[Xfce4-commits] <ristretto:master> l10n: Updated Japanese (ja) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Sun Nov 20 11:34:01 CET 2011
Updating branch refs/heads/master
to 8a17e420f0ec3b42e0b7109325e60ace809a41d5 (commit)
from df61119f85e46dd27fa378093d88af0cde86ec03 (commit)
commit 8a17e420f0ec3b42e0b7109325e60ace809a41d5
Author: Masato Hashimoto <hashimo at xfce.org>
Date: Sun Nov 20 11:33:35 2011 +0100
l10n: Updated Japanese (ja) translation to 100%
New status: 129 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/ja.po | 206 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 107 insertions(+), 99 deletions(-)
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index b46d7da..c78c58a 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-04 23:53+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-05 00:05+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-20 19:31+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-20 19:32+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
"Language: ja\n"
@@ -34,14 +34,18 @@ msgstr "スライドショーを開始する"
msgid "Show settings dialog"
msgstr "設定ダイアログを表示する"
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:105
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
-"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
+"\n"
+"Try %s --help to see a full list of\n"
+"available command line options.\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
-"%s --help で使用可能なすべてのコマンドラインオプションが表示されます。\n"
+"\n"
+"%s --help で使用可能なすべてのコマンドライン\n"
+"オプションが表示されます。\n"
#: ../src/main_window.c:53
#: ../ristretto.desktop.in.h:1
@@ -49,299 +53,303 @@ msgid "Image Viewer"
msgstr "画像ビューア"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:264
msgid "_File"
msgstr "ファイル(_F)"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:265
msgid "_Open"
msgstr "開く(_O)"
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:265
msgid "Open an image"
msgstr "画像を開きます"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:266
msgid "_Save copy"
msgstr "コピーを保存(_S)"
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:266
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "画像のコピーを保存します"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:267
msgid "_Properties"
msgstr "プロパティ(_P)"
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:267
msgid "Show file properties"
msgstr "ファイルのプロパティを表示します"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:268
msgid "_Close"
msgstr "閉じる(_C)"
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:268
msgid "Close this image"
msgstr "画像を閉じます"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:269
msgid "_Quit"
msgstr "終了(_Q)"
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:269
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Ristretto を終了します"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:271
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Open with..."
msgstr "アプリケーションで開く(_O)..."
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:273
msgid "_Sorting"
msgstr "並び替え(_S)"
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Delete"
msgstr "削除(_D)"
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:274
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "この画像をディスクから削除します"
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:275
msgid "_Clear private data"
msgstr "プライベートデータをクリア(_C)"
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Preferences"
msgstr "設定(_P)"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:278
msgid "_View"
msgstr "表示(_V)"
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Fullscreen"
msgstr "全画面化(_F)"
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "元に戻す(_L)"
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:281
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "壁紙に設定(_S)"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:283
msgid "_Zooming"
msgstr "拡大/縮小(_Z)"
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:284
msgid "Zoom _In"
msgstr "拡大(_I)"
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:285
msgid "Zoom _Out"
msgstr "縮小(_O)"
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:286
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "ウィンドウに合わせる(_F)"
-#: ../src/main_window.c:291
+#: ../src/main_window.c:287
msgid "_Normal Size"
msgstr "標準サイズ(_N)"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:289
msgid "_Rotation"
msgstr "回転(_R)"
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:290
msgid "Rotate _Right"
msgstr "右回転(_R)"
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:291
msgid "Rotate _Left"
msgstr "左回転(_L)"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:293
msgid "_Go"
msgstr "移動(_G)"
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:294
msgid "_Forward"
msgstr "進む(_F)"
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "_Back"
msgstr "戻る(_B)"
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:296
msgid "_First"
msgstr "先頭(_F)"
-#: ../src/main_window.c:301
+#: ../src/main_window.c:297
msgid "_Last"
msgstr "最後(_L)"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:303
+#: ../src/main_window.c:299
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"
-#: ../src/main_window.c:305
+#: ../src/main_window.c:301
msgid "_Contents"
msgstr "目次(_C)"
-#: ../src/main_window.c:307
+#: ../src/main_window.c:303
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Ristretto ユーザマニュアルを表示します"
-#: ../src/main_window.c:310
+#: ../src/main_window.c:306
msgid "_About"
msgstr "情報(_A)"
-#: ../src/main_window.c:312
+#: ../src/main_window.c:308
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Ristretto についての情報を表示します"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:315
+#: ../src/main_window.c:311
msgid "_Position"
msgstr "位置(_P)"
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:312
msgid "Thumbnailbar _Position"
msgstr "サムネイルバーの位置(_P)"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:314
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "元に戻す(_F)"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:322
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "ファイルツールバー(_F)"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:324
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "ナビゲーションツールバー(_N)"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:326
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "サムネイルバー(_T)"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "sort by filename"
msgstr "ファイル名順"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "sort by date"
msgstr "日付順"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:341
msgid "Left"
msgstr "左"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "Right"
msgstr "右"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:343
msgid "Top"
msgstr "上"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "Bottom"
msgstr "下"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:480
+#: ../src/main_window.c:476
msgid "_Play"
msgstr "再生(_P)"
-#: ../src/main_window.c:480
+#: ../src/main_window.c:476
msgid "Play slideshow"
msgstr "スライドショーを開始します"
-#: ../src/main_window.c:481
+#: ../src/main_window.c:477
msgid "_Pause"
msgstr "一時停止(_P)"
-#: ../src/main_window.c:481
+#: ../src/main_window.c:477
msgid "Pause slideshow"
msgstr "スライドショーを一時停止します"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:484
+#: ../src/main_window.c:480
msgid "_Recently used"
msgstr "最近開いたファイル(_R)"
-#: ../src/main_window.c:484
+#: ../src/main_window.c:480
msgid "Recently used"
msgstr "最近開いたファイル"
-#: ../src/main_window.c:584
-#: ../src/main_window.c:988
+#: ../src/main_window.c:580
+#: ../src/main_window.c:949
msgid "Press open to select an image"
msgstr "画像を選ぶには開くボタンを押してください。"
-#: ../src/main_window.c:974
-#: ../src/main_window.c:980
+#: ../src/main_window.c:935
+#: ../src/main_window.c:941
msgid "Empty"
msgstr "空"
-#: ../src/main_window.c:2201
+#: ../src/main_window.c:2176
msgid "Developer:"
msgstr "開発者:"
-#: ../src/main_window.c:2210
+#: ../src/main_window.c:2185
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr ""
"Ristretto は Xfce デスクトップ環境向けの\n"
"画像ビューアです。"
-#: ../src/main_window.c:2218
+#: ../src/main_window.c:2193
msgid "translator-credits"
msgstr "Masato Hashimoto <hashimo at xfce.org>"
-#: ../src/main_window.c:2536
+#: ../src/main_window.c:2471
msgid "Open image"
msgstr "画像を開く"
-#: ../src/main_window.c:2555
+#: ../src/main_window.c:2490
msgid "Images"
msgstr "画像"
-#: ../src/main_window.c:2560
+#: ../src/main_window.c:2495
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2582
-#: ../src/main_window.c:2706
+#: ../src/main_window.c:2519
+#: ../src/main_window.c:2613
msgid "Could not open file"
msgstr "ファイルを開けませんでした"
-#: ../src/main_window.c:2739
+#: ../src/main_window.c:2646
msgid "Save copy"
msgstr "コピーを保存"
-#: ../src/main_window.c:2849
+#: ../src/main_window.c:2672
+msgid "Could not save file"
+msgstr "ファイルを保存できませんでした"
+
+#: ../src/main_window.c:2773
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "画像 '%s' をドライブから削除してもよろしいですか?"
@@ -459,47 +467,47 @@ msgstr "最後の画像に来たら先頭に戻る"
msgid "Image Viewer Preferences"
msgstr "画像ビューア設定"
-#: ../src/properties_dialog.c:181
+#: ../src/properties_dialog.c:180
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>名前:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:182
+#: ../src/properties_dialog.c:181
msgid "<b>Kind:</b>"
msgstr "<b>種類:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:183
+#: ../src/properties_dialog.c:182
msgid "<b>Modified:</b>"
msgstr "<b>変更日時:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:184
+#: ../src/properties_dialog.c:183
msgid "<b>Accessed:</b>"
msgstr "<b>アクセス日時:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:185
+#: ../src/properties_dialog.c:184
msgid "<b>Size:</b>"
msgstr "<b>サイズ:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:309
+#: ../src/properties_dialog.c:308
msgid "General"
msgstr "一般"
-#: ../src/properties_dialog.c:313
+#: ../src/properties_dialog.c:312
msgid "Image"
msgstr "画像"
-#: ../src/properties_dialog.c:526
+#: ../src/properties_dialog.c:525
#, c-format
msgid "<b>Date taken:</b>"
msgstr "<b>変更日時:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:538
-#: ../src/properties_dialog.c:550
-#: ../src/properties_dialog.c:562
+#: ../src/properties_dialog.c:537
+#: ../src/properties_dialog.c:549
+#: ../src/properties_dialog.c:561
#, c-format
msgid "<b>%s</b>"
msgstr "<b>%s</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:624
+#: ../src/properties_dialog.c:623
#, c-format
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - プロパティ"
@@ -520,43 +528,43 @@ msgstr "境界線幅"
msgid "the border width of the thumbnail-bar"
msgstr "サムネイルバーの境界線幅"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:296
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:347
msgid "Style:"
msgstr "スタイル:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:297
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:348
msgid "Brightness:"
msgstr "明度:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:298
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:349
msgid "Saturation:"
msgstr "彩度:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:315
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:366
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "壁紙に設定"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:461
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
msgid "Auto"
msgstr "自動"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:464
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
msgid "Centered"
msgstr "中央揃え"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:467
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:530
msgid "Tiled"
msgstr "タイル状"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:470
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:533
msgid "Stretched"
msgstr "縦横比を維持せず全画面化"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:473
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:536
msgid "Scaled"
msgstr "長辺を画面に合わせる"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:476
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:539
msgid "Zoomed"
msgstr "短辺を画面に合わせる"
More information about the Xfce4-commits
mailing list