[Xfce4-commits] <ristretto:ristretto-0.0> Merge branch 'master' of ssh://git.xfce.org/git/apps/ristretto
Stephan Arts
noreply at xfce.org
Sun Oct 23 19:20:20 CEST 2011
Updating branch refs/heads/ristretto-0.0
to 5562dcd515df545490234466f9ab2c419de78868 (commit)
from 3e7c0bb6540eaef683a6aff3306ed53d1ff5c2e9 (commit)
commit 5562dcd515df545490234466f9ab2c419de78868
Merge: 3e7c0bb bc65111
Author: Stephan Arts <stephan at xfce.org>
Date: Wed Sep 23 00:16:30 2009 +0200
Merge branch 'master' of ssh://git.xfce.org/git/apps/ristretto
commit bc65111e162b42b23d03d381f22243ecf7c50bcf
Author: Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>
Date: Sun Sep 20 16:02:01 2009 +0000
l10n: Updates to Danish (da) translation
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)
commit c398c455d0423eba9a52465f8b61c545d998ca13
Author: Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr>
Date: Sat Sep 19 11:23:30 2009 +0000
l10n: Updates to Greek (el) translation
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)
po/da.po | 203 +++++++++++++++++++++--------------------------------
po/el.po | 236 +++++++++++++++++++++-----------------------------------------
2 files changed, 158 insertions(+), 281 deletions(-)
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 1dc7a5d..9c34e54 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto 0.0.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-19 00:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-06 11:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-20 17:59+0100\n"
"Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,8 +37,7 @@ msgid ""
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
-"Prøv %s --help for at se en fuld liste over tilgængelige "
-"kommandolinjetilvalg.\n"
+"Prøv %s --help for at se en fuld liste over tilgængelige kommandolinjetilvalg.\n"
#. File Menu
#: ../src/main_window.c:257
@@ -47,68 +46,59 @@ msgstr "_Fil"
#: ../src/main_window.c:258
msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_Åbn"
#: ../src/main_window.c:258
-#, fuzzy
msgid "Open an image"
-msgstr "Åbn billede"
+msgstr "Åbn et billede"
#: ../src/main_window.c:259
-#, fuzzy
msgid "Open _Folder"
msgstr "Å_bn mappe"
#: ../src/main_window.c:259
-#, fuzzy
msgid "Open a folder"
-msgstr "Åben mappe"
+msgstr "Åbn en mappe"
#: ../src/main_window.c:260
msgid "_Save copy"
-msgstr ""
+msgstr "_Gem kopi"
#: ../src/main_window.c:260
msgid "Save a copy of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Gem en kopi af billedet"
#: ../src/main_window.c:261
msgid "_Print"
-msgstr ""
+msgstr "_Udskriv"
#: ../src/main_window.c:261
msgid "Print the image"
-msgstr ""
+msgstr "Udskriv billedet"
#: ../src/main_window.c:262
-#, fuzzy
msgid "_Close"
-msgstr "Afslut a_lle"
+msgstr "_Luk"
#: ../src/main_window.c:262
-#, fuzzy
msgid "Close this image"
-msgstr "Afslut a_lle"
+msgstr "Luk dette billede"
#: ../src/main_window.c:263
-#, fuzzy
msgid "_Close All"
-msgstr "Afslut a_lle"
+msgstr "Luk _alle"
#: ../src/main_window.c:263
-#, fuzzy
msgid "Close all images"
-msgstr "Afslut a_lle"
+msgstr "Luk alle billeder"
#: ../src/main_window.c:264
-#, fuzzy
msgid "_Quit"
-msgstr "_Redigér"
+msgstr "_Afslut"
#: ../src/main_window.c:264
-#, fuzzy
msgid "Quit Ristretto"
-msgstr "Ristretto"
+msgstr "Afslut ristretto"
#. Edit Menu
#: ../src/main_window.c:266
@@ -116,23 +106,20 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"
#: ../src/main_window.c:267
-#, fuzzy
msgid "_Open with..."
-msgstr "Åbn med..."
+msgstr "_Åbn med..."
#: ../src/main_window.c:268
-#, fuzzy
msgid "_Sorting"
-msgstr "_Zooming"
+msgstr "_Sortér"
#: ../src/main_window.c:269
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_Slet"
#: ../src/main_window.c:270
-#, fuzzy
msgid "_Preferences"
-msgstr "Indstillinger for billedfremviser"
+msgstr "_Indstillinger"
#. View Menu
#: ../src/main_window.c:272
@@ -141,22 +128,20 @@ msgstr "_Vis"
#: ../src/main_window.c:273
msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "_Fuldskærm"
#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "_Forlad fuldskærm"
#: ../src/main_window.c:275
-#, fuzzy
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "_Brug som skrivebordsbaggrund"
#. Thumbnailbar submenu
#: ../src/main_window.c:277
-#, fuzzy
msgid "_Thumbnail Bar"
-msgstr "Miniaturer"
+msgstr "_Miniaturebjælke"
#. Zoom submenu
#: ../src/main_window.c:279
@@ -164,29 +149,25 @@ msgid "_Zooming"
msgstr "_Zooming"
#: ../src/main_window.c:280
-#, fuzzy
msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Zooming"
+msgstr "Zoom _ind"
#: ../src/main_window.c:281
-#, fuzzy
msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Zooming"
+msgstr "Zoom _ud"
#: ../src/main_window.c:282
-#, fuzzy
msgid "Zoom _Fit"
-msgstr "_Zooming"
+msgstr "_Tilpas zoom"
#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Normal Size"
-msgstr ""
+msgstr "_Normal størrelse"
#. Rotation submenu
#: ../src/main_window.c:285
-#, fuzzy
msgid "_Rotation"
-msgstr "_Rotér"
+msgstr "_Rotering"
#: ../src/main_window.c:286
msgid "Rotate _Right"
@@ -203,19 +184,19 @@ msgstr "_Gå til"
#: ../src/main_window.c:290
msgid "_Forward"
-msgstr ""
+msgstr "_Fremad"
#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Back"
-msgstr ""
+msgstr "_Tilbage"
#: ../src/main_window.c:292
msgid "_First"
-msgstr ""
+msgstr "Førs_te"
#: ../src/main_window.c:293
msgid "_Last"
-msgstr ""
+msgstr "S_idste"
#. Help Menu
#: ../src/main_window.c:295
@@ -224,88 +205,83 @@ msgstr "_Hjælp"
#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Contents"
-msgstr ""
+msgstr "_Indhold"
#: ../src/main_window.c:299
msgid "Display ristretto user manual"
-msgstr ""
+msgstr "Vis Ristretto's brugermanual"
#: ../src/main_window.c:302
msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "_Om"
#: ../src/main_window.c:304
msgid "Display information about ristretto"
-msgstr ""
+msgstr "Vis informationer om Ristretto"
#. Position Menu
#: ../src/main_window.c:307
msgid "_Position"
-msgstr ""
+msgstr "_Placering"
#. Misc
#: ../src/main_window.c:309
msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Forlad f_uldskærm"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
#: ../src/main_window.c:317
-#, fuzzy
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Vis _værktøjslinje"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
#: ../src/main_window.c:319
-#, fuzzy
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Vis _værktøjslinje"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
#: ../src/main_window.c:321
-#, fuzzy
msgid "Show _Thumbnailbar"
-msgstr "Vis _værktøjslinje"
+msgstr "Vis _miniaturebjælke"
#. Sort by Filename
#: ../src/main_window.c:328
msgid "sort by filename"
-msgstr ""
+msgstr "sortér efter filnavn"
#. Sort by Date
#: ../src/main_window.c:330
msgid "sort by date"
-msgstr ""
+msgstr "sortér efter dato"
#: ../src/main_window.c:336
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Venstre"
#: ../src/main_window.c:337
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Højre"
#: ../src/main_window.c:338
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Top"
#: ../src/main_window.c:339
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Bund"
-#: ../src/main_window.c:508 ../src/main_window.c:741
+#: ../src/main_window.c:508
+#: ../src/main_window.c:741
msgid "Press open to select an image"
-msgstr ""
+msgstr "Tryk åbn for at vælge et billede"
#: ../src/main_window.c:1489
msgid "Developer:"
msgstr "Udvikler:"
#: ../src/main_window.c:1499
-#, fuzzy
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
-msgstr ""
-"Ristretto er en hurtig og letvægtig billedfremviser til skrivebordsmiljøet "
-"Xfce."
+msgstr "Ristretto er en billedfremviser til skrivebordsmiljøet Xfce."
#: ../src/main_window.c:1507
msgid "translator-credits"
@@ -321,14 +297,16 @@ msgstr "Åbn billede"
#: ../src/main_window.c:1824
msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "Billeder"
#: ../src/main_window.c:1829
msgid ".jp(e)g"
-msgstr ""
+msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:1851 ../src/main_window.c:1874
-#: ../src/main_window.c:2033 ../src/main_window.c:2048
+#: ../src/main_window.c:1851
+#: ../src/main_window.c:1874
+#: ../src/main_window.c:2033
+#: ../src/main_window.c:2048
msgid "Could not open file"
msgstr "Kunne ikke åbne fil"
@@ -338,53 +316,48 @@ msgstr "Åben mappe"
#: ../src/main_window.c:2071
msgid "Save copy"
-msgstr ""
+msgstr "Gem kopi"
#: ../src/main_window.c:2141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
-msgstr ""
-"Er du sikker på, at du vil slette Ristrettos liste over senest åbnede "
-"dokumenter?"
+msgstr "Er du sikker på, at du vil slette billedet '%s' fra disken?"
#: ../src/preferences_dialog.c:200
msgid "Display"
msgstr "Vis"
#: ../src/preferences_dialog.c:205
-#, fuzzy
msgid "Background color"
msgstr "Baggrundsfarve"
#: ../src/preferences_dialog.c:209
-#, fuzzy
msgid "Override background color:"
-msgstr "_Tilsidesæt baggrundsfarve:"
+msgstr "Tilsidesæt baggrundsfarve:"
#: ../src/preferences_dialog.c:237
-#, fuzzy
msgid "Quality"
-msgstr "_Redigér"
+msgstr "Kvalitet"
#: ../src/preferences_dialog.c:241
msgid "Maximum render quality:"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimal renderingskvalitet:"
#: ../src/preferences_dialog.c:245
msgid "Best"
-msgstr ""
+msgstr "Bedste"
#: ../src/preferences_dialog.c:246
msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Høj"
#: ../src/preferences_dialog.c:247
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Mellem"
#: ../src/preferences_dialog.c:248
msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Lav"
#: ../src/preferences_dialog.c:285
msgid "Slideshow"
@@ -411,59 +384,56 @@ msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
msgstr ""
+"Miniaturebjælken kan skjules automatisk \n"
+"når billedviseren er i fuldskærmtilstand."
#: ../src/preferences_dialog.c:311
-#, fuzzy
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
-msgstr "_Skjul miniaturer"
+msgstr "Skjul miniaturebjælke ved fuldskærmstilstand"
#: ../src/preferences_dialog.c:324
msgid "Control"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrol"
#: ../src/preferences_dialog.c:328
msgid "Scrollwheel"
-msgstr ""
+msgstr "Rullehjul"
#: ../src/preferences_dialog.c:331
msgid "No action"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen handling"
#: ../src/preferences_dialog.c:335
msgid "Zoom in and out"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom ind og ud"
#: ../src/preferences_dialog.c:338
msgid "Switch images"
-msgstr ""
+msgstr "Skift billeder"
#: ../src/preferences_dialog.c:372
msgid "Behaviour"
msgstr "Opførsel"
#: ../src/preferences_dialog.c:378
-#, fuzzy
msgid "Image cache"
msgstr "Billedmellemlager"
#: ../src/preferences_dialog.c:384
-#, fuzzy
msgid "Cache size"
-msgstr "Størrelse af mellemlager:"
+msgstr "Størrelse af mellemlager"
#: ../src/preferences_dialog.c:385
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: ../src/preferences_dialog.c:388
-#, fuzzy
msgid "Enable cache"
-msgstr "Billedmellemlager"
+msgstr "Slå billedmellemlager til"
#: ../src/preferences_dialog.c:393
-#, fuzzy
msgid "Preload images"
-msgstr "Afslut a_lle"
+msgstr "Forudindlæs billeder"
#: ../src/preferences_dialog.c:448
msgid "Scaling"
@@ -474,9 +444,8 @@ msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr "Undlad at skalere mere end 100%, når vindue maksimeres."
#: ../src/preferences_dialog.c:474
-#, fuzzy
msgid "Preferences"
-msgstr "Indstillinger for billedfremviser"
+msgstr "Indstillinger"
#: ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
@@ -484,61 +453,47 @@ msgstr "Billedfremviser"
#: ../ristretto.desktop.in.h:2
msgid "Look at your photo's easily"
-msgstr ""
+msgstr "Se nemt dine billeder"
#: ../ristretto.desktop.in.h:3
msgid "Ristretto Photo Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Ristretto billedviser"
#~ msgid "Opening file(s)..."
#~ msgstr "Åbne(r) fil(er)..."
-
#~ msgid "_Recently used"
#~ msgstr "_Senest brugte"
-
#~ msgid "No applications available"
#~ msgstr "Ingen tilgængelige programmer"
-
#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
#~ msgstr "Miniature_viser"
-
#~ msgid "Show _Horizontally"
#~ msgstr "Vis _vandret"
-
#~ msgid "Show _Vertically"
#~ msgstr "Vis _lodret"
-
#~ msgid "H_ide"
#~ msgstr "S_kjul"
-
#~ msgid ""
#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
#~ msgstr ""
#~ "Et eller flere billeder er blevet ændret, ønsker du at gemme disse "
#~ "ændringer?"
-
#~ msgid "Image viewer Preferences"
#~ msgstr "Indstillinger for billedfremviser"
-
#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
#~ msgstr ""
#~ "_Forindlæs billeder (Grafisk miljø reagerer hurtigere men vil bruge flere "
#~ "processorresurser)"
-
#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
#~ msgstr "Skjul miniaturebjælke under diasshow"
-
#~ msgid "Spacing"
#~ msgstr "Mellemrum"
-
#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
#~ msgstr "Hvor meget mellemrum der er mellem miniaturerne"
-
#~ msgid "Border Width"
#~ msgstr "Kantbredde"
-
#~ msgid "The border width of the thumbnail-bar"
#~ msgstr "Bredden af kanten rundt om miniaturebjælken"
-
#~ msgid "Xfce Image viewer"
#~ msgstr "Billedfremviser til Xfce"
+
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 90ad238..8857724 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-19 00:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-07 01:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-19 14:22+0200\n"
"Last-Translator: Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls at tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,8 +38,7 @@ msgid ""
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
-"Δοκίμασε %s --help για να δεις μία πλήρη λίστα με τις διαθέσιμες παραμέτρους "
-"στην γραμμή εντολών.\n"
+"Δοκίμασε %s --help για να δεις μία πλήρη λίστα με τις διαθέσιμες παραμέτρους στην γραμμή εντολών.\n"
#. File Menu
#: ../src/main_window.c:257
@@ -48,67 +47,59 @@ msgstr "_Αρχείο"
#: ../src/main_window.c:258
msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "Άν_οιγμα"
#: ../src/main_window.c:258
-#, fuzzy
msgid "Open an image"
-msgstr "Άνοιγμα εικόνας"
+msgstr "Άνοιγμα μίας εικόνας"
#: ../src/main_window.c:259
-#, fuzzy
msgid "Open _Folder"
msgstr "Άνοιγμα _φακέλου"
#: ../src/main_window.c:259
-#, fuzzy
msgid "Open a folder"
-msgstr "Άνοιγμα καταλόγου"
+msgstr "Άνοιγμα ενός φακέλου"
#: ../src/main_window.c:260
msgid "_Save copy"
-msgstr ""
+msgstr "_Αποθήκευση αντιγράφου"
#: ../src/main_window.c:260
msgid "Save a copy of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Αποθήκευση ενός αντίγραφου της εικόνας"
#: ../src/main_window.c:261
msgid "_Print"
-msgstr ""
+msgstr "_Εκτύπωση"
#: ../src/main_window.c:261
msgid "Print the image"
-msgstr ""
+msgstr "Εκτύπωση εικόνας"
#: ../src/main_window.c:262
-#, fuzzy
msgid "_Close"
-msgstr "_Κλείσιμο Όλων"
+msgstr "_Κλείσιμο"
#: ../src/main_window.c:262
msgid "Close this image"
-msgstr ""
+msgstr "Κλείσιμο της εικόνας"
#: ../src/main_window.c:263
-#, fuzzy
msgid "_Close All"
msgstr "_Κλείσιμο Όλων"
#: ../src/main_window.c:263
-#, fuzzy
msgid "Close all images"
-msgstr "_Κλείσιμο Όλων"
+msgstr "Κλείσιμο όλων των εικόνων"
#: ../src/main_window.c:264
-#, fuzzy
msgid "_Quit"
-msgstr "_Επεξεργασία"
+msgstr "_Έξοδος"
#: ../src/main_window.c:264
-#, fuzzy
msgid "Quit Ristretto"
-msgstr "Ristretto"
+msgstr "Έξοδος από το ristretto"
#. Edit Menu
#: ../src/main_window.c:266
@@ -116,23 +107,20 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
#: ../src/main_window.c:267
-#, fuzzy
msgid "_Open with..."
-msgstr "Άνοιγμα με..."
+msgstr "Άν_οιγμα με..."
#: ../src/main_window.c:268
-#, fuzzy
msgid "_Sorting"
-msgstr "_Mεγέθυνση"
+msgstr "_Ταξινόμηση"
#: ../src/main_window.c:269
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_Διαγραφή"
#: ../src/main_window.c:270
-#, fuzzy
msgid "_Preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις εμφάνισης εικόνων"
+msgstr "_Προτιμήσεις"
#. View Menu
#: ../src/main_window.c:272
@@ -141,22 +129,20 @@ msgstr "_Εμφάνιση"
#: ../src/main_window.c:273
msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Έξ_οδος από πλήρη οθόνη"
#: ../src/main_window.c:275
-#, fuzzy
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "_Ορισμός της επιφάνεια εργασίας"
#. Thumbnailbar submenu
#: ../src/main_window.c:277
-#, fuzzy
msgid "_Thumbnail Bar"
-msgstr "Μικρογραφίες"
+msgstr "_Μπάρα μικρογραφιών"
#. Zoom submenu
#: ../src/main_window.c:279
@@ -164,25 +150,23 @@ msgid "_Zooming"
msgstr "_Mεγέθυνση"
#: ../src/main_window.c:280
-#, fuzzy
msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Mεγέθυνση"
+msgstr "Μεγέ_θυνση"
#: ../src/main_window.c:281
msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
+msgstr "Σ_μίκρυνση"
#: ../src/main_window.c:282
msgid "Zoom _Fit"
-msgstr ""
+msgstr "_Βέλτιστη μεγέθυνση"
#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Normal Size"
-msgstr ""
+msgstr "Κανο_νικό μέγεθος"
#. Rotation submenu
#: ../src/main_window.c:285
-#, fuzzy
msgid "_Rotation"
msgstr "_Περιστροφή"
@@ -201,19 +185,19 @@ msgstr "_Μετάβαση"
#: ../src/main_window.c:290
msgid "_Forward"
-msgstr ""
+msgstr "_Επόμενη"
#: ../src/main_window.c:291
msgid "_Back"
-msgstr ""
+msgstr "_Προηγούμενη"
#: ../src/main_window.c:292
msgid "_First"
-msgstr ""
+msgstr "_Πρώτη"
#: ../src/main_window.c:293
msgid "_Last"
-msgstr ""
+msgstr "_Τελευταία"
#. Help Menu
#: ../src/main_window.c:295
@@ -222,88 +206,83 @@ msgstr "_Βοήθεια"
#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Contents"
-msgstr ""
+msgstr "_Περιεχόμενα"
#: ../src/main_window.c:299
msgid "Display ristretto user manual"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφανίζει την τεκμηρίωση του ristretto"
#: ../src/main_window.c:302
msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "_Περί"
#: ../src/main_window.c:304
msgid "Display information about ristretto"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με το ristretto"
#. Position Menu
#: ../src/main_window.c:307
msgid "_Position"
-msgstr ""
+msgstr "_Θέση"
#. Misc
#: ../src/main_window.c:309
msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Επαναφορά από πλ_ήρη οθόνη"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
#: ../src/main_window.c:317
-#, fuzzy
msgid "Show _File Toolbar"
-msgstr "Εμφάνιση _εργαλειοθήκης"
+msgstr "Εμφάνιση εργαλειοθήκης _αρχείο"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
#: ../src/main_window.c:319
-#, fuzzy
msgid "Show _Navigation Toolbar"
-msgstr "Εμφάνιση _εργαλειοθήκης"
+msgstr "Εμφάνιση εργαλειοθήκης _περιήγηση"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
#: ../src/main_window.c:321
-#, fuzzy
msgid "Show _Thumbnailbar"
-msgstr "Εμφάνιση _εργαλειοθήκης"
+msgstr "Εμφάνιση μπάρας _μικρογραφιών"
#. Sort by Filename
#: ../src/main_window.c:328
msgid "sort by filename"
-msgstr ""
+msgstr "Ταξινόμηση ανά όνομα αρχείου"
#. Sort by Date
#: ../src/main_window.c:330
msgid "sort by date"
-msgstr ""
+msgstr "Ταξινόμηση ανά ημερομηνία"
#: ../src/main_window.c:336
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Αριστερά"
#: ../src/main_window.c:337
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Δεξιά"
#: ../src/main_window.c:338
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Πάνω"
#: ../src/main_window.c:339
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Κάτω"
-#: ../src/main_window.c:508 ../src/main_window.c:741
+#: ../src/main_window.c:508
+#: ../src/main_window.c:741
msgid "Press open to select an image"
-msgstr ""
+msgstr "Πατήστε άνοιγμα για να επιλέξετε μία εικόνα"
#: ../src/main_window.c:1489
msgid "Developer:"
msgstr "Δημιουργός:"
#: ../src/main_window.c:1499
-#, fuzzy
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
-msgstr ""
-"Το ristretto είναι ένα γρήγορο και ελαφρύ πρόγραμμα εμφάνισης εικόνων για το "
-"γραφικό περιβάλλον xfce."
+msgstr "Το ristretto είναι ένα εμφάνισης εικόνων για το γραφικό περιβάλλον xfce."
#: ../src/main_window.c:1507
msgid "translator-credits"
@@ -315,14 +294,16 @@ msgstr "Άνοιγμα εικόνας"
#: ../src/main_window.c:1824
msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "Εικόνες"
#: ../src/main_window.c:1829
msgid ".jp(e)g"
-msgstr ""
+msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:1851 ../src/main_window.c:1874
-#: ../src/main_window.c:2033 ../src/main_window.c:2048
+#: ../src/main_window.c:1851
+#: ../src/main_window.c:1874
+#: ../src/main_window.c:2033
+#: ../src/main_window.c:2048
msgid "Could not open file"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος εικόνας"
@@ -332,52 +313,48 @@ msgstr "Άνοιγμα καταλόγου"
#: ../src/main_window.c:2071
msgid "Save copy"
-msgstr ""
+msgstr "Αποθήκευση αντίγραφου"
#: ../src/main_window.c:2141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
-msgstr ""
-"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να καθαρίσετε την λίστα των πρόσφατων εγγράφων που "
-"έχουν ανοιχθεί;"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε την εικόνα '%s' από το δίσκο;"
#: ../src/preferences_dialog.c:200
msgid "Display"
msgstr "Προβολή"
#: ../src/preferences_dialog.c:205
-#, fuzzy
msgid "Background color"
msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"
#: ../src/preferences_dialog.c:209
-#, fuzzy
msgid "Override background color:"
-msgstr "_Αγνόησε το χρώμα παρασκηνίου:"
+msgstr "Αγνόησε το χρώμα παρασκηνίου:"
#: ../src/preferences_dialog.c:237
msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Ποιότητα"
#: ../src/preferences_dialog.c:241
msgid "Maximum render quality:"
-msgstr ""
+msgstr "Μέγιστη ποιότητα ανάλυσης:"
#: ../src/preferences_dialog.c:245
msgid "Best"
-msgstr ""
+msgstr "Καλύτερο"
#: ../src/preferences_dialog.c:246
msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Υψηλή"
#: ../src/preferences_dialog.c:247
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Μεσαίο"
#: ../src/preferences_dialog.c:248
msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Χαμηλή"
#: ../src/preferences_dialog.c:285
msgid "Slideshow"
@@ -392,8 +369,7 @@ msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
msgstr ""
-"Η χρονική περίοδος εμφάνισης μία ανεξάρτητης εικόνας ανάμεσα στις "
-"διαφάνειες\n"
+"Η χρονική περίοδος εμφάνισης μία ανεξάρτητης εικόνας ανάμεσα στις διαφάνειες\n"
"(σε δευτερόλεπτα)"
#: ../src/preferences_dialog.c:307
@@ -405,58 +381,56 @@ msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
msgstr ""
+"Η μπάρα μικρογραφιών μπορεί να αποκρύβεται αυτόματα\n"
+"όταν η προβολή εικόνων είναι σε πλήρη οθόνη."
#: ../src/preferences_dialog.c:311
-#, fuzzy
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
-msgstr "_Απόκρυψη μικρογραφίων"
+msgstr "Απόκρυψη της μπάρας μικρογραφιών κατά την πλήρη οθόνη"
#: ../src/preferences_dialog.c:324
msgid "Control"
-msgstr ""
+msgstr "Έλεγχος"
#: ../src/preferences_dialog.c:328
msgid "Scrollwheel"
-msgstr ""
+msgstr "Κύλιση με τη ροδέλα"
#: ../src/preferences_dialog.c:331
msgid "No action"
-msgstr ""
+msgstr "Καμία ενέργεια"
#: ../src/preferences_dialog.c:335
msgid "Zoom in and out"
-msgstr ""
+msgstr "Μεγέθυνση και σμίκρυνση"
#: ../src/preferences_dialog.c:338
msgid "Switch images"
-msgstr ""
+msgstr "Εναλλαγή εικόνων"
#: ../src/preferences_dialog.c:372
msgid "Behaviour"
msgstr "Συμπεριφορά"
#: ../src/preferences_dialog.c:378
-#, fuzzy
msgid "Image cache"
msgstr "Προσωρινή μνήμη εικόνας"
#: ../src/preferences_dialog.c:384
-#, fuzzy
msgid "Cache size"
-msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης:"
+msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης"
#: ../src/preferences_dialog.c:385
msgid "MB"
msgstr "ΜΒ"
#: ../src/preferences_dialog.c:388
-#, fuzzy
msgid "Enable cache"
-msgstr "Προσωρινή μνήμη εικόνας"
+msgstr "Ενεργοποίηση προσωρινής μνήμης"
#: ../src/preferences_dialog.c:393
msgid "Preload images"
-msgstr ""
+msgstr "Προφόρτωση εικόνων"
#: ../src/preferences_dialog.c:448
msgid "Scaling"
@@ -467,9 +441,8 @@ msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr "Να μην γίνει μεγέθυνση πάνω από 100% όταν μεγιστοποιείται το παράθυρο."
#: ../src/preferences_dialog.c:474
-#, fuzzy
msgid "Preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις εμφάνισης εικόνων"
+msgstr "Προτιμήσεις"
#: ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
@@ -477,60 +450,9 @@ msgstr "Εφαρμογή προβολής εικόνων"
#: ../ristretto.desktop.in.h:2
msgid "Look at your photo's easily"
-msgstr ""
+msgstr "Δείτε τις εικόνες σας εύκολα"
#: ../ristretto.desktop.in.h:3
msgid "Ristretto Photo Viewer"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Opening file(s)..."
-#~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου(ων)..."
-
-#~ msgid "_Recently used"
-#~ msgstr "_Πρόσφατα αρχεία"
-
-#~ msgid "No applications available"
-#~ msgstr "Μη διαθέσιμες εφαρμογές"
-
-#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
-#~ msgstr "_Εμφάνιση μικρογραφιών"
-
-#~ msgid "Show _Horizontally"
-#~ msgstr "Εμφάνιση _οριζόντια"
-
-#~ msgid "Show _Vertically"
-#~ msgstr "Εμφάνιση _κάθετα"
-
-#~ msgid "H_ide"
-#~ msgstr "_Απόκρυψη"
-
-#~ msgid ""
-#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Μία ή περισσότερες εικόνες έχουν τροποποιηθεί, θέλετε να αποθηκεύσετε τις "
-#~ "αλλαγές;"
-
-#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
-#~ msgstr ""
-#~ "_Προφόρτωση εικόνων (Το GUI ανταποκρίνεται καλύτερα αλλά είναι πιο βαρύ "
-#~ "για την CPU)"
-
-#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
-#~ msgstr ""
-#~ "Απόκρυψη της μπάρας εικονιδίων κατά την διάρκεια της προβολής των "
-#~ "διαφανειών"
-
-#~ msgid "Spacing"
-#~ msgstr "Διαστήματα"
-
-#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
-#~ msgstr "Το διάστημα μεταξύ των μικρογραφιών"
-
-#~ msgid "Border Width"
-#~ msgstr "Μέγεθος περιγράμματος"
-
-#~ msgid "The border width of the thumbnail-bar"
-#~ msgstr "Το πλάτος του περιγράμματος της μπάρας των μικρογραφιών"
+msgstr "Πρόγραμμα εμφάνισης εικόνων ristretto"
-#~ msgid "Xfce Image viewer"
-#~ msgstr "Εφαρμογή προβολής εικόνων xfce"
More information about the Xfce4-commits
mailing list