[Xfce4-commits] <ristretto:ristretto-0.0> l10n: Updates to Japanese (ja) translation
Transifex
noreply at xfce.org
Sun Oct 23 19:17:01 CEST 2011
Updating branch refs/heads/ristretto-0.0
to 70abfd27ec24c8adee73386bd3fef498ed724b13 (commit)
from 73c621338fce0b7a508d2ec81e8d8ec5acae3fd9 (commit)
commit 70abfd27ec24c8adee73386bd3fef498ed724b13
Author: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
Date: Mon Aug 17 13:07:06 2009 +0000
l10n: Updates to Japanese (ja) translation
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)
po/ja.po | 139 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 68 insertions(+), 71 deletions(-)
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 7a694c2..c3ed00c 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,28 +8,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-10 00:24+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-17 22:19+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-14 13:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-17 21:41+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Japanese\n"
+"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../src/main.c:57
+#: ../src/main.c:61
msgid "Version information"
msgstr "バージョン情報を表示する"
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:65
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "フルスクリーンモードで開始する"
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:69
msgid "Start a slideshow"
msgstr "スライドショーを開始する"
-#: ../src/main.c:232
+#: ../src/main.c:235
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -38,216 +38,207 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"%s --help で使用可能な全てのコマンドラインオプションが表示されます。\n"
-#: ../src/main.c:445 ../src/main_window.c:1603 ../src/main_window.c:1643
-#: ../src/main_window.c:1680
+#: ../src/main.c:448
+#: ../src/main_window.c:1598
+#: ../src/main_window.c:1638
+#: ../src/main_window.c:1675
msgid "Opening file(s)..."
msgstr "ファイルを開いています..."
#. Create 'File' menu
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "_File"
msgstr "ファイル(_F)"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "O_pen Folder"
msgstr "フォルダを開く(_P)"
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "_Recently used"
msgstr "最近開いたファイル(_R)"
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:353
msgid "Close _all"
msgstr "全て閉じる(_A)"
#. Create 'Edit' menu
-#: ../src/main_window.c:379
+#: ../src/main_window.c:383
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"
-#: ../src/main_window.c:384 ../src/main_window.c:652
+#: ../src/main_window.c:388
+#: ../src/main_window.c:659
msgid "Open with..."
msgstr "アプリケーションで開く..."
-#: ../src/main_window.c:392 ../src/main_window.c:663
+#: ../src/main_window.c:396
+#: ../src/main_window.c:670
msgid "No applications available"
msgstr "使用可能なアプリケーションはありません"
#. Create 'View' menu
-#: ../src/main_window.c:401
+#: ../src/main_window.c:405
msgid "_View"
msgstr "表示(_V)"
-#: ../src/main_window.c:408
+#: ../src/main_window.c:412
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "ツールバーを表示(_T)"
-#: ../src/main_window.c:409
+#: ../src/main_window.c:413
msgid "Thumbnail _Viewer"
msgstr "サムネイルビューア(_V)"
-#: ../src/main_window.c:413
+#: ../src/main_window.c:417
msgid "_Zooming"
msgstr "拡大/縮小(_Z)"
-#: ../src/main_window.c:414
+#: ../src/main_window.c:418
msgid "_Rotate"
msgstr "回転(_R)"
-#: ../src/main_window.c:421
+#: ../src/main_window.c:425
msgid "_Set as wallpaper"
msgstr "壁紙に設定(_S)"
-#: ../src/main_window.c:469
+#: ../src/main_window.c:476
msgid "Show _Horizontally"
msgstr "横に表示(_H)"
-#: ../src/main_window.c:473
+#: ../src/main_window.c:480
msgid "Show _Vertically"
msgstr "縦に表示(_V)"
-#: ../src/main_window.c:477
+#: ../src/main_window.c:484
msgid "H_ide"
msgstr "表示しない(_I)"
-#: ../src/main_window.c:514
+#: ../src/main_window.c:521
msgid "Rotate _Right"
msgstr "右回転(_R)"
-#: ../src/main_window.c:515
+#: ../src/main_window.c:522
msgid "Rotate _Left"
msgstr "左回転(_L)"
#. Create 'Go' menu
-#: ../src/main_window.c:536
+#: ../src/main_window.c:543
msgid "_Go"
msgstr "移動(_G)"
#. Create 'Help' menu
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:574
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"
-#: ../src/main_window.c:901 ../src/main_window.c:1771
-msgid ""
-"The orientation of one or more images has been modified, do you want to save "
-"the changes?"
-msgstr "一つ以上の画像の方向が修正されています。保存しますか?"
+#: ../src/main_window.c:906
+msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+msgstr "一つ以上の画像が修正されています。保存しますか?"
-#: ../src/main_window.c:1399
+#: ../src/main_window.c:1394
msgid "Image viewer Preferences"
msgstr "画像ビューア設定"
-#: ../src/main_window.c:1417
+#: ../src/main_window.c:1412
msgid "Display"
msgstr "表示"
-#: ../src/main_window.c:1421
+#: ../src/main_window.c:1416
msgid "Slideshow"
msgstr "スライドショー"
-#: ../src/main_window.c:1425
+#: ../src/main_window.c:1420
msgid "Behaviour"
msgstr "振る舞い"
-#: ../src/main_window.c:1430
+#: ../src/main_window.c:1425
msgid "Scaling"
msgstr "サイズ変更"
-#: ../src/main_window.c:1432
+#: ../src/main_window.c:1427
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr "ウィンドウを最大化したときにサイズを 100% より大きくしない"
-#: ../src/main_window.c:1442
+#: ../src/main_window.c:1437
msgid "Background Color"
msgstr "背景色"
-#: ../src/main_window.c:1444
+#: ../src/main_window.c:1439
msgid "_Override Background Color:"
msgstr "背景色を変更する(_O):"
-#: ../src/main_window.c:1467
+#: ../src/main_window.c:1462
msgid "Image Cache"
msgstr "画像キャッシュ"
-#: ../src/main_window.c:1470
+#: ../src/main_window.c:1465
msgid "Cache size:"
msgstr "キャッシュサイズ:"
-#: ../src/main_window.c:1471
+#: ../src/main_window.c:1466
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/main_window.c:1473
+#: ../src/main_window.c:1468
msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
msgstr ""
"画像の先行読み込み(_P)\n"
"(GUI の反応が向上しますが、CPU 負荷も上昇します)"
-#: ../src/main_window.c:1491
+#: ../src/main_window.c:1486
msgid "Timeout"
msgstr "タイムアウト"
-#: ../src/main_window.c:1494
+#: ../src/main_window.c:1489
msgid "Thumbnails"
msgstr "サムネイル"
# In ja translation, It's unnecessary to break the line.
-#: ../src/main_window.c:1499
+#: ../src/main_window.c:1494
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
msgstr "スライドショー中に各画像を表示する時間 (秒)"
-#: ../src/main_window.c:1502
+#: ../src/main_window.c:1497
msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
msgstr "スライドショー中はサムネイルを非表示にできます"
-#: ../src/main_window.c:1503
+#: ../src/main_window.c:1498
msgid "_Hide thumbnails"
msgstr "サムネイルを表示しない(_H)"
-#: ../src/main_window.c:1561
+#: ../src/main_window.c:1556
msgid "Developer:"
msgstr "開発者:"
-#: ../src/main_window.c:1571
-msgid ""
-"Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop "
-"environment."
+#: ../src/main_window.c:1566
+msgid "Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr ""
"Ristretto は Xfce デスクトップ環境向けの\n"
"軽快で軽量な画像ビューアです。"
-#: ../src/main_window.c:1579
+#: ../src/main_window.c:1574
msgid "translator-credits"
msgstr "Masato Hashimoto <hashimo at xfce.org>"
-#: ../src/main_window.c:1605
+#: ../src/main_window.c:1600
msgid "Open image"
msgstr "画像を開く"
-#: ../src/main_window.c:1623
+#: ../src/main_window.c:1618
msgid "Could not open file"
msgstr "ファイルを開けませんでした"
-#: ../src/main_window.c:1645
+#: ../src/main_window.c:1640
msgid "Open folder"
msgstr "フォルダを開く"
-#: ../src/main_window.c:1720
-msgid ""
-"Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
+#: ../src/main_window.c:1715
+msgid "Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
msgstr "ristretto の最近開いたファイルリストをクリアしてよろしいですか?"
-#: ../src/save_dialog.c:82
-msgid "Filename"
-msgstr "ファイル名"
-
-#: ../src/save_dialog.c:90
-msgid "Save"
-msgstr "保存"
-
#: ../src/thumbnail_bar.c:185
msgid "Spacing"
msgstr "間隔"
@@ -275,3 +266,9 @@ msgstr "Ristretto"
#: ../ristretto.desktop.in.h:3
msgid "Xfce Image viewer"
msgstr "Xfce 画像ビューア"
+
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "ファイル名"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "保存"
+
More information about the Xfce4-commits
mailing list