[Xfce4-commits] <xfce4-settings:master> l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 92%
Transifex
noreply at xfce.org
Fri May 27 15:08:01 CEST 2011
Updating branch refs/heads/master
to c7009e146dd7375e6f0df620548074ccccbcd3e5 (commit)
from 6c5e76f03c38f7bb0517f1e0bfe7c6f4cbf2c6e8 (commit)
commit c7009e146dd7375e6f0df620548074ccccbcd3e5
Author: Pjotr Anon <pliniusminor at gmail.com>
Date: Fri May 27 15:06:39 2011 +0200
l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 92%
New status: 273 messages complete with 21 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/nl.po | 125 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 75 insertions(+), 50 deletions(-)
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 3a27018..06afb20 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,18 +1,18 @@
-# translation of xfce4-settings.po to Nederlands
-# Dutch translations for xfce4_settings package.
-# Copyright (C) 2008 THE xfce4_settings'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the xfce4_settings package.
-#
+# Dutch translations for xfce4-settings package.
+# Copyright (C) The Xfce development team.
+# This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package.
# XFCE <stephan at xfce.org>, 2008.
# Balaam's Miracle <balaam at balaamsmiracle.com>, 2008.
+# Pjotr, 2011.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-26 16:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-27 10:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-19 22:32+0100\n"
"Last-Translator: Pjotr\n"
-"Language-Team: Nederlands <nl_NL at li.org>\n"
+"Language-Team: Dutch (Flemish) <nl_NL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgid ""
"If enabled, the session manager will start the required applications for "
"screen readers and magnifiers"
msgstr ""
-"Indien geactiveerd zal de sessiebeheerder de vereiste toepassingen starten "
+"Indien geactiveerd, zal de sessiebeheerder de vereiste toepassingen starten "
"voor schermlezers en vergroters"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Maximum_snelheid:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Muis-emulatie"
+msgstr "Muis-nabootsing"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
@@ -100,39 +100,41 @@ msgstr "Plaktoetsen"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
msgstr ""
-"De hoeveelheid tijd in milliseconden die nodig is tussen toetsaanslagen"
+"De hoeveelheid tijd, in milliseconden, die nodig is tussen toetsaanslagen"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
msgstr ""
-"De hoeveelheid tijd in milliseconden die moet verstrijken voordat een "
+"De hoeveelheid tijd, in milliseconden, die moet verstrijken voordat een "
"toetsaanslag aanvaard wordt"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "De maximale snelheid van de cursor na versnelling"
+msgstr "De maximale snelheid van de muispijl na versnelling"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "De snelheid om de maximumsnelheid te bereiken"
+msgstr ""
+"De glijbaan die wordt gebruikt om de maximumsnelheid van de muispijl te "
+"bereiken"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "De tijd (in milliseconden) tussen herhaalde bewegingen"
+msgstr "De tijd, in milliseconden, tussen herhaalde bewegingen"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
msgid ""
"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
"motion event"
msgstr ""
-"De tijd in milliseconden tussen de eerste toetsaanslag en eerste herhaalde "
+"De tijd, in milliseconden, tussen de eerste toetsaanslag en eerste herhaalde "
"beweging"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "De tijd in imilliseconden, om de maximumsnelheid te behalen"
+msgstr "De tijd, in in milliseconden, om de maximumsnelheid te behalen"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
msgid ""
@@ -355,7 +357,7 @@ msgid ""
"correct sub-pixel order of the screen"
msgstr ""
"De kwaliteit van lettertypes op een TFT- of LCD-scherm kan sterk verbeterd "
-"worden door de correcte subpixelvolgorde van hetr scherm te kiezen"
+"worden door de correcte subpixelvolgorde van het scherm te kiezen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Full"
@@ -682,7 +684,7 @@ msgstr "Onbekend"
#. Set dialog title and icon
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
-msgstr "Sneltoets-opdracht"
+msgstr "Opdracht voor Sneltoets"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:130
msgid "Shortcut:"
@@ -706,11 +708,11 @@ msgstr "Opdracht selecteren"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:235
msgid "All Files"
-msgstr "Alle Bestanden"
+msgstr "Alle bestanden"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:240
msgid "Executable Files"
-msgstr "Uitvoerbare Bestanden"
+msgstr "Uitvoerbare bestanden"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:255
msgid "Perl Scripts"
@@ -751,7 +753,7 @@ msgstr "_Sneltoetsen kiezen voor het starten van toepassingen:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Toetsenbordinstellingen en sneltoetsen bewerken"
+msgstr "Toetsenbordinstellingen en toepassingsneltoetsen bewerken"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
@@ -877,7 +879,7 @@ msgstr "Variant"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:851
msgid "Shortcut command may not be empty."
-msgstr "De opdracht mag geen lege waarde zijn."
+msgstr "Sneltoetsopdracht mag niet leeg zijn."
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:959
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
@@ -929,8 +931,9 @@ msgid "Default"
msgstr "Standaard"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
msgid "Buttons"
-msgstr "Knoppen"
+msgstr "Knopvolgorde"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
msgid "Clockwise"
@@ -939,27 +942,31 @@ msgstr "Met de klok mee"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr "Gedrag en uiterlijk van muisaanwijzer instellen"
+msgstr "Gedrag en weergave van muisaanwijzer instellen"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
msgid "Counterclockwise"
msgstr "Tegen de klok in"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+#, fuzzy
msgid "Cursor _size:"
msgstr "Aanwijzer_grootte:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
msgid "D_istance:"
msgstr "_Afstand:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
msgid "De_vice:"
-msgstr "_Apparaat"
+msgstr "_Apparaten"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#, fuzzy
msgid "Di_sabled"
-msgstr "Uit_geschakeld"
+msgstr "Ingeschakeld"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
msgid "Disable to_uchpad while typing"
@@ -971,27 +978,30 @@ msgstr "Dubbelklik"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Slepen en plakken"
+msgstr "Slepen"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
msgid "Edge scro_lling"
msgstr "B_laderen via de rand"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#, fuzzy
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "Schakel horizontaal bladeren in"
+msgstr "_Lettertype-afronding inschakelen"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#, fuzzy
msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "Half (linkshandig)"
+msgstr "_Linkshandig"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#, fuzzy
msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Muis (relatief)"
+msgstr "Muis-emulatie"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
@@ -999,8 +1009,9 @@ msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "Muis en Aanraakveld"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#, fuzzy
msgid "None (right-handed)"
-msgstr "Geen (rechtshandig)"
+msgstr "_Rechtshandig"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "Pen (absolute)"
@@ -1015,24 +1026,28 @@ msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeldweergave"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+#, fuzzy
msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Standaard_waarden herstellen"
+msgstr "Standaardwaarden herstellen"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+#, fuzzy
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "Bladerrichting _omkeren"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#, fuzzy
msgid "Scrolling"
-msgstr "Bladeren"
+msgstr "Tekstsnoer"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#, fuzzy
msgid ""
"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
"values"
msgstr ""
-"Stel de versnelling en gevoeligheid voor het geselecteerde apparaat in op de "
-"standaardwaarden"
+"Stel de versnelling en drempelwaarde voor het geselecteerde apparaat opnieuw "
+"in"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "Size"
@@ -1043,8 +1058,9 @@ msgid "T_ap touchpad to click"
msgstr "Tik op _aanraakveld om te klikken"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#, fuzzy
msgid "T_heme"
-msgstr "T_hema"
+msgstr "_Thema"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid "T_ouchpad"
@@ -1055,6 +1071,7 @@ msgid "Table_t"
msgstr "Table_t"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#, fuzzy
msgid "Th_reshold:"
msgstr "_Drempelwaarde:"
@@ -1068,8 +1085,8 @@ msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
msgstr ""
-"De muispijl mag niet verder bewegen dan deze afstand om als dubbelklik herkend "
-"te worden"
+"De muispijl mag niet verder bewegen dan deze afstand om als dubbelklik "
+"herkend te worden"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid ""
@@ -1109,11 +1126,11 @@ msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "Indien ingeschakeld, zal het bladerwiel de andere kant op gaan"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#, fuzzy
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr ""
-"Wanneer geselecteerd, zal het aanraakveld worden uitgeschakeld wanneer het "
-"toetsenbord wordt gebruikt"
+"Inschakelen om muisaanwijzer te kunnen besturen met de numerieke toetsenblok"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid "_Acceleration:"
@@ -1124,6 +1141,7 @@ msgid "_Behavior"
msgstr "_Gedrag"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#, fuzzy
msgid "_Devices"
msgstr "_Apparaten"
@@ -1136,14 +1154,17 @@ msgid "_General"
msgstr "_Algemeen"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#, fuzzy
msgid "_Left-handed"
msgstr "_Linkshandig"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#, fuzzy
msgid "_Right-handed"
msgstr "_Rechtshandig"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#, fuzzy
msgid "_Rotation:"
msgstr "Ro_tatie:"
@@ -1245,12 +1266,12 @@ msgstr ""
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
-msgstr "Grafische instellingenbewerker voor Xfconf"
+msgstr "Grafisch Xfconf-instellingenbeheer"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
msgid "Settings Editor"
-msgstr "Instellingenbewerker"
+msgstr "Instellingenbeheerder"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
msgid "Boolean"
@@ -1362,8 +1383,9 @@ msgid "Failed to launch shortcut \"%s\""
msgstr "Kon sneltoets \"%s\" niet starten"
#: ../xfsettingsd/main.c:77
+#, fuzzy
msgid "Do not fork to the background"
-msgstr "Niet naar de achtergrond vorken"
+msgstr "Start in foutopsporingsmodus; niet naar de achtergrond vorken"
#: ../xfsettingsd/main.c:78
msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
@@ -1381,7 +1403,7 @@ msgstr "De achtergronddienst voor Xfce-Instellingen"
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
msgid "Settings dialog to show"
-msgstr "Instellingen-dialoogvenster om weer te geven"
+msgstr "Dialoogvenster om weer te geven"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:163
msgid "Settings"
@@ -1389,7 +1411,7 @@ msgstr "Instellingen"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:164
msgid "Customize your desktop"
-msgstr "Pas uw Werkomgeving aan"
+msgstr "Pas uw werkomgeving aan"
#. Create back button which takes the user back to the overview
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:271
@@ -1434,7 +1456,7 @@ msgstr "Instellingenbeheerder"
#~ "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: %s\n"
-#~ "Probeer %s --help om een complete lijst van beschikbare commandoregel-\n"
+#~ "Probeer %s --help om een complete lijst van beschikbare opdrachtregel-\n"
#~ "opties te zien.\n"
#~ msgid "Active"
@@ -1486,7 +1508,7 @@ msgstr "Instellingenbeheerder"
#~ msgstr "<b>DPI</b>"
#~ msgid "<b>Cursor</b>"
-#~ msgstr "<b>Muispijl</b>"
+#~ msgstr "<b>Aanwijzer</b>"
#~ msgid "<b>Keyboard model</b>"
#~ msgstr "<b>Toetsenbordmodel</b>"
@@ -1552,10 +1574,10 @@ msgstr "Instellingenbeheerder"
#~ msgstr "Xfce 4-Toegankelijkheidsinstellingen"
#~ msgid "Appearance Settings"
-#~ msgstr "Uiterlijk-instellingen"
+#~ msgstr "Weergave-instellingen"
#~ msgid "Xfce 4 Appearance Settings"
-#~ msgstr "Xfce 4-Uiterlijk-instellingen"
+#~ msgstr "Xfce 4-Weergave-instellingen"
#~ msgid "<b>Application Shortcuts</b>"
#~ msgstr "<b>Sneltoetsen voor toepassingen</b>"
@@ -1638,7 +1660,7 @@ msgstr "Instellingenbeheerder"
#~ msgid "Please select the UI-theme you want to use"
#~ msgstr ""
-#~ "Kies het gebruikersomgevingthema dat u\n"
+#~ "Kies het gebruikersomgeving-thema dat u\n"
#~ "wil benutten"
#~ msgid "Please select the icon-theme you want to use:"
@@ -1697,3 +1719,6 @@ msgstr "Instellingenbeheerder"
#~ msgid "Accessibility settings changed"
#~ msgstr "Toegankelijkheidsinstellingen zijn veranderd"
+
+#~ msgid "Xfce Settings Manager"
+#~ msgstr "Xfce 4-instellingenbeheer"
More information about the Xfce4-commits
mailing list