgstr "Avvia in modalità a schermo intero"
+msgstr "Avvia in modalità schermo intero"
#: ../src/main.c:67
msgid "Start a slideshow"
@@ -37,8 +37,8 @@ msgid ""
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
-"Utilizzare il comando %s --help per visualizzare la lista completa di "
-"opzioni per la linea di comando.\n"
+"Utilizzare il comando %s --help per visualizzare la lista completa delle "
+"opzioni da linea di comando.\n"
#. File Menu
#: ../src/main_window.c:264
@@ -47,68 +47,59 @@ msgstr "_File"
#: ../src/main_window.c:265
msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_Apri"
#: ../src/main_window.c:265
-#, fuzzy
msgid "Open an image"
-msgstr "Apri immagine"
+msgstr "Apre una immagine"
#: ../src/main_window.c:266
-#, fuzzy
msgid "Open _Folder"
-msgstr "A_pri cartella"
+msgstr "Apri carte_lla"
#: ../src/main_window.c:266
-#, fuzzy
msgid "Open a folder"
-msgstr "Apri cartella"
+msgstr "Apre una cartella"
#: ../src/main_window.c:267
msgid "_Save copy"
-msgstr ""
+msgstr "_Salva copia"
#: ../src/main_window.c:267
msgid "Save a copy of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Salva una copia dell'immagine"
#: ../src/main_window.c:268
msgid "_Print"
-msgstr ""
+msgstr "Stam_pa"
#: ../src/main_window.c:268
-#, fuzzy
msgid "Print the image"
-msgstr "_Precarica le immagini"
+msgstr "Stampa l'immagine"
#: ../src/main_window.c:269
-#, fuzzy
msgid "_Close"
-msgstr "Chiudi _tutto"
+msgstr "_Chiudi"
#: ../src/main_window.c:269
msgid "Close this image"
-msgstr ""
+msgstr "Chiude questa immagine"
#: ../src/main_window.c:270
-#, fuzzy
msgid "_Close All"
msgstr "Chiudi _tutto"
#: ../src/main_window.c:270
-#, fuzzy
msgid "Close all images"
-msgstr "Chiudi _tutto"
+msgstr "Chiudi tutte le immagini"
#: ../src/main_window.c:271
-#, fuzzy
msgid "_Quit"
-msgstr "_Modifica"
+msgstr "_Esci"
#: ../src/main_window.c:271
-#, fuzzy
msgid "Quit Ristretto"
-msgstr "Ristretto"
+msgstr "Esce da Ristretto"
#. Edit Menu
#: ../src/main_window.c:273
@@ -116,23 +107,20 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
#: ../src/main_window.c:274
-#, fuzzy
msgid "_Open with..."
-msgstr "Apri con..."
+msgstr "_Apri con..."
#: ../src/main_window.c:275
-#, fuzzy
msgid "_Sorting"
-msgstr "_Ingrandimento"
+msgstr "_Ordinamento"
#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_Cancella"
#: ../src/main_window.c:277
-#, fuzzy
msgid "_Preferences"
-msgstr "Preferenze del visualizzatore"
+msgstr "_Preferenze"
#. View Menu
#: ../src/main_window.c:279
@@ -141,16 +129,15 @@ msgstr "_Visualizza"
#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "A schermo inter_o"
#: ../src/main_window.c:281
msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "_Lascia a schermo intero"
#: ../src/main_window.c:282
-#, fuzzy
msgid "_Set as Wallpaper"
-msgstr "Imposta come s_fondo"
+msgstr "Imposta come _sfondo"
#. Zoom submenu
#: ../src/main_window.c:284
@@ -158,27 +145,25 @@ msgid "_Zooming"
msgstr "_Ingrandimento"
#: ../src/main_window.c:285
-#, fuzzy
msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Ingrandimento"
+msgstr "_Ingrandisci"
#: ../src/main_window.c:286
msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
+msgstr "_Rimpicciolisci"
#: ../src/main_window.c:287
msgid "Zoom _Fit"
-msgstr ""
+msgstr "_Adatta"
#: ../src/main_window.c:288
msgid "_Normal Size"
-msgstr ""
+msgstr "_Dimensione normale"
#. Rotation submenu
#: ../src/main_window.c:290
-#, fuzzy
msgid "_Rotation"
-msgstr "_Ruota"
+msgstr "_Rotazione"
#: ../src/main_window.c:291
msgid "Rotate _Right"
@@ -195,19 +180,19 @@ msgstr "V_ai"
#: ../src/main_window.c:295
msgid "_Forward"
-msgstr ""
+msgstr "_Avanti"
#: ../src/main_window.c:296
msgid "_Back"
-msgstr ""
+msgstr "_Indietro"
#: ../src/main_window.c:297
msgid "_First"
-msgstr ""
+msgstr "P_rima"
#: ../src/main_window.c:298
msgid "_Last"
-msgstr ""
+msgstr "_Ultima"
#. Help Menu
#: ../src/main_window.c:300
@@ -216,92 +201,86 @@ msgstr "A_iuto"
#: ../src/main_window.c:302
msgid "_Contents"
-msgstr ""
+msgstr "_Contenuti"
#: ../src/main_window.c:304
msgid "Display ristretto user manual"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza il manuale dell'utente di Ristretto"
#: ../src/main_window.c:307
msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "_Informazioni"
#: ../src/main_window.c:309
msgid "Display information about ristretto"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza delle informazioni relative a Ristretto"
#. Position Menu
#: ../src/main_window.c:312
msgid "_Position"
-msgstr ""
+msgstr "_Posizione"
#. Misc
#: ../src/main_window.c:314
msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Lascia a schermo i_ntero"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
#: ../src/main_window.c:322
-#, fuzzy
msgid "Show _File Toolbar"
-msgstr "Mostra la barra degli _strumenti"
+msgstr "Mostra la barra degli strumenti _file"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
#: ../src/main_window.c:324
-#, fuzzy
msgid "Show _Navigation Toolbar"
-msgstr "Mostra la barra degli _strumenti"
+msgstr "Mostra la barra degli strumenti di _navigazione"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
#: ../src/main_window.c:326
-#, fuzzy
msgid "Show _Thumbnailbar"
-msgstr "Mostra la barra degli _strumenti"
+msgstr "Mostra la barra delle minia_ture"
#. Sort by Filename
#: ../src/main_window.c:333
msgid "sort by filename"
-msgstr ""
+msgstr "ordina per nome file"
#. Sort by Date
#: ../src/main_window.c:335
msgid "sort by date"
-msgstr ""
+msgstr "ordina per data"
#: ../src/main_window.c:341
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Sinistra"
#: ../src/main_window.c:342
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Destra"
#: ../src/main_window.c:343
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Alto"
#: ../src/main_window.c:344
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Basso"
#: ../src/main_window.c:514 ../src/main_window.c:780
msgid "Press open to select an image"
-msgstr ""
+msgstr "Premere «Apri» per selezionare un'immagine"
#: ../src/main_window.c:767 ../src/main_window.c:772
msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Vuota"
#: ../src/main_window.c:1551
msgid "Developer:"
msgstr "Sviluppatore:"
#: ../src/main_window.c:1561
-#, fuzzy
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
-msgstr ""
-"Ristretto è un visualizzatore di immagini leggero e veloce per l'ambiente "
-"grafico Xfce."
+msgstr "Ristretto è un visualizzatore di immagini per l'ambiente grafico Xfce."
#: ../src/main_window.c:1569
msgid "translator-credits"
@@ -315,11 +294,11 @@ msgstr "Apri immagine"
#: ../src/main_window.c:1896
msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "Immagini"
#: ../src/main_window.c:1901
msgid ".jp(e)g"
-msgstr ""
+msgstr ".jp(e)g"
#: ../src/main_window.c:1923 ../src/main_window.c:1946
#: ../src/main_window.c:2105 ../src/main_window.c:2120
@@ -332,54 +311,52 @@ msgstr "Apri cartella"
#: ../src/main_window.c:2143
msgid "Save copy"
-msgstr ""
+msgstr "Salva una copia"
#: ../src/main_window.c:2214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
-msgstr "Cancellare davvero la lista dei documenti recenti?"
+msgstr "Cancellare davvero l'immagine «%s» dal disco?"
#: ../src/preferences_dialog.c:232
msgid "Display"
msgstr "Visualizzazione"
#: ../src/preferences_dialog.c:237
-#, fuzzy
msgid "Background color"
-msgstr "Colore di sfondo"
+msgstr "Colore dello sfondo"
#: ../src/preferences_dialog.c:241
-#, fuzzy
msgid "Override background color:"
-msgstr "_Ignora il colore di sfondo:"
+msgstr "Cambia il colore dello sfondo:"
#: ../src/preferences_dialog.c:269
msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Qualità"
#: ../src/preferences_dialog.c:273
msgid "Maximum render quality:"
-msgstr ""
+msgstr "Qualità massima di visualizzazione:"
#: ../src/preferences_dialog.c:276
msgid "Show preview when loading image"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra un'anteprima quando l'immagine è in caricamento"
#: ../src/preferences_dialog.c:283
msgid "Best"
-msgstr ""
+msgstr "Migliore"
#: ../src/preferences_dialog.c:284
msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Alta"
#: ../src/preferences_dialog.c:285
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Media"
#: ../src/preferences_dialog.c:286
msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Bassa"
#: ../src/preferences_dialog.c:326
msgid "Slideshow"
@@ -398,7 +375,6 @@ msgstr ""
"(in secondi)"
#: ../src/preferences_dialog.c:348
-#, fuzzy
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniature"
@@ -407,31 +383,32 @@ msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
msgstr ""
+"La barra delle miniature può essere nascosta automaticamente \n"
+"quando la visualizzazione è a schermo intero."
#: ../src/preferences_dialog.c:353
-#, fuzzy
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
-msgstr "_Nascondi miniature"
+msgstr "Nascondi la barra delle miniature quando a schermo intero"
#: ../src/preferences_dialog.c:366
msgid "Control"
-msgstr ""
+msgstr "Controlli"
#: ../src/preferences_dialog.c:370
msgid "Scrollwheel"
-msgstr ""
+msgstr "Rotella del mouse"
#: ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "No action"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna azione"
#: ../src/preferences_dialog.c:377
msgid "Zoom in and out"
-msgstr ""
+msgstr "Ingrandisci e rimpicciolisci"
#: ../src/preferences_dialog.c:380
msgid "Switch images"
-msgstr ""
+msgstr "Scorri le immagini"
#: ../src/preferences_dialog.c:414
msgid "Behaviour"
@@ -444,92 +421,83 @@ msgstr "Ridimensionamento"
#: ../src/preferences_dialog.c:424
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr ""
-"Non ingrandire l'immagine oltre il 100% quando si massimizza la finestra."
+"Non ingrandire l'immagine oltre il 100% quando si massimizza la finestra"
#: ../src/preferences_dialog.c:428
msgid "Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Avvio"
#: ../src/preferences_dialog.c:430
msgid "Resize window to image on startup"
-msgstr ""
+msgstr "All'avvio ridimensiona la finestra alla dimensione dell'immagine"
#: ../src/preferences_dialog.c:434
msgid "Open entire folder on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Apri l'intera cartella all'avvio"
#: ../src/preferences_dialog.c:439
-#, fuzzy
msgid "Wrap around images"
-msgstr "Apri immagine"
+msgstr "Scorrimento continuo delle immagini"
#: ../src/preferences_dialog.c:455
msgid "Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Memoria"
#: ../src/preferences_dialog.c:461
-#, fuzzy
msgid "Image cache"
msgstr "Cache dell'immagine"
#: ../src/preferences_dialog.c:467
-#, fuzzy
msgid "Cache size"
-msgstr "Dimensione della cache:"
+msgstr "Dimensione della cache"
#: ../src/preferences_dialog.c:468
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: ../src/preferences_dialog.c:471
-#, fuzzy
msgid "Enable cache"
-msgstr "Cache dell'immagine"
+msgstr "Abilita cache"
#: ../src/preferences_dialog.c:476
-#, fuzzy
msgid "Preload images"
-msgstr "_Precarica le immagini"
+msgstr "Precarica le immagini"
#: ../src/preferences_dialog.c:546
-#, fuzzy
msgid "Preferences"
-msgstr "Preferenze del visualizzatore"
+msgstr "Preferenze"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:83
-#, fuzzy
msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "Imposta come s_fondo"
+msgstr "Imposta come sfondo"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:85
msgid "Style:"
-msgstr ""
+msgstr "Stile:"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:88
msgid "Auto"
-msgstr ""
+msgstr "Automatico"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
msgid "Centered"
-msgstr ""
+msgstr "Centrata"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:90
-#, fuzzy
msgid "Tiled"
-msgstr "_File"
+msgstr "Affiancata"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:91
msgid "Stretched"
-msgstr ""
+msgstr "Stirata"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:92
-#, fuzzy
msgid "Scaled"
-msgstr "Ridimensionamento"
+msgstr "Scalata"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:93
msgid "Zoomed"
-msgstr ""
+msgstr "Ingrandita"
#: ../src/thumbnail_bar.c:181
msgid "Spacing"
@@ -540,23 +508,20 @@ msgid "The amount of space between the thumbnails"
msgstr "Lo spazio tra le miniature"
#: ../src/thumbnail_bar.c:188
-#, fuzzy
msgid "border width"
-msgstr "Larghezza del bordo"
+msgstr "larghezza del bordo"
#: ../src/thumbnail_bar.c:189
-#, fuzzy
msgid "the border width of the thumbnail-bar"
-msgstr "La larghezza del bordo della barra delle miniature"
+msgstr "la larghezza del bordo della barra delle miniature"
#: ../src/thumbnail_bar.c:195
msgid "filmstrip width"
-msgstr ""
+msgstr "Larghezza della barra delle miniature"
#: ../src/thumbnail_bar.c:196
-#, fuzzy
msgid "the width of the thumbnail-bar film-strip"
-msgstr "La larghezza del bordo della barra delle miniature"
+msgstr "la larghezza della barra delle miniature"
#: ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
@@ -564,14 +529,12 @@ msgstr "Visualizzatore di immagini"
#: ../ristretto.desktop.in.h:2
msgid "Look at your photo's easily"
-msgstr ""
+msgstr "Guardare le proprie foto con semplicità"
#: ../ristretto.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Ristretto Photo Viewer"
-msgstr "Visualizzatore di immagini Ristretto"
+msgstr "Visualizzatore di foto Ristretto"
-#, fuzzy
#~ msgid "Ristretto"
#~ msgstr "Ristretto"
More information about the Xfce4-commits
mailing list