[Xfce4-commits] <ristretto:ristretto-0.0> l10n: Updates to French (fr) translation

Transifex noreply at xfce.org
Sun Oct 23 19:20:57 CEST 2011


Updating branch refs/heads/ristretto-0.0
         to e579136365068c799c6964dedf4ab2532a4e38e4 (commit)
       from 89289414e601cec38126beebfe652c1530324244 (commit)

commit e579136365068c799c6964dedf4ab2532a4e38e4
Author: Steve Dodier <sidnioulz at gmail.com>
Date:   Wed Oct 7 05:25:38 2009 +0000

    l10n: Updates to French (fr) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)

 po/fr.po |  238 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 108 insertions(+), 130 deletions(-)

diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index a00d498..3ab307e 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-09-27 23:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-29 12:08+0100\n"
-"Last-Translator: Mike Massonnet <mmassonnet at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-04 13:00+0100\n"
+"Last-Translator: Steve Dodier <sidnioulz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: French\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -35,8 +35,7 @@ msgid ""
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Essayez %s --help pour voir une liste complète des options en ligne de "
-"commande.\n"
+"Essayez %s --help pour voir une liste complète des options en ligne de commande.\n"
 
 #. File Menu
 #: ../src/main_window.c:264
@@ -45,15 +44,13 @@ msgstr "_Fichier"
 
 #: ../src/main_window.c:265
 msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_Ouvrir"
 
 #: ../src/main_window.c:265
-#, fuzzy
 msgid "Open an image"
 msgstr "Ouvrir une image"
 
 #: ../src/main_window.c:266
-#, fuzzy
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "O_uvrir un répertoire"
 
@@ -64,73 +61,65 @@ msgstr "Ouvrir un répertoire"
 
 #: ../src/main_window.c:267
 msgid "_Save copy"
-msgstr ""
+msgstr "_Enregistrer une copie"
 
 #: ../src/main_window.c:267
 msgid "Save a copy of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer une copie de l'image"
 
 #: ../src/main_window.c:268
 msgid "_Print"
-msgstr ""
+msgstr "_Imprimer"
 
 #: ../src/main_window.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Print the image"
-msgstr "_Précharger les images"
+msgstr "_Imprimer l'image"
 
 #: ../src/main_window.c:269
-#, fuzzy
 msgid "_Close"
-msgstr "Fermer _tout"
+msgstr "_Fermer"
 
 #: ../src/main_window.c:269
 msgid "Close this image"
-msgstr ""
+msgstr "Fermer cette image"
 
 #: ../src/main_window.c:270
-#, fuzzy
 msgid "_Close All"
-msgstr "Fermer _tout"
+msgstr "Fermer _Tout"
 
 #: ../src/main_window.c:270
-#, fuzzy
 msgid "Close all images"
-msgstr "Fermer _tout"
+msgstr "Fermer toutes les images"
 
 #: ../src/main_window.c:271
-#, fuzzy
 msgid "_Quit"
-msgstr "_Editer"
+msgstr "_Quitter"
 
 #: ../src/main_window.c:271
-#, fuzzy
 msgid "Quit Ristretto"
-msgstr "Ristretto"
+msgstr "Quitter Ristretto"
 
 #. Edit Menu
 #: ../src/main_window.c:273
 msgid "_Edit"
-msgstr "_Editer"
+msgstr "_Éditer"
 
 #: ../src/main_window.c:274
-#, fuzzy
 msgid "_Open with..."
 msgstr "_Ouvrir avec..."
 
 #: ../src/main_window.c:275
-#, fuzzy
 msgid "_Sorting"
-msgstr "_Zoom"
+msgstr "_Trier par"
 
 #: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_Effacer"
 
 #: ../src/main_window.c:277
-#, fuzzy
 msgid "_Preferences"
-msgstr "Préférences du visualiseur d’images"
+msgstr "Préférences"
 
 #. View Menu
 #: ../src/main_window.c:279
@@ -139,14 +128,13 @@ msgstr "_Afficher"
 
 #: ../src/main_window.c:280
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "_Plein écran"
 
 #: ../src/main_window.c:281
 msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "_Quitter le plein écran"
 
 #: ../src/main_window.c:282
-#, fuzzy
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "_Utiliser en tant que fond d'écran"
 
@@ -156,56 +144,58 @@ msgid "_Zooming"
 msgstr "_Zoom"
 
 #: ../src/main_window.c:285
-#, fuzzy
 msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Zoom"
+msgstr "Zoom _Avant"
 
 #: ../src/main_window.c:286
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom _Avant"
 
 #: ../src/main_window.c:287
 msgid "Zoom _Fit"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom au _Mieux"
 
 #: ../src/main_window.c:288
 msgid "_Normal Size"
-msgstr ""
+msgstr "_Taille Normale"
 
 #. Rotation submenu
 #: ../src/main_window.c:290
-#, fuzzy
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Rotation"
 
 #: ../src/main_window.c:291
 msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Tourner vers la _droite"
+msgstr "Tourner vers la _Droite"
 
 #: ../src/main_window.c:292
 msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Tourner vers la _gauche"
+msgstr "Tourner vers la _Gauche"
 
 #. Go Menu
 #: ../src/main_window.c:294
 msgid "_Go"
-msgstr "A_ller"
+msgstr "A_ller à"
 
 #: ../src/main_window.c:295
+#, fuzzy
 msgid "_Forward"
-msgstr ""
+msgstr "_Suivante"
 
 #: ../src/main_window.c:296
+#, fuzzy
 msgid "_Back"
-msgstr ""
+msgstr "_Précédente"
 
 #: ../src/main_window.c:297
+#, fuzzy
 msgid "_First"
-msgstr ""
+msgstr "Pre_mière"
 
 #: ../src/main_window.c:298
+#, fuzzy
 msgid "_Last"
-msgstr ""
+msgstr "_Dernière"
 
 #. Help Menu
 #: ../src/main_window.c:300
@@ -213,20 +203,23 @@ msgid "_Help"
 msgstr "A_ide"
 
 #: ../src/main_window.c:302
+#, fuzzy
 msgid "_Contents"
-msgstr ""
+msgstr "_Contenu"
 
 #: ../src/main_window.c:304
+#, fuzzy
 msgid "Display ristretto user manual"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher le manuel utilisateur de ristretto"
 
 #: ../src/main_window.c:307
 msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "_À propos"
 
 #: ../src/main_window.c:309
+#, fuzzy
 msgid "Display information about ristretto"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher des informations à propos de ristretto"
 
 #. Position Menu
 #: ../src/main_window.c:312
@@ -236,74 +229,76 @@ msgstr ""
 #. Misc
 #: ../src/main_window.c:314
 msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Quitter le _plein écran"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
 #: ../src/main_window.c:322
-#, fuzzy
 msgid "Show _File Toolbar"
-msgstr "Barre d’_outils"
+msgstr "Montrer la Barre de _Fichiers"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
 #: ../src/main_window.c:324
-#, fuzzy
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
-msgstr "Barre d’_outils"
+msgstr "Montrer la Barre de _Navigation"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
 #: ../src/main_window.c:326
-#, fuzzy
 msgid "Show _Thumbnailbar"
-msgstr "Barre d’_outils"
+msgstr "Montrer la Barre de _Miniatures"
 
 #. Sort by Filename
 #: ../src/main_window.c:333
+#, fuzzy
 msgid "sort by filename"
-msgstr ""
+msgstr "nom de fichier"
 
 #. Sort by Date
 #: ../src/main_window.c:335
+#, fuzzy
 msgid "sort by date"
-msgstr ""
+msgstr "date"
 
 #: ../src/main_window.c:341
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Gauche"
 
 #: ../src/main_window.c:342
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Droite"
 
 #: ../src/main_window.c:343
 msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Haut"
 
 #: ../src/main_window.c:344
 msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Bas"
 
-#: ../src/main_window.c:514 ../src/main_window.c:780
+#: ../src/main_window.c:514
+#: ../src/main_window.c:780
+#, fuzzy
 msgid "Press open to select an image"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquez sur ouvrir pour sélectionner une image"
 
-#: ../src/main_window.c:767 ../src/main_window.c:772
+#: ../src/main_window.c:767
+#: ../src/main_window.c:772
+#, fuzzy
 msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Vide"
 
 #: ../src/main_window.c:1545
 msgid "Developer:"
 msgstr "Développeur :"
 
 #: ../src/main_window.c:1555
-#, fuzzy
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
-msgstr ""
-"Ristretto est un visualiseur d’images léger et rapide pour l’environnement "
-"de bureau Xfce."
+msgstr "Ristretto est une visionneuse d’images légère et rapide pour l’environnement de bureau Xfce."
 
 #: ../src/main_window.c:1563
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>"
+msgstr ""
+"Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>\n"
+"Steve Dodier <sidnioulz at gmail.com>"
 
 #: ../src/main_window.c:1878
 msgid "Open image"
@@ -311,14 +306,16 @@ msgstr "Ouvrir une image"
 
 #: ../src/main_window.c:1890
 msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "Images"
 
 #: ../src/main_window.c:1895
 msgid ".jp(e)g"
-msgstr ""
+msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:1917 ../src/main_window.c:1940
-#: ../src/main_window.c:2099 ../src/main_window.c:2114
+#: ../src/main_window.c:1917
+#: ../src/main_window.c:1940
+#: ../src/main_window.c:2099
+#: ../src/main_window.c:2114
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier"
 
@@ -328,56 +325,54 @@ msgstr "Ouvrir un répertoire"
 
 #: ../src/main_window.c:2137
 msgid "Save copy"
-msgstr ""
+msgstr "Sauvegarder une copie"
 
 #: ../src/main_window.c:2207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
-msgstr ""
-"Êtes-vous certain de vouloir supprimer la liste des documents récemment "
-"ouverts de Ristretto ?"
+msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer l'image '%s' du disque ?"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:225
 msgid "Display"
 msgstr "Affichage"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:230
-#, fuzzy
 msgid "Background color"
 msgstr "Couleur d'arrière plan"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:234
 #, fuzzy
 msgid "Override background color:"
-msgstr "_Choisir une couleur d’arrière plan :"
+msgstr "_Écraser la couleur d’arrière plan :"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:262
 msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Qualité"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:266
+#, fuzzy
 msgid "Maximum render quality:"
-msgstr ""
+msgstr "Qualité maximum du rendu :"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:269
 msgid "Show preview when loading image"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher une prévisualisation lors du chargement de l'image"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:276
 msgid "Best"
-msgstr ""
+msgstr "Meilleure"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:277
 msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Haute"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:278
 msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Moyenne"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:279
 msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Faible"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:319
 msgid "Slideshow"
@@ -396,7 +391,6 @@ msgstr ""
 "(en secondes)"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:341
-#, fuzzy
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatures"
 
@@ -405,31 +399,37 @@ msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
 msgstr ""
+"La barre de miniatures peut être cachée automatiquement \n"
+"lorsque la visionneuse d'images est en plein écran."
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
-msgstr "_Cacher les miniatures"
+msgstr "_Cacher les miniatures en plein écran"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:359
+#, fuzzy
 msgid "Control"
-msgstr ""
+msgstr "Contrôles"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:363
+#, fuzzy
 msgid "Scrollwheel"
-msgstr ""
+msgstr "Défilement de la roulette"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:366
 msgid "No action"
-msgstr ""
+msgstr "Aucune action"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:370
+#, fuzzy
 msgid "Zoom in and out"
-msgstr ""
+msgstr "Zoomer en avant / arrière"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:373
+#, fuzzy
 msgid "Switch images"
-msgstr ""
+msgstr "Changer d'image"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:407
 msgid "Behaviour"
@@ -447,27 +447,27 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:421
 msgid "Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrage"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:423
+#, fuzzy
 msgid "Resize window to image on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Redémarrer la fenêtre à la taille de l'image au démarrage"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:427
+#, fuzzy
 msgid "Open entire folder on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir le dossier complet au démarrage"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:440
 msgid "Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Mémoire"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:446
-#, fuzzy
 msgid "Image cache"
-msgstr "Données images en cache"
+msgstr "Mise en cache d'images"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:452
-#, fuzzy
 msgid "Cache size"
 msgstr "Taille du cache :"
 
@@ -476,19 +476,16 @@ msgid "MB"
 msgstr "Mo"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:456
-#, fuzzy
 msgid "Enable cache"
-msgstr "Données images en cache"
+msgstr "Activer la mise en cache"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:461
-#, fuzzy
 msgid "Preload images"
-msgstr "_Précharger les images"
+msgstr "Précharger les images"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:531
-#, fuzzy
 msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences du visualiseur d’images"
+msgstr "Préférences"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Look at your photo's easily"
@@ -497,7 +494,7 @@ msgstr ""
 #: ../ristretto.desktop.in.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Photo Viewer"
-msgstr "Ristretto : Visualiseur d’Images"
+msgstr "Visionneuse d’Images"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:3
 #, fuzzy
@@ -507,71 +504,52 @@ msgstr "Ristretto"
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Thumbnail Bar"
 #~ msgstr "Miniatures"
-
 #~ msgid "Image Viewer"
 #~ msgstr "Visualiseur d’images"
-
 #~ msgid "Opening file(s)..."
 #~ msgstr "Ouvrir des fichiers..."
-
 #~ msgid "_Recently used"
 #~ msgstr "_Récemment ouvert"
-
 #~ msgid "No applications available"
 #~ msgstr "Aucune application disponible"
-
 #~ msgid "Thumbnail _Viewer"
 #~ msgstr "Vue des _miniatures"
-
 #~ msgid "Show _Horizontally"
 #~ msgstr "Afficher _horizontalement"
-
 #~ msgid "Show _Vertically"
 #~ msgstr "Afficher _verticalement"
-
 #~ msgid "H_ide"
 #~ msgstr "_Cacher"
-
 #~ msgid ""
 #~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Une ou plusieurs images ont été modifiées, voulez-vous les enregistrer ?"
-
 #~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
 #~ msgstr ""
 #~ "_Précharger les images\n"
 #~ "(l'interface est plus réactive mais demande plus de charge CPU)"
-
 #~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
 #~ msgstr "Cacher les miniatures durant le diaporama"
-
 #~ msgid "Spacing"
 #~ msgstr "Espacement"
-
 #~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
 #~ msgstr "L'espacement entre les miniatures"
-
 #~ msgid "Border Width"
 #~ msgstr "Taille des bordures"
-
 #~ msgid "The border width of the thumbnail-bar"
 #~ msgstr "La taille de la bordure de la barre des miniatures"
-
 #~ msgid "Xfce Image viewer"
 #~ msgstr "Visualiseur d’images pour Xfce"
-
 #~ msgid "Preload"
 #~ msgstr "Préchargement"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Preload images during slideshow\n"
 #~ "(uses more memory)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Précharger les images durant le diaporama\n"
 #~ "(nécessite plus de mémoire vive)"
-
 #~ msgid "Flip _Vertically"
 #~ msgstr "Retourner _verticalement"
-
 #~ msgid "Flip _Horizontally"
 #~ msgstr "Retourner _horizontalement"
+


More information about the Xfce4-commits mailing list