[Xfce4-commits] <libxfce4util:xfce-4.8> l10n: Update to Malay translation

Transifex noreply at xfce.org
Sat Nov 19 10:58:01 CET 2011


Updating branch refs/heads/xfce-4.8
         to 1da3632fa2cfa6116e4d9322edeaf6e468db69dc (commit)
       from e5c7497fbdf6fd9073d962ba8aaf1729daf88cdd (commit)

commit 1da3632fa2cfa6116e4d9322edeaf6e468db69dc
Author: Mohd. Nadzrin Sapari <terjemah.puretech at gmail.com>
Date:   Sat Nov 19 10:57:01 2011 +0100

    l10n: Update to Malay translation
    
    New status: 7 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/ms.po |  159 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 159 insertions(+), 0 deletions(-)

diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
new file mode 100644
index 0000000..90d0552
--- /dev/null
+++ b/po/ms.po
@@ -0,0 +1,159 @@
+# # # Malay translation of the libxfce4util package.
+# # # Copyright (C) YEAR THE libxfce4util COPYRIGHT HOLDER
+# # # This file is distributed under the same license as the libxfce4util package.
+# Puretech <terjemah.puretech at gmail.com>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libxfce4util\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-18 17:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-19 17:53+0800\n"
+"Last-Translator: Puretech <terjemah.puretech at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Bahasa Melayu <>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: ../libxfce4util/xfce-fileutils.c:153
+#, c-format
+msgid "Error creating directory '%s': %s"
+msgstr "Ralat mencipta direktori '%s': %s"
+
+#: ../libxfce4util/xfce-license.c:33
+msgid ""
+" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
+" modification, are permitted provided that the following conditions\n"
+" are met:\n"
+"\n"
+" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright\n"
+"    notice, this list of conditions and the following disclaimer.\n"
+" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright\n"
+"    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the\n"
+"    documentation and/or other materials provided with the distribution.\n"
+"\n"
+" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR\n"
+" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES\n"
+" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED.\n"
+" IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,\n"
+" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT\n"
+" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE,\n"
+" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY\n"
+" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT\n"
+" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF\n"
+" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.\n"
+msgstr ""
+"Pengedaran semula dan penggunaan dalam bentuk sumber dan binari, dengan atau "
+"tanpa\n"
+"pengubahsuaian, adalah dibenarkan jika syarat-syarat berikut\n"
+"dipenuhi:\n"
+"\n"
+"1. Pengedaran semula kod sumber mestilah mengekalkan notis hak cipta di "
+"atas,\n"
+"   senarai syarat-syarat dan penafian berikut ini.\n"
+"2. Pengedaran semula dalam bentuk binari hendaklah menghasilkan semula notis "
+"hak \n"
+"   cipta di atas, senarai syarat ini dan penafian berikut dalam "
+"dokumentasi \n"
+"   dan/atau bahan-bahan lain yang disediakan dengan pengedaran.\n"
+"\n"
+"PERISIAN INI DISEDIAKAN OLEH PENULIS \"SEBAGAIMANA ADANYA\" DAN APA-APA YANG "
+"NYATA ATAU\n"
+"JAMINAN TERSIRAT, TERMASUK, TETAPI TIDAK TERHAD KEPADA, JAMINAN TERSIRAT\n"
+"BAGI KEPERDAGANGAN DAN KESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU ADALAH DINAFIKAN.\n"
+"PENULIS TIDAK AKAN BERTANGGUNGJAWAB BAGI SEBARANG LANGSUNG, TIDAK LANGSUNG,\n"
+"SAMPINGAN, KHAS, CONTOH, ATAU AKIBAT KEROSAKAN (TERMASUK, TETAPI\n"
+"TIDAK TERHAD KEPADA, PEMEROLEHAN BARANGAN ATAU PERKHIDMATAN GANTIAN; "
+"KEHILANGAN PENGGUNAAN,\n"
+"DATA, ATAU KEUNTUNGAN ATAU GANGGUAN PERNIAGAAN) WALAU BAGAIMANAPUN "
+"DISEBABKAN DAN KE ATAS APA-APA\n"
+"TEORI LIABILITI, SAMA ADA DALAM KONTRAK, LIABILITI KETAT, ATAU TORT\n"
+"(TERMASUK KECUAIAN ATAU SEBALIKNYA) YANG TIMBUL DALAM APA CARA DARIPADA "
+"PENGGUNAAN\n"
+"PERISIAN INI, WALAUPUN TENTANG KEMUNGKINAN KEROSAKAN SEDEMIKIAN.\n"
+
+#: ../libxfce4util/xfce-license.c:55
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it\n"
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free\n"
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT\n"
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or\n"
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for\n"
+"more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+"with\n"
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin\n"
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+msgstr ""
+"Program ini adalah perisian bebas, anda boleh mengedarkannya semula dan/atau "
+"mengubah suai\n"
+"di bawah syarat-syarat GNU General Public License seperti yang diterbitkan "
+"oleh Free\n"
+"Software Foundation; sama ada Lesen versi 2, atau (atas pilihan anda)\n"
+"mana-mana versi selepas ini.\n"
+"\n"
+"Program ini diedarkan dengan harapan bahawa ia akan menjadi berguna, tetapi "
+"TANPA\n"
+"SEBARANG JAMINAN; tanpa jaminan yang termasuk KEBOLEHDAGANGAN atau\n"
+"KESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat Lesen Awam Am GNU untuk\n"
+"maklumat lanjut.\n"
+"\n"
+"Anda sepatutnya telah menerima satu salinan Lesen Awam Am GNU bersama-sama "
+"dengan\n"
+"program ini; jika tidak, tulis kepada Free Software Foundation, Inc, 51 "
+"Franklin\n"
+"Street, Kelima Floor, Boston, MA 02110-1301, Amerika Syarikat.\n"
+
+#: ../libxfce4util/xfce-license.c:70
+msgid ""
+"This library is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU Library General Public\n"
+"License as published by the Free Software Foundation; either\n"
+"version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This library is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
+"Library General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU Library General Public\n"
+"License along with this library; if not, write to the \n"
+"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
+"Boston, MA 02110-1301  USA.\n"
+msgstr ""
+"Perpustakaan ini adalah perisian bebas, anda boleh mengedarkannya semula \n"
+"dan/atau mengubah suai di bawah terma GNU Library General Public\n"
+"License seperti yang diterbitkan oleh Free Software Foundation; sama ada\n"
+"Lesen versi 2, atau (atas pilihan anda) mana-mana versi selepas ini.\n"
+"\n"
+"Perpustakaan ini diedarkan dengan harapan bahawa ia akan menjadi berguna,\n"
+"tetapi TANPA SEBARANG JAMINAN; tanpa jaminan yang tersirat\n"
+"KEPERDAGANGAN atau KESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat GNU Library \n"
+"General Public License untuk maklumat lanjut.\n"
+"\n"
+"Anda telah menerima satu salinan GNU Library General Public\n"
+"License bersama-sama dengan perpustakaan ini, jika tidak, tulis kepada\n"
+"Free Software Foundation, Inc, 51 Franklin Street, Tingkat Kelima,\n"
+"Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
+
+#: ../libxfce4util/xfce-posix-signal-handler.c:132
+#, c-format
+msgid "pipe() failed: %s"
+msgstr "pipe() gagal: %s"
+
+#: ../libxfce4util/xfce-posix-signal-handler.c:205
+#, c-format
+msgid "xfce_posix_signal_handler_init() must be called first"
+msgstr "xfce_posix_signal_handler_init() perlu dipanggil dahulu"
+
+#: ../libxfce4util/xfce-posix-signal-handler.c:231
+#, c-format
+msgid "sigaction() failed: %s\n"
+msgstr "sigaction() gagal: %s\n"


More information about the Xfce4-commits mailing list