[Xfce4-commits] <xfce4-docs:xfce4-clipman-plugin-master> l10n: Updated French (fr) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Tue Nov 1 18:16:01 CET 2011
Updating branch refs/heads/xfce4-clipman-plugin-master
to d8435dd161c142b8714b28cf0d238bc7a465fea0 (commit)
from a123eb8a67c4e1cb407d73b9438c9a096ab2fea0 (commit)
commit d8435dd161c142b8714b28cf0d238bc7a465fea0
Author: Mike Massonnet <mmassonnet at gmail.com>
Date: Tue Nov 1 18:14:31 2011 +0100
l10n: Updated French (fr) translation to 100%
New status: 106 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/fr.po | 228 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 114 insertions(+), 114 deletions(-)
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index d1d7759..d33d94b 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clipman 1.1.0svn-r07672\n"
@@ -6,10 +6,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2011-10-29 12:07+0200\n"
"Last-Translator: Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>\n"
"Language-Team: French\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>, 2009, 2011"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: index.page:70(media)
+#: index.page70(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='media/clipman-menu.png' md5='2ecbf46ddafdeec3ec7ea525668d7780'"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "ok"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: index.page:132(media)
+#: index.page132(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='media/clipman-settings-general.png' "
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "ok"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: index.page:155(media)
+#: index.page155(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='media/clipman-settings-actions.png' "
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "ok"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: index.page:172(media)
+#: index.page172(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='media/clipman-action-dialog.png' "
@@ -64,23 +64,23 @@ msgstr "ok"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: index.page:269(media)
+#: index.page269(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='media/clipman-settings-tweaks.png' "
"md5='a0f42f21f60477031fc38ba390352449'"
msgstr "ok"
-#: index.page:9(info/title)
+#: index.page9(info/title)
msgctxt "text"
msgid "Clipman"
msgstr "Clipman"
-#: index.page:10(info/desc)
+#: index.page10(info/desc)
msgid "User documentation"
msgstr "Documentation utilisateur"
-#: index.page:17(license/p)
+#: index.page17(license/p)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later "
@@ -96,15 +96,15 @@ msgstr ""
"sans texte de couverture. Le texte de la licence complète est disponible sur "
"le <link href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</link>."
-#: index.page:26(page/title)
+#: index.page26(page/title)
msgid "Clipman"
msgstr "Clipman"
-#: index.page:30(section/title)
+#: index.page30(section/title)
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
-#: index.page:31(section/p)
+#: index.page31(section/p)
msgid ""
"<app>Clipman</app> is a clipboard manager for <app>Xfce</app>. It keeps the "
"clipboard contents around while it is usually lost when you close an "
@@ -119,11 +119,11 @@ msgstr ""
"des actions sur du texte spécifique en le comparant à des expressions "
"régulières."
-#: index.page:40(section/title)
+#: index.page40(section/title)
msgid "Anatomy of a Clipboard"
msgstr "Anatomie d'un presse-papier"
-#: index.page:41(section/p)
+#: index.page41(section/p)
msgid ""
"In X11 (all Unix platforms) there are by default two clipboards to exchange "
"any data between the windows. A default clipboard which is modified by "
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr ""
"sélectionnant un fichier et en cliquant sur le bouton Copier), et un presse-"
"papier primaire qui est modifié lors des sélections de textes."
-#: index.page:48(section/p)
+#: index.page48(section/p)
msgid ""
"<app>Clipman</app> handles only the default clipboard, but optionnaly it can "
"also notice the selections. When it is handling the selections, the default "
@@ -150,11 +150,11 @@ msgstr ""
"contient les mêmes données. De ce fait il est possible de coller avec le "
"clavier ce qui est sélectionné sur l'écran."
-#: index.page:61(section/title)
+#: index.page61(section/title)
msgid "Starting Clipman"
msgstr "Démarrer Clipman"
-#: index.page:62(section/p)
+#: index.page62(section/p)
msgid ""
"<app>Clipman</app> is used to keep in history a list of clipboard contents "
"and to restore them. The history is displayed in a menu by clicking on the "
@@ -166,11 +166,11 @@ msgstr ""
"afficher dans un menu accessible depuis l'icône principale. Dans le menu il "
"est possible de restaurer un texte ou de vider l'historique."
-#: index.page:68(figure/title)
+#: index.page68(figure/title)
msgid "Clipman menu with the history"
msgstr "Menu avec l'historique"
-#: index.page:69(figure/desc)
+#: index.page69(figure/desc)
msgid ""
"Shows the menu that popups when clicking the Clipman icon in the Xfce Panel "
"or the notification area"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
"Montre le menu qui est affiché suite à un clic sur l'icône Clipman dans le "
"Panneau Xfce ou la zone de notification"
-#: index.page:72(section/p)
+#: index.page72(section/p)
msgid ""
"There are two ways to run <app>Clipman</app>. You can select <app>Clipman</"
"app> in the applications menu under the category Utility or type <cmd>xfce4-"
@@ -194,11 +194,11 @@ msgstr ""
"panneau et choississez « <gui style=\"menuitem\">Ajouter des greffons…</gui> "
"»."
-#: index.page:80(section/title)
+#: index.page80(section/title)
msgid "Popup Command"
msgstr "Commande de popup"
-#: index.page:81(section/p)
+#: index.page81(section/p)
msgid ""
"<app>Clipman</app> provides the command-line tool <cmd>xfce4-popup-clipman</"
"cmd>. When called it popups the main menu. The command is practical for the "
@@ -210,11 +210,11 @@ msgstr ""
"<app>Raccourcis d'applications</app> accessible dans <guiseq><gui>Menu Xfce</"
"gui><gui>Paramètres</gui><gui>Clavier</gui></guiseq>."
-#: index.page:93(section/title)
+#: index.page93(section/title)
msgid "Settings Dialog"
msgstr "Dialogue de paramètres"
-#: index.page:94(section/p)
+#: index.page94(section/p)
msgid ""
"The settings dialog is available under the <gui>Properties</gui> item in the "
"right click context menu on the main icon. It allows to tweak the history "
@@ -224,11 +224,11 @@ msgstr ""
"depuis le menu contextuel clic-droit sur l'icône principale. Il permet "
"d'affiner l'historique et d'éditer les actions."
-#: index.page:101(section/title) index.page:130(figure/title)
+#: index.page101(section/title) index.page130(figure/title)
msgid "General Settings"
msgstr "Paramètres généraux"
-#: index.page:102(section/p)
+#: index.page102(section/p)
msgid ""
"The following list describes the available options in the <gui>General</gui> "
"tab of the <gui>Settings</gui> dialog."
@@ -236,15 +236,15 @@ msgstr ""
"La liste suivante décrit les options disponibles dans l'onglet <gui>Général</"
"gui> du Dialogue de paramètres"
-#: index.page:106(terms/title)
+#: index.page106(terms/title)
msgid "List of available General settings"
msgstr "Liste des paramètres généraux disponibles"
-#: index.page:108(item/title)
+#: index.page108(item/title)
msgid "Sync selections"
msgstr "Synchroniser les sélections"
-#: index.page:109(item/p)
+#: index.page109(item/p)
msgid ""
"Sync the primary clipboard with the default clipboard in a way that it is "
"possible to paste what gets selected."
@@ -252,48 +252,49 @@ msgstr ""
"Le presse-papier primaire est synchronisé avec le presse-papier par défaut "
"et de cette manière il est possible de coller ce qui est sélectionné."
-#: index.page:113(item/title)
+#: index.page113(item/title)
msgid "Save on quit"
msgstr "Sauvegarder avant de quitter"
-#: index.page:114(item/p)
+#: index.page114(item/p)
msgid "Keeps the history at every new session."
msgstr "Conserve l'historique à chaque nouvelle session."
-#: index.page:117(item/title)
+#: index.page117(item/title)
msgid "Store last copied image"
msgstr "Stocker la dernière image copiée"
-#: index.page:118(item/p)
+#: index.page118(item/p)
msgid "Allows to store one image in the history."
msgstr "Autorise le stockage d'une image dans l'historique."
-#: index.page:121(item/title)
+#: index.page121(item/title)
msgid "Ignore selections"
msgstr "Ignorer les sélections"
-#: index.page:122(item/p)
+#: index.page122(item/p)
msgid "Prevents the primary clipboard from being inserted in the history."
msgstr ""
-"Empêche les éléments du presse-papier primaire d'apparaître dans l'historique."
+"Empêche les éléments du presse-papier primaire d'apparaître dans "
+"l'historique."
-#: index.page:125(item/title)
+#: index.page125(item/title)
msgid "Size of the history"
msgstr "Taille de l'historique"
-#: index.page:126(item/p)
+#: index.page126(item/p)
msgid "Sets the number of items to keep in history."
msgstr "Définit le nombre d'éléments à conserver dans l'historique."
-#: index.page:131(figure/desc)
+#: index.page131(figure/desc)
msgid "Settings dialog with the General tab"
msgstr "Dialogue de paramètres de l'onglet Général"
-#: index.page:139(section/title) index.page:153(figure/title)
+#: index.page139(section/title) index.page153(figure/title)
msgid "Actions Settings"
msgstr "Paramètres des actions"
-#: index.page:140(section/p)
+#: index.page140(section/p)
msgid ""
"An action is a pair of a name and a regular expression. Each action can have "
"one or more commands. The support of actions is optional and can be enabled "
@@ -304,7 +305,7 @@ msgstr ""
"actions est facultatif et peut être activer ou désactiver en cochant la case "
"<gui>Activer les actions</gui>."
-#: index.page:144(section/p)
+#: index.page144(section/p)
msgid ""
"To add an action click the <gui>Add</gui> icon, to edit an action select the "
"action and click the <gui>Edit</gui> icon or double click the action, and to "
@@ -317,20 +318,20 @@ msgstr ""
"et cliquez sur l'icône <gui>Supprimer</gui>. En ajoutant ou en éditant une "
"action un nouveau dialogue est ouvert."
-#: index.page:149(section/p)
+#: index.page149(section/p)
msgid "To learn more about actions go to <link xref=\"#action-dialog\"/>."
msgstr ""
"Pour en savoir plus sur les actions aller à <link xref=\"#action-dialog\"/>."
-#: index.page:154(figure/desc)
+#: index.page154(figure/desc)
msgid "Settings dialog with the Actions tab"
msgstr "Dialogue de paramètres avec l'onglet Actions"
-#: index.page:160(section/title) index.page:170(figure/title)
+#: index.page160(section/title) index.page170(figure/title)
msgid "Action Dialog"
msgstr "Dialogue d'action"
-#: index.page:161(section/p)
+#: index.page161(section/p)
msgid ""
"An action has a human readable name that describes the pattern it is going "
"to match. An action must have at least one command which also has a human "
@@ -340,7 +341,7 @@ msgstr ""
"action doit avoir au minimum une commande qui elle aussi possède un nom "
"lisible. Le texte qui est comparé peut être réutilisé dans une commande."
-#: index.page:165(section/p)
+#: index.page165(section/p)
msgid ""
"The actions are always matched against text selections unless specified "
"otherwise. When the box <gui>Activate only on manual copy</gui> is checked, "
@@ -352,26 +353,26 @@ msgstr ""
"gui> est active, l'action sera comparée avec le presse-papier par défaut (e."
"g. avec <keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>)."
-#: index.page:171(figure/desc)
+#: index.page171(figure/desc)
msgid ""
"Settings dialog showing the Action Dialog when creating or editing an action"
msgstr ""
"Dialogue de paramètres qui montre le Dialogue d'action lors de la création "
"ou la modification d'une action"
-#: index.page:177(section/title)
+#: index.page177(section/title)
msgid "Regular Expression"
msgstr "Expression régulière"
-#: index.page:178(section/p)
+#: index.page178(section/p)
msgid "Basic special characters: \"<_:input-1/>\"."
msgstr "Caractères spéciaux de base : « <_:input-1/> »."
-#: index.page:182(item/p)
+#: index.page182(item/p)
msgid "\"<_:input-1/>\": represents a single character."
msgstr "« <_:input-1/> » : représente un caractère unique."
-#: index.page:183(item/p)
+#: index.page183(item/p)
msgid ""
"\"<_:input-1/>\": respectively means zero or one character, one or more "
"characters, and zero or more characters."
@@ -379,7 +380,7 @@ msgstr ""
"« <_:input-1/> » : signifit respectivement zero ou un caractère, un ou "
"plusieurs caractères, zero ou plusieurs caractères."
-#: index.page:185(item/p)
+#: index.page185(item/p)
msgid ""
"\"<_:input-1/>\": used for grouping and substitution, the vertical bar is "
"used as an OR operation."
@@ -387,7 +388,7 @@ msgstr ""
"« <_:input-1/> » : utilisé pour grouper et les substitutions, la barre "
"verticale est utilisé comme opération logique OU."
-#: index.page:187(item/p)
+#: index.page187(item/p)
msgid ""
"\"<_:input-1/>\": used to match a character from a set of characters and "
"special characters, the circumflex is used at the start as a negation."
@@ -396,11 +397,11 @@ msgstr ""
"caractères normaux et spéciaux, le circonflexe est utilisé au début comme "
"une négation."
-#: index.page:189(item/p)
+#: index.page189(item/p)
msgid "\"<_:input-1/>\": escapes a special character."
msgstr "« <_:input-1/> » : échappe un caractère spécial."
-#: index.page:191(section/p)
+#: index.page191(section/p)
msgid ""
"Basic alphanumeric character class: \"<_:input-1/>\". Character classes are "
"used within square brackets to represent a set of characters."
@@ -409,11 +410,11 @@ msgstr ""
"de caractères sont utilisées à l'intérieur des crochets et représentent "
"plusieurs caractères."
-#: index.page:197(list/title)
+#: index.page197(list/title)
msgid "Regular Expression Examples"
msgstr "Exemples d'expressions régulières"
-#: index.page:198(item/p)
+#: index.page198(item/p)
msgid ""
"\"<_:input-1/>\": text \"<_:input-2/>\", zero or one space, zero or one "
"sharp character, and one or more numbers."
@@ -421,7 +422,7 @@ msgstr ""
"« <_:input-1/> » : texte « <_:input-2/> », zero ou un espace, zero ou un "
"caractère dieze, et un ou plusieurs chiffres."
-#: index.page:200(item/p)
+#: index.page200(item/p)
msgid ""
"\"<_:input-1/>\": text \"<_:input-2/>\" or \"<_:input-3/>\", one or more "
"character, a point, and the text \"<_:input-4/>\", \"<_:input-5/>\" or \"<_:"
@@ -431,7 +432,7 @@ msgstr ""
"plusieurs caractères, un point, et le texte « <_:input-4/> », « <_:input-5/> "
"» ou « <_:input-6/> »."
-#: index.page:203(item/p)
+#: index.page203(item/p)
msgid ""
"\"<_:input-1/>\": text \"<_:input-2/>\", 120 characters, and one or more "
"characters except a space."
@@ -439,11 +440,11 @@ msgstr ""
"« <_:input-1/> » : texte « <_:input-2/> », 120 caractères, et un ou "
"plusieurs caractères à l'exception d'un espace."
-#: index.page:208(list/title)
+#: index.page208(list/title)
msgid "External Resources"
msgstr "Ressources externes"
-#: index.page:209(item/p)
+#: index.page209(item/p)
msgid ""
"<link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression\">Wikipedia "
"article about regular expressions</link>"
@@ -451,15 +452,15 @@ msgstr ""
"<link href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Expression_rationnelle\">Article "
"Wikipedia sur les expressions régulières</link>"
-#: index.page:209(list/item)
+#: index.page209(list/item)
msgid "<_:p-1/>."
msgstr "<_:p-1/>."
-#: index.page:217(section/title)
+#: index.page217(section/title)
msgid "Commands"
msgstr "Commandes"
-#: index.page:218(section/p)
+#: index.page218(section/p)
msgid ""
"A command can reuse one or more substitutions from the regular expression. "
"The substitutions are represented by \"<input>\\<number></input>\" "
@@ -471,7 +472,7 @@ msgstr ""
"\\<numéro></input> » où <input><numéro></input> correspond au "
"sous-motif entre parenthèses ou 0 pour le texte complet."
-#: index.page:223(section/p)
+#: index.page223(section/p)
msgid ""
"For example, from the simple pattern \"<_:input-1/>\" it is possible to use "
"\"<_:input-2/>\" for the text \"<_:output-3/>\" and \"<_:input-4/>\" for the "
@@ -483,27 +484,27 @@ msgstr ""
"> » pour le : texte « <_:output-5/> ». Avec la commande « <_:input-6/> », la "
"vraie commande exécutée serait « <_:output-7/> »."
-#: index.page:238(section/title) index.page:267(figure/title)
+#: index.page238(section/title) index.page267(figure/title)
msgid "Tweaks"
-msgstr "Peufinage"
+msgstr "Peaufinage"
-#: index.page:239(section/p)
+#: index.page239(section/p)
msgid ""
"The following list describes the available options in the <gui>Tweaks</gui> "
"tab of the <gui>Settings</gui> dialog."
msgstr ""
-"La liste suivante décrit les options disponibles dans l'onglet <gui>Peaufinage</"
-"gui> du Dialogue de paramètres"
+"La liste suivante décrit les options disponibles dans l'onglet "
+"<gui>Peaufinage</gui> du Dialogue de paramètres"
-#: index.page:243(terms/title)
+#: index.page243(terms/title)
msgid "List of available Tweaks"
msgstr "Liste de peaufinage disponible"
-#: index.page:245(item/title)
+#: index.page245(item/title)
msgid "Paste instantly"
msgstr "Coller intantanément"
-#: index.page:246(item/p)
+#: index.page246(item/p)
msgid ""
"Automatically paste a selected item from the history to the current focused "
"window."
@@ -511,11 +512,11 @@ msgstr ""
"Automatiquement coller l'élément sélectionné de l'historique dans la fenêtre "
"actuelle."
-#: index.page:249(item/title)
+#: index.page249(item/title)
msgid "Position menu at mouse pointer"
msgstr "Positionner le menu au pointeur de la souris"
-#: index.page:250(item/p)
+#: index.page250(item/p)
msgid ""
"Popup the menu at the mouse pointer position, only for the xfce4-popup-"
"clipman command."
@@ -523,30 +524,30 @@ msgstr ""
"Afficher le menu au niveau du pointeur de la souris, fonctionne uniquement "
"depuis la commande xfce4-popup-clipman."
-#: index.page:253(item/title)
+#: index.page253(item/title)
msgid "Reorder history items"
msgstr "Réordonner les éléments de l'historique"
-#: index.page:254(item/p)
+#: index.page254(item/p)
msgid ""
"Push last copied text to the top of the history, useful to reorder old items."
msgstr ""
-"Placer le dernier texte copié au haut de l'historique, pratique pour conserver "
-"les anciens éléments."
+"Placer le dernier texte copié au haut de l'historique, pratique pour "
+"conserver les anciens éléments."
-#: index.page:257(item/title)
+#: index.page257(item/title)
msgid "Reverse history order"
msgstr "Ordre inversé"
-#: index.page:258(item/p)
+#: index.page258(item/p)
msgid "Reverse order of the history shown in the menu."
msgstr "Inverse l'odre de l'historique dans le menu."
-#: index.page:261(item/title)
+#: index.page261(item/title)
msgid "Skip actions by holding Control"
msgstr "Ignorer les actions en pressant Ctrl"
-#: index.page:262(item/p)
+#: index.page262(item/p)
msgid ""
"When the selection is done (mouse or keyboard) and the Control key is still "
"pressed down, the popup menu for matched actions will be skipped."
@@ -554,15 +555,15 @@ msgstr ""
"Lorsque la sélection est terminée (souris ou clavier) et que la touche Ctrl "
"est encore enfoncée, le menu des actions n'est pas affiché."
-#: index.page:268(figure/desc)
+#: index.page268(figure/desc)
msgid "Settings dialog with the Tweaks tab"
msgstr "Dialogue de paramètres de l'onglet Peaufinage"
-#: index.page:276(section/title)
+#: index.page276(section/title)
msgid "Xfconf"
msgstr "Xfconf"
-#: index.page:277(section/p)
+#: index.page277(section/p)
msgid ""
"<app>Clipman</app> uses <app>Xfconf</app> to store its settings. That allows "
"you to change the settings with the tool <_:cmd-1/> or <_:cmd-2/>. The "
@@ -576,57 +577,57 @@ msgstr ""
"sys-3/> et la propriété de base est <_:sys-4/>. Le tableau ci-dessous liste "
"toutes les propriétés avec leurs valeurs possible :"
-#: index.page:284(table/title)
+#: index.page284(table/title)
msgid "Xfconf Properties"
msgstr "Propriétés Xfconf"
-#: index.page:285(table/desc)
+#: index.page285(table/desc)
msgid "Description of all Xfconf properties with their possible values"
msgstr "Description de toutes les propriétés Xfconf avec leurs valeurs"
-#: index.page:288(td/p)
+#: index.page288(td/p)
msgid "Property"
msgstr "Propriété"
-#: index.page:289(td/p)
+#: index.page289(td/p)
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: index.page:290(td/p)
+#: index.page290(td/p)
msgid "Default"
msgstr "Défault"
-#: index.page:291(td/p)
+#: index.page291(td/p)
msgid "Values"
msgstr "Valeurs"
-#: index.page:299(td/p)
+#: index.page299(td/p)
msgid "true or false to sync the primary clipboard with the default clipboard"
msgstr ""
"true ou false pour synchroniser le presse-papier primaire avec le presse-"
"paper par défaut"
-#: index.page:305(td/p)
+#: index.page305(td/p)
msgid "true or false to enable actions"
msgstr "true ou false pour activer les actions"
-#: index.page:311(td/p)
+#: index.page311(td/p)
msgid "true or false to exclude the primary clipboard from the history"
msgstr "true ou false pour exclure le presse-papier primaire de l'historique"
-#: index.page:317(td/p)
+#: index.page317(td/p)
msgid "0-5 number of images in history"
msgstr "0-5 quantité d'images dans l'historique"
-#: index.page:329(td/p)
+#: index.page329(td/p)
msgid "true or false to restore the history at every new session"
msgstr "true ou false pour restaurer l'historique à chaque nouvelle session"
-#: index.page:335(td/p)
+#: index.page335(td/p)
msgid "true or false to disable the collector"
msgstr "true ou false pour désactiver le collecteur"
-#: index.page:341(td/p)
+#: index.page341(td/p)
msgid ""
"0 to disable, 1 to paste with Ctrl+V, or 2 to paste with Shift+Insert as "
"soon as an item is selected from the history"
@@ -634,7 +635,7 @@ msgstr ""
"0 pour désactiver, 1 pour coller avec Ctrl+V, ou 2 pour coller avec Shift"
"+Insert dès qu'un élément est sélectionné dans l'historique"
-#: index.page:347(td/p)
+#: index.page347(td/p)
msgid ""
"true or false to popup the Clipman menu at the mouse pointer position, works "
"only when called from the xfce4-popup-clipman command"
@@ -642,7 +643,7 @@ msgstr ""
"true ou false pour afficher le menu au niveau du pointeur de la souris, "
"fonctionne uniquement depuis la commande xfce4-popup-clipman"
-#: index.page:353(td/p)
+#: index.page353(td/p)
msgid ""
"true or false to push the last copied text to the top of the history, useful "
"to reorder old items"
@@ -650,11 +651,11 @@ msgstr ""
"true ou false pour remonter le dernier texte copié au haut de l'historique, "
"pratique pour conserver les anciens éléments"
-#: index.page:359(td/p)
+#: index.page359(td/p)
msgid "true or false to display the history in the reverse order"
msgstr "true ou false pour restaurer l'historique à chaque nouvelle session"
-#: index.page:365(td/p)
+#: index.page365(td/p)
msgid ""
"true or false to skip the actions popup menu when the Control key is hold "
"down at the end of the selection"
@@ -662,16 +663,16 @@ msgstr ""
"true ou false pour outrepasser les actions lorsque la touche Controle est "
"maintenue à la fin de la sélection"
-#: index.page:369(section/p)
+#: index.page369(section/p)
msgid "To change a setting from a terminal type the following command-line:"
msgstr ""
"Pour modifier un paramètre depuis un terminal lancez la commande suivante :"
-#: index.page:382(section/title)
+#: index.page382(section/title)
msgid "Support"
msgstr "Support"
-#: index.page:383(section/p)
+#: index.page383(section/p)
msgid ""
"To report a bug or a feature request use the bug tracking system at <_:"
"link-1/>. If you have questions about the use of this software, please ask "
@@ -686,11 +687,11 @@ msgstr ""
"sur <_:sys-2/>, joignez le salon de discussion <_:sys-3/> et demandez pour "
"de l'aide."
-#: index.page:394(section/title)
+#: index.page394(section/title)
msgid "About Clipman"
msgstr "À propos de Clipman"
-#: index.page:395(section/p)
+#: index.page395(section/p)
msgid ""
"<app>Clipman</app> was written by Eduard Roccatello and then maintained by "
"Nick Schermer, and nowadays it is written by Mike Massonnet. Visit the <link "
@@ -702,7 +703,7 @@ msgstr ""
"href=\"http://goodies.xfce.org/projects/panel-plugins/xfce4-clipman-plugin"
"\">site web Clipman</link>."
-#: index.page:400(section/p)
+#: index.page400(section/p)
msgid ""
"This documentation was written by Mike Massonnet (mmassonnet at xfce.com). "
"Please send all your comments and suggestions regarding this manual."
@@ -711,7 +712,7 @@ msgstr ""
"S'il vous plaît envoyer tous vos commentaires et suggestions à propos de ce "
"manuel."
-#: index.page:405(section/p)
+#: index.page405(section/p)
msgid ""
"This software is distributed under the terms of the GNU General Public "
"License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
@@ -721,7 +722,7 @@ msgstr ""
"telle que publiée par la Free Software Foundation; soit la version 2 de la "
"Licence, ou (à votre choix) toute version ultérieure."
-#: index.page:409(section/p)
+#: index.page409(section/p)
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -730,4 +731,3 @@ msgstr ""
"Vous devriez avoir reçu une copie de la GNU General Public License avec ce "
"programme; sinon, écrivez à la Free Software Foundation, Inc, 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA ."
-
More information about the Xfce4-commits
mailing list