[Xfce4-commits] <xfwm4:xfce-4.8> l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Mon Oct 17 16:52:02 CEST 2011
Updating branch refs/heads/xfce-4.8
to 68c8ea50a16658bba84635d45b3b50e656bdd063 (commit)
from a22ce42fdd06b41beaa84c7f113ee3102dd1152f (commit)
commit 68c8ea50a16658bba84635d45b3b50e656bdd063
Author: Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>
Date: Mon Oct 17 16:51:18 2011 +0200
l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%
New status: 199 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
doc/manual/po/zh_CN.po | 698 ++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 351 insertions(+), 347 deletions(-)
diff --git a/doc/manual/po/zh_CN.po b/doc/manual/po/zh_CN.po
index 73d74c6..b0cfd3b 100644
--- a/doc/manual/po/zh_CN.po
+++ b/doc/manual/po/zh_CN.po
@@ -2,38 +2,33 @@
# Copyright (C) 2002-2011 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfwm4-docs package.
# Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>, 2011.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfwm4-docs\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-28 12:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-29 16:29+0200\n"
"Last-Translator: Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>\n"
"Language-Team: Chinese/Simplified <xfce-i18n at xfce.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: xfwm4.xml145(None)
+#: xfwm4.xml:145(None)
msgid "@@image: 'images/titlebar.png'; md5=56d7905e86d8b9ee03054561f8075752"
msgstr "@@image: 'images/titlebar.png'; md5=56d7905e86d8b9ee03054561f8075752"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: xfwm4.xml461(None)
+#: xfwm4.xml:461(None)
msgid ""
"@@image: 'images/decoration_style.png'; md5=5022390bb1a6154cd7225a8819aad790"
msgstr ""
"@@image: 'images/decoration_style.png'; md5=5022390bb1a6154cd7225a8819aad790"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: xfwm4.xml530(None)
+#: xfwm4.xml:530(None)
msgid ""
"@@image: 'images/keyboard_shortcuts.png'; "
"md5=3063f52810e263badf47b370c5928726"
@@ -41,74 +36,69 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/keyboard_shortcuts.png'; "
"md5=3063f52810e263badf47b370c5928726"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: xfwm4.xml602(None)
+#: xfwm4.xml:602(None)
msgid ""
"@@image: 'images/compose_shortcut.png'; md5=3d6eea671fdd800a3c5379b71e1eb3e8"
msgstr ""
"@@image: 'images/compose_shortcut.png'; md5=3d6eea671fdd800a3c5379b71e1eb3e8"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: xfwm4.xml635(None)
+#: xfwm4.xml:635(None)
msgid "@@image: 'images/focus.png'; md5=53a29587d206af848f07f4623b76c61a"
msgstr "@@image: 'images/focus.png'; md5=53a29587d206af848f07f4623b76c61a"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: xfwm4.xml709(None)
+#: xfwm4.xml:709(None)
msgid ""
"@@image: 'images/misc_wm_prefs.png'; md5=49847fe3486b9327e4da7429e236832a"
msgstr ""
"@@image: 'images/misc_wm_prefs.png'; md5=49847fe3486b9327e4da7429e236832a"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: xfwm4.xml785(None)
+#: xfwm4.xml:785(None)
msgid ""
"@@image: 'images/xfwm_workspaces.png'; md5=66a06d2b9faaa634b7a0f7a40768013c"
msgstr ""
"@@image: 'images/xfwm_workspaces.png'; md5=66a06d2b9faaa634b7a0f7a40768013c"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: xfwm4.xml831(None)
+#: xfwm4.xml:831(None)
msgid ""
"@@image: 'images/workspace_margins.png'; md5=8e53c961fe17d3a2255c8ea591d96016"
msgstr ""
"@@image: 'images/workspace_margins.png'; md5=8e53c961fe17d3a2255c8ea591d96016"
-#: xfwm4.xml14(title)
+#: xfwm4.xml:14(title)
msgid "Xfce 4 Window Manager"
msgstr "Xfce 4 窗口管理器"
-#: xfwm4.xml17(year) xfwm4.xml21(year)
+#: xfwm4.xml:17(year) xfwm4.xml:21(year)
msgid "2004"
msgstr "2004"
-#: xfwm4.xml17(holder)
+#: xfwm4.xml:17(holder)
msgid "François Le Clainche"
msgstr "François Le Clainche"
-#: xfwm4.xml21(holder)
+#: xfwm4.xml:21(holder)
msgid "Jasper Huijsmans"
msgstr "Jasper Huijsmans"
-#: xfwm4.xml44(firstname)
+#: xfwm4.xml:44(firstname)
msgid "François"
msgstr "François"
-#: xfwm4.xml44(surname)
+#: xfwm4.xml:44(surname)
msgid "Le Clainche"
msgstr "Le Clainche"
-#: xfwm4.xml46(email)
+#: xfwm4.xml:46(email)
msgid "fleclainche at wanadoo.fr"
msgstr "fleclainche at wanadoo.fr"
@@ -119,15 +109,15 @@ msgstr "fleclainche at wanadoo.fr"
#. <authorinitials>ma</authorinitials>
#. </revision>
#. </revhistory>
-#: xfwm4.xml74(releaseinfo)
+#: xfwm4.xml:74(releaseinfo)
msgid "This manual describes @PACKAGE_NAME@ version @PACKAGE_VERSION@"
msgstr "本手册介绍了 @PACKAGE_VERSION@ 版的 @PACKAGE_NAME@"
-#: xfwm4.xml80(title)
+#: xfwm4.xml:80(title)
msgid "Introduction"
msgstr "导言"
-#: xfwm4.xml82(para)
+#: xfwm4.xml:82(para)
msgid ""
"The Xfce 4 Window Manager is part of the <ulink url=\"http://www.xfce.org\" "
"type=\"html\">Xfce Desktop Environment</ulink>. The actual command to run is "
@@ -140,10 +130,11 @@ msgstr ""
"Xfce 4 窗口管理器是 <ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"html\">Xfce "
"Desktop Environment</ulink> 的一部分。实际运行的命令是 "
"<application>@PACKAGE_NAME@</application> 。要在后台运行它可使用 "
-"<command><application>@PACKAGE_NAME@</application> --daemon</command> 。窗口"
-"管理器负责屏幕上窗口的位置、修饰窗口,让您移动窗口、更改窗口大小或关闭窗口。"
+"<command><application>@PACKAGE_NAME@</application> --daemon</command> 。"
+"窗口管理器负责屏幕上窗口的位置、修饰窗口,让您移动窗口、"
+"更改窗口大小或关闭窗口。"
-#: xfwm4.xml90(para)
+#: xfwm4.xml:90(para)
msgid ""
"<application>@PACKAGE_NAME@</application> adheres strongly to the standards "
"defined on <ulink url=\"http://www.freedesktop.org\" type=\"html"
@@ -155,23 +146,23 @@ msgid ""
"decorations (borders, title bar and window buttons) can be configured by "
"using window manager themes."
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.freedesktop.org\" type=\"html\">freedesktop.org</"
-"ulink> 中定义的标准是 <application>@PACKAGE_NAME@</application> 高度遵循的。"
-"因此,某些特殊的功能现在必须在应用程序中应用,比如使窗口无边界或为应用程序提"
-"供图标;您再也用不着使用窗口管理器去强迫使用不同的行为。 "
-"<application>@PACKAGE_NAME@</application> 的重要功能之一是它的可主题化。窗口"
-"修饰(边界、标题栏和窗口按钮)可以由窗口管理器主题来配置。"
+"<ulink url=\"http://www.freedesktop.org\" type=\"html\">freedesktop.org"
+"</ulink> 中定义的标准是 <application>@PACKAGE_NAME@</application> 高度遵循的。"
+"因此,某些特殊的功能现在必须在应用程序中应用,比如使窗口无边界"
+"或为应用程序提供图标;您再也用不着使用窗口管理器去强迫使用不同的"
+"行为。 <application>@PACKAGE_NAME@</application> 的重要功能之一是它的可主题化。"
+"窗口修饰(边界、标题栏和窗口按钮)可以由窗口管理器主题来配置。"
-#: xfwm4.xml101(para)
+#: xfwm4.xml:101(para)
msgid ""
"<application>@PACKAGE_NAME@</application> offers multihead support, for both "
"xinerama and real multiscreen modes, useful when you have more than one "
"monitor connected to your computer."
msgstr ""
-"<application>@PACKAGE_NAME@</application> 提供多传感头支持,无论是双屏还是真"
-"实的多屏模式,在您有一个以上的显示器接到计算机上时,此支持是有用的。"
+"<application>@PACKAGE_NAME@</application> 提供多传感头支持,无论是双屏还是真实的多屏"
+"模式,在您有一个以上的显示器接到计算机上时,此支持是有用的。"
-#: xfwm4.xml105(para)
+#: xfwm4.xml:105(para)
msgid ""
"<application>@PACKAGE_NAME@</application> can be run stand-alone, but if you "
"use it this way, you will need the <ulink url=\"xfce-mcs-manager.html\" type="
@@ -179,12 +170,12 @@ msgid ""
"management. Tasks other than managing windows, like setting a background "
"image or launching programs, need to be performed by other programs."
msgstr ""
-"<application>@PACKAGE_NAME@</application> 可以单独运行,但如果您使用此种方"
-"式,如果您想使用图形化的设置管理,您需要 <ulink url=\"xfce-mcs-manager.html"
-"\" type=\"http\">Xfce 4 设置管理器</ulink> 。非窗口管理方面的任务,比如设置背"
-"景或启动程序,则要由其它程序来完成。"
+"<application>@PACKAGE_NAME@</application> 可以单独运行,但如果您使用此种方式,"
+"如果您想使用图形化的设置管理,您需要 <ulink url=\"xfce-mcs-manager.html\" "
+"type=\"http\">Xfce 4 设置管理器</ulink> 。非窗口管理方面的任务,比如设置"
+"背景或启动程序,则要由其它程序来完成。"
-#: xfwm4.xml112(para)
+#: xfwm4.xml:112(para)
msgid ""
"<application>@PACKAGE_NAME@</application> includes its own compositing "
"manager, which takes advantage of the new <ulink url=\"http://freedesktop."
@@ -198,80 +189,82 @@ msgid ""
"<application>@PACKAGE_NAME@</application> startup using the '--"
"compositor=off' argument."
msgstr ""
-"<application>@PACKAGE_NAME@</application> 包含它自己的合成管理器,此合成管理"
-"器利用<ulink url=\"http://freedesktop.org/Software/xorg\" type=\"html\">X."
-"org</ulink> 中的新的服务扩展。合成器如它自己中的窗口管理器一样,它管理所有窗"
-"口堆栈、监视所有种类的 X 事件和相应的反应。将此合成管理器内嵌在窗口管理器中还"
-"有助于各种视觉效果于窗口事件同步。如果您要使用此合成器,您必须用 --enable-"
-"compositor 配置选项编译 <application>@PACKAGE_NAME@</application> 。不管怎"
-"样,您可以使用 ‘--compositor=off’ 参数使 <application>@PACKAGE_NAME@</"
-"application> 在启动时禁用合成器。"
-
-#: xfwm4.xml125(title)
+"<application>@PACKAGE_NAME@</application> 包含它自己的合成管理器,此合成管理器利用"
+"<ulink url=\"http://freedesktop.org/Software/xorg\" type=\"html\">"
+"X.org</ulink> 中的新的服务扩展。合成器如它自己中的窗口管理器一样,"
+"它管理所有窗口堆栈、监视所有种类的 X 事件和相应的反应。"
+"将此合成管理器内嵌在窗口管理器中还有助于各种视觉效果于"
+"窗口事件同步。如果您要使用此合成器,您必须用 --enable-"
+"compositor 配置选项编译 <application>@PACKAGE_NAME@</application> 。不管怎样,您"
+"可以使用 ‘--compositor=off’ 参数使 <application>@PACKAGE_NAME@</application> "
+"在启动时禁用合成器。"
+
+#: xfwm4.xml:125(title)
msgid "Using <application>@PACKAGE_NAME@</application>"
msgstr "使用 <application>@PACKAGE_NAME@</application>"
-#: xfwm4.xml128(title)
+#: xfwm4.xml:128(title)
msgid "Manage windows"
msgstr "管理窗口"
-#: xfwm4.xml130(para)
+#: xfwm4.xml:130(para)
msgid ""
"The window manager provides borders, a title bar and window buttons to "
"application windows. The look is defined by the window manager theme."
msgstr ""
-"窗口管理器为应用程序窗口提供边界、标题栏和窗口按钮。外表由窗口管理器主题定"
-"义。"
+"窗口管理器为应用程序窗口提供边界、标题栏和窗口按钮。外表由窗口管理器"
+"主题定义。"
-#: xfwm4.xml134(para)
+#: xfwm4.xml:134(para)
msgid ""
"In the default theme <application>@PACKAGE_NAME@</application> shows six "
"buttons and a title on regular application windows. The six buttons perform "
"these basic functions:"
msgstr ""
-"默认的 <application>@PACKAGE_NAME@</application> 主题在常规应用程序窗口中显示"
-"六个按钮和一个标题栏。这六个按钮执行这些基本功能:"
+"默认的 <application>@PACKAGE_NAME@</application> 主题在常规应用程序窗口中显示六个"
+"按钮和一个标题栏。这六个按钮执行这些基本功能:"
-#: xfwm4.xml140(title)
+#: xfwm4.xml:140(title)
msgid "<application>@PACKAGE_NAME@</application> title bar buttons"
msgstr "<application>@PACKAGE_NAME@</application> 标题栏按钮"
-#: xfwm4.xml148(phrase)
+#: xfwm4.xml:148(phrase)
msgid ""
"<application>@PACKAGE_NAME@</application> title bar buttons and functions"
msgstr "<application>@PACKAGE_NAME@</application> 标题栏按钮和功能"
-#: xfwm4.xml154(para)
+#: xfwm4.xml:154(para)
msgid ""
"You can open the window menu with a left-click on the menu button on the "
"title bar, or with a right-click on the window title area itself."
-msgstr "在标题栏上左击菜单按钮,您能打开该窗口菜单,或右击窗口标题区域本身。"
+msgstr ""
+"在标题栏上左击菜单按钮,您能打开该窗口菜单,或右击窗口标题区域本身。"
-#: xfwm4.xml157(para)
+#: xfwm4.xml:157(para)
msgid ""
"If you use <application>xftaskbar4</application>, you can open an action "
"menu with a right-click on one of the taskbar entries; it includes several "
"items among those available in the window menu."
msgstr ""
-"如果您使用 <application>xftaskbar4</application> ,在任务栏条目上右击,您能打"
-"开一动作菜单;在窗口菜单中它包含几个条目在其中。"
+"如果您使用 <application>xftaskbar4</application> ,在任务栏条目上右击,您能打开一"
+"动作菜单;在窗口菜单中它包含几个条目在其中。"
-#: xfwm4.xml165(term)
+#: xfwm4.xml:165(term)
msgid "Give focus to a window"
msgstr "给窗口焦点"
-#: xfwm4.xml167(para)
+#: xfwm4.xml:167(para)
msgid ""
"You need to give the focus to a window if you want it to receive keyboard "
"and mouse input. Window decorations colors will change, following the focus. "
"To obtain more details about focus options, please refer to the <ulink url="
"\"#focus\">corresponding section</ulink> below."
msgstr ""
-"如果您要在一个窗口中用键盘输入或用鼠标操作,您需要给该窗口焦点。窗口修饰颜色"
-"会改变,按焦点。要获取有关焦点选项的更多详情,请参考以下的<ulink url=\"#focus"
-"\">相关章节</ulink> 。"
+"如果您要在一个窗口中用键盘输入或用鼠标操作,您需要给该窗口焦点。窗口"
+"修饰颜色会改变,按焦点。要获取有关焦点选项的更多详情,请参考以下的"
+"<ulink url=\"#focus\">相关章节</ulink> 。"
-#: xfwm4.xml172(para)
+#: xfwm4.xml:172(para)
msgid ""
"A keyboard shortcut allows to switch the focus from a window to others : "
"Hold Alt and then you can press Tab repeatedly untill you get to the window "
@@ -280,277 +273,278 @@ msgid ""
"<application>@PACKAGE_NAME@</application> will highlight the outline of the "
"window that will receive the focus."
msgstr ""
-"快捷键让您将焦点从一个窗口切换到其它窗口:按住 Alt 然后重复按 Tab 直至到达您"
-"要给焦点的窗口。如果您使用它,您会看到一显示应用程序名、图标和窗口标题的小弹"
-"出窗口。且 <application>@PACKAGE_NAME@</application> 会突出显示已获取焦点的窗"
-"口的轮廓。"
+"快捷键让您将焦点从一个窗口切换到其它窗口:按住 Alt 然后重复按 Tab "
+"直至到达您要给焦点的窗口。如果您使用它,您会看到一显示应用程序名、"
+"图标和窗口标题的小弹出窗口。且 <application>@PACKAGE_NAME@</application> 会突出显示"
+"已获取焦点的窗口的轮廓。"
#. <para>
#. If you want the panel, and apps that do not appear in the taskbar,
#. to be included when you switch the focus using the Alt+Tab
-#. shortcut, edit your $HOME/.config/xfce4/xfwm4/xfwm4rc (or
-#. create an new one)
+#. shortcut, edit your $HOME/.config/xfce4/xfwm4/xfwm4rc (or create an new one)
#. and add this line : cycle_minimum=false</para>
#.
#. <para>
#. To exclude hidden windows from the list presented when using
-#. Alt+Tab edit your $HOME/.config/xfce4/xfwm4/xfwm4rc (or
-#. create a new one) and
+#. Alt+Tab edit your $HOME/.config/xfce4/xfwm4/xfwm4rc (or create a new one) and
#. add this line : cycle_hidden=false
#. </para>
-#: xfwm4.xml193(para)
+#: xfwm4.xml:193(para)
msgid ""
"NOTE: the use of a keyboard shortcut in an application needs the application "
"window to have the focus :)"
msgstr "注意:在应用程序中使用键盘快捷键需要应用程序窗口获得焦点 :)"
-#: xfwm4.xml201(term)
+#: xfwm4.xml:201(term)
msgid "Maximize / unmaximize windows"
msgstr "最大化/恢复窗口"
-#: xfwm4.xml203(para)
+#: xfwm4.xml:203(para)
msgid ""
"If you maximize a window, it will expand on your display and use all avaible "
"space (as it is defined by <ulink url=\"xfdesktop.html#xfdesktop-workspace\" "
"type=\"http\">workspace settings</ulink>). You can maximize a window either "
"vertically, horizontally, or both at once."
msgstr ""
-"如果您最大化窗口,它会在您的显示器上扩展并使用所有可用的区域(如<ulink url="
-"\"xfdesktop.html#xfdesktop-workspace\" type=\"http\">工作区设置</ulink>) 中定"
-"义的。您能竖直、水平最大化窗口,或二者同时。"
+"如果您最大化窗口,它会在您的显示器上扩展并使用所有可用的区域(如"
+"<ulink url=\"xfdesktop.html#xfdesktop-workspace\" type=\"http\">工作区设置"
+"</ulink>) 中定义的。您能竖直、水平最大化窗口,或二者同时。"
-#: xfwm4.xml209(para)
+#: xfwm4.xml:209(para)
msgid "To maximize a window, perform one of those actions:"
msgstr "要最大化窗口,执行以下某个动作:"
-#: xfwm4.xml212(para)
+#: xfwm4.xml:212(para)
msgid "click the maximize button of the title bar"
msgstr "点击标题栏上的最大化按钮"
-#: xfwm4.xml215(para)
+#: xfwm4.xml:215(para)
msgid ""
"open the window menu from the title bar and choose the \"maximize\" item"
msgstr "从标题栏中打开窗口菜单并选择 “最大化” 条目"
-#: xfwm4.xml221(para)
+#: xfwm4.xml:221(para)
msgid "use Alt + F5 keyboard shortcut"
msgstr "使用 Alt + F5 键盘快捷键"
-#: xfwm4.xml225(para)
+#: xfwm4.xml:225(para)
msgid ""
"You can make any window appear in fullscreen mode (it will then use all the "
"size of your screen without showing the window borders) by using the "
"customizable Alt + F11 keyboard shortcut."
msgstr ""
-"使用自定义的 Alt + F11 键盘快捷键,您能让任何窗口以全屏模式出现(这样会不显示"
-"窗口边框而使用屏幕的全部大小)。"
+"使用自定义的 Alt + F11 键盘快捷键,您能让任何窗口以全屏模式出现"
+"(这样会不显示窗口边框而使用屏幕的全部大小)。"
-#: xfwm4.xml230(para)
+#: xfwm4.xml:230(para)
msgid "To maximize a window vertically :"
msgstr "竖直最大化窗口:"
-#: xfwm4.xml232(para)
-msgid "middle-click the maximize button of the title bar"
+#: xfwm4.xml:232(para)
+msgid "middle-click the maximizAlt +e button of the title bar"
msgstr "中击标题栏上的最大化按钮"
-#: xfwm4.xml233(para)
+#: xfwm4.xml:233(para)
msgid "use Alt + F6 keyboard shortcut"
msgstr "使用 Alt + F6 键盘快捷键"
-#: xfwm4.xml236(para)
+#: xfwm4.xml:236(para)
msgid "To maximize a window horizontally :"
msgstr "水平最大化窗口:"
-#: xfwm4.xml239(para)
+#: xfwm4.xml:239(para)
msgid "right-click the maximize button of the title bar"
msgstr "右击标题栏上的最大化按钮"
-#: xfwm4.xml240(para)
+#: xfwm4.xml:240(para)
msgid "use Alt + F7 keyboard shortcut"
msgstr "使用 Alt + F7 键盘快捷键"
-#: xfwm4.xml243(para)
+#: xfwm4.xml:243(para)
msgid ""
"When a window has been maximized in a way or another, it can be restored to "
"its previous size doing one of these actions :"
msgstr ""
-"当窗口以此方式或其它方式最大化以后,您能采用以下某个动作恢复它的先前大小:"
+"当窗口以此方式或其它方式最大化以后,您能采用以下某个动作恢复它的先前"
+"大小:"
-#: xfwm4.xml247(para)
+#: xfwm4.xml:247(para)
msgid "click the unmaximize button of the title bar"
msgstr "点击标题栏上的恢复按钮"
-#: xfwm4.xml248(para)
+#: xfwm4.xml:248(para)
msgid "use the same keyboard shortcut once again"
msgstr "再一次使用相同的键盘快捷键"
-#: xfwm4.xml249(para)
+#: xfwm4.xml:249(para)
msgid "choose the \"Unmaximize\" item in the window menu"
msgstr "在窗口菜单中选择 “恢复” 条目"
-#: xfwm4.xml255(term)
+#: xfwm4.xml:255(term)
msgid "Resize windows"
msgstr "调整窗口大小"
-#: xfwm4.xml257(para)
+#: xfwm4.xml:257(para)
msgid ""
"Although certain special windows can not be resized, you are able to resize "
"most of them to fit your needs."
msgstr ""
-"虽然不能调整某些特殊窗口的大小,但是您能按自己所需调整绝大多数窗口的大小。"
+"虽然不能调整某些特殊窗口的大小,但是您能按自己所需调整绝大多数窗口"
+"的大小。"
-#: xfwm4.xml260(para)
+#: xfwm4.xml:260(para)
msgid ""
"you can use the edges and corners of the window frame to modify its size, "
"dragging them with the mouse"
msgstr "您能使用窗口的边缘或拐角来修改其大小,通过鼠标拖动它们。"
-#: xfwm4.xml262(para)
+#: xfwm4.xml:262(para)
msgid ""
"you can use the Alt + right click shortcut while you hold the mouse pointer "
"anywhere over the window frame; it will act as if you were dragging the "
"bottom-right corner of the window"
msgstr ""
-"在鼠标指针位于窗口上的任何地方时,您能使用 Alt + 右击 快捷键;这样做所起的作"
-"用与您拖动窗口的右下拐角是一样的。"
+"在鼠标指针位于窗口上的任何地方时,您能使用 Alt + 右击 快捷键;"
+"这样做所起的作用与您拖动窗口的右下拐角是一样的。"
-#: xfwm4.xml265(para)
+#: xfwm4.xml:265(para)
msgid ""
"you can use practical keyboard shortcuts : Shift + Alt + (up, down, right or "
"left) Arrow"
msgstr "您能使用实用的键盘快捷键:Shift + Alt + 方向键(上、下、右、或左)"
-#: xfwm4.xml279(term)
+#: xfwm4.xml:279(term)
msgid "Hide / unhide windows"
msgstr "隐藏/显示窗口"
-#: xfwm4.xml281(para)
+#: xfwm4.xml:281(para)
msgid "You can hide a window performing one of these actions :"
msgstr "您可以执行以下某个动作来隐藏窗口:"
-#: xfwm4.xml283(para)
+#: xfwm4.xml:283(para)
msgid "click the hide button of the title bar"
msgstr "点击标题栏的隐藏按钮"
-#: xfwm4.xml284(para)
+#: xfwm4.xml:284(para)
msgid "open the window menu from the title bar and choose the \"Hide\" item"
msgstr "从标题栏上打开窗口菜单并选择 “隐藏” 条目"
-#: xfwm4.xml286(para)
+#: xfwm4.xml:286(para)
msgid "use Alt + F8 keyboard shortcut"
msgstr "使用 Alt + F8 键盘快捷键"
-#: xfwm4.xml288(para)
+#: xfwm4.xml:288(para)
msgid ""
"Alternatively, you can hide all windows of current workspace, excepted the "
"one you are using, in only one action : click the menu button of the title "
"bar and choose \"Hide all others\"."
msgstr ""
-"或者,您能隐藏所有当前工作区中的窗口,除了您正在使用的,只需一个动作:点击标"
-"题栏上的菜单按钮并选择 “其它全部隐藏” 。"
+"或者,您能隐藏所有当前工作区中的窗口,除了您正在使用的,只需一个"
+"动作:点击标题栏上的菜单按钮并选择 “其它全部隐藏” 。"
-#: xfwm4.xml291(para)
+#: xfwm4.xml:291(para)
msgid ""
"To \"unhide\" a window, you will have to select its name or its icon in one "
"of those Xfce 4 components :"
msgstr "要 “显示” 窗口,您必须在那些 Xfce 4 组件之一中选择它的名称或图标:"
-#: xfwm4.xml294(application)
+#: xfwm4.xml:294(application)
msgid "xftaskbar4"
msgstr "xftaskbar4"
-#: xfwm4.xml295(para)
+#: xfwm4.xml:295(para)
msgid ""
"the list of windows, accessible with a middle-click on the desktop "
"background. This list shows all opened windows, classified by workspaces. "
"Windows that are currently hidden are marked between [ ]."
msgstr ""
-"窗口列表,可以在桌面背景上用中击访问。此列表显示所有已打开的窗口,按工作区分"
-"类。当前隐藏的窗口标记在 [ ] 中间。"
+"窗口列表,可以在桌面背景上用中击访问。此列表显示所有已打开的窗口,"
+"按工作区分类。当前隐藏的窗口标记在 [ ] 中间。"
-#: xfwm4.xml299(para)
+#: xfwm4.xml:299(para)
msgid "the <application>xfce4-iconbox</application>"
msgstr "<application>xfce4-iconbox</application>"
-#: xfwm4.xml305(term)
+#: xfwm4.xml:305(term)
msgid "Shade / unshade windows"
msgstr "折叠/展开窗口"
-#: xfwm4.xml307(para)
+#: xfwm4.xml:307(para)
msgid ""
"If you \"shade\" a window, it will be reduced to the size of its title bar. "
"The same repeated action makes a window to shade/unshade :"
msgstr ""
-"如果您 “折叠” 窗口,窗口会缩小至标题栏的大小。同一重复动作使窗口折叠/展开:"
+"如果您 “折叠” 窗口,窗口会缩小至标题栏的大小。同一重复动作使窗口"
+"折叠/展开:"
-#: xfwm4.xml311(para)
+#: xfwm4.xml:311(para)
msgid "click the shade/unshade button of the title bar"
msgstr "点击标题栏中的折叠/展开按钮"
-#: xfwm4.xml312(para)
+#: xfwm4.xml:312(para)
msgid ""
"open the window menu from the title bar and choose \"Shade\" or \"Unshade\" "
"item"
msgstr "从标题栏中选择窗口菜单并选择 “折叠” 或 “展开” 条目"
-#: xfwm4.xml314(para)
+#: xfwm4.xml:314(para)
msgid "use the mouse scrollwheel while you hold the pointer over the title bar"
msgstr "当您把鼠标指针停在标题栏上时使用鼠标滚轮"
-#: xfwm4.xml316(para)
+#: xfwm4.xml:316(para)
msgid "use the Alt + F9 keyboard shortcut"
msgstr "使用 Alt + F9 键盘快捷键"
-#: xfwm4.xml322(term)
+#: xfwm4.xml:322(term)
msgid "Stick / unstick windows"
msgstr "粘附/非粘附窗口"
-#: xfwm4.xml324(para)
+#: xfwm4.xml:324(para)
msgid ""
"If you \"stick\" a window, it will be visible at the same place on all your "
"workspaces. The same repeated action make a window to stick/unstick :"
msgstr ""
-"如果您 “粘附” 窗口,窗口会在所有工作区的同一位置显示。同一重复动作使窗口粘附/"
-"非粘附:"
+"如果您 “粘附” 窗口,窗口会在所有工作区的同一位置显示。同一重复"
+"动作使窗口粘附/非粘附:"
-#: xfwm4.xml329(para)
+#: xfwm4.xml:329(para)
msgid "click the stick/unstick button of the title bar"
msgstr "点击标题栏上的粘附/非粘附按钮"
-#: xfwm4.xml330(para)
+#: xfwm4.xml:330(para)
msgid ""
"open the window menu button from the title bar and choose \"Stick\" or "
"\"Unstick\" item"
msgstr "从标题栏中打开窗口菜单并选择 “粘附” 或 “非粘附” 条目"
-#: xfwm4.xml332(para)
+#: xfwm4.xml:332(para)
msgid "use the Alt + F10 keyboard shortcut"
msgstr "使用 Alt + F10 键盘快捷键"
-#: xfwm4.xml338(term)
+#: xfwm4.xml:338(term)
msgid "Raise / lower windows"
msgstr "提升/降低窗口"
-#: xfwm4.xml340(para)
+#: xfwm4.xml:340(para)
msgid ""
"The \"raise window\" function makes a window frame appear above all the "
"other frames. To raise a window, you can :"
msgstr "“提升窗口” 功能使窗口出现在所有其它窗口之上。要提升窗口,您能:"
-#: xfwm4.xml344(para)
+#: xfwm4.xml:344(para)
msgid "left click on its titlebar"
msgstr "在标题栏上左击"
-#: xfwm4.xml345(para)
+#: xfwm4.xml:345(para)
msgid ""
"give the focus to the window, if the corresponding option is selected in the "
"<ulink url=\"xfwm4.html#wm-focus\" type=\"http\">Keyboard and focus "
"preferences dialog</ulink>"
msgstr ""
-"给窗口焦点,如果相应的选项已经在 <ulink url=\"xfwm4.html#wm-focus\" type="
-"\"http\">键盘和焦点首选项对话框</ulink> 中选择了"
+"给窗口焦点,如果相应的选项已经在 <ulink url=\"xfwm4.html#wm-focus\" "
+"type=\"http\">键盘和焦点首选项对话框</ulink> 中选择了"
-#: xfwm4.xml347(para)
+#: xfwm4.xml:347(para)
msgid ""
"left click anywhere on its frame, if the corresponding option is selected in "
"the <ulink url=\"xfwm4.html#wm-focus\" type=\"http\">Keyboard and focus "
@@ -559,143 +553,143 @@ msgstr ""
"左击窗口的任何地方,如果相应的选项已经在 <ulink url=\"xfwm4.html#wm-focus\" "
"type=\"http\">键盘和焦点首选项对话框</ulink> 中选择了"
-#: xfwm4.xml349(para)
+#: xfwm4.xml:349(para)
msgid "click on its label in the taskbar or the iconbox"
msgstr "在任务栏或图标框中点击其标签"
-#: xfwm4.xml350(para)
+#: xfwm4.xml:350(para)
msgid ""
"use the Shift + Alt + Page_Up keyboard shortcut (if the window is already "
"focused)"
msgstr "使用 Shift + Alt + Page_Up 键盘快捷键(如果窗口已经获得了焦点)"
-#: xfwm4.xml353(para)
+#: xfwm4.xml:353(para)
msgid ""
"You can make a window frame to always stay above all other windows by "
"opening the window menu and selecting the \"always on top\" item."
msgstr ""
-"通过打开窗口菜单并选择 “总是最前” 条目,您能使一个窗口总是停留在其它窗口之"
-"上。"
+"通过打开窗口菜单并选择 “总是最前” 条目,您能使一个窗口总是停留在"
+"其它窗口之上。"
-#: xfwm4.xml357(para)
+#: xfwm4.xml:357(para)
msgid ""
"The \"lower\" function sends a window frame below all other frames. To "
"\"lower\" a window, you can :"
msgstr "“降低” 功能把窗口放在所有其它窗口之下。要 “降低” 窗口,您能:"
-#: xfwm4.xml361(para)
+#: xfwm4.xml:361(para)
msgid "middle-click on its title bar"
msgstr "在标题栏上中击"
-#: xfwm4.xml362(para)
+#: xfwm4.xml:362(para)
msgid ""
"use the Shift + Alt + Page_Down keyboard shortcut (if the window is focused)"
msgstr "使用 Shift + Alt + Page_Down 键盘快捷键(如果窗口已获得焦点)"
-#: xfwm4.xml368(term)
+#: xfwm4.xml:368(term)
msgid "Move windows"
msgstr "移动窗口"
-#: xfwm4.xml370(para)
+#: xfwm4.xml:370(para)
msgid "There are several ways to move windows :"
msgstr "移动窗口有几种方法:"
-#: xfwm4.xml372(para)
+#: xfwm4.xml:372(para)
msgid "left or right click on the title bar of the window and drag it"
msgstr "左击或右击窗口的标题栏并拖动"
-#: xfwm4.xml374(para)
+#: xfwm4.xml:374(para)
msgid ""
"use Alt + left click while the pointer is anywhere over the window frame and "
"move the mouse"
msgstr "当鼠标指针处于窗口内任何地方时使用 Alt + 左击 并移动鼠标"
-#: xfwm4.xml376(para)
+#: xfwm4.xml:376(para)
msgid ""
"use Control + Alt + Shift + (up, down, left or right) Arrow keyboard shortcut"
msgstr "使用 Ctrl + Alt + Shift + 方向键(上、下、左或右)键盘快捷键"
-#: xfwm4.xml391(term)
+#: xfwm4.xml:391(term)
msgid "Move a window to another workspace"
msgstr "将窗口移动至其它工作区"
-#: xfwm4.xml393(para)
+#: xfwm4.xml:393(para)
msgid ""
"You can send a window to another workspace by performing one of these "
"actions :"
msgstr "通过执行以下某个动作您能将窗口发送至其它工作区:"
-#: xfwm4.xml396(para)
+#: xfwm4.xml:396(para)
msgid "stick the window, move to another workspace, then unstick the window."
msgstr "粘附窗口、移动至其它工作区,然后非粘附窗口"
-#: xfwm4.xml398(para)
+#: xfwm4.xml:398(para)
msgid "use the window menu and choose one of the \"Send to\" submenu items."
msgstr "使用窗口菜单并选择某个 “发送至” 子菜单条目。"
-#: xfwm4.xml400(para)
+#: xfwm4.xml:400(para)
msgid ""
"left or right click on the title bar of the window, drag it to the screen "
"edge : the pointer will then go to the next workspace, still holding the "
"window. Corresponding option needs to be selected in the <ulink url=\"xfwm4."
"html#wm_misc\" type=\"http\">Window Manager Preferences dialog</ulink>."
msgstr ""
-"左击或右击窗口标题栏,将它拖到屏幕边缘:鼠标指针会进入下一个工作区,仍然拖着"
-"此窗口。相应选项需要在 <ulink url=\"xfwm4.html#wm_misc\" type=\"http\">窗口管"
-"理器首选项对话框</ulink> 中选择。"
+"左击或右击窗口标题栏,将它拖到屏幕边缘:鼠标指针会进入下一个工作区,"
+"仍然拖着此窗口。相应选项需要在 <ulink url=\"xfwm4.html#wm_misc\" type=\"http\">"
+"窗口管理器首选项对话框</ulink> 中选择。"
-#: xfwm4.xml405(para)
+#: xfwm4.xml:405(para)
msgid "use keyboard shortcuts :"
msgstr "使用键盘快捷键:"
-#: xfwm4.xml407(para)
+#: xfwm4.xml:407(para)
msgid "Alt + Control + End will move a window to the next workspace"
msgstr "Alt + Ctrl + End 会把窗口移动至下一个工作区"
-#: xfwm4.xml409(para)
+#: xfwm4.xml:409(para)
msgid "Alt + Control + Home will move a window to the previous workspace"
msgstr "Alt + Ctrl + Home 会把窗口移动至上一个工作区"
-#: xfwm4.xml411(para)
+#: xfwm4.xml:411(para)
msgid ""
"Alt + Control + Keypad-Number will move the current window to corresponding "
"workspace"
msgstr "Alt + Ctrl + 小键盘数字键 会把当前窗口移动至相应的工作区"
-#: xfwm4.xml415(para)
+#: xfwm4.xml:415(para)
msgid ""
"use the <ulink url=\"xfce4-panel.html#switcher-item\" type=\"http"
"\">graphical pager </ulink> by clicking on the representation of the window, "
"and move it to the desired workspace."
msgstr ""
-"通过在窗口代表物上点击来使用 <ulink url=\"xfce4-panel.html#switcher-item\" "
-"type=\"http\">图形页面</ulink> ,把它移动至想要的工作区。"
+"通过在窗口代表物上点击来使用 <ulink url=\"xfce4-panel.html#switcher-item\" type=\"http"
+"\">图形页面</ulink> ,把它移动至想要的工作区。"
-#: xfwm4.xml425(term)
+#: xfwm4.xml:425(term)
msgid "Close a window"
msgstr "关闭窗口"
-#: xfwm4.xml427(para)
+#: xfwm4.xml:427(para)
msgid "To close a window :"
msgstr "要关闭窗口:"
-#: xfwm4.xml429(para)
+#: xfwm4.xml:429(para)
msgid "click the close button of the title bar"
msgstr "点击标题栏上的关闭按钮"
-#: xfwm4.xml430(para)
+#: xfwm4.xml:430(para)
msgid "Open the window menu from the title bar and choose the \"Close\" item"
msgstr "从标题栏中打开窗口并选择 “关闭” 条目"
-#: xfwm4.xml432(para)
+#: xfwm4.xml:432(para)
msgid "or use Alt + F4 keyboard shortcut"
msgstr "或使用 Alt + F4 键盘快捷键"
-#: xfwm4.xml443(title)
+#: xfwm4.xml:443(title)
msgid "Customizing <application>@PACKAGE_NAME@</application>"
msgstr "自定义 <application>@PACKAGE_NAME@</application>"
-#: xfwm4.xml445(para)
+#: xfwm4.xml:445(para)
msgid ""
"To open the Window Manager preferences dialog, click the button labelled "
"\"Window Manager\" in the <ulink url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog"
@@ -704,41 +698,41 @@ msgid ""
"immediate effect on the behaviour of the selected module."
msgstr ""
"要打开窗口管理器首选项对话框,在 <ulink url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-"
-"dialog\" type=\"http\">Xfce 4 设置管理器</ulink> 中点击标有 “窗口管理” 的按"
-"钮。对话框有四个标签:样式、键盘、焦点、高级。所有修改会立即影响到选中模块的"
-"行为。"
+"dialog\" type=\"http\">Xfce 4 设置管理器</ulink> 中点击标有 “窗口管理” 的按钮。"
+"对话框有四个标签:样式、键盘、焦点、高级。所有修改会立即影响到选中"
+"模块的行为。"
-#: xfwm4.xml453(title)
+#: xfwm4.xml:453(title)
msgid "Decoration style"
msgstr "修饰样式"
-#: xfwm4.xml456(title)
+#: xfwm4.xml:456(title)
msgid "Decoration style preferences"
msgstr "修饰样式首选项"
-#: xfwm4.xml464(phrase)
+#: xfwm4.xml:464(phrase)
msgid "The decoration style tab"
msgstr "修饰样式标签"
-#: xfwm4.xml473(term)
+#: xfwm4.xml:473(term)
msgid "Window style"
msgstr "窗口样式"
-#: xfwm4.xml475(para)
+#: xfwm4.xml:475(para)
msgid ""
"The list on the left side of the dialog shows all avaible window "
"decorations. The xfwm 4 module offers the choice between 4 different themes, "
"but there are more than 60 supplementary themes avaible in xfwm4-themes "
"extra package."
msgstr ""
-"对话框左边列出了所有可用的窗口修饰。xfwm 4 模块提供四个不同的主题选择,但在 "
-"xfwm4-themes 额外软件包中有超过 60 种附加主题。"
+"对话框左边列出了所有可用的窗口修饰。xfwm 4 模块提供四个不同的主题"
+"选择,但在 xfwm4-themes 额外软件包中有超过 60 种附加主题。"
-#: xfwm4.xml484(term)
+#: xfwm4.xml:484(term)
msgid "Title font"
msgstr "标题字体"
-#: xfwm4.xml486(para)
+#: xfwm4.xml:486(para)
msgid ""
"The \"Font select\" button shows the family font currently in use for the "
"window title appearance. Click this button if you want to change it, and a "
@@ -746,166 +740,168 @@ msgid ""
"dialog of the <ulink url=\"xfce-mcs-plugins.html#id2811474\" type=\"http"
"\">user interface settings manager plugin</ulink>."
msgstr ""
-"“字体选择” 按钮表示当前窗口标题外观使用的字体族。如果您要更改它,点击此按钮,"
-"一 “字体选择” 对话框会出现。它的作用与 <ulink url=\"xfce-mcs-plugins."
-"html#id2811474\" type=\"http\">用户界面设置管理器插件</ulink> 中的字体选择对"
-"话框相似。"
+"“字体选择” 按钮表示当前窗口标题外观使用的字体族。如果您要更改它,"
+"点击此按钮,一 “字体选择” 对话框会出现。它的作用与 <ulink url=\"xfce-mcs-"
+"plugins.html#id2811474\" type=\"http\">用户界面设置管理器插件</ulink> 中的字体"
+"选择对话框相似。"
-#: xfwm4.xml497(term)
+#: xfwm4.xml:497(term)
msgid "Title alignment"
msgstr "标题对齐方式"
-#: xfwm4.xml499(para)
+#: xfwm4.xml:499(para)
msgid ""
"Whatever the buttons layout is, you can choose the alignment of the title "
"inside the title bar, selecting one of those simple options : align it to "
"the left, center or right."
msgstr ""
-"无论按钮布局如何,您能在标题栏内选择标题的对齐方式,选择以下某个简单选项:靠"
-"左、居中或靠右对齐。"
+"无论按钮布局如何,您能在标题栏内选择标题的对齐方式,选择以下某个"
+"简单选项:靠左、居中或靠右对齐。"
-#: xfwm4.xml507(term)
+#: xfwm4.xml:507(term)
msgid "Button layout"
msgstr "按钮布局"
-#: xfwm4.xml509(para)
+#: xfwm4.xml:509(para)
msgid ""
"The button layout configuration uses an easy drag and drop tool. Click and "
"drag the buttons to change the layout. Drop a button in the \"Hidden\" area "
"to remove a button from the titlebar. All modifications will have an "
"immediate effect on the title bar buttons position."
msgstr ""
-"按钮布局配置使用一个易用的拖放工具。点击并拖动按钮更改布局。按下“隐藏” 区域的"
-"按钮以便将该按钮从标题栏中移除。所有修改会立即影响到标题栏按钮的位置。"
+"按钮布局配置使用一个易用的拖放工具。点击并拖动按钮更改布局。按下"
+"“隐藏” 区域的按钮以便将该按钮从标题栏中移除。所有修改会立即影响"
+"到标题栏按钮的位置。"
-#: xfwm4.xml522(title)
+#: xfwm4.xml:522(title)
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "键盘快捷键"
-#: xfwm4.xml525(title)
+#: xfwm4.xml:525(title)
msgid "Keyboard shortcuts preferences"
msgstr "键盘快捷键首选项"
-#: xfwm4.xml533(phrase)
+#: xfwm4.xml:533(phrase)
msgid "The keyboard shortcuts tab"
msgstr "键盘快捷键标签"
-#: xfwm4.xml542(term)
+#: xfwm4.xml:542(term)
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "键盘快捷键"
-#: xfwm4.xml544(para)
+#: xfwm4.xml:544(para)
msgid ""
"The list on the left side of the dialog shows all avaible shortcuts themes, "
"using the name of directories that contain a keythemerc file."
msgstr ""
-"对话框左边列出了所有可用的快捷键主题,使用包含 keythemerc 文件的目录的名称。"
+"对话框左边列出了所有可用的快捷键主题,使用包含 keythemerc 文件"
+"的目录的名称。"
-#: xfwm4.xml548(para)
+#: xfwm4.xml:548(para)
msgid ""
"By default, there's only one theme : $(datadir)/themes/Default/xfwm4/"
"keythemerc"
msgstr "默认只有一个主题:$(datadir)/themes/Default/xfwm4/keythemerc"
-#: xfwm4.xml552(para)
+#: xfwm4.xml:552(para)
msgid "In the default configuration the following keybindings are defined:"
msgstr "默认配置定义了以下绑定键:"
-#: xfwm4.xml556(para)
+#: xfwm4.xml:556(para)
msgid "close window : Alt + F4"
msgstr "关闭窗口:Alt + F4"
-#: xfwm4.xml557(para)
+#: xfwm4.xml:557(para)
msgid "Maximize window : Alt + F5"
msgstr "最大化窗口:Alt + F5"
-#: xfwm4.xml558(para)
+#: xfwm4.xml:558(para)
msgid "Maximize vertically : Alt + F6"
msgstr "竖直最大化:Alt + F6"
-#: xfwm4.xml559(para)
+#: xfwm4.xml:559(para)
msgid "Maximize horizontally : Alt + F7"
msgstr "水平最大化:Alt + F7"
-#: xfwm4.xml560(para)
+#: xfwm4.xml:560(para)
msgid "Hide window : Alt + F8"
msgstr "隐藏窗口:Alt + F8"
-#: xfwm4.xml561(para)
+#: xfwm4.xml:561(para)
msgid "Shade window : Alt + F9"
msgstr "折叠窗口:Alt + F9"
-#: xfwm4.xml562(para)
+#: xfwm4.xml:562(para)
msgid "Stick window : Alt + F10"
msgstr "粘附窗口:Alt + F10"
-#: xfwm4.xml563(para)
+#: xfwm4.xml:563(para)
msgid "Cycle windows focus : Alt + Tab"
msgstr "循环窗口焦点:Alt + Tab"
-#: xfwm4.xml564(para)
+#: xfwm4.xml:564(para)
msgid "Move window : Control + Shift + Alt + Arrow (up, down, left, or right)"
msgstr "移动窗口:Ctrl + Shift + Alt + 方向键(上、下、左或右)"
-#: xfwm4.xml566(para)
+#: xfwm4.xml:566(para)
msgid "Resize window : Shift + Alt + Arrow (up, down, left, or right)"
msgstr "调整窗口大小:Shift + Alt + 方向键(上、下、左或右)"
-#: xfwm4.xml568(para)
+#: xfwm4.xml:568(para)
msgid "Raise window : Shift + Alt + Page_Up"
msgstr "提升窗口:Shift + Alt + Page_Up(_U)"
-#: xfwm4.xml569(para)
+#: xfwm4.xml:569(para)
msgid "Lower window : Shift + Alt + Page_Down"
msgstr "降低窗口:Shift + Alt + Page_Down(_D)"
-#: xfwm4.xml570(para)
+#: xfwm4.xml:570(para)
msgid "Toggle fullscreen : Alt + F11"
msgstr "全屏切换:Alt + F11"
-#: xfwm4.xml571(para)
+#: xfwm4.xml:571(para)
msgid "Next workspace : Control + Alt + Arrow right arrow"
msgstr "下一个工作区:Ctrl + Alt + 方向右键"
-#: xfwm4.xml573(para)
+#: xfwm4.xml:573(para)
msgid "Previous workspace : Control + Alt + Arrow left"
msgstr "上一个工作区:Ctrl + Alt + 方向左键"
-#: xfwm4.xml574(para)
+#: xfwm4.xml:574(para)
msgid "Add a workspace : Alt + Insert"
msgstr "添加工作区:Alt + Ins"
-#: xfwm4.xml575(para)
+#: xfwm4.xml:575(para)
msgid "Delete a workspace : Alt + Delete"
msgstr "删除工作区:Alt + Del"
-#: xfwm4.xml576(para)
+#: xfwm4.xml:576(para)
msgid "Go to workspace number N (1-9) : Control + F(N)"
msgstr "转到第 N(1-9) 个工作区:Ctrl + F(N)"
-#: xfwm4.xml577(para)
+#: xfwm4.xml:577(para)
msgid "Move the window to previous|next workspace : Alt + Control + Home|End"
msgstr "将窗口移动至上一个/下一个工作区:Alt + Ctrl + Home/End"
-#: xfwm4.xml579(para)
+#: xfwm4.xml:579(para)
msgid ""
"Move a window to workspace number N (1-9) : Alt + Control + keypad key "
"number N"
msgstr "将窗口移动至第 N(1-9) 个工作区:Alt + Ctrl + 小键盘数字键 N"
-#: xfwm4.xml581(para)
+#: xfwm4.xml:581(para)
msgid "Start xfhelp4 : Alt + F1"
msgstr "启动 xfhelp4 :Alt + F1"
-#: xfwm4.xml582(para)
+#: xfwm4.xml:582(para)
msgid "Start xfrun4 : Alt + F2"
msgstr "启动 xfrun4 :Alt + F2"
-#: xfwm4.xml583(para)
+#: xfwm4.xml:583(para)
msgid "Lock the screen : Alt + Control + Delete"
msgstr "锁屏:Alt + Ctrl + Del"
-#: xfwm4.xml586(para)
+#: xfwm4.xml:586(para)
msgid ""
"There are two lists on the right side of the dialog. The \"Windows shortcuts"
"\" list shows the keyboard shortcuts which are used to drive the window "
@@ -915,172 +911,177 @@ msgid ""
"and compose your new shortcut when the \"Compose shortcut\" popup window "
"appears."
msgstr ""
-"对话框右边有两个列表。“窗口快捷键” 显示驱动窗口管理器所使用的键盘快捷键。“命"
-"令快捷键” 显示目的在于启动应用程序的键盘快捷键。要修改某个快捷键,您必须在列"
-"表上双击它,使用鼠标左键,然后在 “合成快捷键” 弹出窗口出现合成您的新快捷键。"
+"对话框右边有两个列表。“窗口快捷键” 显示驱动窗口管理器所使用的键盘"
+"快捷键。“命令快捷键” 显示目的在于启动应用程序的键盘快捷键。要修改"
+"某个快捷键,您必须在列表上双击它,使用鼠标左键,然后在 “合成快捷键” "
+"弹出窗口出现合成您的新快捷键。"
-#: xfwm4.xml597(title) xfwm4.xml605(phrase)
+#: xfwm4.xml:597(title) xfwm4.xml:605(phrase)
msgid "The compose shortcut popup"
msgstr "合成快捷键弹出窗口"
-#: xfwm4.xml611(para)
+#: xfwm4.xml:611(para)
msgid ""
"If you want to create a new theme, create a directory like this one, for "
"instance : $HOME/.themes/Custom/xfwm4/keythemerc, then select it in the list "
"of available themes."
msgstr ""
-"如果您要创建一个新主题,先创建一个像这样的目录,比如:$HOME/.themes/Custom/"
-"xfwm4/keythemerc ,然后在可用主题列表中选择它。"
+"如果您要创建一个新主题,先创建一个像这样的目录,比如:"
+"$HOME/.themes/Custom/xfwm4/keythemerc ,然后"
+"在可用主题列表中选择它。"
-#: xfwm4.xml616(para)
+#: xfwm4.xml:616(para)
msgid ""
"If you do not know the names of your keyboard modifier keys, you can launch "
"the \"xev\" application from a terminal and test them."
msgstr ""
-"如果您不知道键盘修改器关键字的名称,您能从终端启动 “xev“ 应用程序并测试它们。"
+"如果您不知道键盘修改器关键字的名称,您能从终端启动 “xev“ 应用"
+"程序并测试它们。"
-#: xfwm4.xml627(title) xfwm4.xml630(title)
+#: xfwm4.xml:627(title) xfwm4.xml:630(title)
msgid "Focus preferences"
msgstr "焦点首选项"
-#: xfwm4.xml638(phrase)
+#: xfwm4.xml:638(phrase)
msgid "The Focus tab"
msgstr "焦点标签"
-#: xfwm4.xml647(term)
+#: xfwm4.xml:647(term)
msgid "Focus model"
msgstr "焦点模式"
-#: xfwm4.xml649(para)
+#: xfwm4.xml:649(para)
msgid ""
"A focused window receives the keyboard and mouse input. You have the choice "
"between two focus models :"
-msgstr "获取焦点的窗口接收键盘输入或鼠标操作。您有两个焦点模式可选:"
+msgstr "已获取焦点的窗口接收键盘输入或鼠标操作。您有两个焦点模式可选:"
-#: xfwm4.xml652(para)
+#: xfwm4.xml:652(para)
msgid ""
"Click to focus : select this option if you want a window to receive the "
"focus only when you click anywhere on its frame."
msgstr ""
-"点击获取焦点:在点击窗口任何地方时,如果您要让窗口获取焦点,选择此选项。"
+"点击获取焦点:在点击窗口任何地方时,如果您要让窗口获取焦点,选择此"
+"选项。"
-#: xfwm4.xml656(para)
+#: xfwm4.xml:656(para)
msgid ""
"Focus follow mouse : select this option if you want a window to receive the "
"focus as soon as the mouse pointer is over its frame."
msgstr ""
-"焦点跟随鼠标:在鼠标指针处于窗口之上时,如果您要让窗口立即获取焦点,选择此选"
-"项。"
+"焦点跟随鼠标:在鼠标指针处于窗口之上时,如果您要让窗口立即获取焦点,"
+"选择此选项。"
-#: xfwm4.xml665(term)
+#: xfwm4.xml:665(term)
msgid "New window focus"
msgstr "新窗口焦点"
-#: xfwm4.xml667(para)
+#: xfwm4.xml:667(para)
msgid ""
"Selecting this option will automatically give the focus to newly created "
"windows, without the need to click or move the mouse pointer."
msgstr "选择此选项会让新创建的窗口自动获取焦点,用不着点击或移动鼠标指针。"
-#: xfwm4.xml675(term)
+#: xfwm4.xml:675(term)
msgid "Raise on focus"
msgstr "获取焦点时提升"
-#: xfwm4.xml677(para)
+#: xfwm4.xml:677(para)
msgid ""
"If this option is selected, the frame of a newly focused window will "
"automatically appear over all other frames, after an amount of time that you "
"can adjust with the \"delay\" slider."
msgstr ""
-"如果选中此选项,在超过您可以用 “延时” 滑块调整的时间后,新获取焦点的窗口会自"
-"动出现在其它所有窗口之上。"
+"如果选中此选项,在超过您可以用 “延时” 滑块调整的时间后,新获取"
+"焦点的窗口会自动出现在其它所有窗口之上。"
-#: xfwm4.xml685(term)
+#: xfwm4.xml:685(term)
msgid "Raise on click"
msgstr "点击时提升"
-#: xfwm4.xml687(para)
+#: xfwm4.xml:687(para)
msgid ""
"Choose this option if you want a window to pass over the others when you "
"click anywhere on its frame. If this option is not selected, you will have "
"to click somewhere on its decorations (title bar, borders or corners) to "
"raise it."
msgstr ""
-"在点击窗口内任何地方时,如果您要窗口越过其它窗口,选择此选项。如果没有选中此"
-"选项,您必须点击窗口修饰(标题栏、边界或拐角)的某个地方来提升它。"
+"在点击窗口内任何地方时,如果您要窗口越过其它窗口,选择此选项。如果"
+"没有选中此选项,您必须点击窗口修饰(标题栏、边界或拐角)的某个地方来"
+"提升它。"
-#: xfwm4.xml701(title)
+#: xfwm4.xml:701(title)
msgid "Advanced settings"
msgstr "高级设置"
-#: xfwm4.xml704(title)
+#: xfwm4.xml:704(title)
msgid "Advanced preferences"
msgstr "高级首选项"
-#: xfwm4.xml712(phrase)
+#: xfwm4.xml:712(phrase)
msgid "Advanced tab"
msgstr "高级标签"
-#: xfwm4.xml721(term)
+#: xfwm4.xml:721(term)
msgid "Windows snapping"
msgstr "窗口吸附"
-#: xfwm4.xml723(para)
+#: xfwm4.xml:723(para)
msgid ""
"You can choose the windows borders to be attracted by the borders of other "
"windows, or by the screen edges, when they are moved. The distance from "
"which this effect will be applied can be specified with the \"Distance\" "
"slider."
msgstr ""
-"您能选择在窗口边界移动时,要被其它窗口边界,或屏幕边缘吸引的窗口边界。此作用"
-"可以影响的距离可以用 “距离” 滑块来指定。"
+"您能选择在窗口边界移动时,要被其它窗口边界,或屏幕边缘吸引的窗口"
+"边界。此作用可以影响的距离可以用 “距离” 滑块来指定。"
-#: xfwm4.xml731(term)
+#: xfwm4.xml:731(term)
msgid "Wrap workspaces"
msgstr "回绕工作区"
-#: xfwm4.xml733(para)
+#: xfwm4.xml:733(para)
msgid ""
"Select the first option if you want to switch to the next workspace when the "
"mouse pointer reaches the screen edges. Select the second one if you want "
"the same behaviour while dragging a window. You can specify the screen edges "
"resistance using the corresponding slider."
msgstr ""
-"如果在鼠标指针碰到屏幕边缘时,您要切换到下一个工作区,选择第一个选项。如果在"
-"拖拽窗口时您要相同的行为,选择第二个选项。您可以使用相应的滑块指定屏幕最小距"
-"离。"
+"如果在鼠标指针碰到屏幕边缘时,您要切换到下一个工作区,选择第一个"
+"选项。如果在拖拽窗口时您要相同的行为,选择第二个选项。您可以使用"
+"相应的滑块指定屏幕最小距离。"
-#: xfwm4.xml742(term)
+#: xfwm4.xml:742(term)
msgid "Opaque move and resize"
msgstr "不透明移动和调整大小"
-#: xfwm4.xml744(para)
+#: xfwm4.xml:744(para)
msgid ""
"Two options allow you to choose if the content of a window will appear or "
"not, when you move or resize it (not displaying the content will save some "
"system resources)."
msgstr ""
-"两个选项让您选择窗口内容是否显示,如果您移动或调整了它的大小(不显示内容会节省"
-"一些系统资源)。"
+"两个选项让您选择窗口内容是否显示,如果您移动或调整了它的大小"
+"(不显示内容会节省一些系统资源)。"
-#: xfwm4.xml751(term)
+#: xfwm4.xml:751(term)
msgid "Double click action"
msgstr "双击动作"
-#: xfwm4.xml753(para)
+#: xfwm4.xml:753(para)
msgid ""
"Select what must be the behaviour of the window manager when you double-"
"click on the title bar of a window : shade window, hide window, maximize "
"window or none."
msgstr ""
-"选择在您双击窗口标题栏时窗口管理器必须使用的行为:折叠窗口、隐藏窗口、最大化"
-"窗口或无"
+"选择在您双击窗口标题栏时窗口管理器必须使用的行为:折叠窗口、"
+"隐藏窗口、最大化窗口或无"
-#: xfwm4.xml766(title)
+#: xfwm4.xml:766(title)
msgid "Managing workspaces"
msgstr "管理工作区"
-#: xfwm4.xml768(para)
+#: xfwm4.xml:768(para)
msgid ""
"<application>@PACKAGE_NAME@</application> also manages workspaces. There is "
"a special settings dialog to change the workspace properties. You can start "
@@ -1089,107 +1090,109 @@ msgid ""
"manager dialog</ulink>. The dialog contains two tab folders where you can "
"change workspace settings and desktop margins."
msgstr ""
-"<application>@PACKAGE_NAME@</application> 也管理工作区。有一特殊的设置对话框"
-"用来更改工作区属性。您可以从 <ulink url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-"
-"dialog\" type=\"http\">设置管理器对话框</ulink> 中选择 <emphasis>工作区和边缘"
-"</emphasis> 来启动此特殊的设置对话框。此对话框包含两个标签文件夹,您可以在此"
+"<application>@PACKAGE_NAME@</application> 也管理工作区。有一特殊的设置对话框用来更改"
+"工作区属性。您可以从 <ulink url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\" "
+"type=\"http\">设置管理器对话框</ulink> 中选择 <emphasis>工作区和边缘</emphasis> 来"
+"启动此特殊的设置对话框。此对话框包含两个标签文件夹,您可以在此"
"更改工作区设置和桌面边缘。"
-#: xfwm4.xml778(title)
+#: xfwm4.xml:778(title)
msgid "Workspaces settings"
msgstr "工作区设置"
-#: xfwm4.xml781(title)
+#: xfwm4.xml:781(title)
msgid "Workspace Settings"
msgstr "工作区设置"
-#: xfwm4.xml788(phrase)
+#: xfwm4.xml:788(phrase)
msgid "Shows workspace settings tab folder."
msgstr "显示工作区设置标签文件夹。"
-#: xfwm4.xml798(term)
+#: xfwm4.xml:798(term)
msgid "Workspaces"
msgstr "工作区"
-#: xfwm4.xml800(para)
+#: xfwm4.xml:800(para)
msgid ""
"This option allows you too choose the number of workspaces you want to use "
"(between 1 and 32)."
msgstr "此选项让您选择您要使用的工作区编号(在 1 与 32 之间)"
-#: xfwm4.xml807(term)
+#: xfwm4.xml:807(term)
msgid "Worspace names"
msgstr "工作区名称"
-#: xfwm4.xml809(para)
+#: xfwm4.xml:809(para)
msgid ""
"This field shows the list of avaible workspaces. If you want to edit the "
"name of one of them, click its number and a fill the entry of the dialog "
"that will then appear. When it's done, click the \"Apply\" button, or just "
"press the Enter key, to return to the list."
msgstr ""
-"此地显示工作区列表。如果您要编辑其中的某个工作区的名称,点击工作区编号并在出"
-"现的对话框中填写。之后,点击 “应用” 按钮,或仅按回车键,返回原列表。"
+"此地显示工作区列表。如果您要编辑其中的某个工作区的名称,点击工作区"
+"编号并在出现的对话框中填写。之后,点击 “应用” 按钮,或仅按回车键,"
+"返回原列表。"
-#: xfwm4.xml823(title)
+#: xfwm4.xml:823(title)
msgid "Workspaces margins"
msgstr "工作区边缘"
-#: xfwm4.xml826(title)
+#: xfwm4.xml:826(title)
msgid "The workspace margins dialog"
msgstr "工作区边缘对话框"
-#: xfwm4.xml834(phrase)
+#: xfwm4.xml:834(phrase)
msgid "The workspace margins tab folder"
msgstr "工作区边缘标签文件夹"
-#: xfwm4.xml840(para)
+#: xfwm4.xml:840(para)
msgid ""
"To open the Workspace Margins dialog, click the button labelled \"Workspaces "
"and Margins\" in the <ulink url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\" "
"type=\"http\">settings manager dialog</ulink> and choose the tab labelled "
"\"Margins\"."
msgstr ""
-"要打开工作区边缘对话框,在 <ulink url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog"
-"\" type=\"http\">设置管理器对话框</ulink> 中点击标有 “工作区和边缘” 的按钮并"
-"选择标有 “边缘” 的标签。"
+"要打开工作区边缘对话框,在 <ulink url=\"xfce-mcs-manager.html#manager"
+"-dialog\" type=\"http\">设置管理器对话框</ulink> 中点击标有 “工作区和边缘” "
+"的按钮并选择标有 “边缘” 的标签。"
-#: xfwm4.xml846(para)
+#: xfwm4.xml:846(para)
msgid ""
"Margins are areas on the edges of the screen that maximized windows won't "
"cover. You can adjust the size, in pixels, of all margins (left, right, top "
"and bottom). Use this feature, for example, if you do not want maximized "
"windows to overlap panel or iconbox frames."
msgstr ""
-"边缘是最大化窗口不能遮盖的的屏幕边上的区域。您可以调整,以像素,所有边缘(左、"
-"右、上和下)的大小。使用此功能,比如,如果您不想最大化窗口与面板或图标框边框重"
-"叠。"
+"边缘是最大化窗口不能遮盖的的屏幕边上的区域。您可以调整,以像素,"
+"所有边缘(左、右、上和下)的大小。使用此功能,比如,如果您不想"
+"最大化窗口与面板或图标框边框重叠。"
-#: xfwm4.xml857(title)
+#: xfwm4.xml:857(title)
msgid "About <application>@PACKAGE_NAME@</application>"
msgstr "关于 <application>@PACKAGE_NAME@</application>"
-#: xfwm4.xml859(para)
+#: xfwm4.xml:859(para)
msgid ""
"<application>@PACKAGE_NAME@</application> was written Olivier Fourdan "
"(<email>fourdan at xfce.org</email>). To find more information, please visit "
"the <ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">Xfce web site</ulink>."
msgstr ""
"<application>@PACKAGE_NAME@</application> 由 Olivier Fourdan "
-"(<email>fourdan at xfce.org</email>) 编写。要查询更多信息,请访问 <ulink url="
-"\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">Xfce web site</ulink> 。"
+"(<email>fourdan at xfce.org</email>) 编写。要查询更多信息,"
+"请访问 <ulink url=\"http://www.xfce.org\" "
+"type=\"http\">Xfce web site</ulink> 。"
-#: xfwm4.xml864(para)
+#: xfwm4.xml:864(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
"manual, use the bug tracking system at <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/"
"\" type=\"http\">http://bugzilla.xfce.org/</ulink>."
msgstr ""
-"对于本应用程序或本手册,要报告缺陷或提出建议,使用缺陷追踪系统 <ulink url="
-"\"http://bugzilla.xfce.org/\" type=\"http\">http://bugzilla.xfce.org/</"
-"ulink>."
+"对于本应用程序或本手册,要报告缺陷或提出建议,使用缺陷追踪系统 "
+"<ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/\" type=\"http\">"
+"http://bugzilla.xfce.org/</ulink>."
-#: xfwm4.xml870(para)
+#: xfwm4.xml:870(para)
msgid ""
"If you have questions about the use or installation of this package, please "
"ask on the <ulink url=\"http://lunar-linux.org/mailman/listinfo/xfce\" type="
@@ -1198,30 +1201,31 @@ msgid ""
"\"http\">xfce4-dev</ulink> mailing list."
msgstr ""
"如果您有本软件包的使用或安装方面的问题,请在 <ulink url=\"http://lunar-linux."
-"org/mailman/listinfo/xfce\" type=\"http\">xfce</ulink> 邮件列表上提问。开发讨"
-"论位于邮件列表 <ulink url=\"http://lunar-linux.org/mailman/listinfo/xfce4-dev"
-"\" type=\"http\">xfce4-dev</ulink> 。"
+"org/mailman/listinfo/xfce\" type=\"http\">xfce</ulink> 邮件列表上提问。"
+"开发讨论位于邮件列表 <ulink url=\"http://lunar-linux.org/mailman"
+"/listinfo/xfce4-dev\" type=\"http\">xfce4-dev</ulink> 。"
-#: xfwm4.xml879(para)
+#: xfwm4.xml:879(para)
msgid ""
"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
"License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
"the License, or (at your option) any later version."
msgstr ""
-"此软件在自由软件基金会发布的 GNU 通用公共许可协议的第二版或者(您可以选择)更高"
-"版本的条款约束下发布。"
+"此软件在自由软件基金会发布的 GNU 通用公共许可协议的第二版或者"
+"(您可以选择)更高版本的条款约束下发布。"
-#: xfwm4.xml884(para)
+#: xfwm4.xml:884(para)
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
-"您应该与此程序一道收到了一份 GUN 通用公共许可协议的副本;如果没有,致信给 "
-"the Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
-"02111-1307, USA."
+"您应该与此程序一道收到了一份 GUN 通用公共许可协议的副本;"
+"如果没有,致信给 "
+"the Free Software Foundation, Inc.,"
+"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: xfwm4.xml0(None)
+#: xfwm4.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>, 2011."
More information about the Xfce4-commits
mailing list