[Xfce4-commits] <ristretto:master> l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Mon Oct 17 14:58:01 CEST 2011


Updating branch refs/heads/master
         to 45fcf1891e425104df294dd90c9f9cdcd44259ef (commit)
       from 23c1c7206a9b423d8f53c7ca2aa8b980131bf894 (commit)

commit 45fcf1891e425104df294dd90c9f9cdcd44259ef
Author: Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>
Date:   Mon Oct 17 14:57:54 2011 +0200

    l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%
    
    New status: 126 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/zh_CN.po |  280 ++++++++++++++--------------------------------------------
 1 files changed, 68 insertions(+), 212 deletions(-)

diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index e23589b..6157a5c 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-10-16 17:44+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-23 23:34+0800\n"
-"Last-Translator: Hunt Xu <huntxu at live.cn>\n"
+"Last-Translator: Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "以全屏模式开始"
 
 #: ../src/main.c:65
 msgid "Start a slideshow"
-msgstr "幻灯片播放"
+msgstr "开始幻灯片播放"
 
 #: ../src/main.c:92
 #, c-format
@@ -34,8 +34,8 @@ msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
-"%s: %s\n"
-"尝试使用 %s --help 查看全部可用命令行参数列表。\n"
+"%s:%s\n"
+"尝试 %s --help 查看全部可用命令行选项。\n"
 
 #. File Menu
 #: ../src/main_window.c:280
@@ -48,23 +48,23 @@ msgstr "打开(_O)"
 
 #: ../src/main_window.c:281
 msgid "Open an image"
-msgstr "打开一幅图像"
+msgstr "打开图片"
 
 #: ../src/main_window.c:282
 msgid "_Save copy"
-msgstr "另存为(_S)"
+msgstr "保存副本(_S)"
 
 #: ../src/main_window.c:282
 msgid "Save a copy of the image"
-msgstr "保存一份此图像的副本"
+msgstr "保存一份此图片的副本"
 
 #: ../src/main_window.c:283
 msgid "_Properties"
-msgstr ""
+msgstr "属性"
 
 #: ../src/main_window.c:283
 msgid "Show file properties"
-msgstr ""
+msgstr "显示文件属性"
 
 #: ../src/main_window.c:284
 msgid "_Close"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "关闭(_C)"
 
 #: ../src/main_window.c:284
 msgid "Close this image"
-msgstr "关闭当前图像"
+msgstr "关闭此图片"
 
 #: ../src/main_window.c:285
 msgid "_Quit"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "编辑(_E)"
 
 #: ../src/main_window.c:288
 msgid "_Open with..."
-msgstr "使用...打开(_O)"
+msgstr "打开方式(_O)"
 
 #: ../src/main_window.c:289
 msgid "_Sorting"
@@ -101,11 +101,11 @@ msgstr "删除(_D)"
 
 #: ../src/main_window.c:290
 msgid "Delete this image from disk"
-msgstr "从磁盘中删除这个图片"
+msgstr "从磁盘中删除此图片"
 
 #: ../src/main_window.c:291
 msgid "_Clear private data"
-msgstr "清除私有数据(_C)"
+msgstr "清除隐私数据(_C)"
 
 #: ../src/main_window.c:292
 msgid "_Preferences"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "首选项(_P)"
 #. View Menu
 #: ../src/main_window.c:294
 msgid "_View"
-msgstr "查看(_V)"
+msgstr "视图(_V)"
 
 #: ../src/main_window.c:295
 msgid "_Fullscreen"
@@ -160,12 +160,12 @@ msgstr "顺时针旋转(_R)"
 
 #: ../src/main_window.c:307
 msgid "Rotate _Left"
-msgstr "倒时针旋转(_L)"
+msgstr "逆时针旋转(_L)"
 
 #. Go Menu
 #: ../src/main_window.c:309
 msgid "_Go"
-msgstr "动作(_G)"
+msgstr "执行(_G)"
 
 #: ../src/main_window.c:310
 msgid "_Forward"
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "关于(_A)"
 
 #: ../src/main_window.c:324
 msgid "Display information about ristretto"
-msgstr "显示关于 ristretto 的信息"
+msgstr "显示 ristretto 的相关信息"
 
 #. Position Menu
 #: ../src/main_window.c:327
@@ -210,9 +210,8 @@ msgid "_Position"
 msgstr "位置(_P)"
 
 #: ../src/main_window.c:328
-#, fuzzy
 msgid "Thumbnailbar _Position"
-msgstr "缩略图"
+msgstr "缩略图工具栏位置"
 
 #. Misc
 #: ../src/main_window.c:330
@@ -246,19 +245,19 @@ msgstr "以日期排列"
 
 #: ../src/main_window.c:357
 msgid "Left"
-msgstr "左"
+msgstr "左边"
 
 #: ../src/main_window.c:358
 msgid "Right"
-msgstr "右"
+msgstr "右边"
 
 #: ../src/main_window.c:359
 msgid "Top"
-msgstr "上"
+msgstr "顶部"
 
 #: ../src/main_window.c:360
 msgid "Bottom"
-msgstr "下"
+msgstr "底部"
 
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
 #: ../src/main_window.c:488
@@ -275,7 +274,7 @@ msgstr "暂停(_P)"
 
 #: ../src/main_window.c:489
 msgid "Pause slideshow"
-msgstr "暂停播放幻灯片"
+msgstr "暂停幻灯片"
 
 #. Create Recently used items Action
 #: ../src/main_window.c:492
@@ -288,7 +287,7 @@ msgstr "最近使用"
 
 #: ../src/main_window.c:592 ../src/main_window.c:946
 msgid "Press open to select an image"
-msgstr "点击打开以选择一幅图像"
+msgstr "点击打开选择图片"
 
 #: ../src/main_window.c:931 ../src/main_window.c:938
 msgid "Empty"
@@ -296,25 +295,26 @@ msgstr "空"
 
 #: ../src/main_window.c:2180
 msgid "Developer:"
-msgstr "开发者:"
+msgstr "开发者:"
 
 #: ../src/main_window.c:2189
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
-msgstr "Ristretto 是 Xfce 桌面环境的一个图像查看器。"
+msgstr "Ristretto 是 Xfce 桌面环境的一个图片查看器。"
 
 #: ../src/main_window.c:2197
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "WuLi <wurisky at gmail.com>, 2008.\n"
-"Hunt Xu <mhuntxu at gmail.com>, 2008, 2009, 2010."
+"Hunt Xu <mhuntxu at gmail.com>, 2008, 2009, 2010.\n"
+"Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>, 2011."
 
 #: ../src/main_window.c:2508
 msgid "Open image"
-msgstr "打开图像"
+msgstr "打开图片"
 
 #: ../src/main_window.c:2522
 msgid "Images"
-msgstr "图像"
+msgstr "图片"
 
 #: ../src/main_window.c:2527
 msgid ".jp(e)g"
@@ -326,32 +326,32 @@ msgstr "无法打开文件"
 
 #: ../src/main_window.c:2691
 msgid "Save copy"
-msgstr "另存为"
+msgstr "保存副本"
 
 #: ../src/main_window.c:2799
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
-msgstr "你真的要从磁盘上删除图像 '%s' 吗?"
+msgstr "您确定要从磁盘上删除图片 ‘%s’ 吗?"
 
 #: ../src/privacy_dialog.c:151
 msgid "Timerange to clear:"
-msgstr ""
+msgstr "要清除的时间段:"
 
 #: ../src/privacy_dialog.c:155
 msgid "Cleanup"
-msgstr ""
+msgstr "清除"
 
 #: ../src/privacy_dialog.c:157
 msgid "Last Hour"
-msgstr ""
+msgstr "前一小时"
 
 #: ../src/privacy_dialog.c:158
 msgid "Last Two Hours"
-msgstr ""
+msgstr "前两小时"
 
 #: ../src/privacy_dialog.c:159
 msgid "Last Four Hours"
-msgstr ""
+msgstr "前四小时"
 
 #: ../src/privacy_dialog.c:160
 msgid "Today"
@@ -359,11 +359,11 @@ msgstr "今天"
 
 #: ../src/privacy_dialog.c:161
 msgid "Everything"
-msgstr ""
+msgstr "一切"
 
 #: ../src/privacy_dialog.c:459
 msgid "Clear private data"
-msgstr "清除私有数据"
+msgstr "清除隐私数据"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:187
 msgid "Display"
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "背景颜色"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:195
 msgid "Toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "工具栏"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:200
 msgid "Override background color:"
@@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "覆盖背景颜色:"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:211
 msgid "Merge toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "合并工具栏"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:239
 msgid "Slideshow"
@@ -391,13 +391,13 @@ msgstr "幻灯片"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:243
 msgid "Timeout"
-msgstr "持续时间"
+msgstr "超时"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:246
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
-msgstr "幻灯片单个图像持续显示时间(秒)"
+msgstr "幻灯片播放时单个图片持续显示的时间(以秒计)"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:261
 msgid "Thumbnails"
@@ -407,11 +407,11 @@ msgstr "缩略图"
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
-msgstr "缩略图栏在图像查看器全屏显示时将会自动隐藏。"
+msgstr "缩略图工具栏在图片查看器全屏显示时会自动隐藏。"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:266
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
-msgstr "全屏时隐藏缩略图栏"
+msgstr "全屏时隐藏缩略图工具栏"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:279
 msgid "Control"
@@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "滚轮"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:286
 msgid "Revert zoom direction"
-msgstr ""
+msgstr "重置缩放方向"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:295
 msgid "Behaviour"
@@ -431,24 +431,23 @@ msgstr "行为"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:300
 msgid "Scaling"
-msgstr "缩放"
+msgstr "伸缩"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:305
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
-msgstr "最大化窗口时不自动放大图像到超过 100%"
+msgstr "最大化窗口时不伸缩超过 100%"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:309
 msgid "Startup"
 msgstr "启动"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:311
-#, fuzzy
 msgid "Maximize window on startup when opening an image"
-msgstr "启动时设置窗口适合图像大小"
+msgstr "在打开图片时最小化启动窗口"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:317
 msgid "Wrap around images"
-msgstr "环绕一幅图像"
+msgstr "环绕图片"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:372
 msgid "Preferences"
@@ -456,40 +455,40 @@ msgstr "首选项"
 
 #: ../src/properties_dialog.c:152
 msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>名称:</b>"
 
 #: ../src/properties_dialog.c:153
 msgid "<b>Kind:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>种类:</b>"
 
 #: ../src/properties_dialog.c:154
 msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>上次修改:</b>"
 
 #: ../src/properties_dialog.c:155
 msgid "<b>Accessed:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>上次访问:</b>"
 
 #: ../src/properties_dialog.c:156
 msgid "<b>Size:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>大小:</b>"
 
 #: ../src/properties_dialog.c:280
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "一般"
 
 #: ../src/properties_dialog.c:390
 #, c-format
 msgid "%s - Properties"
-msgstr ""
+msgstr "%s - 属性"
 
 #: ../src/thumbnail_bar.c:193
 msgid "Spacing"
-msgstr "空间"
+msgstr "间隔"
 
 #: ../src/thumbnail_bar.c:194
 msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "缩略图之间空格数量"
+msgstr "缩略图之间的空格数量"
 
 #: ../src/thumbnail_bar.c:200
 msgid "border width"
@@ -497,19 +496,19 @@ msgstr "边框宽度"
 
 #: ../src/thumbnail_bar.c:201
 msgid "the border width of the thumbnail-bar"
-msgstr "缩略图栏的边框宽度"
+msgstr "缩略图工具栏的边框宽度"
 
 #: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:295
 msgid "Style:"
-msgstr "风格:"
+msgstr "样式:"
 
 #: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:296
 msgid "Brightness:"
-msgstr "亮度:"
+msgstr "亮度:"
 
 #: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:297
 msgid "Saturation:"
-msgstr "饱和度:"
+msgstr "饱和度:"
 
 #: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:314
 msgid "Set as wallpaper"
@@ -533,163 +532,20 @@ msgstr "拉伸"
 
 #: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:472
 msgid "Scaled"
-msgstr "缩放"
+msgstr "伸缩"
 
 #: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:475
 msgid "Zoomed"
-msgstr "放大"
+msgstr "缩放"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
-msgstr "图像查看器"
+msgstr "图片查看器"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Look at your images's easily"
-msgstr "轻松查看您的照片"
+msgstr "轻松看您的图片"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Ristretto Image Viewer"
-msgstr "Ristretto 图像查看器"
-
-#~ msgid "Open _Folder"
-#~ msgstr "打开文件夹(_F)"
-
-#~ msgid "Open a folder"
-#~ msgstr "打开文件夹"
-
-#~ msgid "_Close All"
-#~ msgstr "全部关闭(_C)"
-
-#~ msgid "Close all images"
-#~ msgstr "关闭全部图像"
-
-#~ msgid "Open folder"
-#~ msgstr "打开文件夹"
-
-#~ msgid "Open entire folder on startup"
-#~ msgstr "启动时打开整个目录"
-
-#~ msgid "Monitor:"
-#~ msgstr "显示器:"
-
-#~ msgid "One"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "Two"
-#~ msgstr "2"
-
-#~ msgid "Three"
-#~ msgstr "3"
-
-#~ msgid "Four"
-#~ msgstr "4"
-
-#~ msgid "Show preview when loading image"
-#~ msgstr "加载图像时显示预览"
-
-#~ msgid "No action"
-#~ msgstr "什么都不做"
-
-#~ msgid "Zoom in and out"
-#~ msgstr "放大和缩小"
-
-#~ msgid "Switch images"
-#~ msgstr "切换图像"
-
-#~ msgid "Memory"
-#~ msgstr "记忆"
-
-#~ msgid "Image cache"
-#~ msgstr "图像缓存"
-
-#~ msgid "Cache size"
-#~ msgstr "缓存大小"
-
-#~ msgid "MB"
-#~ msgstr "MB"
-
-#~ msgid "Enable cache"
-#~ msgstr "启用图像缓存"
-
-#~ msgid "Enable preloading"
-#~ msgstr "启用预载"
-
-#~ msgid "filmstrip width"
-#~ msgstr "幻灯片宽度"
-
-#~ msgid "the width of the thumbnail-bar film-strip"
-#~ msgstr "缩略图栏的幻灯片宽度"
-
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "打印(_P)"
-
-#~ msgid "Print the image"
-#~ msgstr "打印图像"
-
-#~ msgid "Quality"
-#~ msgstr "质量"
-
-#~ msgid "Maximum render quality:"
-#~ msgstr "最高渲染质量:"
-
-#~ msgid "Best"
-#~ msgstr "最好"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "高"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "中"
-
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "低"
-
-#~ msgid "Preload images"
-#~ msgstr "预加载图像"
-
-#~ msgid "Ristretto"
-#~ msgstr "Ristretto"
-
-#~ msgid "_Thumbnail Bar"
-#~ msgstr "缩略图栏"
-
-#~ msgid "Opening file(s)..."
-#~ msgstr "打开文件或文件夹..."
-
-#~ msgid "No applications available"
-#~ msgstr "无应用程序可用"
-
-#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
-#~ msgstr "缩略图查看(_V)"
-
-#~ msgid "Show _Horizontally"
-#~ msgstr "水平显示(_H)"
-
-#~ msgid "Show _Vertically"
-#~ msgstr "垂直显示(_V)"
-
-#~ msgid "H_ide"
-#~ msgstr "隐藏(_I)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
-#~ msgstr "有图像已被修改,是否保存修改?"
-
-#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
-#~ msgstr "预读图像(_P)(显示更快但CPU占用较高)"
-
-#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
-#~ msgstr "幻灯片播放时隐藏缩略图栏"
-
-#~ msgid "Xfce Image viewer"
-#~ msgstr "Xfce 图像查看器"
-
-#~ msgid "Preload"
-#~ msgstr "预加载"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Preload images during slideshow\n"
-#~ "(uses more memory)"
-#~ msgstr "幻灯片时预加载图像(使用更多内存)"
+msgstr "Ristretto 图片查看器"


More information about the Xfce4-commits mailing list