[Xfce4-commits] <xfce4-dict:master> l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Thu Nov 3 00:10:01 CET 2011


Updating branch refs/heads/master
         to a0ed30410c7bb58542c6e6179743b1990da72579 (commit)
       from 3c14c2ef860df9fcc3dcd1fe52d1f94e8f29b309 (commit)

commit a0ed30410c7bb58542c6e6179743b1990da72579
Author: Olexandr <olexn at ukr.net>
Date:   Thu Nov 3 00:08:03 2011 +0100

    l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 100%
    
    New status: 111 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/uk.po |   74 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 47 insertions(+), 27 deletions(-)

diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 26fed2b..3830083 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,19 +7,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-dict-plugin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-16 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-02 23:01+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-26 12:01+0200\n"
 "Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: uk\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "A plugin to query different dictionaries."
-msgstr "Плагін для для запиту різних словників."
+msgstr "Додаток для запиту різних словників."
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:2
 #: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2 ../lib/gui.c:734 ../lib/prefs.c:270
@@ -58,11 +59,12 @@ msgstr "Захоплювати фокус текстового поля в па
 
 #: ../src/xfce4-dict.c:55
 msgid "Start stand-alone application even if the panel plugin is loaded"
-msgstr "Запустити автономну програму навіть якщо панель плагіну завантажена"
+msgstr "Запустити автономну програму навіть якщо панель додатку завантажена"
 
 #: ../src/xfce4-dict.c:56
 msgid "Grabs the PRIMARY selection content and uses it as search text"
-msgstr "Захопити вибраний ПЕРВИННИЙ зміст і використати його як текст для пошуку"
+msgstr ""
+"Захопити вибраний ПЕРВИННИЙ зміст і використати його як текст для пошуку"
 
 #: ../src/xfce4-dict.c:57
 msgid "Be verbose"
@@ -79,7 +81,7 @@ msgstr "[ТЕКСТ]"
 #: ../src/xfce4-dict.c:147
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Звіти про помилки для <%s>."
+msgstr "Надсилайте звіт про помилки на <%s>."
 
 #: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:957
 msgid "A client program to query different dictionaries."
@@ -97,9 +99,9 @@ msgstr "Результати перевірки орфографії:"
 #, c-format
 msgid "%d suggestion found."
 msgid_plural "%d suggestions found."
-msgstr[0] "%d відповідності знайдено."
-msgstr[1] "%d відповідностей знайдено."
-msgstr[2] "%d відповідності(тей) знайдено."
+msgstr[0] "%d відповідність знайдено."
+msgstr[1] "%d відповідності знайдено."
+msgstr[2] "%d відповідностей знайдено."
 
 #: ../lib/spell.c:105
 #, c-format
@@ -125,7 +127,9 @@ msgstr "Помилка при виконанні \"%s\" (%s)."
 
 #: ../lib/spell.c:202
 msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog."
-msgstr "Будь ласка, призначте команду для перевірки орфографії в діалогу властивостей."
+msgstr ""
+"Будь ласка, призначте команду для перевірки орфографії в діалогу "
+"властивостей."
 
 #: ../lib/spell.c:208 ../lib/common.c:224
 msgid "Invalid input"
@@ -178,8 +182,12 @@ msgstr[1] "(показати %d слова за раз)"
 msgstr[2] "(показати %d слів за раз)"
 
 #: ../lib/speedreader.c:586
-msgid "This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
-msgstr "Це проста утиліта швидкості читання для допомоги в підготовці читати швидше. Вона робить це за допомогою миготливих слів з великою швидкістю на екрані."
+msgid ""
+"This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It "
+"does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
+msgstr ""
+"Це проста утиліта швидкості читання для допомоги в підготовці читати швидше. "
+"Вона робить це за допомогою миготливих слів з великою швидкістю на екрані."
 
 #: ../lib/speedreader.c:589
 msgid "_Words per Minute:"
@@ -195,24 +203,27 @@ msgstr "_Групування слів:"
 
 #: ../lib/speedreader.c:618
 msgid "_Font Size:"
-msgstr "_Розмір шрифта:"
+msgstr "_Розмір шрифту:"
 
 #: ../lib/speedreader.c:638
 msgid ""
 "Enter some text here you would like to read.\n"
 "\n"
-"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading."
+"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed "
+"reading."
 msgstr ""
 "Введіть тут текст, який хочете прочитати.\n"
 "\n"
-"Розслабтеся і почувайте себе комфортно, потім натисніть кнопку Пуск, щоб почати підраховувати швидкість читання."
+"Розслабтеся і почувайте себе комфортно, потім натисніть кнопку Пуск, щоб "
+"почати підраховувати швидкість читання."
 
 #: ../lib/speedreader.c:654
 msgid "Load the contents of a file"
 msgstr "Завантажити вміст файлу"
 
 #: ../lib/speedreader.c:663
-msgid "Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard"
+msgid ""
+"Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard"
 msgstr "Очистити вміст текстового поля і вставити вміст буфера обміну"
 
 #: ../lib/speedreader.c:671
@@ -225,11 +236,13 @@ msgstr "_Почати"
 
 #: ../lib/common.c:189
 msgid "The search URL is empty. Please check your preferences."
-msgstr "Посилання на пошуковик відсутнє. Будь-ласка перевірте Ваші налаштування."
+msgstr ""
+"Посилання на пошуковик відсутнє. Будь-ласка перевірте Ваші налаштування."
 
 #: ../lib/common.c:195
 msgid "Browser could not be opened. Please check your preferences."
-msgstr "Переглядач Web не вдалось відкрити. Будь-ласка перевірте Ваші налаштування."
+msgstr ""
+"Переглядач Web не вдалось відкрити. Будь-ласка перевірте Ваші налаштування."
 
 #: ../lib/common.c:234
 msgid "Invalid non-UTF8 input"
@@ -254,7 +267,8 @@ msgstr "Сервер не готовий."
 
 #: ../lib/dictd.c:392
 msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences."
-msgstr "Призначено неправильний словник. Будь-ласка перевірте Ваші налаштування."
+msgstr ""
+"Призначено неправильний словник. Будь-ласка перевірте Ваші налаштування."
 
 #: ../lib/dictd.c:400 ../lib/dictd.c:456 ../lib/dictd.c:829
 msgid "Unknown error while querying the server."
@@ -284,9 +298,9 @@ msgstr "Пошук у Веб:"
 #, c-format
 msgid "%d definition found."
 msgid_plural "%d definitions found."
-msgstr[0] "%d відповідності знайдено."
-msgstr[1] "%d відповідностей знайдено."
-msgstr[2] "%d відповідності(тей) знайдено."
+msgstr[0] "%d відповідність знайдено."
+msgstr[1] "%d відповідності знайдено."
+msgstr[2] "%d відповідностей знайдено."
 
 #: ../lib/dictd.c:669
 #, c-format
@@ -491,19 +505,25 @@ msgid "URL:"
 msgstr "Посилання URL:"
 
 #: ../lib/prefs.c:621
-msgid "Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services. Use {word} as placeholder for the searched word."
-msgstr "Введіть URL веб сайту, що надає послуги перекладу або словника. Використовуйте {слово} як макет для пошуку слова."
+msgid ""
+"Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services. "
+"Use {word} as placeholder for the searched word."
+msgstr ""
+"Введіть URL веб сайту, що надає послуги перекладу або словника. "
+"Використовуйте {слово} як макет для пошуку слова."
 
 #: ../lib/prefs.c:645
 msgid "Spell Check Program:"
-msgstr "Програма перевірки орфографіїl:"
+msgstr "Програма перевірки орфографії:"
 
 #: ../lib/prefs.c:662
 msgid ""
-"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
+"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other "
+"spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
 "The icon shows whether the entered command exists.</i>"
 msgstr ""
-"<i>Програмою перевірки орфографії може бути'enchant', 'aspell', 'ispell' або будь які інші програми, які сумісні з командами ispell.\n"
+"<i>Програмою перевірки орфографії може бути'enchant', 'aspell', 'ispell' або "
+"будь які інші програми, які сумісні з командами ispell.\n"
 "Значок показує наявність введеної команди в системі.</i>"
 
 #~ msgid "You must set a valid search URL."


More information about the Xfce4-commits mailing list