[Xfce4-commits] <ristretto:master> l10n: Updated Japanese (ja) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Sun Nov 20 11:34:01 CET 2011


Updating branch refs/heads/master
         to 8a17e420f0ec3b42e0b7109325e60ace809a41d5 (commit)
       from df61119f85e46dd27fa378093d88af0cde86ec03 (commit)

commit 8a17e420f0ec3b42e0b7109325e60ace809a41d5
Author: Masato Hashimoto <hashimo at xfce.org>
Date:   Sun Nov 20 11:33:35 2011 +0100

    l10n: Updated Japanese (ja) translation to 100%
    
    New status: 129 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/ja.po |  206 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 107 insertions(+), 99 deletions(-)

diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index b46d7da..c78c58a 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.0.18\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-04 23:53+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-05 00:05+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-20 19:31+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-20 19:32+0900\n"
 "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -34,14 +34,18 @@ msgstr "スライドショーを開始する"
 msgid "Show settings dialog"
 msgstr "設定ダイアログを表示する"
 
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:105
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
-"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
+"\n"
+"Try %s --help to see a full list of\n"
+"available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"%s --help で使用可能なすべてのコマンドラインオプションが表示されます。\n"
+"\n"
+"%s --help で使用可能なすべてのコマンドライン\n"
+"オプションが表示されます。\n"
 
 #: ../src/main_window.c:53
 #: ../ristretto.desktop.in.h:1
@@ -49,299 +53,303 @@ msgid "Image Viewer"
 msgstr "画像ビューア"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:264
 msgid "_File"
 msgstr "ファイル(_F)"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:265
 msgid "_Open"
 msgstr "開く(_O)"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:265
 msgid "Open an image"
 msgstr "画像を開きます"
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:266
 msgid "_Save copy"
 msgstr "コピーを保存(_S)"
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:266
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "画像のコピーを保存します"
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "_Properties"
 msgstr "プロパティ(_P)"
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "Show file properties"
 msgstr "ファイルのプロパティを表示します"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "_Close"
 msgstr "閉じる(_C)"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Close this image"
 msgstr "画像を閉じます"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "_Quit"
 msgstr "終了(_Q)"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Ristretto を終了します"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "_Edit"
 msgstr "編集(_E)"
 
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "_Open with..."
 msgstr "アプリケーションで開く(_O)..."
 
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "_Sorting"
 msgstr "並び替え(_S)"
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:274
 msgid "_Delete"
 msgstr "削除(_D)"
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:274
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "この画像をディスクから削除します"
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:275
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "プライベートデータをクリア(_C)"
 
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Preferences"
 msgstr "設定(_P)"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:278
 msgid "_View"
 msgstr "表示(_V)"
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:279
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "全画面化(_F)"
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:280
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "元に戻す(_L)"
 
-#: ../src/main_window.c:285
+#: ../src/main_window.c:281
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "壁紙に設定(_S)"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "_Zooming"
 msgstr "拡大/縮小(_Z)"
 
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "拡大(_I)"
 
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:285
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "縮小(_O)"
 
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "ウィンドウに合わせる(_F)"
 
-#: ../src/main_window.c:291
+#: ../src/main_window.c:287
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "標準サイズ(_N)"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:289
 msgid "_Rotation"
 msgstr "回転(_R)"
 
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:290
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "右回転(_R)"
 
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:291
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "左回転(_L)"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:293
 msgid "_Go"
 msgstr "移動(_G)"
 
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:294
 msgid "_Forward"
 msgstr "進む(_F)"
 
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:295
 msgid "_Back"
 msgstr "戻る(_B)"
 
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:296
 msgid "_First"
 msgstr "先頭(_F)"
 
-#: ../src/main_window.c:301
+#: ../src/main_window.c:297
 msgid "_Last"
 msgstr "最後(_L)"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:303
+#: ../src/main_window.c:299
 msgid "_Help"
 msgstr "ヘルプ(_H)"
 
-#: ../src/main_window.c:305
+#: ../src/main_window.c:301
 msgid "_Contents"
 msgstr "目次(_C)"
 
-#: ../src/main_window.c:307
+#: ../src/main_window.c:303
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Ristretto ユーザマニュアルを表示します"
 
-#: ../src/main_window.c:310
+#: ../src/main_window.c:306
 msgid "_About"
 msgstr "情報(_A)"
 
-#: ../src/main_window.c:312
+#: ../src/main_window.c:308
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Ristretto についての情報を表示します"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:315
+#: ../src/main_window.c:311
 msgid "_Position"
 msgstr "位置(_P)"
 
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:312
 msgid "Thumbnailbar _Position"
 msgstr "サムネイルバーの位置(_P)"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:314
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "元に戻す(_F)"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:322
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "ファイルツールバー(_F)"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:324
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "ナビゲーションツールバー(_N)"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:326
 msgid "Show _Thumbnailbar"
 msgstr "サムネイルバー(_T)"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "sort by filename"
 msgstr "ファイル名順"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "sort by date"
 msgstr "日付順"
 
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:341
 msgid "Left"
 msgstr "左"
 
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "Right"
 msgstr "右"
 
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "Top"
 msgstr "上"
 
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "Bottom"
 msgstr "下"
 
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:480
+#: ../src/main_window.c:476
 msgid "_Play"
 msgstr "再生(_P)"
 
-#: ../src/main_window.c:480
+#: ../src/main_window.c:476
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "スライドショーを開始します"
 
-#: ../src/main_window.c:481
+#: ../src/main_window.c:477
 msgid "_Pause"
 msgstr "一時停止(_P)"
 
-#: ../src/main_window.c:481
+#: ../src/main_window.c:477
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "スライドショーを一時停止します"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:484
+#: ../src/main_window.c:480
 msgid "_Recently used"
 msgstr "最近開いたファイル(_R)"
 
-#: ../src/main_window.c:484
+#: ../src/main_window.c:480
 msgid "Recently used"
 msgstr "最近開いたファイル"
 
-#: ../src/main_window.c:584
-#: ../src/main_window.c:988
+#: ../src/main_window.c:580
+#: ../src/main_window.c:949
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "画像を選ぶには開くボタンを押してください。"
 
-#: ../src/main_window.c:974
-#: ../src/main_window.c:980
+#: ../src/main_window.c:935
+#: ../src/main_window.c:941
 msgid "Empty"
 msgstr "空"
 
-#: ../src/main_window.c:2201
+#: ../src/main_window.c:2176
 msgid "Developer:"
 msgstr "開発者:"
 
-#: ../src/main_window.c:2210
+#: ../src/main_window.c:2185
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr ""
 "Ristretto は Xfce デスクトップ環境向けの\n"
 "画像ビューアです。"
 
-#: ../src/main_window.c:2218
+#: ../src/main_window.c:2193
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Masato Hashimoto <hashimo at xfce.org>"
 
-#: ../src/main_window.c:2536
+#: ../src/main_window.c:2471
 msgid "Open image"
 msgstr "画像を開く"
 
-#: ../src/main_window.c:2555
+#: ../src/main_window.c:2490
 msgid "Images"
 msgstr "画像"
 
-#: ../src/main_window.c:2560
+#: ../src/main_window.c:2495
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:2582
-#: ../src/main_window.c:2706
+#: ../src/main_window.c:2519
+#: ../src/main_window.c:2613
 msgid "Could not open file"
 msgstr "ファイルを開けませんでした"
 
-#: ../src/main_window.c:2739
+#: ../src/main_window.c:2646
 msgid "Save copy"
 msgstr "コピーを保存"
 
-#: ../src/main_window.c:2849
+#: ../src/main_window.c:2672
+msgid "Could not save file"
+msgstr "ファイルを保存できませんでした"
+
+#: ../src/main_window.c:2773
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "画像 '%s' をドライブから削除してもよろしいですか?"
@@ -459,47 +467,47 @@ msgstr "最後の画像に来たら先頭に戻る"
 msgid "Image Viewer Preferences"
 msgstr "画像ビューア設定"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:181
+#: ../src/properties_dialog.c:180
 msgid "<b>Name:</b>"
 msgstr "<b>名前:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:182
+#: ../src/properties_dialog.c:181
 msgid "<b>Kind:</b>"
 msgstr "<b>種類:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:183
+#: ../src/properties_dialog.c:182
 msgid "<b>Modified:</b>"
 msgstr "<b>変更日時:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:184
+#: ../src/properties_dialog.c:183
 msgid "<b>Accessed:</b>"
 msgstr "<b>アクセス日時:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:185
+#: ../src/properties_dialog.c:184
 msgid "<b>Size:</b>"
 msgstr "<b>サイズ:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:309
+#: ../src/properties_dialog.c:308
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:313
+#: ../src/properties_dialog.c:312
 msgid "Image"
 msgstr "画像"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:526
+#: ../src/properties_dialog.c:525
 #, c-format
 msgid "<b>Date taken:</b>"
 msgstr "<b>変更日時:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:538
-#: ../src/properties_dialog.c:550
-#: ../src/properties_dialog.c:562
+#: ../src/properties_dialog.c:537
+#: ../src/properties_dialog.c:549
+#: ../src/properties_dialog.c:561
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b>"
 msgstr "<b>%s</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:624
+#: ../src/properties_dialog.c:623
 #, c-format
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "%s - プロパティ"
@@ -520,43 +528,43 @@ msgstr "境界線幅"
 msgid "the border width of the thumbnail-bar"
 msgstr "サムネイルバーの境界線幅"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:296
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:347
 msgid "Style:"
 msgstr "スタイル:"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:297
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:348
 msgid "Brightness:"
 msgstr "明度:"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:298
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:349
 msgid "Saturation:"
 msgstr "彩度:"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:315
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:366
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "壁紙に設定"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:461
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
 msgid "Auto"
 msgstr "自動"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:464
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
 msgid "Centered"
 msgstr "中央揃え"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:467
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:530
 msgid "Tiled"
 msgstr "タイル状"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:470
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:533
 msgid "Stretched"
 msgstr "縦横比を維持せず全画面化"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:473
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:536
 msgid "Scaled"
 msgstr "長辺を画面に合わせる"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:476
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:539
 msgid "Zoomed"
 msgstr "短辺を画面に合わせる"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list