[Xfce4-commits] <xfce4-clipman-plugin:master> l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Fri May 27 16:00:01 CEST 2011


Updating branch refs/heads/master
         to fa76611604aeeee209b9bbbaa51901b8132308f7 (commit)
       from ed1930a4838b44876596fd773d55728c7289c7a7 (commit)

commit fa76611604aeeee209b9bbbaa51901b8132308f7
Author: Pjotr Anon <pliniusminor at gmail.com>
Date:   Fri May 27 15:59:47 2011 +0200

    l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100%
    
    New status: 47 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/nl.po |   83 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
 1 files changed, 62 insertions(+), 21 deletions(-)

diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index ada2f12..2798a0a 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,10 +1,17 @@
+# Dutch translation of the xfce4-clipman-plugin package.
+# Copyright (C) The Xfce development team.
+# This file is distributed under the same license as the 
+# xfce4-clipman-plugin package.
+# Vincent Tunru <projects at vinnl.nl>
+# Pjotr, 2011.
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-clipman-plugin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-12 19:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-13 18:28+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Tunru <projects at vinnl.nl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-27 10:28+0100\n"
+"Last-Translator: Pjotr\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,10 +27,8 @@ msgstr "Klembordbeheer"
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin.desktop.in.in.h:2
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin-autostart.desktop.in.h:2
 #: ../panel-plugin/main-panel-plugin.c:73
-#: ../panel-plugin/main-status-icon.c:63
-#: ../panel-plugin/main-status-icon.c:88
-#: ../panel-plugin/main-status-icon.c:127
-#: ../panel-plugin/plugin.c:306
+#: ../panel-plugin/main-status-icon.c:63 ../panel-plugin/main-status-icon.c:88
+#: ../panel-plugin/main-status-icon.c:127 ../panel-plugin/plugin.c:306
 msgid "Clipman"
 msgstr "Clipman"
 
@@ -64,7 +69,8 @@ msgid "<b>Reset actions</b>"
 msgstr "<b>Acties op beginwaarden instellen</b>"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-settings.c:451
-msgid "Are you sure you want to reset the actions to the system default values?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the actions to the system default values?"
 msgstr "Weet u zeker dat u de acties wilt instellen op de originele waarde?"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:1
@@ -92,8 +98,12 @@ msgid "Activate only on manual copy"
 msgstr "Alleen activeren bij handmatig kopiëren"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:7
-msgid "By default the action is triggerred by a selection, check this option to trigger the action only when you make a manual copy"
-msgstr "Standaard wordt de actie geactiveerd door een selectie, kies deze optie om de actie alleen te activeren wanneer iets handmatig wordt gekopieerd"
+msgid ""
+"By default the action is triggerred by a selection, check this option to "
+"trigger the action only when you make a manual copy"
+msgstr ""
+"Standaard wordt de actie geactiveerd door een selectie, kies deze optie om "
+"de actie alleen te activeren wanneer iets handmatig wordt gekopieerd"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:8
 msgid "Command:"
@@ -116,24 +126,40 @@ msgid "General"
 msgstr "Algemeen"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:13
-msgid "If checked, the clipboard texts will be matched against regular expressions and a menu will display possible actions"
-msgstr "Wanneer u deze optie aanvinkt zullen teksten in het klembord vergeleken worden met reguliere expressies en een menu zal mogelijke acties weergeven"
+msgid ""
+"If checked, the clipboard texts will be matched against regular expressions "
+"and a menu will display possible actions"
+msgstr ""
+"Wanneer u deze optie aanvinkt zullen teksten in het klembord vergeleken "
+"worden met reguliere expressies en een menu zal mogelijke acties weergeven"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:14
-msgid "If checked, the selections will be synced with the default clipboard in a way that you can paste what you select"
-msgstr "Met deze optie zullen selecties op zo'n manier gesynchroniseerd worden met het standaard-klembord zodat u kunt plakken wat u selecteert"
+msgid ""
+"If checked, the selections will be synced with the default clipboard in a "
+"way that you can paste what you select"
+msgstr ""
+"Met deze optie zullen selecties op zo'n manier gesynchroniseerd worden met "
+"het standaard-klembord zodat u kunt plakken wat u selecteert"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:15
-msgid "If checked, the selections won't affect the history except the manual copies"
-msgstr "Met deze optie zal de geschiedenis alleen veranderd worden bij handmatig kopiëren"
+msgid ""
+"If checked, the selections won't affect the history except the manual copies"
+msgstr ""
+"Met deze optie zal de geschiedenis alleen veranderd worden bij handmatig "
+"kopiëren"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:16
 msgid "If checked, this option allows to store one image inside the history"
-msgstr "Deze optie biedt de mogelijkheid één afbeelding in de geschiedenis op te slaan"
+msgstr ""
+"Deze optie biedt de mogelijkheid één afbeelding in de geschiedenis op te "
+"slaan"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:17
-msgid "If checked, this option will restore the history on every new Xfce session"
-msgstr "De optie biedt de mogelijkheid de geschiedenis te herstellen bij elke nieuwe sessie"
+msgid ""
+"If checked, this option will restore the history on every new Xfce session"
+msgstr ""
+"De optie biedt de mogelijkheid de geschiedenis te herstellen bij elke nieuwe "
+"sessie"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:18
 msgid "Ignore s_elections"
@@ -176,8 +202,16 @@ msgid "Type here your custom text, for example an URL, a filename, etc."
 msgstr "Typ hier de aangepaste tekst (bijv. een URL of een bestandsnaam)."
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:28
-msgid "You can use the substitution parameters \"\\1\", \"\\2\" and so on in the commands. The parameter \"\\0\" represents the complete text. If you don't know regular expressions, have a look at the documentation of Clipman that has an introdution for them."
-msgstr "U kunt de inwisselbare parameters \"\\1\", \"\\2\", enz. in de commando's gebruiken. De parameter \"\\0\" representeert de volledige tekst. Als u reguliere expressies niet kent kunt u de documentatie van Clipman raadplegen, welke een introductie tot reguliere expressies bevat."
+msgid ""
+"You can use the substitution parameters \"\\1\", \"\\2\" and so on in the "
+"commands. The parameter \"\\0\" represents the complete text. If you don't "
+"know regular expressions, have a look at the documentation of Clipman that "
+"has an introdution for them."
+msgstr ""
+"U kunt de inwisselbare parameters \"\\1\", \"\\2\", enz. in de commando's "
+"gebruiken. De parameter \"\\0\" representeert de volledige tekst. Als u "
+"reguliere expressies niet kent kunt u de documentatie van Clipman "
+"raadplegen, welke een introductie tot reguliere expressies bevat."
 
 #: ../panel-plugin/actions.c:367
 #, c-format
@@ -217,6 +251,7 @@ msgstr "Kan het instellingenvenster niet openen"
 
 #~ msgid "E_xclude from history"
 #~ msgstr "_Uitsluiten van de  geschiedenis"
+
 #~ msgid ""
 #~ "If checked, the selections will go into the history. This behavior can "
 #~ "bring the history to be unreadable, however it can be interesting in case "
@@ -225,18 +260,24 @@ msgstr "Kan het instellingenvenster niet openen"
 #~ "Wanneer u deze optie aanvinkt zullen selecties opgeslagen worden in de "
 #~ "geschiedenis. Dit gedrag kan de geschiedenis onleesbaar maken, het kan "
 #~ "echter interessant zijn indien u altijd wil plakken wat u selecteert."
+
 #~ msgid "Save clipboard contents on _exit"
 #~ msgstr "Inhoud klembord opslaan bij _afsluiten"
+
 #~ msgid "_Show item numbers"
 #~ msgstr "Getallen _weergeven"
+
 #~ msgid "<b>General</b>"
 #~ msgstr "<b>Algemeen</b>"
+
 #~ msgid "Clipboard history items:"
 #~ msgstr "Items onthouden:"
+
 #~ msgid "Menu item characters:"
 #~ msgstr "Tekens in het menu:"
+
 #~ msgid "Clear History"
 #~ msgstr "Geschiedenis wissen"
+
 #~ msgid "Clipman History"
 #~ msgstr "Geschiedenis klembord"
-



More information about the Xfce4-commits mailing list