[Xfce4-commits] <xfce4-session:xfce-4.8> l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Tue May 31 17:26:01 CEST 2011


Updating branch refs/heads/xfce-4.8
         to a817bc2fd8213f4312684e79822893c2466591bc (commit)
       from f3f139a5e818811e89bbdb928844f33ca186dcd4 (commit)

commit a817bc2fd8213f4312684e79822893c2466591bc
Author: Sérgio Cipolla <secipolla at gmail.com>
Date:   Tue May 31 17:25:04 2011 +0200

    l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 100%
    
    New status: 230 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/pt_BR.po |  214 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 129 insertions(+), 85 deletions(-)

diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 4899eb3..c1e1d38 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,13 +6,14 @@
 # Fábio Nogueira <deb-user-ba at ubuntu.com>, 2008.
 # Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>, 2008, 2010.
 # Vladimir Melo <vmelo at gnome.org>, 2008, 2010.
+# Sérgio Cipolla <secipolla at gmail.com>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
+"Project-Id-Version: xfce4-session 4.8.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-26 10:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-26 12:04-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-31 10:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-31 12:19-0300\n"
 "Last-Translator: Sérgio Cipolla <secipolla at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br at bazar2.conectiva.com.br>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -39,12 +40,14 @@ msgstr "Erro no arquivo de tema"
 
 #: ../engines/balou/config.c:342
 msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
-msgstr "Por favor verifique se o arquivo é um arquivo de tema de abertura válido."
+msgstr ""
+"Por favor verifique se o arquivo é um arquivo de tema de abertura válido."
 
 #: ../engines/balou/config.c:402
 #, c-format
 msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
-msgstr "Não foi possível remover o tema de abertura \\\"%s\\\" do diretório %s."
+msgstr ""
+"Não foi possível remover o tema de abertura \\\"%s\\\" do diretório %s."
 
 #: ../engines/balou/config.c:491
 msgid "Choose theme filename..."
@@ -243,26 +246,24 @@ msgstr "Informações da versão"
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Digite \"%s --help\" para informações de uso."
 
-#: ../settings/main.c:86
-#: ../xfce4-session/main.c:226
+#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:226
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "A equipe de desenvolvimento do Xfce. Todos os direitos reservados."
 
-#: ../settings/main.c:87
-#: ../xfce4-session/main.c:232
+#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:232
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Por favor relate os erros para <%s>."
 
-#: ../settings/main.c:96
-#: ../xfce4-session/main.c:238
-#: ../xfce4-tips/main.c:270
+#: ../settings/main.c:96 ../xfce4-session/main.c:238 ../xfce4-tips/main.c:270
 msgid "Unable to contact settings server"
 msgstr "Não foi possível se comunicar com o servidor de configurações"
 
 #: ../settings/main.c:115
 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
-msgstr "Não foi possível criar a interface de usuário dos dados de definição embutidos"
+msgstr ""
+"Não foi possível criar a interface de usuário dos dados de definição "
+"embutidos"
 
 #: ../settings/main.c:128
 msgid "_Application Autostart"
@@ -297,14 +298,17 @@ msgstr "Não foi possível salvar a sessão"
 msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
 msgstr "Você tem certeza que quer terminar \\\"%s\\\"?"
 
-#: ../settings/session-editor.c:187
-#: ../settings/session-editor.c:215
+#: ../settings/session-editor.c:187 ../settings/session-editor.c:215
 msgid "Terminate Program"
 msgstr "Terminar programa"
 
 #: ../settings/session-editor.c:189
-msgid "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in your next session."
-msgstr "O aplicativo perderá qualquer estado não salvo e não será reiniciado na sua próxima sessão."
+msgid ""
+"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
+"your next session."
+msgstr ""
+"O aplicativo perderá qualquer estado não salvo e não será reiniciado na sua "
+"próxima sessão."
 
 #: ../settings/session-editor.c:191
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
@@ -333,12 +337,10 @@ msgstr "Programa"
 
 #: ../settings/session-editor.c:653
 msgid "Restart Style"
-msgstr "Reiniciar estilo"
+msgstr "Reiniciar..."
 
-#: ../settings/splash-settings.c:286
-#: ../settings/splash-settings.c:289
-#: ../settings/splash-settings.c:292
-#: ../settings/splash-settings.c:295
+#: ../settings/splash-settings.c:286 ../settings/splash-settings.c:289
+#: ../settings/splash-settings.c:292 ../settings/splash-settings.c:295
 #: ../settings/splash-settings.c:352
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum(a)"
@@ -387,14 +389,16 @@ msgstr "Falha ao gravar o arquivo %s"
 msgid "Failed to open %s for reading"
 msgstr "Falha ao abrir %s para leitura"
 
-#: ../settings/xfae-model.c:841
-#: ../settings/xfae-model.c:898
+#: ../settings/xfae-model.c:841 ../settings/xfae-model.c:898
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s for writing"
 msgstr "Falha ao abrir o arquivo %s para gravar"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:101
-msgid "Below is the list of applications that will be started automatically when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were saved when you logged out last time:"
+msgid ""
+"Below is the list of applications that will be started automatically when "
+"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
+"saved when you logged out last time:"
 msgstr ""
 "Abaixo está a lista de aplicativos que serão iniciados\n"
 "automaticamente quando você iniciar o ambiente de\n"
@@ -406,14 +410,17 @@ msgstr ""
 msgid "Failed adding \"%s\""
 msgstr "Falha ao adicionar \\\"%s\\\""
 
-#: ../settings/xfae-window.c:320
-#: ../settings/xfae-window.c:334
+#: ../settings/xfae-window.c:320 ../settings/xfae-window.c:334
 msgid "Failed to remove item"
 msgstr "Falha ao remover item"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:326
-msgid "This will permanently remove the application from the list of automatically started applications"
-msgstr "Isto irá permanentemente remover o aplicativo da lista de aplicativos iniciados automaticamente"
+msgid ""
+"This will permanently remove the application from the list of automatically "
+"started applications"
+msgstr ""
+"Isto irá permanentemente remover o aplicativo da lista de aplicativos "
+"iniciados automaticamente"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:328
 #, c-format
@@ -437,8 +444,7 @@ msgstr "Falha ao alternar item"
 msgid "Disable binding to TCP ports"
 msgstr "Disabiliar associa;'ao a portas TCP"
 
-#: ../xfce4-session/main.c:77
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:93
+#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:93
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Imprime informação da versão e sai"
 
@@ -503,11 +509,14 @@ msgid "<b>An error occurred</b>"
 msgstr "<b>Ocorreu um erro</b>"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:714
-msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
-msgstr "Ou a senha digitada está incorreta, ou o administrador do sistema não permite que o computador seja desligado pela sua conta de usuário."
+msgid ""
+"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
+"disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr ""
+"Ou a senha digitada está incorreta, ou o administrador do sistema não "
+"permite que o computador seja desligado pela sua conta de usuário."
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:833
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1119
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:833 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1119
 msgid "Shutdown Failed"
 msgstr "Falha ao desligar"
 
@@ -521,8 +530,12 @@ msgid "Last accessed: %s"
 msgstr "Último acesso: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:177
-msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
-msgstr "Escolha a sessão que você deseja restaurar. Você pode simplesmente dar um duplo clique no nome da sessão para restaurá-la."
+msgid ""
+"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
+"session name to restore it."
+msgstr ""
+"Escolha a sessão que você deseja restaurar. Você pode simplesmente dar um "
+"duplo clique no nome da sessão para restaurá-la."
 
 #. "Logout" button
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:203
@@ -542,8 +555,7 @@ msgstr "Nova sessão"
 msgid "Create a new session."
 msgstr "Cria uma nova sessão."
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506
-#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506 ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
 #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
 #, c-format
 msgid "The client doesn't have any properties set yet"
@@ -551,7 +563,7 @@ msgstr "O cliente ainda não tem qualquer propriedade definida"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:301
 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
-msgstr "Iniciando o Gnome Keyring Daemon"
+msgstr "Iniciando o serviço de chaveiro do GNOME"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:313
 msgid "Starting Gnome Assistive Technologies"
@@ -559,7 +571,7 @@ msgstr "Iniciando tecnologias assistivas do GNOME"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
 msgid "Starting KDE services"
-msgstr "Iniciando os serviços KDE"
+msgstr "Iniciando os serviços do KDE"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
 msgid "(Unknown)"
@@ -588,13 +600,23 @@ msgstr "Tentar novamente"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602
 #, c-format
-msgid "Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
-msgstr "Não foi possível determinar o nome da sessão de modo de segurança. Causas possíveis: xfconfd não está em execução (problema na configuração do D-Bus); variável de ambiente $XDG_CONFIG_DIRS está definida incorretamente (deve incluir \"%s\"), ou o xfce4-session está instalado incorretamente."
+msgid ""
+"Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
+"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
+"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
+msgstr ""
+"Não foi possível determinar o nome da sessão de modo de segurança. Causas "
+"possíveis: xfconfd não está em execução (problema na configuração do D-Bus); "
+"variável de ambiente $XDG_CONFIG_DIRS está definida incorretamente (deve "
+"incluir \"%s\"), ou o xfce4-session está instalado incorretamente."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:613
 #, c-format
-msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
-msgstr "A sessão de modo de segurança especificada (\"%s\") não está marcada como uma sessão de modo de segurança."
+msgid ""
+"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgstr ""
+"A sessão de modo de segurança especificada (\"%s\") não está marcada como "
+"uma sessão de modo de segurança."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:660
 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
@@ -627,12 +649,16 @@ msgstr "É possível apenas terminar clientes quando em estado ocioso"
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1942
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
-msgstr "O Gerenciador de sessões deve estar em estado ocioso ao solicitar um checkpoint"
+msgstr ""
+"O Gerenciador de sessões deve estar em estado ocioso ao solicitar um "
+"checkpoint"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1983
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
-msgstr "O Gerenciador de sessões deve estar em estado ocioso ao solicitar um desligamento"
+msgstr ""
+"O Gerenciador de sessões deve estar em estado ocioso ao solicitar um "
+"desligamento"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1990
 #, c-format
@@ -680,43 +706,43 @@ msgstr "Escolha um nome para a nova sessão:"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115
 msgid "Starting the Volume Controller"
-msgstr "Iniciando o Controlador de Volume"
+msgstr "Iniciando o controlador de volume"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117
 msgid "Starting the Panel"
-msgstr "Iniciando o Painel"
+msgstr "Iniciando o painel"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119
 msgid "Starting the Desktop Manager"
-msgstr "Iniciando o Gerenciador da área de trabalho"
+msgstr "Iniciando o gerenciador da área de trabalho"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121
 msgid "Starting the Taskbar"
-msgstr "Iniciando a Barra de Tarefas"
+msgstr "Iniciando a barra de tarefas"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123
 msgid "Starting the Window Manager"
-msgstr "Iniciando o Gerenciador de Janelas"
+msgstr "Iniciando o gerenciador de janelas"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127
 msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
-msgstr "Iniciando o Emulador de Terminal do Gnome"
+msgstr "Iniciando o emulador de terminal do GNOME"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131
 msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
-msgstr "Iniciando o Editor de Texto Avançado do KDE"
+msgstr "Iniciando o editor de texto avançado do KDE"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133
 msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
-msgstr "Iniciando o Gerenciador de Área de Transferência do KDE"
+msgstr "Iniciando o gerenciador de área de transferência do KDE"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
 msgid "Starting the KDE Mail Reader"
-msgstr "Iniciando o Leitor de E-mail do KDE"
+msgstr "Iniciando o leitor de email do KDE"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137
 msgid "Starting the KDE News Reader"
-msgstr "Iniciando o Leitor de Notícias do KDE"
+msgstr "Iniciando o leitor de notícias do KDE"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
 msgid "Starting the Konqueror"
@@ -724,7 +750,7 @@ msgstr "Iniciando o Konqueror"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
 msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
-msgstr "Iniciando o Emulador de Terminal do KDE"
+msgstr "Iniciando o emulador de terminal do KDE"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145
 msgid "Starting the Beep Media Player"
@@ -732,15 +758,15 @@ msgstr "Iniciando o Beep Media Player"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147
 msgid "Starting The Gimp"
-msgstr "Iniciando o Gimp "
+msgstr "Iniciando o GIMP"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149
 msgid "Starting the VI Improved Editor"
-msgstr "Iniciando o VI Improved Editor"
+msgstr "Iniciando o Vim"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151
 msgid "Starting the Session Management Proxy"
-msgstr "Iniciando o Proxy do Gerenciador de Sessões"
+msgstr "Iniciando o proxy de gerenciamento de sessões"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153
 msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
@@ -748,11 +774,11 @@ msgstr "Iniciando o cliente IRC X-Chat"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155
 msgid "Starting the X Multimedia System"
-msgstr "Iniciando o X Multimedia System"
+msgstr "Iniciando o sistema multimídia do X"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157
 msgid "Starting the X Terminal Emulator"
-msgstr "Iniciando o Emulador de Terminal do X"
+msgstr "Iniciando o emulador de terminal do X"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159
 #, c-format
@@ -773,7 +799,8 @@ msgid ""
 "location.\n"
 "You should delete this directory now.\n"
 msgstr ""
-"A localização e o formato do diretório de inicialização automática foram alterados.\n"
+"A localização e o formato do diretório de inicialização automática foram "
+"alterados.\n"
 "A nova localização é:\n"
 "\n"
 "  %s\n"
@@ -788,8 +815,7 @@ msgstr ""
 msgid "Performing Autostart..."
 msgstr "Executando inicialização automática..."
 
-#: ../xfce4-tips/main.c:48
-#: ../xfce4-tips/main.c:284
+#: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:284
 msgid "Tips and Tricks"
 msgstr "Dicas e truques"
 
@@ -800,7 +826,7 @@ msgstr "Mensagens da sorte"
 #: ../xfce4-tips/main.c:75
 #, c-format
 msgid "Could not load tips database (%s)."
-msgstr "Não foi possível carregar banco de dados de dicas.(%s)."
+msgstr "Não foi possível carregar banco de dados de dicas (%s)."
 
 #. converting it from the user's locale failed too, we give up
 #: ../xfce4-tips/main.c:190
@@ -808,8 +834,7 @@ msgstr "Não foi possível carregar banco de dados de dicas.(%s)."
 msgid "Invalid output of fortune."
 msgstr "Saída inválida de mensagem da sorte."
 
-#: ../xfce4-tips/main.c:195
-#: ../xfce4-tips/main.c:203
+#: ../xfce4-tips/main.c:195 ../xfce4-tips/main.c:203
 #, c-format
 msgid "Executing fortune failed (%s)"
 msgstr "Falha ao executar mensagem da sorte (%s)"
@@ -820,7 +845,7 @@ msgstr "Erro ao carregar dicas."
 
 #: ../xfce4-tips/main.c:314
 msgid "Display tips on _startup"
-msgstr "Exibir dica_s na inicialização"
+msgstr "Exibir dica_s ao iniciar"
 
 #: ../xfce4-tips/main.c:338
 msgid "Next"
@@ -854,8 +879,7 @@ msgstr "Encerrar rapidamente a sessão; não salvar a sessão"
 msgid "Logout Error"
 msgstr "Erro ao encerrar sessão"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:110
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:117
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:110 ../xfce4-session-logout/main.c:117
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erro desconhecido"
 
@@ -884,13 +908,17 @@ msgid "Session Menu"
 msgstr "Menu de sessão"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
-msgstr "Mostra um menu com opções para bloquear a tela, suspender, desligar ou encerrar sessão"
+msgid ""
+"Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
+msgstr ""
+"Mostra um menu com opções para bloquear a tela, suspender, desligar ou "
+"encerrar sessão"
 
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
 msgid "Customize desktop startup and splash screen"
-msgstr "Personaliza a inicialização de área de trabalho e a tela de abertura"
+msgstr ""
+"Personaliza a inicialização do ambiente de trabalho e a tela de abertura"
 
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
@@ -959,19 +987,21 @@ msgstr "Exibe o seletor de sessão toda vez que o Xfce inicia"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
 msgid "Launch GN_OME services on startup"
-msgstr "Lançar os serviços GN_OME ao iniciar"
+msgstr "Lançar os serviços do GN_OME ao iniciar"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
 msgid "Launch _KDE services on startup"
-msgstr "Lançar os serviços _KDE ao iniciar"
+msgstr "Lançar os serviços do _KDE ao iniciar"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
 msgid "Manage _remote applications"
 msgstr "Gerenciar aplicativos _remotos"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
-msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
-msgstr "Gerencia aplicativos remotos pela rede (isto pode ser um risco de segurança)"
+msgid ""
+"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr ""
+"Gerencia aplicativos remotos pela rede (isto pode ser um risco de segurança)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
 msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
@@ -998,20 +1028,34 @@ msgid "Saving Session"
 msgstr "Salvando sessão"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
-msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility framework"
-msgstr "Inicia os serviços do GNOME, como o gnome-keyring e o o framework de acessibilidade GNOME"
+msgid ""
+"Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility "
+"framework"
+msgstr ""
+"Inicia os serviços do GNOME, como o gnome-keyring e o o framework de "
+"acessibilidade GNOME"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
 msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
 msgstr "Inicia os serviços do KDE, como o \"kdeinit,\" DCOP, e ARTS"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
-msgid "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out.  Changes below will only take effect when the session is saved."
-msgstr "Estes aplicativos são uma parte da sessão atualmente em execução, e podem ser salvos ao encerrar a sessão. As alterações abaixo apenas terão efeito quando a sessão for salva."
+msgid ""
+"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
+"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
+"session is saved."
+msgstr ""
+"Estes aplicativos são uma parte da sessão atualmente em execução e podem ser "
+"salvos ao encerrar a sessão. As alterações abaixo apenas terão efeito quando "
+"a sessão for salva."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
-msgid "Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this window."
-msgstr "A sua sessão está sendo salva. Se você não quiser aguardar, pode fechar esta janela."
+msgid ""
+"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this "
+"window."
+msgstr ""
+"A sua sessão está sendo salva. Se você não quiser aguardar, pode fechar esta "
+"janela."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
 msgid "_Display chooser on login"



More information about the Xfce4-commits mailing list