[Xfce4-commits] <ristretto:ristretto-0.0> Merge branch 'master' of ssh://git.xfce.org/git/apps/ristretto

Stephan Arts noreply at xfce.org
Sun Oct 23 19:21:38 CEST 2011


Updating branch refs/heads/ristretto-0.0
         to 34ac6fd5a0f438886448cabcb457b957baef123b (commit)
       from 535dd6f1961a1e729d6fcaafc288f6a1a91f611a (commit)

commit 34ac6fd5a0f438886448cabcb457b957baef123b
Merge: 535dd6f 0e5ecd5
Author: Stephan Arts <stephan at xfce.org>
Date:   Sun Oct 25 19:26:05 2009 +0100

    Merge branch 'master' of ssh://git.xfce.org/git/apps/ristretto

commit 0e5ecd5dad1ae63f2c8d7068774d8a44e84dd51c
Author: douart patrick <patrick.2 at laposte.net>
Date:   Sat Oct 24 21:51:22 2009 +0000

    l10n: Updates to French (fr) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)

commit 0a53070eb1a459f8f67dd52146d1cc5313a82d9c
Author: Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>
Date:   Sat Oct 24 09:06:27 2009 +0000

    l10n: Updates to Danish (da) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)

commit e4d0590a4b83c51149272fff780d3b0c421b38a9
Author: Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>
Date:   Fri Oct 23 17:37:21 2009 +0000

    l10n: Updates to Portuguese (pt) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)

commit dd523cec724754f646d8a751a4261a87d6ebd1eb
Author: Rihards Prieditis <rprieditis at gmail.com>
Date:   Wed Oct 21 12:58:25 2009 +0000

    l10n: Updates to Latvian (lv) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)

commit 00401298705de8634beb4fec133916fd6d110d51
Author: Xu Meihong <mhuntxu at gmail.com>
Date:   Wed Oct 21 06:13:04 2009 +0000

    l10n: Updates to Chinese (China) (zh_CN) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)

 po/da.po    |   56 ++++--------
 po/fr.po    |   98 ++++++---------------
 po/lv.po    |  280 +++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 po/pt.po    |  260 +++++++++++++++++++++++--------------------------------
 po/zh_CN.po |  266 ++++++++++++++++++++++----------------------------------
 5 files changed, 378 insertions(+), 582 deletions(-)

diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 17fa1d2..f1d11ac 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto 0.0.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-10-12 00:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-28 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-24 11:05+0100\n"
 "Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,8 +37,7 @@ msgid ""
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Prøv %s --help for at se en fuld liste over tilgængelige "
-"kommandolinjetilvalg.\n"
+"Prøv %s --help for at se en fuld liste over tilgængelige kommandolinjetilvalg.\n"
 
 #. File Menu
 #: ../src/main_window.c:264
@@ -266,11 +265,13 @@ msgstr "Top"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bund"
 
-#: ../src/main_window.c:514 ../src/main_window.c:780
+#: ../src/main_window.c:514
+#: ../src/main_window.c:780
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Tryk åbn for at vælge et billede"
 
-#: ../src/main_window.c:767 ../src/main_window.c:772
+#: ../src/main_window.c:767
+#: ../src/main_window.c:772
 msgid "Empty"
 msgstr "Tom"
 
@@ -302,8 +303,10 @@ msgstr "Billeder"
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:1923 ../src/main_window.c:1946
-#: ../src/main_window.c:2105 ../src/main_window.c:2120
+#: ../src/main_window.c:1923
+#: ../src/main_window.c:1946
+#: ../src/main_window.c:2105
+#: ../src/main_window.c:2120
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
 
@@ -465,36 +468,32 @@ msgid "Preferences"
 msgstr "Indstillinger"
 
 #: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "_Brug som skrivebordsbaggrund"
+msgstr "Brug som skrivebordsbaggrund"
 
 #: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Auto"
-msgstr "_Om"
+msgstr "Automatisk"
 
 #: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:87
 msgid "Centered"
-msgstr ""
+msgstr "Centreret"
 
 #: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:88
-#, fuzzy
 msgid "Tiled"
-msgstr "_Fil"
+msgstr "Fliselagt"
 
 #: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
 msgid "Stretched"
-msgstr ""
+msgstr "Udstrukket"
 
 #: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Scaled"
-msgstr "Skalering"
+msgstr "Skaleret"
 
 #: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:91
 msgid "Zoomed"
-msgstr ""
+msgstr "Forstørret"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
@@ -505,65 +504,48 @@ msgid "Look at your photo's easily"
 msgstr "Se nemt dine billeder"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Ristretto Photo Viewer"
-msgstr "Billedfremviser"
+msgstr "Ristretto billedfremviser"
 
 #~ msgid "Ristretto"
 #~ msgstr "Ristretto"
-
 #~ msgid "_Thumbnail Bar"
 #~ msgstr "_Miniaturebjælke"
-
 #~ msgid "Opening file(s)..."
 #~ msgstr "Åbne(r) fil(er)..."
-
 #~ msgid "_Recently used"
 #~ msgstr "_Senest brugte"
-
 #~ msgid "No applications available"
 #~ msgstr "Ingen tilgængelige programmer"
-
 #~ msgid "Thumbnail _Viewer"
 #~ msgstr "Miniature_viser"
-
 #~ msgid "Show _Horizontally"
 #~ msgstr "Vis _vandret"
-
 #~ msgid "Show _Vertically"
 #~ msgstr "Vis _lodret"
-
 #~ msgid "H_ide"
 #~ msgstr "S_kjul"
-
 #~ msgid ""
 #~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Et eller flere billeder er blevet ændret, ønsker du at gemme disse "
 #~ "ændringer?"
-
 #~ msgid "Image viewer Preferences"
 #~ msgstr "Indstillinger for billedfremviser"
-
 #~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
 #~ msgstr ""
 #~ "_Forindlæs billeder (Grafisk miljø reagerer hurtigere men vil bruge flere "
 #~ "processorresurser)"
-
 #~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
 #~ msgstr "Skjul miniaturebjælke under diasshow"
-
 #~ msgid "Spacing"
 #~ msgstr "Mellemrum"
-
 #~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
 #~ msgstr "Hvor meget mellemrum der er mellem miniaturerne"
-
 #~ msgid "Border Width"
 #~ msgstr "Kantbredde"
-
 #~ msgid "The border width of the thumbnail-bar"
 #~ msgstr "Bredden af kanten rundt om miniaturebjælken"
-
 #~ msgid "Xfce Image viewer"
 #~ msgstr "Billedfremviser til Xfce"
+
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 5258c55..0282875 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -2,14 +2,15 @@
 # Copyright (C) 2008 Stephan Arts
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>, 2007, 2008.
+# Patrick Douart <patrick.2 at laposte.net>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-10-12 00:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-04 13:00+0100\n"
-"Last-Translator: Steve Dodier <sidnioulz at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-24 23:49+0100\n"
+"Last-Translator: Douart Patrick <patrick.2 at laposte.net>\n"
 "Language-Team: French\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -35,8 +36,7 @@ msgid ""
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Essayez %s --help pour voir une liste complète des options en ligne de "
-"commande.\n"
+"Essayez %s --help pour voir une liste complète des options en ligne de commande.\n"
 
 #. File Menu
 #: ../src/main_window.c:264
@@ -56,7 +56,6 @@ msgid "Open _Folder"
 msgstr "O_uvrir un répertoire"
 
 #: ../src/main_window.c:266
-#, fuzzy
 msgid "Open a folder"
 msgstr "Ouvrir un répertoire"
 
@@ -73,7 +72,6 @@ msgid "_Print"
 msgstr "_Imprimer"
 
 #: ../src/main_window.c:268
-#, fuzzy
 msgid "Print the image"
 msgstr "_Imprimer l'image"
 
@@ -179,22 +177,18 @@ msgid "_Go"
 msgstr "A_ller à"
 
 #: ../src/main_window.c:295
-#, fuzzy
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Suivante"
 
 #: ../src/main_window.c:296
-#, fuzzy
 msgid "_Back"
 msgstr "_Précédente"
 
 #: ../src/main_window.c:297
-#, fuzzy
 msgid "_First"
 msgstr "Pre_mière"
 
 #: ../src/main_window.c:298
-#, fuzzy
 msgid "_Last"
 msgstr "_Dernière"
 
@@ -204,28 +198,25 @@ msgid "_Help"
 msgstr "A_ide"
 
 #: ../src/main_window.c:302
-#, fuzzy
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contenu"
 
 #: ../src/main_window.c:304
-#, fuzzy
 msgid "Display ristretto user manual"
-msgstr "Afficher le manuel utilisateur de ristretto"
+msgstr "Afficher le manuel de ristretto"
 
 #: ../src/main_window.c:307
 msgid "_About"
 msgstr "_À propos"
 
 #: ../src/main_window.c:309
-#, fuzzy
 msgid "Display information about ristretto"
-msgstr "Afficher des informations à propos de ristretto"
+msgstr "Afficher les informations à propos de ristretto"
 
 #. Position Menu
 #: ../src/main_window.c:312
 msgid "_Position"
-msgstr ""
+msgstr "_Position"
 
 #. Misc
 #: ../src/main_window.c:314
@@ -249,15 +240,13 @@ msgstr "Montrer la Barre de _Miniatures"
 
 #. Sort by Filename
 #: ../src/main_window.c:333
-#, fuzzy
 msgid "sort by filename"
-msgstr "nom de fichier"
+msgstr "Trier par nom de fichier"
 
 #. Sort by Date
 #: ../src/main_window.c:335
-#, fuzzy
 msgid "sort by date"
-msgstr "date"
+msgstr "Trier par date"
 
 #: ../src/main_window.c:341
 msgid "Left"
@@ -275,13 +264,13 @@ msgstr "Haut"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bas"
 
-#: ../src/main_window.c:514 ../src/main_window.c:780
-#, fuzzy
+#: ../src/main_window.c:514
+#: ../src/main_window.c:780
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Cliquez sur ouvrir pour sélectionner une image"
 
-#: ../src/main_window.c:767 ../src/main_window.c:772
-#, fuzzy
+#: ../src/main_window.c:767
+#: ../src/main_window.c:772
 msgid "Empty"
 msgstr "Vide"
 
@@ -291,9 +280,7 @@ msgstr "Développeur :"
 
 #: ../src/main_window.c:1561
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
-msgstr ""
-"Ristretto est une visionneuse d’images légère et rapide pour l’environnement "
-"de bureau Xfce."
+msgstr "Ristretto est une visionneuse d’images légère et rapide pour l’environnement de bureau Xfce."
 
 #: ../src/main_window.c:1569
 msgid "translator-credits"
@@ -313,8 +300,10 @@ msgstr "Images"
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:1923 ../src/main_window.c:1946
-#: ../src/main_window.c:2105 ../src/main_window.c:2120
+#: ../src/main_window.c:1923
+#: ../src/main_window.c:1946
+#: ../src/main_window.c:2105
+#: ../src/main_window.c:2120
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier"
 
@@ -342,16 +331,15 @@ msgstr "Couleur d'arrière plan"
 #: ../src/preferences_dialog.c:234
 #, fuzzy
 msgid "Override background color:"
-msgstr "_Écraser la couleur d’arrière plan :"
+msgstr "_Passer outre la couleur d’arrière plan :"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:262
 msgid "Quality"
 msgstr "Qualité"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:266
-#, fuzzy
 msgid "Maximum render quality:"
-msgstr "Qualité maximum du rendu :"
+msgstr "Qualité d'image maximale :"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:269
 msgid "Show preview when loading image"
@@ -402,31 +390,26 @@ msgstr ""
 "lorsque la visionneuse d'images est en plein écran."
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:346
-#, fuzzy
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 msgstr "_Cacher les miniatures en plein écran"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:359
-#, fuzzy
 msgid "Control"
 msgstr "Contrôles"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:363
-#, fuzzy
 msgid "Scrollwheel"
-msgstr "Défilement de la roulette"
+msgstr "Défilement de la molette"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:366
 msgid "No action"
 msgstr "Aucune action"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:370
-#, fuzzy
 msgid "Zoom in and out"
 msgstr "Zoomer en avant / arrière"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:373
-#, fuzzy
 msgid "Switch images"
 msgstr "Changer d'image"
 
@@ -449,12 +432,10 @@ msgid "Startup"
 msgstr "Démarrage"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:423
-#, fuzzy
 msgid "Resize window to image on startup"
-msgstr "Redémarrer la fenêtre à la taille de l'image au démarrage"
+msgstr "Redimensionner l'image à la taille de la fenêtre au démarrage"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:427
-#, fuzzy
 msgid "Open entire folder on startup"
 msgstr "Ouvrir le dossier complet au démarrage"
 
@@ -487,7 +468,6 @@ msgid "Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
 #: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "_Utiliser en tant que fond d'écran"
 
@@ -498,7 +478,7 @@ msgstr "_À propos"
 
 #: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:87
 msgid "Centered"
-msgstr ""
+msgstr "Centré"
 
 #: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:88
 #, fuzzy
@@ -507,16 +487,15 @@ msgstr "_Fichier"
 
 #: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
 msgid "Stretched"
-msgstr ""
+msgstr "Etendu"
 
 #: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Scaled"
-msgstr "Taille d'image"
+msgstr "mMise à l'échelle"
 
 #: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:91
 msgid "Zoomed"
-msgstr ""
+msgstr "Zoomé"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
@@ -524,12 +503,11 @@ msgstr "Visualiseur d’images"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:2
 msgid "Look at your photo's easily"
-msgstr ""
+msgstr "Regardez votre photo facilement"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Ristretto Photo Viewer"
-msgstr "Visionneuse d’Images"
+msgstr "Visionneuse d’Images Ristretto"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ristretto"
@@ -538,68 +516,50 @@ msgstr "Visionneuse d’Images"
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Thumbnail Bar"
 #~ msgstr "Miniatures"
-
 #~ msgid "Opening file(s)..."
 #~ msgstr "Ouvrir des fichiers..."
-
 #~ msgid "_Recently used"
 #~ msgstr "_Récemment ouvert"
-
 #~ msgid "No applications available"
 #~ msgstr "Aucune application disponible"
-
 #~ msgid "Thumbnail _Viewer"
 #~ msgstr "Vue des _miniatures"
-
 #~ msgid "Show _Horizontally"
 #~ msgstr "Afficher _horizontalement"
-
 #~ msgid "Show _Vertically"
 #~ msgstr "Afficher _verticalement"
-
 #~ msgid "H_ide"
 #~ msgstr "_Cacher"
-
 #~ msgid ""
 #~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Une ou plusieurs images ont été modifiées, voulez-vous les enregistrer ?"
-
 #~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
 #~ msgstr ""
 #~ "_Précharger les images\n"
 #~ "(l'interface est plus réactive mais demande plus de charge CPU)"
-
 #~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
 #~ msgstr "Cacher les miniatures durant le diaporama"
-
 #~ msgid "Spacing"
 #~ msgstr "Espacement"
-
 #~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
 #~ msgstr "L'espacement entre les miniatures"
-
 #~ msgid "Border Width"
 #~ msgstr "Taille des bordures"
-
 #~ msgid "The border width of the thumbnail-bar"
 #~ msgstr "La taille de la bordure de la barre des miniatures"
-
 #~ msgid "Xfce Image viewer"
 #~ msgstr "Visualiseur d’images pour Xfce"
-
 #~ msgid "Preload"
 #~ msgstr "Préchargement"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Preload images during slideshow\n"
 #~ "(uses more memory)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Précharger les images durant le diaporama\n"
 #~ "(nécessite plus de mémoire vive)"
-
 #~ msgid "Flip _Vertically"
 #~ msgstr "Retourner _verticalement"
-
 #~ msgid "Flip _Horizontally"
 #~ msgstr "Retourner _horizontalement"
+
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index f70242c..9a95709 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -1,19 +1,23 @@
 # Latvian translations for ristretto package.
 # opyright (C) 2007 THE ristretto
 # This file is distributed under the same license as the ristretto package.
-# Rihards Prieditis <rprieditis at inbox.lv>, 2007.
 #
+# Rihards Prieditis <rprieditis at inbox.lv>, 2007.
+# Rihards Prieditis <rprieditis at gmail.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto 0.0.1-svn-r02537\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-12 00:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-11 20:37+0300\n"
-"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis at inbox.lv>\n"
-"Language-Team: Latvian <rprieditis at inbox.lv>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-27 23:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-21 13:58+0100\n"
+"Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Latvian <translation-team-lv at lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
 
 #: ../src/main.c:59
 msgid "Version information"
@@ -21,12 +25,11 @@ msgstr "Versijas informācija"
 
 #: ../src/main.c:63
 msgid "Start in fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Sākt pilnekrāna režīmā"
 
 #: ../src/main.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Start a slideshow"
-msgstr "Slīdrāde"
+msgstr "Sākt slīdrādi"
 
 #: ../src/main.c:91
 #, c-format
@@ -44,65 +47,59 @@ msgstr "_Fails"
 
 #: ../src/main_window.c:265
 msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_Atvērt"
 
 #: ../src/main_window.c:265
-#, fuzzy
 msgid "Open an image"
 msgstr "Atvērt attēlu"
 
 #: ../src/main_window.c:266
-#, fuzzy
 msgid "Open _Folder"
-msgstr "A_tvērt Mapi"
+msgstr "Atvērt _mapi"
 
 #: ../src/main_window.c:266
-#, fuzzy
 msgid "Open a folder"
 msgstr "Atvērt mapi"
 
 #: ../src/main_window.c:267
 msgid "_Save copy"
-msgstr ""
+msgstr "_Saglabāt kopiju"
 
 #: ../src/main_window.c:267
 msgid "Save a copy of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Saglabāt attēla kopiju"
 
 #: ../src/main_window.c:268
 msgid "_Print"
-msgstr ""
+msgstr "_Drukāt"
 
 #: ../src/main_window.c:268
-#, fuzzy
 msgid "Print the image"
-msgstr "_Pirmsielādes attēli"
+msgstr "Drukāt attēlu"
 
 #: ../src/main_window.c:269
 msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "Ai_zvērt"
 
 #: ../src/main_window.c:269
 msgid "Close this image"
-msgstr ""
+msgstr "Aizvērt attēlu"
 
 #: ../src/main_window.c:270
 msgid "_Close All"
-msgstr ""
+msgstr "_Aizvērt visu"
 
 #: ../src/main_window.c:270
-#, fuzzy
 msgid "Close all images"
-msgstr "_Pirmsielādes attēli"
+msgstr "Aizvērt visus attēlus"
 
 #: ../src/main_window.c:271
-#, fuzzy
 msgid "_Quit"
-msgstr "_Rediģēt"
+msgstr "_Iziet"
 
 #: ../src/main_window.c:271
 msgid "Quit Ristretto"
-msgstr ""
+msgstr "Iziet no Ristretto"
 
 #. Edit Menu
 #: ../src/main_window.c:273
@@ -110,22 +107,20 @@ msgid "_Edit"
 msgstr "_Rediģēt"
 
 #: ../src/main_window.c:274
-#, fuzzy
 msgid "_Open with..."
-msgstr "Atvert ar..."
+msgstr "_Atvērt ar..."
 
 #: ../src/main_window.c:275
 msgid "_Sorting"
-msgstr ""
+msgstr "_Kārtot"
 
 #: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_Dzēst"
 
 #: ../src/main_window.c:277
-#, fuzzy
 msgid "_Preferences"
-msgstr "Attēlu skatītāja uzstādījumi"
+msgstr "_Uzstādījumi"
 
 #. View Menu
 #: ../src/main_window.c:279
@@ -134,49 +129,49 @@ msgstr "_Skats"
 
 #: ../src/main_window.c:280
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "_Pilnekrāns"
 
 #: ../src/main_window.c:281
 msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "_Iziet no pilnekrāna"
 
 #: ../src/main_window.c:282
 msgid "_Set as Wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "_Uzstādīt, kā darbavirsmas fonu"
 
 #. Zoom submenu
 #: ../src/main_window.c:284
 msgid "_Zooming"
-msgstr ""
+msgstr "_Mērogot"
 
 #: ../src/main_window.c:285
 msgid "Zoom _In"
-msgstr ""
+msgstr "Tuv_ināt"
 
 #: ../src/main_window.c:286
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
+msgstr "A_ttālināt"
 
 #: ../src/main_window.c:287
 msgid "Zoom _Fit"
-msgstr ""
+msgstr "I_etilpināt"
 
 #: ../src/main_window.c:288
 msgid "_Normal Size"
-msgstr ""
+msgstr "_Parastais izmērs"
 
 #. Rotation submenu
 #: ../src/main_window.c:290
 msgid "_Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "_Rotācija"
 
 #: ../src/main_window.c:291
 msgid "Rotate _Right"
-msgstr ""
+msgstr "Rotēt pa _labi"
 
 #: ../src/main_window.c:292
 msgid "Rotate _Left"
-msgstr ""
+msgstr "Rotēt pa _kreisi"
 
 #. Go Menu
 #: ../src/main_window.c:294
@@ -185,19 +180,19 @@ msgstr "_Doties"
 
 #: ../src/main_window.c:295
 msgid "_Forward"
-msgstr ""
+msgstr "_Uz priekšu"
 
 #: ../src/main_window.c:296
 msgid "_Back"
-msgstr ""
+msgstr "_Atpakaļ"
 
 #: ../src/main_window.c:297
 msgid "_First"
-msgstr ""
+msgstr "_Pirmais"
 
 #: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Last"
-msgstr ""
+msgstr "_Pēdējais"
 
 #. Help Menu
 #: ../src/main_window.c:300
@@ -206,165 +201,159 @@ msgstr "_Palīdzība"
 
 #: ../src/main_window.c:302
 msgid "_Contents"
-msgstr ""
+msgstr "_Saturs"
 
 #: ../src/main_window.c:304
 msgid "Display ristretto user manual"
-msgstr ""
+msgstr "Attēlot ristretto lietošanas pamācību"
 
 #: ../src/main_window.c:307
 msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "_Par"
 
 #: ../src/main_window.c:309
 msgid "Display information about ristretto"
-msgstr ""
+msgstr "Attēlot informāciju par ristretto"
 
 #. Position Menu
 #: ../src/main_window.c:312
 msgid "_Position"
-msgstr ""
+msgstr "_Pozīcija"
 
 #. Misc
 #: ../src/main_window.c:314
 msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Iziet no _pilnekrāna"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
 #: ../src/main_window.c:322
-#, fuzzy
 msgid "Show _File Toolbar"
-msgstr "Rādīt Rīkjoslu"
+msgstr "Rādīt _failu rīkjoslu"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
 #: ../src/main_window.c:324
-#, fuzzy
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
-msgstr "Rādīt Rīkjoslu"
+msgstr "Rādīt _navigācijas rīkjoslu"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
 #: ../src/main_window.c:326
-#, fuzzy
 msgid "Show _Thumbnailbar"
-msgstr "Rādīt Rīkjoslu"
+msgstr "Rādīt _sīktēljoslu"
 
 #. Sort by Filename
 #: ../src/main_window.c:333
 msgid "sort by filename"
-msgstr ""
+msgstr "kārtot pēc faila nosaukuma"
 
 #. Sort by Date
 #: ../src/main_window.c:335
 msgid "sort by date"
-msgstr ""
+msgstr "kārtot pēc datuma"
 
 #: ../src/main_window.c:341
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Pa kreisi"
 
 #: ../src/main_window.c:342
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Pa labi"
 
 #: ../src/main_window.c:343
 msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Augšā"
 
 #: ../src/main_window.c:344
 msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Apakšā"
 
 #: ../src/main_window.c:514 ../src/main_window.c:780
 msgid "Press open to select an image"
-msgstr ""
+msgstr "Nospiediet atvērt, lai atlasītu attēlu"
 
 #: ../src/main_window.c:767 ../src/main_window.c:772
 msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Tukšs"
 
-#: ../src/main_window.c:1551
+#: ../src/main_window.c:1545
 msgid "Developer:"
 msgstr "Izstrādātājs:"
 
-#: ../src/main_window.c:1561
-#, fuzzy
+#: ../src/main_window.c:1555
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
-msgstr "Ristretto ir ātrs un viegls attēlu skatītājs Xfce Videi."
+msgstr "Ristretto ir attēlu skatītājs priekš Xfce darbvirsmas vides."
 
-#: ../src/main_window.c:1569
+#: ../src/main_window.c:1563
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Tūlkotāji:"
+msgstr "Rihards Priedītis"
 
-#: ../src/main_window.c:1884
+#: ../src/main_window.c:1878
 msgid "Open image"
 msgstr "Atvērt attēlu"
 
-#: ../src/main_window.c:1896
+#: ../src/main_window.c:1890
 msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "Attēli"
 
-#: ../src/main_window.c:1901
+#: ../src/main_window.c:1895
 msgid ".jp(e)g"
-msgstr ""
+msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:1923 ../src/main_window.c:1946
-#: ../src/main_window.c:2105 ../src/main_window.c:2120
+#: ../src/main_window.c:1917 ../src/main_window.c:1940
+#: ../src/main_window.c:2099 ../src/main_window.c:2114
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Nevarēju atvērt failu"
 
-#: ../src/main_window.c:1998
+#: ../src/main_window.c:1992
 msgid "Open folder"
 msgstr "Atvērt mapi"
 
-#: ../src/main_window.c:2143
+#: ../src/main_window.c:2137
 msgid "Save copy"
-msgstr ""
+msgstr "Saglabāt kopiju"
 
-#: ../src/main_window.c:2214
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/main_window.c:2207, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
-msgstr ""
-"Esat drošs, ka vēlaties notīrīt ristretto neseno atvērto dokumentu sarakstu?"
+msgstr "Esat drošs, ka vēlaties dzēst attēlu \"%s\" no diska?"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:225
 msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Rādīt"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:230
 msgid "Background color"
-msgstr ""
+msgstr "Fona krāsa"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:234
 msgid "Override background color:"
-msgstr ""
+msgstr "Pārstatīt fona krāsu:"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:262
 msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Kvalitāte"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:266
 msgid "Maximum render quality:"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimālā vizualizācijas kvalitāte:"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:269
 msgid "Show preview when loading image"
-msgstr ""
+msgstr "Rādīt priekšskatījumu, kad ielādē attēlu"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:276
 msgid "Best"
-msgstr ""
+msgstr "Labākā"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:277
 msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Augstākā"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:278
 msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Vidējā"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:279
 msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Zema"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:319
 msgid "Slideshow"
@@ -375,151 +364,120 @@ msgid "Timeout"
 msgstr "Noildze"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:326
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
 msgstr ""
-"Noildze attēla rādīšanai slīdrādē\n"
+"Noildze viena attēla rādīšanai slīdrādē\n"
 "(sekundēs)"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:341
-#, fuzzy
 msgid "Thumbnails"
-msgstr "Sīktēlu Skatītājs"
+msgstr "Sīktēli"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:344
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
 msgstr ""
+"Siktēljosla var automātiski tikt paslēpta\n"
+"kad attēlu skatītājs ir pilnekrāna režīmā."
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:346
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Slēpt sīktēljoslu pilnekrana režīmā"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:359
 msgid "Control"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroļi"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:363
 msgid "Scrollwheel"
-msgstr ""
+msgstr "Ritināšana"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:366
 msgid "No action"
-msgstr ""
+msgstr "Nav darbības"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "Zoom in and out"
-msgstr ""
+msgstr "Mērogot"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:373
 msgid "Switch images"
-msgstr ""
+msgstr "Mainīt attēlus"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:407
 msgid "Behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "Uzvedība"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:412
 msgid "Scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Mērogošana"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:417
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
-msgstr ""
+msgstr "Ne mērogot vairāk par 100%, kad maksimizē logu."
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:421
 msgid "Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Palaišanās"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:423
 msgid "Resize window to image on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Mainīt loga izmēru uz attēla palaišanos"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:427
 msgid "Open entire folder on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Atvērt visu mapi uz palaišanos"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:440
 msgid "Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Atmiņa"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:446
-#, fuzzy
 msgid "Image cache"
-msgstr "Attēlu Skatītājs"
+msgstr "Attēlu kešs"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:452
 msgid "Cache size"
-msgstr ""
+msgstr "Keša izmērs"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:453
 msgid "MB"
-msgstr ""
+msgstr "MB"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:456
-#, fuzzy
 msgid "Enable cache"
-msgstr "Attēlu Skatītājs"
+msgstr "Ieslēgt kešu"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:461
-#, fuzzy
 msgid "Preload images"
-msgstr "_Pirmsielādes attēli"
+msgstr "Pirmsielādes attēli"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:531
-#, fuzzy
 msgid "Preferences"
-msgstr "Attēlu skatītāja uzstādījumi"
-
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:83
-msgid "Set as wallpaper"
-msgstr ""
-
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:86
-msgid "Auto"
-msgstr ""
-
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:87
-msgid "Centered"
-msgstr ""
-
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Tiled"
-msgstr "_Fails"
-
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
-msgid "Stretched"
-msgstr ""
-
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:90
-msgid "Scaled"
-msgstr ""
-
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:91
-msgid "Zoomed"
-msgstr ""
+msgstr "Uzstādījumi"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:1
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Attēlu Skatītājs"
+msgid "Look at your photo's easily"
+msgstr "Apskaties savas fotogrāfijas viegli"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:2
-msgid "Look at your photo's easily"
-msgstr ""
+msgid "Photo Viewer"
+msgstr "Ristretto attēlu skatītājs"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Ristretto Photo Viewer"
-msgstr "Ristretto Attēlu Skatītājs"
+msgid "Ristretto"
+msgstr "Ristretto"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Thumbnail Bar"
 #~ msgstr "Sīktēlu Skatītājs"
 
+#~ msgid "Image Viewer"
+#~ msgstr "Attēlu Skatītājs"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Opening file(s)..."
 #~ msgstr "Atvert ar..."
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 5936f30..7b52ece 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-10-12 00:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-09 16:41+0100\n"
-"Last-Translator: Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-23 18:34+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -35,8 +35,7 @@ msgid ""
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Tente %s --help para ver uma lista completa de opções em linha de comandos "
-"disponíveis.\n"
+"Tente %s --help para ver uma lista completa de opções em linha de comandos disponíveis.\n"
 
 #. File Menu
 #: ../src/main_window.c:264
@@ -45,68 +44,59 @@ msgstr "_Ficheiro"
 
 #: ../src/main_window.c:265
 msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_Abrir"
 
 #: ../src/main_window.c:265
-#, fuzzy
 msgid "Open an image"
-msgstr "Abrir imagem"
+msgstr "Abrir uma imagem"
 
 #: ../src/main_window.c:266
-#, fuzzy
 msgid "Open _Folder"
-msgstr "A_brir Pasta"
+msgstr "Abrir _Pasta"
 
 #: ../src/main_window.c:266
-#, fuzzy
 msgid "Open a folder"
-msgstr "Abrir pasta"
+msgstr "Abrir uma pasta"
 
 #: ../src/main_window.c:267
 msgid "_Save copy"
-msgstr ""
+msgstr "_Gravar cópia"
 
 #: ../src/main_window.c:267
 msgid "Save a copy of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Gravar uma cópia da imagem"
 
 #: ../src/main_window.c:268
 msgid "_Print"
-msgstr ""
+msgstr "_Imprimir"
 
 #: ../src/main_window.c:268
-#, fuzzy
 msgid "Print the image"
-msgstr "Carregar imagens _previamente"
+msgstr "Imprimir a imagem"
 
 #: ../src/main_window.c:269
-#, fuzzy
 msgid "_Close"
-msgstr "Fechar _tudo"
+msgstr "_Fechar"
 
 #: ../src/main_window.c:269
 msgid "Close this image"
-msgstr ""
+msgstr "Fechar esta imagem"
 
 #: ../src/main_window.c:270
-#, fuzzy
 msgid "_Close All"
-msgstr "Fechar _tudo"
+msgstr "_Fechar Todas"
 
 #: ../src/main_window.c:270
-#, fuzzy
 msgid "Close all images"
-msgstr "Fechar _tudo"
+msgstr "Fechar todas as imagens"
 
 #: ../src/main_window.c:271
-#, fuzzy
 msgid "_Quit"
-msgstr "_Editar"
+msgstr "_Sair"
 
 #: ../src/main_window.c:271
-#, fuzzy
 msgid "Quit Ristretto"
-msgstr "Ristretto"
+msgstr "Sair do Ristretto"
 
 #. Edit Menu
 #: ../src/main_window.c:273
@@ -114,23 +104,20 @@ msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
 #: ../src/main_window.c:274
-#, fuzzy
 msgid "_Open with..."
-msgstr "Abrir com..."
+msgstr "Abrir c_om..."
 
 #: ../src/main_window.c:275
-#, fuzzy
 msgid "_Sorting"
-msgstr "_Ampliar"
+msgstr "_Ordenação"
 
 #: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_Apagar"
 
 #: ../src/main_window.c:277
-#, fuzzy
 msgid "_Preferences"
-msgstr "Preferências do Visualizador de Imagens"
+msgstr "_Preferências"
 
 #. View Menu
 #: ../src/main_window.c:279
@@ -139,52 +126,49 @@ msgstr "_Ver"
 
 #: ../src/main_window.c:280
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "_Ecrã inteiro"
 
 #: ../src/main_window.c:281
 msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "_Deixar Ecrã Inteiro"
 
 #: ../src/main_window.c:282
-#, fuzzy
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "_Definir como papel de parede"
 
 #. Zoom submenu
 #: ../src/main_window.c:284
 msgid "_Zooming"
-msgstr "_Ampliar"
+msgstr "_Tamanho"
 
 #: ../src/main_window.c:285
-#, fuzzy
 msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Ampliar"
+msgstr "A_mpliar"
 
 #: ../src/main_window.c:286
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
+msgstr "Redu_zir"
 
 #: ../src/main_window.c:287
 msgid "Zoom _Fit"
-msgstr ""
+msgstr "Aju_star tamanho"
 
 #: ../src/main_window.c:288
 msgid "_Normal Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho _Normal"
 
 #. Rotation submenu
 #: ../src/main_window.c:290
-#, fuzzy
 msgid "_Rotation"
-msgstr "_Girar"
+msgstr "_Rotação"
 
 #: ../src/main_window.c:291
 msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Girar para _Direita"
+msgstr "Rodar à _Direita"
 
 #: ../src/main_window.c:292
 msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Girar para _Esquerda"
+msgstr "Rodar à _Esquerda"
 
 #. Go Menu
 #: ../src/main_window.c:294
@@ -193,19 +177,19 @@ msgstr "_Ir"
 
 #: ../src/main_window.c:295
 msgid "_Forward"
-msgstr ""
+msgstr "_Avançar"
 
 #: ../src/main_window.c:296
 msgid "_Back"
-msgstr ""
+msgstr "_Retroceder"
 
 #: ../src/main_window.c:297
 msgid "_First"
-msgstr ""
+msgstr "_Primeiro"
 
 #: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Last"
-msgstr ""
+msgstr "Últi_mo"
 
 #. Help Menu
 #: ../src/main_window.c:300
@@ -214,92 +198,88 @@ msgstr "_Ajuda"
 
 #: ../src/main_window.c:302
 msgid "_Contents"
-msgstr ""
+msgstr "_Conteúdos"
 
 #: ../src/main_window.c:304
 msgid "Display ristretto user manual"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar o manual de utilizador do ristretto"
 
 #: ../src/main_window.c:307
 msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "_Sobre"
 
 #: ../src/main_window.c:309
 msgid "Display information about ristretto"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar informação sobre o ristretto"
 
 #. Position Menu
 #: ../src/main_window.c:312
 msgid "_Position"
-msgstr ""
+msgstr "_Posição"
 
 #. Misc
 #: ../src/main_window.c:314
 msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Deixar _Ecrã inteiro"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
 #: ../src/main_window.c:322
-#, fuzzy
 msgid "Show _File Toolbar"
-msgstr "Mostrar _Barra de Ferramentas"
+msgstr "Mostrar barra de _ficheiro"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
 #: ../src/main_window.c:324
-#, fuzzy
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
-msgstr "Mostrar _Barra de Ferramentas"
+msgstr "Mostrar barra de _navegação"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
 #: ../src/main_window.c:326
-#, fuzzy
 msgid "Show _Thumbnailbar"
-msgstr "Mostrar _Barra de Ferramentas"
+msgstr "Mostrar _barra de miniaturas"
 
 #. Sort by Filename
 #: ../src/main_window.c:333
 msgid "sort by filename"
-msgstr ""
+msgstr "ordenar por nome de ficheiro"
 
 #. Sort by Date
 #: ../src/main_window.c:335
 msgid "sort by date"
-msgstr ""
+msgstr "ordenar por data"
 
 #: ../src/main_window.c:341
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Esquerda"
 
 #: ../src/main_window.c:342
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Direita"
 
 #: ../src/main_window.c:343
 msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Superior"
 
 #: ../src/main_window.c:344
 msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Inferior"
 
-#: ../src/main_window.c:514 ../src/main_window.c:780
+#: ../src/main_window.c:514
+#: ../src/main_window.c:780
 msgid "Press open to select an image"
-msgstr ""
+msgstr "Pressione abrir para seleccionar uma imagem"
 
-#: ../src/main_window.c:767 ../src/main_window.c:772
+#: ../src/main_window.c:767
+#: ../src/main_window.c:772
 msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Vazio"
 
 #: ../src/main_window.c:1551
 msgid "Developer:"
 msgstr "Programador:"
 
 #: ../src/main_window.c:1561
-#, fuzzy
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
-msgstr ""
-"Ristretto é um rápido e leve visualizador de imagens para o ambiente de "
-"desktop Xfce."
+msgstr "Ristretto é um visualizador de imagens para o ambiente Xfce."
 
 #: ../src/main_window.c:1569
 msgid "translator-credits"
@@ -311,14 +291,16 @@ msgstr "Abrir imagem"
 
 #: ../src/main_window.c:1896
 msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "Imagens"
 
 #: ../src/main_window.c:1901
 msgid ".jp(e)g"
-msgstr ""
+msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:1923 ../src/main_window.c:1946
-#: ../src/main_window.c:2105 ../src/main_window.c:2120
+#: ../src/main_window.c:1923
+#: ../src/main_window.c:1946
+#: ../src/main_window.c:2105
+#: ../src/main_window.c:2120
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Incapaz de abrir ficheiro"
 
@@ -328,55 +310,52 @@ msgstr "Abrir pasta"
 
 #: ../src/main_window.c:2143
 msgid "Save copy"
-msgstr ""
+msgstr "Gravar cópia"
 
 #: ../src/main_window.c:2214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
-msgstr ""
-"Tem a certeza que deseja apagar a lista de documentos usados recentemente?"
+msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a imagem '%s' do disco?"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:225
 msgid "Display"
 msgstr "Exibição"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:230
-#, fuzzy
 msgid "Background color"
-msgstr "Cor de Fundo"
+msgstr "Cor de fundo"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:234
-#, fuzzy
 msgid "Override background color:"
-msgstr "_Substituir Cor de Fundo:"
+msgstr "Substituir Cor de Fundo:"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:262
 msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Qualidade"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:266
 msgid "Maximum render quality:"
-msgstr ""
+msgstr "Qualidade máxima de renderização:"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:269
 msgid "Show preview when loading image"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar pré-visualização ao carregar imagem"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:276
 msgid "Best"
-msgstr ""
+msgstr "Melhor"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:277
 msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Alto"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:278
 msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Médio"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:279
 msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Baixo"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:319
 msgid "Slideshow"
@@ -391,12 +370,10 @@ msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
 msgstr ""
-"O período de tempo que uma imagem individual é exibida durante uma "
-"apresentação de slides\n"
+"O período de tempo que uma imagem individual é exibida durante uma apresentação de slides\n"
 "(em segundos)"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:341
-#, fuzzy
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturas"
 
@@ -405,31 +382,32 @@ msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
 msgstr ""
+"A barra de miniaturas pode ser automaticamente ocultada \n"
+"quando o visualizador está em ecrã inteiro."
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:346
-#, fuzzy
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
-msgstr "_Ocultar miniaturas"
+msgstr "Ocultar barra de miniaturas em ecrã inteiro"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:359
 msgid "Control"
-msgstr ""
+msgstr "Controlo"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:363
 msgid "Scrollwheel"
-msgstr ""
+msgstr "Roda de deslocamento"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:366
 msgid "No action"
-msgstr ""
+msgstr "Sem acção"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "Zoom in and out"
-msgstr ""
+msgstr "Ampliar e reduzir"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:373
 msgid "Switch images"
-msgstr ""
+msgstr "Trocar imagens"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:407
 msgid "Behaviour"
@@ -445,79 +423,71 @@ msgstr "Não escalar acima de 100% quando maximizar a janela."
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:421
 msgid "Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Início"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:423
 msgid "Resize window to image on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Redimensionar janela à imagem no arranque"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:427
 msgid "Open entire folder on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir janela inteira no arranque"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:440
 msgid "Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Memória"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:446
-#, fuzzy
 msgid "Image cache"
 msgstr "Cache de Imagem"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:452
-#, fuzzy
 msgid "Cache size"
-msgstr "Tamanho de cache:"
+msgstr "Tamanho de cache"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:453
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:456
-#, fuzzy
 msgid "Enable cache"
-msgstr "Cache de Imagem"
+msgstr "Ligar cache"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:461
-#, fuzzy
 msgid "Preload images"
-msgstr "Carregar imagens _previamente"
+msgstr "Pré-carregar imagens"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:531
-#, fuzzy
 msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências do Visualizador de Imagens"
+msgstr "Preferências"
 
 #: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "_Definir como papel de parede"
+msgstr "Definir como papel de parede"
 
 #: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:86
 msgid "Auto"
-msgstr ""
+msgstr "Auto"
 
 #: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:87
 msgid "Centered"
-msgstr ""
+msgstr "Centralizado"
 
 #: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:88
-#, fuzzy
 msgid "Tiled"
-msgstr "_Ficheiro"
+msgstr "Mosaico"
 
 #: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
 msgid "Stretched"
-msgstr ""
+msgstr "Esticado"
 
 #: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Scaled"
-msgstr "Redimensionamento"
+msgstr "Escalado"
 
 #: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:91
 msgid "Zoomed"
-msgstr ""
+msgstr "Ampliado"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
@@ -525,73 +495,57 @@ msgstr "Visualizador de Imagem"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:2
 msgid "Look at your photo's easily"
-msgstr ""
+msgstr "Veja as suas fotos facilmente"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Ristretto Photo Viewer"
-msgstr "Visualizador de Imagem Ristretto"
+msgstr "Visualizador de Fotos Ristretto"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Ristretto"
 #~ msgstr "Ristretto"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "_Thumbnail Bar"
-#~ msgstr "Miniaturas"
-
+#~ msgstr "_Barra de miniaturas"
+#~ msgid "Do you want to open all the images in the folder?"
+#~ msgstr "Deseja abrir todas as imagens da pasta?"
+#~ msgid "Really High"
+#~ msgstr "Alta qualidade"
 #~ msgid "Opening file(s)..."
 #~ msgstr "A abrir ficheiro(s)..."
-
 #~ msgid "_Recently used"
 #~ msgstr "_Recentemente usado"
-
 #~ msgid "No applications available"
 #~ msgstr "Sem aplicações disponíveis"
-
 #~ msgid "Thumbnail _Viewer"
 #~ msgstr "_Visualizador de Miniaturas"
-
 #~ msgid "Show _Horizontally"
 #~ msgstr "Mostrar _Horizontalmente"
-
 #~ msgid "Show _Vertically"
 #~ msgstr "Mostrar _Verticalmente"
-
 #~ msgid "H_ide"
 #~ msgstr "Ocu_ltar"
-
 #~ msgid ""
 #~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
 #~ msgstr "Uma ou mais imagens foram modificadas, deseja gravar as alterações?"
-
 #~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
 #~ msgstr "_Pré-carregar imagens (GUI mais rápida mas maior consumo de CPU)"
-
 #~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
 #~ msgstr "Ocultar a barra de miniaturas durante a apresentação"
-
 #~ msgid "Spacing"
 #~ msgstr "Espaçamento"
-
 #~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
 #~ msgstr "A quantidade de espaço entre miniaturas"
-
 #~ msgid "Border Width"
 #~ msgstr "Espessura do Contorno"
-
 #~ msgid "The border width of the thumbnail-bar"
 #~ msgstr "A largura da borda da barra de miniatura"
-
 #~ msgid "Xfce Image viewer"
 #~ msgstr "Visualizador de Imagem Xfce"
-
 #~ msgid "Preload"
 #~ msgstr "Pré-carregamento"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Preload images during slideshow\n"
 #~ "(uses more memory)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Pré-Carregar imagens durante uma apresentação de slides\n"
 #~ "(usa mais memória)"
+
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 3313bcf..7c78918 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,14 +1,15 @@
 # Simplified Chinese translations for Ristretto.
 # Copyright (C) 2007 Stephan Arts <stephan at xfce.org>
 # This file is distributed under the same license as the ristretto package.
-# wuli <wurisky at gmail.com>,2008.
-#
+# wuli <wurisky at gmail.com>, 2008.
+# Hunt Xu <mhuntxu at gmail.com>, 2008, 2009.
+
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-12 00:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-04 16:05+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-27 23:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-21 14:17+0800\n"
 "Last-Translator: Hunt Xu <huntxu at live.cn>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,68 +44,59 @@ msgstr "文件(_F)"
 
 #: ../src/main_window.c:265
 msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "打开(_O)"
 
 #: ../src/main_window.c:265
-#, fuzzy
 msgid "Open an image"
-msgstr "打开图像"
+msgstr "打开一幅图像"
 
 #: ../src/main_window.c:266
-#, fuzzy
 msgid "Open _Folder"
-msgstr "打开文件夹(_P)"
+msgstr "打开文件夹(_F)"
 
 #: ../src/main_window.c:266
-#, fuzzy
 msgid "Open a folder"
 msgstr "打开文件夹"
 
 #: ../src/main_window.c:267
 msgid "_Save copy"
-msgstr ""
+msgstr "另存为(_S)"
 
 #: ../src/main_window.c:267
 msgid "Save a copy of the image"
-msgstr ""
+msgstr "保存一份此图像的副本"
 
 #: ../src/main_window.c:268
 msgid "_Print"
-msgstr ""
+msgstr "打印(_P)"
 
 #: ../src/main_window.c:268
-#, fuzzy
 msgid "Print the image"
-msgstr "预加载图像(_P)"
+msgstr "打印图像"
 
 #: ../src/main_window.c:269
-#, fuzzy
 msgid "_Close"
-msgstr "全部关闭(_a)"
+msgstr "关闭(_C)"
 
 #: ../src/main_window.c:269
 msgid "Close this image"
-msgstr ""
+msgstr "关闭当前图像"
 
 #: ../src/main_window.c:270
-#, fuzzy
 msgid "_Close All"
-msgstr "全部关闭(_a)"
+msgstr "全部关闭(_C)"
 
 #: ../src/main_window.c:270
-#, fuzzy
 msgid "Close all images"
-msgstr "全部关闭(_a)"
+msgstr "关闭全部图像"
 
 #: ../src/main_window.c:271
-#, fuzzy
 msgid "_Quit"
-msgstr "编辑(_E)"
+msgstr "退出(_Q)"
 
 #: ../src/main_window.c:271
-#, fuzzy
 msgid "Quit Ristretto"
-msgstr "Ristretto"
+msgstr "退出 Ristretto"
 
 #. Edit Menu
 #: ../src/main_window.c:273
@@ -112,23 +104,20 @@ msgid "_Edit"
 msgstr "编辑(_E)"
 
 #: ../src/main_window.c:274
-#, fuzzy
 msgid "_Open with..."
-msgstr "以...打开"
+msgstr "使用...打开(_O)"
 
 #: ../src/main_window.c:275
-#, fuzzy
 msgid "_Sorting"
-msgstr "缩放(_Z)"
+msgstr "排列(_S)"
 
 #: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "删除(_D)"
 
 #: ../src/main_window.c:277
-#, fuzzy
 msgid "_Preferences"
-msgstr "图像查看首选项"
+msgstr "首选项(_P)"
 
 #. View Menu
 #: ../src/main_window.c:279
@@ -137,14 +126,13 @@ msgstr "查看(_V)"
 
 #: ../src/main_window.c:280
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "全屏(_F)"
 
 #: ../src/main_window.c:281
 msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "离开全屏(_L)"
 
 #: ../src/main_window.c:282
-#, fuzzy
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "设置为壁纸(_S)"
 
@@ -154,25 +142,23 @@ msgid "_Zooming"
 msgstr "缩放(_Z)"
 
 #: ../src/main_window.c:285
-#, fuzzy
 msgid "Zoom _In"
-msgstr "缩放(_Z)"
+msgstr "放大(_I)"
 
 #: ../src/main_window.c:286
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
+msgstr "缩小(_O)"
 
 #: ../src/main_window.c:287
 msgid "Zoom _Fit"
-msgstr ""
+msgstr "合适大小(_F)"
 
 #: ../src/main_window.c:288
 msgid "_Normal Size"
-msgstr ""
+msgstr "原始大小(_N)"
 
 #. Rotation submenu
 #: ../src/main_window.c:290
-#, fuzzy
 msgid "_Rotation"
 msgstr "旋转(_R)"
 
@@ -191,19 +177,19 @@ msgstr "动作(_G)"
 
 #: ../src/main_window.c:295
 msgid "_Forward"
-msgstr ""
+msgstr "前进(_F)"
 
 #: ../src/main_window.c:296
 msgid "_Back"
-msgstr ""
+msgstr "后退(_B)"
 
 #: ../src/main_window.c:297
 msgid "_First"
-msgstr ""
+msgstr "第一个(_F)"
 
 #: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Last"
-msgstr ""
+msgstr "最后一个(_L)"
 
 #. Help Menu
 #: ../src/main_window.c:300
@@ -212,166 +198,162 @@ msgstr "帮助(_H)"
 
 #: ../src/main_window.c:302
 msgid "_Contents"
-msgstr ""
+msgstr "内容(_C)"
 
 #: ../src/main_window.c:304
 msgid "Display ristretto user manual"
-msgstr ""
+msgstr "显示 ristretto 用户手册"
 
 #: ../src/main_window.c:307
 msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "关于(_A)"
 
 #: ../src/main_window.c:309
 msgid "Display information about ristretto"
-msgstr ""
+msgstr "显示关于 ristretto 的信息"
 
 #. Position Menu
 #: ../src/main_window.c:312
 msgid "_Position"
-msgstr ""
+msgstr "位置(_P)"
 
 #. Misc
 #: ../src/main_window.c:314
 msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "离开全屏(_F)"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
 #: ../src/main_window.c:322
-#, fuzzy
 msgid "Show _File Toolbar"
-msgstr "显示工具栏(_T)"
+msgstr "显示文件工具栏(_F)"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
 #: ../src/main_window.c:324
-#, fuzzy
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
-msgstr "显示工具栏(_T)"
+msgstr "显示导航工具栏(_N)"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
 #: ../src/main_window.c:326
-#, fuzzy
 msgid "Show _Thumbnailbar"
-msgstr "显示工具栏(_T)"
+msgstr "显示缩略图工具栏(_T)"
 
 #. Sort by Filename
 #: ../src/main_window.c:333
 msgid "sort by filename"
-msgstr ""
+msgstr "以文件名排列"
 
 #. Sort by Date
 #: ../src/main_window.c:335
 msgid "sort by date"
-msgstr ""
+msgstr "以日期排列"
 
 #: ../src/main_window.c:341
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "左"
 
 #: ../src/main_window.c:342
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "右"
 
 #: ../src/main_window.c:343
 msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "上"
 
 #: ../src/main_window.c:344
 msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "下"
 
 #: ../src/main_window.c:514 ../src/main_window.c:780
 msgid "Press open to select an image"
-msgstr ""
+msgstr "点击打开以选择一幅图像"
 
 #: ../src/main_window.c:767 ../src/main_window.c:772
 msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "空"
 
-#: ../src/main_window.c:1551
+#: ../src/main_window.c:1545
 msgid "Developer:"
-msgstr "开发者:"
+msgstr "开发者:"
 
-#: ../src/main_window.c:1561
-#, fuzzy
+#: ../src/main_window.c:1555
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
-msgstr "Ristretto 是一个Xfce桌面环境快速轻量级的图像查看器"
+msgstr "Ristretto 是 Xfce 桌面环境的一个图像查看器。"
 
-#: ../src/main_window.c:1569
+#: ../src/main_window.c:1563
 msgid "translator-credits"
-msgstr "WuLi <wurisky at gmail.com>"
+msgstr ""
+"WuLi <wurisky at gmail.com>, 2008.\n"
+"Hunt Xu <mhuntxu at gmail.com>, 2008, 2009."
 
-#: ../src/main_window.c:1884
+#: ../src/main_window.c:1878
 msgid "Open image"
 msgstr "打开图像"
 
-#: ../src/main_window.c:1896
+#: ../src/main_window.c:1890
 msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "图像"
 
-#: ../src/main_window.c:1901
+#: ../src/main_window.c:1895
 msgid ".jp(e)g"
-msgstr ""
+msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:1923 ../src/main_window.c:1946
-#: ../src/main_window.c:2105 ../src/main_window.c:2120
+#: ../src/main_window.c:1917 ../src/main_window.c:1940
+#: ../src/main_window.c:2099 ../src/main_window.c:2114
 msgid "Could not open file"
 msgstr "无法打开文件"
 
-#: ../src/main_window.c:1998
+#: ../src/main_window.c:1992
 msgid "Open folder"
 msgstr "打开文件夹"
 
-#: ../src/main_window.c:2143
+#: ../src/main_window.c:2137
 msgid "Save copy"
-msgstr ""
+msgstr "另存为"
 
-#: ../src/main_window.c:2214
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/main_window.c:2207
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
-msgstr "你真的要清除最近打开文档列表吗?"
+msgstr "你真的要从磁盘上删除图像 '%s' 吗?"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:225
 msgid "Display"
 msgstr "显示"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:230
-#, fuzzy
 msgid "Background color"
 msgstr "背景颜色"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:234
-#, fuzzy
 msgid "Override background color:"
-msgstr "覆盖背景颜色(_O):"
+msgstr "覆盖背景颜色:"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:262
 msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "质量"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:266
 msgid "Maximum render quality:"
-msgstr ""
+msgstr "最高渲染质量:"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:269
 msgid "Show preview when loading image"
-msgstr ""
+msgstr "加载图像时显示预览"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:276
 msgid "Best"
-msgstr ""
+msgstr "最好"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:277
 msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "高"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:278
 msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "中"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:279
 msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "低"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:319
 msgid "Slideshow"
@@ -388,40 +370,39 @@ msgid ""
 msgstr "幻灯片单个图像持续显示时间(秒)"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:341
-#, fuzzy
 msgid "Thumbnails"
-msgstr "缩略图查看"
+msgstr "缩略图"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:344
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
 msgstr ""
+"缩略图栏在图像查看器全屏显示时将会自动隐藏。"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:346
-#, fuzzy
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
-msgstr "隐藏缩略图(_H)"
+msgstr "全屏时隐藏缩略图栏"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:359
 msgid "Control"
-msgstr ""
+msgstr "控制"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:363
 msgid "Scrollwheel"
-msgstr ""
+msgstr "滚轮"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:366
 msgid "No action"
-msgstr ""
+msgstr "什么都不做"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "Zoom in and out"
-msgstr ""
+msgstr "放大和缩小"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:373
 msgid "Switch images"
-msgstr ""
+msgstr "切换图像"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:407
 msgid "Behaviour"
@@ -437,100 +418,61 @@ msgstr "最大化窗口时不自动放大图像到超过 100%"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:421
 msgid "Startup"
-msgstr ""
+msgstr "启动"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:423
 msgid "Resize window to image on startup"
-msgstr ""
+msgstr "启动时设置窗口适合图像大小"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:427
 msgid "Open entire folder on startup"
-msgstr ""
+msgstr "启动时打开整个目录"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:440
 msgid "Memory"
-msgstr ""
+msgstr "记忆"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:446
-#, fuzzy
 msgid "Image cache"
 msgstr "图像缓存"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:452
-#, fuzzy
 msgid "Cache size"
-msgstr "缓存大小:"
+msgstr "缓存大小"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:453
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:456
-#, fuzzy
 msgid "Enable cache"
-msgstr "图像缓存"
+msgstr "启用图像缓存"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:461
-#, fuzzy
 msgid "Preload images"
-msgstr "预加载图像(_P)"
+msgstr "预加载图像"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:531
-#, fuzzy
 msgid "Preferences"
-msgstr "图像查看首选项"
-
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "设置为壁纸(_S)"
-
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:86
-msgid "Auto"
-msgstr ""
-
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:87
-msgid "Centered"
-msgstr ""
-
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Tiled"
-msgstr "文件(_F)"
-
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
-msgid "Stretched"
-msgstr ""
-
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Scaled"
-msgstr "缩放"
-
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:91
-msgid "Zoomed"
-msgstr ""
+msgstr "首选项"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:1
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "图像查看器"
+msgid "Look at your photo's easily"
+msgstr "轻松查看您的照片"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:2
-msgid "Look at your photo's easily"
-msgstr ""
+msgid "Photo Viewer"
+msgstr "图像查看器"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Ristretto Photo Viewer"
-msgstr "Ristretto图像查看器"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ristretto"
-#~ msgstr "Ristretto"
+msgid "Ristretto"
+msgstr "Ristretto"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "_Thumbnail Bar"
-#~ msgstr "缩略图查看"
+#~ msgstr "缩略图栏"
+
+#~ msgid "Image Viewer"
+#~ msgstr "图像查看器"
 
 #~ msgid "Opening file(s)..."
 #~ msgstr "打开文件或文件夹..."


More information about the Xfce4-commits mailing list