[Xfce4-commits] <ristretto:ristretto-0.0> Merge branch 'master' of ssh://git.xfce.org/git/apps/ristretto
Stephan Arts
noreply at xfce.org
Sun Oct 23 19:21:38 CEST 2011
Updating branch refs/heads/ristretto-0.0
to 34ac6fd5a0f438886448cabcb457b957baef123b (commit)
from 535dd6f1961a1e729d6fcaafc288f6a1a91f611a (commit)
commit 34ac6fd5a0f438886448cabcb457b957baef123b
Merge: 535dd6f 0e5ecd5
Author: Stephan Arts <stephan at xfce.org>
Date: Sun Oct 25 19:26:05 2009 +0100
Merge branch 'master' of ssh://git.xfce.org/git/apps/ristretto
commit 0e5ecd5dad1ae63f2c8d7068774d8a44e84dd51c
Author: douart patrick <patrick.2 at laposte.net>
Date: Sat Oct 24 21:51:22 2009 +0000
l10n: Updates to French (fr) translation
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)
commit 0a53070eb1a459f8f67dd52146d1cc5313a82d9c
Author: Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>
Date: Sat Oct 24 09:06:27 2009 +0000
l10n: Updates to Danish (da) translation
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)
commit e4d0590a4b83c51149272fff780d3b0c421b38a9
Author: Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>
Date: Fri Oct 23 17:37:21 2009 +0000
l10n: Updates to Portuguese (pt) translation
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)
commit dd523cec724754f646d8a751a4261a87d6ebd1eb
Author: Rihards Prieditis <rprieditis at gmail.com>
Date: Wed Oct 21 12:58:25 2009 +0000
l10n: Updates to Latvian (lv) translation
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)
commit 00401298705de8634beb4fec133916fd6d110d51
Author: Xu Meihong <mhuntxu at gmail.com>
Date: Wed Oct 21 06:13:04 2009 +0000
l10n: Updates to Chinese (China) (zh_CN) translation
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)
po/da.po | 56 ++++--------
po/fr.po | 98 ++++++---------------
po/lv.po | 280 +++++++++++++++++++++++++----------------------------------
po/pt.po | 260 +++++++++++++++++++++++--------------------------------
po/zh_CN.po | 266 ++++++++++++++++++++++----------------------------------
5 files changed, 378 insertions(+), 582 deletions(-)
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 17fa1d2..f1d11ac 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto 0.0.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-12 00:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-28 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-24 11:05+0100\n"
"Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,8 +37,7 @@ msgid ""
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
-"Prøv %s --help for at se en fuld liste over tilgængelige "
-"kommandolinjetilvalg.\n"
+"Prøv %s --help for at se en fuld liste over tilgængelige kommandolinjetilvalg.\n"
#. File Menu
#: ../src/main_window.c:264
@@ -266,11 +265,13 @@ msgstr "Top"
msgid "Bottom"
msgstr "Bund"
-#: ../src/main_window.c:514 ../src/main_window.c:780
+#: ../src/main_window.c:514
+#: ../src/main_window.c:780
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Tryk åbn for at vælge et billede"
-#: ../src/main_window.c:767 ../src/main_window.c:772
+#: ../src/main_window.c:767
+#: ../src/main_window.c:772
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
@@ -302,8 +303,10 @@ msgstr "Billeder"
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:1923 ../src/main_window.c:1946
-#: ../src/main_window.c:2105 ../src/main_window.c:2120
+#: ../src/main_window.c:1923
+#: ../src/main_window.c:1946
+#: ../src/main_window.c:2105
+#: ../src/main_window.c:2120
msgid "Could not open file"
msgstr "Kunne ikke åbne fil"
@@ -465,36 +468,32 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:83
-#, fuzzy
msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "_Brug som skrivebordsbaggrund"
+msgstr "Brug som skrivebordsbaggrund"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:86
-#, fuzzy
msgid "Auto"
-msgstr "_Om"
+msgstr "Automatisk"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:87
msgid "Centered"
-msgstr ""
+msgstr "Centreret"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:88
-#, fuzzy
msgid "Tiled"
-msgstr "_Fil"
+msgstr "Fliselagt"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
msgid "Stretched"
-msgstr ""
+msgstr "Udstrukket"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:90
-#, fuzzy
msgid "Scaled"
-msgstr "Skalering"
+msgstr "Skaleret"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:91
msgid "Zoomed"
-msgstr ""
+msgstr "Forstørret"
#: ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
@@ -505,65 +504,48 @@ msgid "Look at your photo's easily"
msgstr "Se nemt dine billeder"
#: ../ristretto.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Ristretto Photo Viewer"
-msgstr "Billedfremviser"
+msgstr "Ristretto billedfremviser"
#~ msgid "Ristretto"
#~ msgstr "Ristretto"
-
#~ msgid "_Thumbnail Bar"
#~ msgstr "_Miniaturebjælke"
-
#~ msgid "Opening file(s)..."
#~ msgstr "Åbne(r) fil(er)..."
-
#~ msgid "_Recently used"
#~ msgstr "_Senest brugte"
-
#~ msgid "No applications available"
#~ msgstr "Ingen tilgængelige programmer"
-
#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
#~ msgstr "Miniature_viser"
-
#~ msgid "Show _Horizontally"
#~ msgstr "Vis _vandret"
-
#~ msgid "Show _Vertically"
#~ msgstr "Vis _lodret"
-
#~ msgid "H_ide"
#~ msgstr "S_kjul"
-
#~ msgid ""
#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
#~ msgstr ""
#~ "Et eller flere billeder er blevet ændret, ønsker du at gemme disse "
#~ "ændringer?"
-
#~ msgid "Image viewer Preferences"
#~ msgstr "Indstillinger for billedfremviser"
-
#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
#~ msgstr ""
#~ "_Forindlæs billeder (Grafisk miljø reagerer hurtigere men vil bruge flere "
#~ "processorresurser)"
-
#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
#~ msgstr "Skjul miniaturebjælke under diasshow"
-
#~ msgid "Spacing"
#~ msgstr "Mellemrum"
-
#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
#~ msgstr "Hvor meget mellemrum der er mellem miniaturerne"
-
#~ msgid "Border Width"
#~ msgstr "Kantbredde"
-
#~ msgid "The border width of the thumbnail-bar"
#~ msgstr "Bredden af kanten rundt om miniaturebjælken"
-
#~ msgid "Xfce Image viewer"
#~ msgstr "Billedfremviser til Xfce"
+
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 5258c55..0282875 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -2,14 +2,15 @@
# Copyright (C) 2008 Stephan Arts
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>, 2007, 2008.
+# Patrick Douart <patrick.2 at laposte.net>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-12 00:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-04 13:00+0100\n"
-"Last-Translator: Steve Dodier <sidnioulz at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-24 23:49+0100\n"
+"Last-Translator: Douart Patrick <patrick.2 at laposte.net>\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -35,8 +36,7 @@ msgid ""
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
-"Essayez %s --help pour voir une liste complète des options en ligne de "
-"commande.\n"
+"Essayez %s --help pour voir une liste complète des options en ligne de commande.\n"
#. File Menu
#: ../src/main_window.c:264
@@ -56,7 +56,6 @@ msgid "Open _Folder"
msgstr "O_uvrir un répertoire"
#: ../src/main_window.c:266
-#, fuzzy
msgid "Open a folder"
msgstr "Ouvrir un répertoire"
@@ -73,7 +72,6 @@ msgid "_Print"
msgstr "_Imprimer"
#: ../src/main_window.c:268
-#, fuzzy
msgid "Print the image"
msgstr "_Imprimer l'image"
@@ -179,22 +177,18 @@ msgid "_Go"
msgstr "A_ller à"
#: ../src/main_window.c:295
-#, fuzzy
msgid "_Forward"
msgstr "_Suivante"
#: ../src/main_window.c:296
-#, fuzzy
msgid "_Back"
msgstr "_Précédente"
#: ../src/main_window.c:297
-#, fuzzy
msgid "_First"
msgstr "Pre_mière"
#: ../src/main_window.c:298
-#, fuzzy
msgid "_Last"
msgstr "_Dernière"
@@ -204,28 +198,25 @@ msgid "_Help"
msgstr "A_ide"
#: ../src/main_window.c:302
-#, fuzzy
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenu"
#: ../src/main_window.c:304
-#, fuzzy
msgid "Display ristretto user manual"
-msgstr "Afficher le manuel utilisateur de ristretto"
+msgstr "Afficher le manuel de ristretto"
#: ../src/main_window.c:307
msgid "_About"
msgstr "_À propos"
#: ../src/main_window.c:309
-#, fuzzy
msgid "Display information about ristretto"
-msgstr "Afficher des informations à propos de ristretto"
+msgstr "Afficher les informations à propos de ristretto"
#. Position Menu
#: ../src/main_window.c:312
msgid "_Position"
-msgstr ""
+msgstr "_Position"
#. Misc
#: ../src/main_window.c:314
@@ -249,15 +240,13 @@ msgstr "Montrer la Barre de _Miniatures"
#. Sort by Filename
#: ../src/main_window.c:333
-#, fuzzy
msgid "sort by filename"
-msgstr "nom de fichier"
+msgstr "Trier par nom de fichier"
#. Sort by Date
#: ../src/main_window.c:335
-#, fuzzy
msgid "sort by date"
-msgstr "date"
+msgstr "Trier par date"
#: ../src/main_window.c:341
msgid "Left"
@@ -275,13 +264,13 @@ msgstr "Haut"
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
-#: ../src/main_window.c:514 ../src/main_window.c:780
-#, fuzzy
+#: ../src/main_window.c:514
+#: ../src/main_window.c:780
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Cliquez sur ouvrir pour sélectionner une image"
-#: ../src/main_window.c:767 ../src/main_window.c:772
-#, fuzzy
+#: ../src/main_window.c:767
+#: ../src/main_window.c:772
msgid "Empty"
msgstr "Vide"
@@ -291,9 +280,7 @@ msgstr "Développeur :"
#: ../src/main_window.c:1561
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
-msgstr ""
-"Ristretto est une visionneuse d’images légère et rapide pour l’environnement "
-"de bureau Xfce."
+msgstr "Ristretto est une visionneuse d’images légère et rapide pour l’environnement de bureau Xfce."
#: ../src/main_window.c:1569
msgid "translator-credits"
@@ -313,8 +300,10 @@ msgstr "Images"
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:1923 ../src/main_window.c:1946
-#: ../src/main_window.c:2105 ../src/main_window.c:2120
+#: ../src/main_window.c:1923
+#: ../src/main_window.c:1946
+#: ../src/main_window.c:2105
+#: ../src/main_window.c:2120
msgid "Could not open file"
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier"
@@ -342,16 +331,15 @@ msgstr "Couleur d'arrière plan"
#: ../src/preferences_dialog.c:234
#, fuzzy
msgid "Override background color:"
-msgstr "_Écraser la couleur d’arrière plan :"
+msgstr "_Passer outre la couleur d’arrière plan :"
#: ../src/preferences_dialog.c:262
msgid "Quality"
msgstr "Qualité"
#: ../src/preferences_dialog.c:266
-#, fuzzy
msgid "Maximum render quality:"
-msgstr "Qualité maximum du rendu :"
+msgstr "Qualité d'image maximale :"
#: ../src/preferences_dialog.c:269
msgid "Show preview when loading image"
@@ -402,31 +390,26 @@ msgstr ""
"lorsque la visionneuse d'images est en plein écran."
#: ../src/preferences_dialog.c:346
-#, fuzzy
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "_Cacher les miniatures en plein écran"
#: ../src/preferences_dialog.c:359
-#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "Contrôles"
#: ../src/preferences_dialog.c:363
-#, fuzzy
msgid "Scrollwheel"
-msgstr "Défilement de la roulette"
+msgstr "Défilement de la molette"
#: ../src/preferences_dialog.c:366
msgid "No action"
msgstr "Aucune action"
#: ../src/preferences_dialog.c:370
-#, fuzzy
msgid "Zoom in and out"
msgstr "Zoomer en avant / arrière"
#: ../src/preferences_dialog.c:373
-#, fuzzy
msgid "Switch images"
msgstr "Changer d'image"
@@ -449,12 +432,10 @@ msgid "Startup"
msgstr "Démarrage"
#: ../src/preferences_dialog.c:423
-#, fuzzy
msgid "Resize window to image on startup"
-msgstr "Redémarrer la fenêtre à la taille de l'image au démarrage"
+msgstr "Redimensionner l'image à la taille de la fenêtre au démarrage"
#: ../src/preferences_dialog.c:427
-#, fuzzy
msgid "Open entire folder on startup"
msgstr "Ouvrir le dossier complet au démarrage"
@@ -487,7 +468,6 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:83
-#, fuzzy
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "_Utiliser en tant que fond d'écran"
@@ -498,7 +478,7 @@ msgstr "_À propos"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:87
msgid "Centered"
-msgstr ""
+msgstr "Centré"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:88
#, fuzzy
@@ -507,16 +487,15 @@ msgstr "_Fichier"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
msgid "Stretched"
-msgstr ""
+msgstr "Etendu"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:90
-#, fuzzy
msgid "Scaled"
-msgstr "Taille d'image"
+msgstr "mMise à l'échelle"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:91
msgid "Zoomed"
-msgstr ""
+msgstr "Zoomé"
#: ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
@@ -524,12 +503,11 @@ msgstr "Visualiseur d’images"
#: ../ristretto.desktop.in.h:2
msgid "Look at your photo's easily"
-msgstr ""
+msgstr "Regardez votre photo facilement"
#: ../ristretto.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Ristretto Photo Viewer"
-msgstr "Visionneuse d’Images"
+msgstr "Visionneuse d’Images Ristretto"
#, fuzzy
#~ msgid "Ristretto"
@@ -538,68 +516,50 @@ msgstr "Visionneuse d’Images"
#, fuzzy
#~ msgid "_Thumbnail Bar"
#~ msgstr "Miniatures"
-
#~ msgid "Opening file(s)..."
#~ msgstr "Ouvrir des fichiers..."
-
#~ msgid "_Recently used"
#~ msgstr "_Récemment ouvert"
-
#~ msgid "No applications available"
#~ msgstr "Aucune application disponible"
-
#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
#~ msgstr "Vue des _miniatures"
-
#~ msgid "Show _Horizontally"
#~ msgstr "Afficher _horizontalement"
-
#~ msgid "Show _Vertically"
#~ msgstr "Afficher _verticalement"
-
#~ msgid "H_ide"
#~ msgstr "_Cacher"
-
#~ msgid ""
#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
#~ msgstr ""
#~ "Une ou plusieurs images ont été modifiées, voulez-vous les enregistrer ?"
-
#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
#~ msgstr ""
#~ "_Précharger les images\n"
#~ "(l'interface est plus réactive mais demande plus de charge CPU)"
-
#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
#~ msgstr "Cacher les miniatures durant le diaporama"
-
#~ msgid "Spacing"
#~ msgstr "Espacement"
-
#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
#~ msgstr "L'espacement entre les miniatures"
-
#~ msgid "Border Width"
#~ msgstr "Taille des bordures"
-
#~ msgid "The border width of the thumbnail-bar"
#~ msgstr "La taille de la bordure de la barre des miniatures"
-
#~ msgid "Xfce Image viewer"
#~ msgstr "Visualiseur d’images pour Xfce"
-
#~ msgid "Preload"
#~ msgstr "Préchargement"
-
#~ msgid ""
#~ "Preload images during slideshow\n"
#~ "(uses more memory)"
#~ msgstr ""
#~ "Précharger les images durant le diaporama\n"
#~ "(nécessite plus de mémoire vive)"
-
#~ msgid "Flip _Vertically"
#~ msgstr "Retourner _verticalement"
-
#~ msgid "Flip _Horizontally"
#~ msgstr "Retourner _horizontalement"
+
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index f70242c..9a95709 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -1,19 +1,23 @@
# Latvian translations for ristretto package.
# opyright (C) 2007 THE ristretto
# This file is distributed under the same license as the ristretto package.
-# Rihards Prieditis <rprieditis at inbox.lv>, 2007.
#
+# Rihards Prieditis <rprieditis at inbox.lv>, 2007.
+# Rihards Prieditis <rprieditis at gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto 0.0.1-svn-r02537\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-12 00:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-11 20:37+0300\n"
-"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis at inbox.lv>\n"
-"Language-Team: Latvian <rprieditis at inbox.lv>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-27 23:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-21 13:58+0100\n"
+"Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Latvian <translation-team-lv at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
#: ../src/main.c:59
msgid "Version information"
@@ -21,12 +25,11 @@ msgstr "Versijas informācija"
#: ../src/main.c:63
msgid "Start in fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Sākt pilnekrāna režīmā"
#: ../src/main.c:67
-#, fuzzy
msgid "Start a slideshow"
-msgstr "Slīdrāde"
+msgstr "Sākt slīdrādi"
#: ../src/main.c:91
#, c-format
@@ -44,65 +47,59 @@ msgstr "_Fails"
#: ../src/main_window.c:265
msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_Atvērt"
#: ../src/main_window.c:265
-#, fuzzy
msgid "Open an image"
msgstr "Atvērt attēlu"
#: ../src/main_window.c:266
-#, fuzzy
msgid "Open _Folder"
-msgstr "A_tvērt Mapi"
+msgstr "Atvērt _mapi"
#: ../src/main_window.c:266
-#, fuzzy
msgid "Open a folder"
msgstr "Atvērt mapi"
#: ../src/main_window.c:267
msgid "_Save copy"
-msgstr ""
+msgstr "_Saglabāt kopiju"
#: ../src/main_window.c:267
msgid "Save a copy of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Saglabāt attēla kopiju"
#: ../src/main_window.c:268
msgid "_Print"
-msgstr ""
+msgstr "_Drukāt"
#: ../src/main_window.c:268
-#, fuzzy
msgid "Print the image"
-msgstr "_Pirmsielādes attēli"
+msgstr "Drukāt attēlu"
#: ../src/main_window.c:269
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "Ai_zvērt"
#: ../src/main_window.c:269
msgid "Close this image"
-msgstr ""
+msgstr "Aizvērt attēlu"
#: ../src/main_window.c:270
msgid "_Close All"
-msgstr ""
+msgstr "_Aizvērt visu"
#: ../src/main_window.c:270
-#, fuzzy
msgid "Close all images"
-msgstr "_Pirmsielādes attēli"
+msgstr "Aizvērt visus attēlus"
#: ../src/main_window.c:271
-#, fuzzy
msgid "_Quit"
-msgstr "_Rediģēt"
+msgstr "_Iziet"
#: ../src/main_window.c:271
msgid "Quit Ristretto"
-msgstr ""
+msgstr "Iziet no Ristretto"
#. Edit Menu
#: ../src/main_window.c:273
@@ -110,22 +107,20 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Rediģēt"
#: ../src/main_window.c:274
-#, fuzzy
msgid "_Open with..."
-msgstr "Atvert ar..."
+msgstr "_Atvērt ar..."
#: ../src/main_window.c:275
msgid "_Sorting"
-msgstr ""
+msgstr "_Kārtot"
#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_Dzēst"
#: ../src/main_window.c:277
-#, fuzzy
msgid "_Preferences"
-msgstr "Attēlu skatītāja uzstādījumi"
+msgstr "_Uzstādījumi"
#. View Menu
#: ../src/main_window.c:279
@@ -134,49 +129,49 @@ msgstr "_Skats"
#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "_Pilnekrāns"
#: ../src/main_window.c:281
msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "_Iziet no pilnekrāna"
#: ../src/main_window.c:282
msgid "_Set as Wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "_Uzstādīt, kā darbavirsmas fonu"
#. Zoom submenu
#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Zooming"
-msgstr ""
+msgstr "_Mērogot"
#: ../src/main_window.c:285
msgid "Zoom _In"
-msgstr ""
+msgstr "Tuv_ināt"
#: ../src/main_window.c:286
msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
+msgstr "A_ttālināt"
#: ../src/main_window.c:287
msgid "Zoom _Fit"
-msgstr ""
+msgstr "I_etilpināt"
#: ../src/main_window.c:288
msgid "_Normal Size"
-msgstr ""
+msgstr "_Parastais izmērs"
#. Rotation submenu
#: ../src/main_window.c:290
msgid "_Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "_Rotācija"
#: ../src/main_window.c:291
msgid "Rotate _Right"
-msgstr ""
+msgstr "Rotēt pa _labi"
#: ../src/main_window.c:292
msgid "Rotate _Left"
-msgstr ""
+msgstr "Rotēt pa _kreisi"
#. Go Menu
#: ../src/main_window.c:294
@@ -185,19 +180,19 @@ msgstr "_Doties"
#: ../src/main_window.c:295
msgid "_Forward"
-msgstr ""
+msgstr "_Uz priekšu"
#: ../src/main_window.c:296
msgid "_Back"
-msgstr ""
+msgstr "_Atpakaļ"
#: ../src/main_window.c:297
msgid "_First"
-msgstr ""
+msgstr "_Pirmais"
#: ../src/main_window.c:298
msgid "_Last"
-msgstr ""
+msgstr "_Pēdējais"
#. Help Menu
#: ../src/main_window.c:300
@@ -206,165 +201,159 @@ msgstr "_Palīdzība"
#: ../src/main_window.c:302
msgid "_Contents"
-msgstr ""
+msgstr "_Saturs"
#: ../src/main_window.c:304
msgid "Display ristretto user manual"
-msgstr ""
+msgstr "Attēlot ristretto lietošanas pamācību"
#: ../src/main_window.c:307
msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "_Par"
#: ../src/main_window.c:309
msgid "Display information about ristretto"
-msgstr ""
+msgstr "Attēlot informāciju par ristretto"
#. Position Menu
#: ../src/main_window.c:312
msgid "_Position"
-msgstr ""
+msgstr "_Pozīcija"
#. Misc
#: ../src/main_window.c:314
msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Iziet no _pilnekrāna"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
#: ../src/main_window.c:322
-#, fuzzy
msgid "Show _File Toolbar"
-msgstr "Rādīt Rīkjoslu"
+msgstr "Rādīt _failu rīkjoslu"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
#: ../src/main_window.c:324
-#, fuzzy
msgid "Show _Navigation Toolbar"
-msgstr "Rādīt Rīkjoslu"
+msgstr "Rādīt _navigācijas rīkjoslu"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
#: ../src/main_window.c:326
-#, fuzzy
msgid "Show _Thumbnailbar"
-msgstr "Rādīt Rīkjoslu"
+msgstr "Rādīt _sīktēljoslu"
#. Sort by Filename
#: ../src/main_window.c:333
msgid "sort by filename"
-msgstr ""
+msgstr "kārtot pēc faila nosaukuma"
#. Sort by Date
#: ../src/main_window.c:335
msgid "sort by date"
-msgstr ""
+msgstr "kārtot pēc datuma"
#: ../src/main_window.c:341
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Pa kreisi"
#: ../src/main_window.c:342
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Pa labi"
#: ../src/main_window.c:343
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Augšā"
#: ../src/main_window.c:344
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Apakšā"
#: ../src/main_window.c:514 ../src/main_window.c:780
msgid "Press open to select an image"
-msgstr ""
+msgstr "Nospiediet atvērt, lai atlasītu attēlu"
#: ../src/main_window.c:767 ../src/main_window.c:772
msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Tukšs"
-#: ../src/main_window.c:1551
+#: ../src/main_window.c:1545
msgid "Developer:"
msgstr "Izstrādātājs:"
-#: ../src/main_window.c:1561
-#, fuzzy
+#: ../src/main_window.c:1555
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
-msgstr "Ristretto ir ātrs un viegls attēlu skatītājs Xfce Videi."
+msgstr "Ristretto ir attēlu skatītājs priekš Xfce darbvirsmas vides."
-#: ../src/main_window.c:1569
+#: ../src/main_window.c:1563
msgid "translator-credits"
-msgstr "Tūlkotāji:"
+msgstr "Rihards Priedītis"
-#: ../src/main_window.c:1884
+#: ../src/main_window.c:1878
msgid "Open image"
msgstr "Atvērt attēlu"
-#: ../src/main_window.c:1896
+#: ../src/main_window.c:1890
msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "Attēli"
-#: ../src/main_window.c:1901
+#: ../src/main_window.c:1895
msgid ".jp(e)g"
-msgstr ""
+msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:1923 ../src/main_window.c:1946
-#: ../src/main_window.c:2105 ../src/main_window.c:2120
+#: ../src/main_window.c:1917 ../src/main_window.c:1940
+#: ../src/main_window.c:2099 ../src/main_window.c:2114
msgid "Could not open file"
msgstr "Nevarēju atvērt failu"
-#: ../src/main_window.c:1998
+#: ../src/main_window.c:1992
msgid "Open folder"
msgstr "Atvērt mapi"
-#: ../src/main_window.c:2143
+#: ../src/main_window.c:2137
msgid "Save copy"
-msgstr ""
+msgstr "Saglabāt kopiju"
-#: ../src/main_window.c:2214
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/main_window.c:2207, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
-msgstr ""
-"Esat drošs, ka vēlaties notīrīt ristretto neseno atvērto dokumentu sarakstu?"
+msgstr "Esat drošs, ka vēlaties dzēst attēlu \"%s\" no diska?"
#: ../src/preferences_dialog.c:225
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Rādīt"
#: ../src/preferences_dialog.c:230
msgid "Background color"
-msgstr ""
+msgstr "Fona krāsa"
#: ../src/preferences_dialog.c:234
msgid "Override background color:"
-msgstr ""
+msgstr "Pārstatīt fona krāsu:"
#: ../src/preferences_dialog.c:262
msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Kvalitāte"
#: ../src/preferences_dialog.c:266
msgid "Maximum render quality:"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimālā vizualizācijas kvalitāte:"
#: ../src/preferences_dialog.c:269
msgid "Show preview when loading image"
-msgstr ""
+msgstr "Rādīt priekšskatījumu, kad ielādē attēlu"
#: ../src/preferences_dialog.c:276
msgid "Best"
-msgstr ""
+msgstr "Labākā"
#: ../src/preferences_dialog.c:277
msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Augstākā"
#: ../src/preferences_dialog.c:278
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Vidējā"
#: ../src/preferences_dialog.c:279
msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Zema"
#: ../src/preferences_dialog.c:319
msgid "Slideshow"
@@ -375,151 +364,120 @@ msgid "Timeout"
msgstr "Noildze"
#: ../src/preferences_dialog.c:326
-#, fuzzy
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
msgstr ""
-"Noildze attēla rādīšanai slīdrādē\n"
+"Noildze viena attēla rādīšanai slīdrādē\n"
"(sekundēs)"
#: ../src/preferences_dialog.c:341
-#, fuzzy
msgid "Thumbnails"
-msgstr "Sīktēlu Skatītājs"
+msgstr "Sīktēli"
#: ../src/preferences_dialog.c:344
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
msgstr ""
+"Siktēljosla var automātiski tikt paslēpta\n"
+"kad attēlu skatītājs ir pilnekrāna režīmā."
#: ../src/preferences_dialog.c:346
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Slēpt sīktēljoslu pilnekrana režīmā"
#: ../src/preferences_dialog.c:359
msgid "Control"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroļi"
#: ../src/preferences_dialog.c:363
msgid "Scrollwheel"
-msgstr ""
+msgstr "Ritināšana"
#: ../src/preferences_dialog.c:366
msgid "No action"
-msgstr ""
+msgstr "Nav darbības"
#: ../src/preferences_dialog.c:370
msgid "Zoom in and out"
-msgstr ""
+msgstr "Mērogot"
#: ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "Switch images"
-msgstr ""
+msgstr "Mainīt attēlus"
#: ../src/preferences_dialog.c:407
msgid "Behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "Uzvedība"
#: ../src/preferences_dialog.c:412
msgid "Scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Mērogošana"
#: ../src/preferences_dialog.c:417
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
-msgstr ""
+msgstr "Ne mērogot vairāk par 100%, kad maksimizē logu."
#: ../src/preferences_dialog.c:421
msgid "Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Palaišanās"
#: ../src/preferences_dialog.c:423
msgid "Resize window to image on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Mainīt loga izmēru uz attēla palaišanos"
#: ../src/preferences_dialog.c:427
msgid "Open entire folder on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Atvērt visu mapi uz palaišanos"
#: ../src/preferences_dialog.c:440
msgid "Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Atmiņa"
#: ../src/preferences_dialog.c:446
-#, fuzzy
msgid "Image cache"
-msgstr "Attēlu Skatītājs"
+msgstr "Attēlu kešs"
#: ../src/preferences_dialog.c:452
msgid "Cache size"
-msgstr ""
+msgstr "Keša izmērs"
#: ../src/preferences_dialog.c:453
msgid "MB"
-msgstr ""
+msgstr "MB"
#: ../src/preferences_dialog.c:456
-#, fuzzy
msgid "Enable cache"
-msgstr "Attēlu Skatītājs"
+msgstr "Ieslēgt kešu"
#: ../src/preferences_dialog.c:461
-#, fuzzy
msgid "Preload images"
-msgstr "_Pirmsielādes attēli"
+msgstr "Pirmsielādes attēli"
#: ../src/preferences_dialog.c:531
-#, fuzzy
msgid "Preferences"
-msgstr "Attēlu skatītāja uzstādījumi"
-
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:83
-msgid "Set as wallpaper"
-msgstr ""
-
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:86
-msgid "Auto"
-msgstr ""
-
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:87
-msgid "Centered"
-msgstr ""
-
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Tiled"
-msgstr "_Fails"
-
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
-msgid "Stretched"
-msgstr ""
-
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:90
-msgid "Scaled"
-msgstr ""
-
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:91
-msgid "Zoomed"
-msgstr ""
+msgstr "Uzstādījumi"
#: ../ristretto.desktop.in.h:1
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Attēlu Skatītājs"
+msgid "Look at your photo's easily"
+msgstr "Apskaties savas fotogrāfijas viegli"
#: ../ristretto.desktop.in.h:2
-msgid "Look at your photo's easily"
-msgstr ""
+msgid "Photo Viewer"
+msgstr "Ristretto attēlu skatītājs"
#: ../ristretto.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Ristretto Photo Viewer"
-msgstr "Ristretto Attēlu Skatītājs"
+msgid "Ristretto"
+msgstr "Ristretto"
#, fuzzy
#~ msgid "_Thumbnail Bar"
#~ msgstr "Sīktēlu Skatītājs"
+#~ msgid "Image Viewer"
+#~ msgstr "Attēlu Skatītājs"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Opening file(s)..."
#~ msgstr "Atvert ar..."
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 5936f30..7b52ece 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-12 00:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-09 16:41+0100\n"
-"Last-Translator: Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-23 18:34+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -35,8 +35,7 @@ msgid ""
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
-"Tente %s --help para ver uma lista completa de opções em linha de comandos "
-"disponíveis.\n"
+"Tente %s --help para ver uma lista completa de opções em linha de comandos disponíveis.\n"
#. File Menu
#: ../src/main_window.c:264
@@ -45,68 +44,59 @@ msgstr "_Ficheiro"
#: ../src/main_window.c:265
msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_Abrir"
#: ../src/main_window.c:265
-#, fuzzy
msgid "Open an image"
-msgstr "Abrir imagem"
+msgstr "Abrir uma imagem"
#: ../src/main_window.c:266
-#, fuzzy
msgid "Open _Folder"
-msgstr "A_brir Pasta"
+msgstr "Abrir _Pasta"
#: ../src/main_window.c:266
-#, fuzzy
msgid "Open a folder"
-msgstr "Abrir pasta"
+msgstr "Abrir uma pasta"
#: ../src/main_window.c:267
msgid "_Save copy"
-msgstr ""
+msgstr "_Gravar cópia"
#: ../src/main_window.c:267
msgid "Save a copy of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Gravar uma cópia da imagem"
#: ../src/main_window.c:268
msgid "_Print"
-msgstr ""
+msgstr "_Imprimir"
#: ../src/main_window.c:268
-#, fuzzy
msgid "Print the image"
-msgstr "Carregar imagens _previamente"
+msgstr "Imprimir a imagem"
#: ../src/main_window.c:269
-#, fuzzy
msgid "_Close"
-msgstr "Fechar _tudo"
+msgstr "_Fechar"
#: ../src/main_window.c:269
msgid "Close this image"
-msgstr ""
+msgstr "Fechar esta imagem"
#: ../src/main_window.c:270
-#, fuzzy
msgid "_Close All"
-msgstr "Fechar _tudo"
+msgstr "_Fechar Todas"
#: ../src/main_window.c:270
-#, fuzzy
msgid "Close all images"
-msgstr "Fechar _tudo"
+msgstr "Fechar todas as imagens"
#: ../src/main_window.c:271
-#, fuzzy
msgid "_Quit"
-msgstr "_Editar"
+msgstr "_Sair"
#: ../src/main_window.c:271
-#, fuzzy
msgid "Quit Ristretto"
-msgstr "Ristretto"
+msgstr "Sair do Ristretto"
#. Edit Menu
#: ../src/main_window.c:273
@@ -114,23 +104,20 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: ../src/main_window.c:274
-#, fuzzy
msgid "_Open with..."
-msgstr "Abrir com..."
+msgstr "Abrir c_om..."
#: ../src/main_window.c:275
-#, fuzzy
msgid "_Sorting"
-msgstr "_Ampliar"
+msgstr "_Ordenação"
#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_Apagar"
#: ../src/main_window.c:277
-#, fuzzy
msgid "_Preferences"
-msgstr "Preferências do Visualizador de Imagens"
+msgstr "_Preferências"
#. View Menu
#: ../src/main_window.c:279
@@ -139,52 +126,49 @@ msgstr "_Ver"
#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "_Ecrã inteiro"
#: ../src/main_window.c:281
msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "_Deixar Ecrã Inteiro"
#: ../src/main_window.c:282
-#, fuzzy
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "_Definir como papel de parede"
#. Zoom submenu
#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Zooming"
-msgstr "_Ampliar"
+msgstr "_Tamanho"
#: ../src/main_window.c:285
-#, fuzzy
msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Ampliar"
+msgstr "A_mpliar"
#: ../src/main_window.c:286
msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
+msgstr "Redu_zir"
#: ../src/main_window.c:287
msgid "Zoom _Fit"
-msgstr ""
+msgstr "Aju_star tamanho"
#: ../src/main_window.c:288
msgid "_Normal Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho _Normal"
#. Rotation submenu
#: ../src/main_window.c:290
-#, fuzzy
msgid "_Rotation"
-msgstr "_Girar"
+msgstr "_Rotação"
#: ../src/main_window.c:291
msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Girar para _Direita"
+msgstr "Rodar à _Direita"
#: ../src/main_window.c:292
msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Girar para _Esquerda"
+msgstr "Rodar à _Esquerda"
#. Go Menu
#: ../src/main_window.c:294
@@ -193,19 +177,19 @@ msgstr "_Ir"
#: ../src/main_window.c:295
msgid "_Forward"
-msgstr ""
+msgstr "_Avançar"
#: ../src/main_window.c:296
msgid "_Back"
-msgstr ""
+msgstr "_Retroceder"
#: ../src/main_window.c:297
msgid "_First"
-msgstr ""
+msgstr "_Primeiro"
#: ../src/main_window.c:298
msgid "_Last"
-msgstr ""
+msgstr "Últi_mo"
#. Help Menu
#: ../src/main_window.c:300
@@ -214,92 +198,88 @@ msgstr "_Ajuda"
#: ../src/main_window.c:302
msgid "_Contents"
-msgstr ""
+msgstr "_Conteúdos"
#: ../src/main_window.c:304
msgid "Display ristretto user manual"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar o manual de utilizador do ristretto"
#: ../src/main_window.c:307
msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "_Sobre"
#: ../src/main_window.c:309
msgid "Display information about ristretto"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar informação sobre o ristretto"
#. Position Menu
#: ../src/main_window.c:312
msgid "_Position"
-msgstr ""
+msgstr "_Posição"
#. Misc
#: ../src/main_window.c:314
msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Deixar _Ecrã inteiro"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
#: ../src/main_window.c:322
-#, fuzzy
msgid "Show _File Toolbar"
-msgstr "Mostrar _Barra de Ferramentas"
+msgstr "Mostrar barra de _ficheiro"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
#: ../src/main_window.c:324
-#, fuzzy
msgid "Show _Navigation Toolbar"
-msgstr "Mostrar _Barra de Ferramentas"
+msgstr "Mostrar barra de _navegação"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
#: ../src/main_window.c:326
-#, fuzzy
msgid "Show _Thumbnailbar"
-msgstr "Mostrar _Barra de Ferramentas"
+msgstr "Mostrar _barra de miniaturas"
#. Sort by Filename
#: ../src/main_window.c:333
msgid "sort by filename"
-msgstr ""
+msgstr "ordenar por nome de ficheiro"
#. Sort by Date
#: ../src/main_window.c:335
msgid "sort by date"
-msgstr ""
+msgstr "ordenar por data"
#: ../src/main_window.c:341
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Esquerda"
#: ../src/main_window.c:342
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Direita"
#: ../src/main_window.c:343
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Superior"
#: ../src/main_window.c:344
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Inferior"
-#: ../src/main_window.c:514 ../src/main_window.c:780
+#: ../src/main_window.c:514
+#: ../src/main_window.c:780
msgid "Press open to select an image"
-msgstr ""
+msgstr "Pressione abrir para seleccionar uma imagem"
-#: ../src/main_window.c:767 ../src/main_window.c:772
+#: ../src/main_window.c:767
+#: ../src/main_window.c:772
msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Vazio"
#: ../src/main_window.c:1551
msgid "Developer:"
msgstr "Programador:"
#: ../src/main_window.c:1561
-#, fuzzy
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
-msgstr ""
-"Ristretto é um rápido e leve visualizador de imagens para o ambiente de "
-"desktop Xfce."
+msgstr "Ristretto é um visualizador de imagens para o ambiente Xfce."
#: ../src/main_window.c:1569
msgid "translator-credits"
@@ -311,14 +291,16 @@ msgstr "Abrir imagem"
#: ../src/main_window.c:1896
msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "Imagens"
#: ../src/main_window.c:1901
msgid ".jp(e)g"
-msgstr ""
+msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:1923 ../src/main_window.c:1946
-#: ../src/main_window.c:2105 ../src/main_window.c:2120
+#: ../src/main_window.c:1923
+#: ../src/main_window.c:1946
+#: ../src/main_window.c:2105
+#: ../src/main_window.c:2120
msgid "Could not open file"
msgstr "Incapaz de abrir ficheiro"
@@ -328,55 +310,52 @@ msgstr "Abrir pasta"
#: ../src/main_window.c:2143
msgid "Save copy"
-msgstr ""
+msgstr "Gravar cópia"
#: ../src/main_window.c:2214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
-msgstr ""
-"Tem a certeza que deseja apagar a lista de documentos usados recentemente?"
+msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a imagem '%s' do disco?"
#: ../src/preferences_dialog.c:225
msgid "Display"
msgstr "Exibição"
#: ../src/preferences_dialog.c:230
-#, fuzzy
msgid "Background color"
-msgstr "Cor de Fundo"
+msgstr "Cor de fundo"
#: ../src/preferences_dialog.c:234
-#, fuzzy
msgid "Override background color:"
-msgstr "_Substituir Cor de Fundo:"
+msgstr "Substituir Cor de Fundo:"
#: ../src/preferences_dialog.c:262
msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Qualidade"
#: ../src/preferences_dialog.c:266
msgid "Maximum render quality:"
-msgstr ""
+msgstr "Qualidade máxima de renderização:"
#: ../src/preferences_dialog.c:269
msgid "Show preview when loading image"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar pré-visualização ao carregar imagem"
#: ../src/preferences_dialog.c:276
msgid "Best"
-msgstr ""
+msgstr "Melhor"
#: ../src/preferences_dialog.c:277
msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Alto"
#: ../src/preferences_dialog.c:278
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Médio"
#: ../src/preferences_dialog.c:279
msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Baixo"
#: ../src/preferences_dialog.c:319
msgid "Slideshow"
@@ -391,12 +370,10 @@ msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
msgstr ""
-"O período de tempo que uma imagem individual é exibida durante uma "
-"apresentação de slides\n"
+"O período de tempo que uma imagem individual é exibida durante uma apresentação de slides\n"
"(em segundos)"
#: ../src/preferences_dialog.c:341
-#, fuzzy
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturas"
@@ -405,31 +382,32 @@ msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
msgstr ""
+"A barra de miniaturas pode ser automaticamente ocultada \n"
+"quando o visualizador está em ecrã inteiro."
#: ../src/preferences_dialog.c:346
-#, fuzzy
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
-msgstr "_Ocultar miniaturas"
+msgstr "Ocultar barra de miniaturas em ecrã inteiro"
#: ../src/preferences_dialog.c:359
msgid "Control"
-msgstr ""
+msgstr "Controlo"
#: ../src/preferences_dialog.c:363
msgid "Scrollwheel"
-msgstr ""
+msgstr "Roda de deslocamento"
#: ../src/preferences_dialog.c:366
msgid "No action"
-msgstr ""
+msgstr "Sem acção"
#: ../src/preferences_dialog.c:370
msgid "Zoom in and out"
-msgstr ""
+msgstr "Ampliar e reduzir"
#: ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "Switch images"
-msgstr ""
+msgstr "Trocar imagens"
#: ../src/preferences_dialog.c:407
msgid "Behaviour"
@@ -445,79 +423,71 @@ msgstr "Não escalar acima de 100% quando maximizar a janela."
#: ../src/preferences_dialog.c:421
msgid "Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Início"
#: ../src/preferences_dialog.c:423
msgid "Resize window to image on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Redimensionar janela à imagem no arranque"
#: ../src/preferences_dialog.c:427
msgid "Open entire folder on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir janela inteira no arranque"
#: ../src/preferences_dialog.c:440
msgid "Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Memória"
#: ../src/preferences_dialog.c:446
-#, fuzzy
msgid "Image cache"
msgstr "Cache de Imagem"
#: ../src/preferences_dialog.c:452
-#, fuzzy
msgid "Cache size"
-msgstr "Tamanho de cache:"
+msgstr "Tamanho de cache"
#: ../src/preferences_dialog.c:453
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: ../src/preferences_dialog.c:456
-#, fuzzy
msgid "Enable cache"
-msgstr "Cache de Imagem"
+msgstr "Ligar cache"
#: ../src/preferences_dialog.c:461
-#, fuzzy
msgid "Preload images"
-msgstr "Carregar imagens _previamente"
+msgstr "Pré-carregar imagens"
#: ../src/preferences_dialog.c:531
-#, fuzzy
msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências do Visualizador de Imagens"
+msgstr "Preferências"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:83
-#, fuzzy
msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "_Definir como papel de parede"
+msgstr "Definir como papel de parede"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:86
msgid "Auto"
-msgstr ""
+msgstr "Auto"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:87
msgid "Centered"
-msgstr ""
+msgstr "Centralizado"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:88
-#, fuzzy
msgid "Tiled"
-msgstr "_Ficheiro"
+msgstr "Mosaico"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
msgid "Stretched"
-msgstr ""
+msgstr "Esticado"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:90
-#, fuzzy
msgid "Scaled"
-msgstr "Redimensionamento"
+msgstr "Escalado"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:91
msgid "Zoomed"
-msgstr ""
+msgstr "Ampliado"
#: ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
@@ -525,73 +495,57 @@ msgstr "Visualizador de Imagem"
#: ../ristretto.desktop.in.h:2
msgid "Look at your photo's easily"
-msgstr ""
+msgstr "Veja as suas fotos facilmente"
#: ../ristretto.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Ristretto Photo Viewer"
-msgstr "Visualizador de Imagem Ristretto"
+msgstr "Visualizador de Fotos Ristretto"
-#, fuzzy
#~ msgid "Ristretto"
#~ msgstr "Ristretto"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "_Thumbnail Bar"
-#~ msgstr "Miniaturas"
-
+#~ msgstr "_Barra de miniaturas"
+#~ msgid "Do you want to open all the images in the folder?"
+#~ msgstr "Deseja abrir todas as imagens da pasta?"
+#~ msgid "Really High"
+#~ msgstr "Alta qualidade"
#~ msgid "Opening file(s)..."
#~ msgstr "A abrir ficheiro(s)..."
-
#~ msgid "_Recently used"
#~ msgstr "_Recentemente usado"
-
#~ msgid "No applications available"
#~ msgstr "Sem aplicações disponíveis"
-
#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
#~ msgstr "_Visualizador de Miniaturas"
-
#~ msgid "Show _Horizontally"
#~ msgstr "Mostrar _Horizontalmente"
-
#~ msgid "Show _Vertically"
#~ msgstr "Mostrar _Verticalmente"
-
#~ msgid "H_ide"
#~ msgstr "Ocu_ltar"
-
#~ msgid ""
#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
#~ msgstr "Uma ou mais imagens foram modificadas, deseja gravar as alterações?"
-
#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
#~ msgstr "_Pré-carregar imagens (GUI mais rápida mas maior consumo de CPU)"
-
#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
#~ msgstr "Ocultar a barra de miniaturas durante a apresentação"
-
#~ msgid "Spacing"
#~ msgstr "Espaçamento"
-
#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
#~ msgstr "A quantidade de espaço entre miniaturas"
-
#~ msgid "Border Width"
#~ msgstr "Espessura do Contorno"
-
#~ msgid "The border width of the thumbnail-bar"
#~ msgstr "A largura da borda da barra de miniatura"
-
#~ msgid "Xfce Image viewer"
#~ msgstr "Visualizador de Imagem Xfce"
-
#~ msgid "Preload"
#~ msgstr "Pré-carregamento"
-
#~ msgid ""
#~ "Preload images during slideshow\n"
#~ "(uses more memory)"
#~ msgstr ""
#~ "Pré-Carregar imagens durante uma apresentação de slides\n"
#~ "(usa mais memória)"
+
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 3313bcf..7c78918 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,14 +1,15 @@
# Simplified Chinese translations for Ristretto.
# Copyright (C) 2007 Stephan Arts <stephan at xfce.org>
# This file is distributed under the same license as the ristretto package.
-# wuli <wurisky at gmail.com>,2008.
-#
+# wuli <wurisky at gmail.com>, 2008.
+# Hunt Xu <mhuntxu at gmail.com>, 2008, 2009.
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-12 00:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-04 16:05+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-27 23:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-21 14:17+0800\n"
"Last-Translator: Hunt Xu <huntxu at live.cn>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <xfce-i18n at xfce.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,68 +44,59 @@ msgstr "文件(_F)"
#: ../src/main_window.c:265
msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "打开(_O)"
#: ../src/main_window.c:265
-#, fuzzy
msgid "Open an image"
-msgstr "打开图像"
+msgstr "打开一幅图像"
#: ../src/main_window.c:266
-#, fuzzy
msgid "Open _Folder"
-msgstr "打开文件夹(_P)"
+msgstr "打开文件夹(_F)"
#: ../src/main_window.c:266
-#, fuzzy
msgid "Open a folder"
msgstr "打开文件夹"
#: ../src/main_window.c:267
msgid "_Save copy"
-msgstr ""
+msgstr "另存为(_S)"
#: ../src/main_window.c:267
msgid "Save a copy of the image"
-msgstr ""
+msgstr "保存一份此图像的副本"
#: ../src/main_window.c:268
msgid "_Print"
-msgstr ""
+msgstr "打印(_P)"
#: ../src/main_window.c:268
-#, fuzzy
msgid "Print the image"
-msgstr "预加载图像(_P)"
+msgstr "打印图像"
#: ../src/main_window.c:269
-#, fuzzy
msgid "_Close"
-msgstr "全部关闭(_a)"
+msgstr "关闭(_C)"
#: ../src/main_window.c:269
msgid "Close this image"
-msgstr ""
+msgstr "关闭当前图像"
#: ../src/main_window.c:270
-#, fuzzy
msgid "_Close All"
-msgstr "全部关闭(_a)"
+msgstr "全部关闭(_C)"
#: ../src/main_window.c:270
-#, fuzzy
msgid "Close all images"
-msgstr "全部关闭(_a)"
+msgstr "关闭全部图像"
#: ../src/main_window.c:271
-#, fuzzy
msgid "_Quit"
-msgstr "编辑(_E)"
+msgstr "退出(_Q)"
#: ../src/main_window.c:271
-#, fuzzy
msgid "Quit Ristretto"
-msgstr "Ristretto"
+msgstr "退出 Ristretto"
#. Edit Menu
#: ../src/main_window.c:273
@@ -112,23 +104,20 @@ msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"
#: ../src/main_window.c:274
-#, fuzzy
msgid "_Open with..."
-msgstr "以...打开"
+msgstr "使用...打开(_O)"
#: ../src/main_window.c:275
-#, fuzzy
msgid "_Sorting"
-msgstr "缩放(_Z)"
+msgstr "排列(_S)"
#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "删除(_D)"
#: ../src/main_window.c:277
-#, fuzzy
msgid "_Preferences"
-msgstr "图像查看首选项"
+msgstr "首选项(_P)"
#. View Menu
#: ../src/main_window.c:279
@@ -137,14 +126,13 @@ msgstr "查看(_V)"
#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "全屏(_F)"
#: ../src/main_window.c:281
msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "离开全屏(_L)"
#: ../src/main_window.c:282
-#, fuzzy
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "设置为壁纸(_S)"
@@ -154,25 +142,23 @@ msgid "_Zooming"
msgstr "缩放(_Z)"
#: ../src/main_window.c:285
-#, fuzzy
msgid "Zoom _In"
-msgstr "缩放(_Z)"
+msgstr "放大(_I)"
#: ../src/main_window.c:286
msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
+msgstr "缩小(_O)"
#: ../src/main_window.c:287
msgid "Zoom _Fit"
-msgstr ""
+msgstr "合适大小(_F)"
#: ../src/main_window.c:288
msgid "_Normal Size"
-msgstr ""
+msgstr "原始大小(_N)"
#. Rotation submenu
#: ../src/main_window.c:290
-#, fuzzy
msgid "_Rotation"
msgstr "旋转(_R)"
@@ -191,19 +177,19 @@ msgstr "动作(_G)"
#: ../src/main_window.c:295
msgid "_Forward"
-msgstr ""
+msgstr "前进(_F)"
#: ../src/main_window.c:296
msgid "_Back"
-msgstr ""
+msgstr "后退(_B)"
#: ../src/main_window.c:297
msgid "_First"
-msgstr ""
+msgstr "第一个(_F)"
#: ../src/main_window.c:298
msgid "_Last"
-msgstr ""
+msgstr "最后一个(_L)"
#. Help Menu
#: ../src/main_window.c:300
@@ -212,166 +198,162 @@ msgstr "帮助(_H)"
#: ../src/main_window.c:302
msgid "_Contents"
-msgstr ""
+msgstr "内容(_C)"
#: ../src/main_window.c:304
msgid "Display ristretto user manual"
-msgstr ""
+msgstr "显示 ristretto 用户手册"
#: ../src/main_window.c:307
msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "关于(_A)"
#: ../src/main_window.c:309
msgid "Display information about ristretto"
-msgstr ""
+msgstr "显示关于 ristretto 的信息"
#. Position Menu
#: ../src/main_window.c:312
msgid "_Position"
-msgstr ""
+msgstr "位置(_P)"
#. Misc
#: ../src/main_window.c:314
msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "离开全屏(_F)"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
#: ../src/main_window.c:322
-#, fuzzy
msgid "Show _File Toolbar"
-msgstr "显示工具栏(_T)"
+msgstr "显示文件工具栏(_F)"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
#: ../src/main_window.c:324
-#, fuzzy
msgid "Show _Navigation Toolbar"
-msgstr "显示工具栏(_T)"
+msgstr "显示导航工具栏(_N)"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
#: ../src/main_window.c:326
-#, fuzzy
msgid "Show _Thumbnailbar"
-msgstr "显示工具栏(_T)"
+msgstr "显示缩略图工具栏(_T)"
#. Sort by Filename
#: ../src/main_window.c:333
msgid "sort by filename"
-msgstr ""
+msgstr "以文件名排列"
#. Sort by Date
#: ../src/main_window.c:335
msgid "sort by date"
-msgstr ""
+msgstr "以日期排列"
#: ../src/main_window.c:341
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "左"
#: ../src/main_window.c:342
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "右"
#: ../src/main_window.c:343
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "上"
#: ../src/main_window.c:344
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "下"
#: ../src/main_window.c:514 ../src/main_window.c:780
msgid "Press open to select an image"
-msgstr ""
+msgstr "点击打开以选择一幅图像"
#: ../src/main_window.c:767 ../src/main_window.c:772
msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "空"
-#: ../src/main_window.c:1551
+#: ../src/main_window.c:1545
msgid "Developer:"
-msgstr "开发者:"
+msgstr "开发者:"
-#: ../src/main_window.c:1561
-#, fuzzy
+#: ../src/main_window.c:1555
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
-msgstr "Ristretto 是一个Xfce桌面环境快速轻量级的图像查看器"
+msgstr "Ristretto 是 Xfce 桌面环境的一个图像查看器。"
-#: ../src/main_window.c:1569
+#: ../src/main_window.c:1563
msgid "translator-credits"
-msgstr "WuLi <wurisky at gmail.com>"
+msgstr ""
+"WuLi <wurisky at gmail.com>, 2008.\n"
+"Hunt Xu <mhuntxu at gmail.com>, 2008, 2009."
-#: ../src/main_window.c:1884
+#: ../src/main_window.c:1878
msgid "Open image"
msgstr "打开图像"
-#: ../src/main_window.c:1896
+#: ../src/main_window.c:1890
msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "图像"
-#: ../src/main_window.c:1901
+#: ../src/main_window.c:1895
msgid ".jp(e)g"
-msgstr ""
+msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:1923 ../src/main_window.c:1946
-#: ../src/main_window.c:2105 ../src/main_window.c:2120
+#: ../src/main_window.c:1917 ../src/main_window.c:1940
+#: ../src/main_window.c:2099 ../src/main_window.c:2114
msgid "Could not open file"
msgstr "无法打开文件"
-#: ../src/main_window.c:1998
+#: ../src/main_window.c:1992
msgid "Open folder"
msgstr "打开文件夹"
-#: ../src/main_window.c:2143
+#: ../src/main_window.c:2137
msgid "Save copy"
-msgstr ""
+msgstr "另存为"
-#: ../src/main_window.c:2214
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/main_window.c:2207
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
-msgstr "你真的要清除最近打开文档列表吗?"
+msgstr "你真的要从磁盘上删除图像 '%s' 吗?"
#: ../src/preferences_dialog.c:225
msgid "Display"
msgstr "显示"
#: ../src/preferences_dialog.c:230
-#, fuzzy
msgid "Background color"
msgstr "背景颜色"
#: ../src/preferences_dialog.c:234
-#, fuzzy
msgid "Override background color:"
-msgstr "覆盖背景颜色(_O):"
+msgstr "覆盖背景颜色:"
#: ../src/preferences_dialog.c:262
msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "质量"
#: ../src/preferences_dialog.c:266
msgid "Maximum render quality:"
-msgstr ""
+msgstr "最高渲染质量:"
#: ../src/preferences_dialog.c:269
msgid "Show preview when loading image"
-msgstr ""
+msgstr "加载图像时显示预览"
#: ../src/preferences_dialog.c:276
msgid "Best"
-msgstr ""
+msgstr "最好"
#: ../src/preferences_dialog.c:277
msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "高"
#: ../src/preferences_dialog.c:278
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "中"
#: ../src/preferences_dialog.c:279
msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "低"
#: ../src/preferences_dialog.c:319
msgid "Slideshow"
@@ -388,40 +370,39 @@ msgid ""
msgstr "幻灯片单个图像持续显示时间(秒)"
#: ../src/preferences_dialog.c:341
-#, fuzzy
msgid "Thumbnails"
-msgstr "缩略图查看"
+msgstr "缩略图"
#: ../src/preferences_dialog.c:344
msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
msgstr ""
+"缩略图栏在图像查看器全屏显示时将会自动隐藏。"
#: ../src/preferences_dialog.c:346
-#, fuzzy
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
-msgstr "隐藏缩略图(_H)"
+msgstr "全屏时隐藏缩略图栏"
#: ../src/preferences_dialog.c:359
msgid "Control"
-msgstr ""
+msgstr "控制"
#: ../src/preferences_dialog.c:363
msgid "Scrollwheel"
-msgstr ""
+msgstr "滚轮"
#: ../src/preferences_dialog.c:366
msgid "No action"
-msgstr ""
+msgstr "什么都不做"
#: ../src/preferences_dialog.c:370
msgid "Zoom in and out"
-msgstr ""
+msgstr "放大和缩小"
#: ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "Switch images"
-msgstr ""
+msgstr "切换图像"
#: ../src/preferences_dialog.c:407
msgid "Behaviour"
@@ -437,100 +418,61 @@ msgstr "最大化窗口时不自动放大图像到超过 100%"
#: ../src/preferences_dialog.c:421
msgid "Startup"
-msgstr ""
+msgstr "启动"
#: ../src/preferences_dialog.c:423
msgid "Resize window to image on startup"
-msgstr ""
+msgstr "启动时设置窗口适合图像大小"
#: ../src/preferences_dialog.c:427
msgid "Open entire folder on startup"
-msgstr ""
+msgstr "启动时打开整个目录"
#: ../src/preferences_dialog.c:440
msgid "Memory"
-msgstr ""
+msgstr "记忆"
#: ../src/preferences_dialog.c:446
-#, fuzzy
msgid "Image cache"
msgstr "图像缓存"
#: ../src/preferences_dialog.c:452
-#, fuzzy
msgid "Cache size"
-msgstr "缓存大小:"
+msgstr "缓存大小"
#: ../src/preferences_dialog.c:453
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: ../src/preferences_dialog.c:456
-#, fuzzy
msgid "Enable cache"
-msgstr "图像缓存"
+msgstr "启用图像缓存"
#: ../src/preferences_dialog.c:461
-#, fuzzy
msgid "Preload images"
-msgstr "预加载图像(_P)"
+msgstr "预加载图像"
#: ../src/preferences_dialog.c:531
-#, fuzzy
msgid "Preferences"
-msgstr "图像查看首选项"
-
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "设置为壁纸(_S)"
-
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:86
-msgid "Auto"
-msgstr ""
-
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:87
-msgid "Centered"
-msgstr ""
-
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Tiled"
-msgstr "文件(_F)"
-
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
-msgid "Stretched"
-msgstr ""
-
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Scaled"
-msgstr "缩放"
-
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:91
-msgid "Zoomed"
-msgstr ""
+msgstr "首选项"
#: ../ristretto.desktop.in.h:1
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "图像查看器"
+msgid "Look at your photo's easily"
+msgstr "轻松查看您的照片"
#: ../ristretto.desktop.in.h:2
-msgid "Look at your photo's easily"
-msgstr ""
+msgid "Photo Viewer"
+msgstr "图像查看器"
#: ../ristretto.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Ristretto Photo Viewer"
-msgstr "Ristretto图像查看器"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ristretto"
-#~ msgstr "Ristretto"
+msgid "Ristretto"
+msgstr "Ristretto"
-#, fuzzy
#~ msgid "_Thumbnail Bar"
-#~ msgstr "缩略图查看"
+#~ msgstr "缩略图栏"
+
+#~ msgid "Image Viewer"
+#~ msgstr "图像查看器"
#~ msgid "Opening file(s)..."
#~ msgstr "打开文件或文件夹..."
More information about the Xfce4-commits
mailing list